diff po/sv.po @ 11412:4be6232ffcd3

[gaim-migrate @ 13649] sync the oldstatus translations to head because I have not been updating head, and while head _is_ significantly different, there now exist translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in both, the oldstatus one is often more updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 01 Sep 2005 19:24:17 +0000
parents 67a929d50cfe
children 81e26b7f262e
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po	Thu Sep 01 18:47:49 2005 +0000
+++ b/po/sv.po	Thu Sep 01 19:24:17 2005 +0000
@@ -1,40 +1,37 @@
 # Gaim Swedish translation
 # Copyright (C) 2001, Christian Rose <menthos@menthos.com>
-# Copyright (C) 2003-2004, Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>
+# Copyright (C) 2003-2004, Tore Lundqvist
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim\n"
+"Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n"
-"Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-08 18:23+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:291
+#: plugins/autorecon.c:240
 msgid "Error Message Suppression"
-msgstr ""
-
-#: plugins/autorecon.c:295
-#, fuzzy
+msgstr "Dölj felmeddelanden"
+
+#: plugins/autorecon.c:244
 msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Databasanslutningsfel"
-
-#: plugins/autorecon.c:299
-#, fuzzy
+msgstr "Göm frånkopplingsfel"
+
+#: plugins/autorecon.c:248
 msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Kompislistefel"
-
-#: plugins/autorecon.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Databasanslutningsfel"
+msgstr "Göm inloggningsfel"
+
+#: plugins/autorecon.c:252
+msgid "Restore Away State On Reconnect"
+msgstr "Återuppta frånvarostatus vid återanslutning"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -42,18 +39,38 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:327
+#: plugins/autorecon.c:276
 msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Auto-återanslut"
+msgstr "Återanslut automatiskt"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
+#: plugins/autorecon.c:279
+#: plugins/autorecon.c:281
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
 
+#: plugins/chkmail.c:94
+#: plugins/chkmail.c:117
+#: plugins/chkmail.c:126
+msgid "Mail Server"
+msgstr "E-postserver"
+
+#: plugins/chkmail.c:136
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d nya/%d totalt)"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Kolla e-post"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n"
+
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Poängvärden att använda när..."
@@ -76,23 +93,17 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
 msgstr ""
-"Kompisen med lägst poäng är den kompis som kommer att ha prioritet i "
-"kontakten.\n"
+"Kompisen med lägst poäng är den kompis som kommer att ha prioritet i kontakten.\n"
 "De förvaltda värdena (utloggad = 4, frånvarande = 2, inaktiv = 1)\n"
-"kommer att ge samma ordning som den som tidigare var inbyggd (aktiv->inaktiv-"
-">frånvarande->frånvarande+inaktiv->utloggad)."
+"kommer att ge samma ordning som den som tidigare var inbyggd (aktiv->inaktiv->frånvarande->frånvarande+inaktiv->utloggad)."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
+msgid "Point values to use for Account..."
 msgstr "Poängvärden att använda för konto..."
 
 #. *< type
@@ -109,19 +120,118 @@
 #. *< version
 #. *< summary
 #: plugins/contact_priority.c:198
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar."
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar."
 
 #. *< description
 #: plugins/contact_priority.c:200
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status "
-"för kompisar som konkurerar om kontaktprioritet. "
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status för kompisar som konkurerar om kontaktprioritet. "
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:137
+#: src/gtkaccount.c:751
+#: src/gtkaccount.c:2179
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Logga in automatiskt"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nytt meddelande..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:141
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Anslut till chatt"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+msgid "New..."
+msgstr "Nytt..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:177
+#: src/gtkprefs.c:1813
+#: src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32
+#: src/protocols/jabber/presence.c:69
+#: src/protocols/jabber/presence.c:132
+#: src/protocols/novell/novell.c:2800
+#: src/protocols/novell/novell.c:2917
+#: src/protocols/novell/novell.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1388
+#: src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:81
+msgid "Away"
+msgstr "Frånvarande"
+
+# src/menus.c:327
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
+#: src/away.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7024
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Stäng av ljud"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:196
+#: src/gtkft.c:659
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:197
+#: src/gtkaccount.c:2391
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:198
+#: src/gtkprefs.c:2514
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:207
+msgid "Signoff"
+msgstr "Koppla från"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:211
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:527
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Konfiguration av panelikon"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:531
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Systempanelikon"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:560
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
+msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr "Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ."
 
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
@@ -138,112 +248,29 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Frånvarande"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:136
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nytt meddelande..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:137
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Anslut till chatt"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:172
-msgid "New..."
-msgstr "Nytt..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
-#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
-#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
-#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
-msgid "Away"
-msgstr "Frånvarande"
-
-# src/menus.c:327
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:191
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Stäng av ljud"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filöverföringar"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:204
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:529
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "konfiguration av panelikon"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:533
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Systempanelikon"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:562
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:564
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera "
-"Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och "
-"möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet "
-"att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ."
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+msgid "Orientation"
+msgstr "Origentering"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Uppsamlarens origentering"
 
 #: plugins/extplacement.c:77
-#, fuzzy
 msgid "By conversation count"
-msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
+msgstr "Efter konversationsräkning"
 
 #: plugins/extplacement.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Konversationer med"
+msgstr "Konversationsplacering"
 
 #: plugins/extplacement.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Snabbmeddelandefönster"
+msgstr "Antal konversationer per fönster"
 
 #: plugins/extplacement.c:109
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
+msgstr "Separera snabbmeddelande- och chattfönster när placerade efter nummer"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -252,24 +279,20 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/extplacement.c:130
-#, fuzzy
 msgid "ExtPlacement"
-msgstr "_Placering:"
+msgstr "ExtPlacement"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #: plugins/extplacement.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
+msgstr "Extra konversationsplaceringsmöjligheter."
 
 #. *< summary
 #. *  description
 #: plugins/extplacement.c:134
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
+msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
+msgstr "Begränsa antalet konversationer per fönster med möjlighet att separera snabbmeddelanden och chattar"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -277,7 +300,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: plugins/filectl.c:224
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim - Filkontroll"
 
@@ -285,16 +308,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: plugins/filectl.c:227
+#: plugins/filectl.c:229
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:90
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim demonstrationsinsticksmodul"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:93
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Ett exempel på insticksmodul som gör saker, se beskrivning."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:95
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
+"Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n"
+"- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n"
+"- Den vänder på all text som kommer in\n"
+"- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du loggar in"
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Ej ansluten till AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:100
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:139
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Inget användar-ID angivet."
 
@@ -306,43 +360,18 @@
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Ogiltig AIM-URI"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
 "%s"
-msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:774
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Kunde inte tilldela %s till en port:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
 msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Kan inte läsa från uttag"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:824
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Fjärrstyrning"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:827
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:829
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-"
-"fjärrverktyg."
+msgstr "Kan inte öppna uttag"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -350,126 +379,37 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim demonstrationsinsticksmodul"
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fjärrstyrning"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Ett exempel på insticksmodul som gör saker, se beskrivning."
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n"
-"- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n"
-"- Den vänder på all text som kommer in\n"
-"- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du "
-"loggar in"
-
-#: plugins/gaimrc.c:40
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Expander storlek"
-
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Konversationer"
-
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Konversationer"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Inloggningsserver"
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Begäran tvetydig"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Notifiera vid"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Välj textfärg"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr "Välj textfärg"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Välj typsnitt"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Välj typsnitt"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Gränssnittsalternativ"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim - Filkontroll"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
+msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr "Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-fjärrverktyg."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:241
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Musinställningar"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:248
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Mittenmusknapp"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:253
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Höger musknapp"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:265
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuell gestvisning"
 
@@ -479,19 +419,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:294
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musgester"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:297
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Ger stöd för musgester"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -508,9 +448,12 @@
 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120
+#: src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkroomlist.c:553
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:1474
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -519,41 +462,39 @@
 msgstr "Snabbmeddelanden"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7300
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
-#: src/gtkblist.c:4777
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304
+#: src/gtkblist.c:4186
+#: src/gtkblist.c:4534
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupp:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "Ny person"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Välj kompis"
 
 #. Add the label.
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller "
-"skapa en ny person."
+msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
+msgstr "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller skapa en ny person."
 
 #. Add the disclosure
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
@@ -569,45 +510,43 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associera kompis"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:87
+#: src/gtkblist.c:3122
+#: src/gtkprefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1827
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:949
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:93
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: src/blist.c:776
+#: src/blist.c:983
+#: src/blist.c:1936
+#: src/gtkblist.c:4001
+#: src/protocols/jabber/roster.c:67
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kompisar"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Lägg till i adressboken"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "E-post"
-
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "konfigurering av evolutionsintegration"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:381
+#: plugins/idle.c:52
+#: src/gtkconn.c:627
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -617,7 +556,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolutionsintegration"
 
@@ -625,113 +564,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Provides integration with Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:467
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:469
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Ange personens information nedan."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
 msgid "Account type:"
 msgstr "Kontotyp:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Användar-ID:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Ej obligatorisk information:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395
-#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335
+#: src/gtkaccount.c:379
+#: src/gtkaccount.c:409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Kompisikon"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
 msgid "First name:"
 msgstr "Förnamn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
 msgid "Last name:"
 msgstr "Efternamn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-postadress:"
 
-#: plugins/history.c:137
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:138
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:177
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: plugins/history.c:179
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation."
-
-#: plugins/history.c:180
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:106
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Ikonifiera om frånvarande"
+#: plugins/gtk-signals-test.c:102
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK Signaltest"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
+#: plugins/gtk-signals-test.c:105
+#: plugins/gtk-signals-test.c:107
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test för att avgöra om alla ui signaler fungerar korrekt."
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: plugins/history.c:94
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation."
+
+#: plugins/history.c:95
+msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
+msgstr "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den föregående konversationen i den nuvarande."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:104
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Ikonifiera vid frånvarande"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/iconaway.c:107
+#: plugins/iconaway.c:109
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-"Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
-"frånvarande."
+msgstr "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är frånvarande."
 
 #: plugins/idle.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Minutes"
-msgstr "minuter."
-
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
+msgstr "Minuter"
+
+#: plugins/idle.c:63
+#: plugins/idle.c:98
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivitetsskapare"
 
-#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
-#, fuzzy
+#: plugins/idle.c:64
+#: plugins/idle.c:79
 msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Inaktivitetstid"
+msgstr "Sätt kontots Inaktivitetstid"
 
 # src/menus.c:280
 #: plugins/idle.c:67
@@ -739,13 +680,14 @@
 msgstr "_Ställ"
 
 #: plugins/idle.c:68
-#, fuzzy
+#: src/away.c:922
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
+#: plugins/idle.c:100
+#: plugins/idle.c:101
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv"
+msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa in den tid du rapporteras som inaktiv"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -766,12 +708,8 @@
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Testinsticksmodul för IPC-stöd. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och "
-"anropar de kommandon som krävs."
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och anropar de kommandon som krävs."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -793,9 +731,7 @@
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
-"Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-"
-"kommandona."
+msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-kommandona."
 
 #: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
@@ -807,80 +743,73 @@
 
 #: plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till en liten låda till kompislistan som visar om du fått ny e-post."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:642
+#: plugins/notify.c:614
 msgid "Notify For"
-msgstr "Notifiera vid"
-
-#: plugins/notify.c:646
+msgstr "Notifiera i"
+
+#: plugins/notify.c:618
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
 
-#: plugins/notify.c:653
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "_Chattfönster"
 
-#: plugins/notify.c:660
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "_Focused windows"
-msgstr "_Fokuserat fönster"
+msgstr "_Fokuserade fönster"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Notifieringsmetod"
 
-#: plugins/notify.c:675
+#: plugins/notify.c:647
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Lägg till _sträng till fönstertittel:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:694
+#: plugins/notify.c:666
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:674
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd"
-
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:710
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Snabbmeddelandefönster"
+msgstr "Sätt fönsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtråd"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:718
+#: plugins/notify.c:682
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Ta bort notifiering"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:723
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:730
+#: plugins/notify.c:694
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:738
+#: plugins/notify.c:702
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:746
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:755
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:719
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Ta bort vid flikbyte av konversationsfönster"
+msgstr "Ta bort vid byte till konversationsflik"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -888,7 +817,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:845
+#: plugins/notify.c:809
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Meddelandenotifiering"
 
@@ -896,7 +825,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
+#: plugins/notify.c:812
+#: plugins/notify.c:814
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden."
 
@@ -906,14 +836,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:567
+#: plugins/perl/perl.c:535
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-insticksmodulladdare"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570
+#: plugins/perl/perl.c:537
+#: plugins/perl/perl.c:538
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
 
@@ -926,13 +857,8 @@
 msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll."
 
 #: plugins/raw.c:154
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, "
-"MSN, IRC, TOC). Tryck \"Enter\" i inmatningsrutan för att skicka. Titta i "
-"felsökningsfönstret."
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, MSN, IRC, TOC). Tryck \"Enter\" i inmatningsrutan för att skicka. Titta i felsökningsfönstret."
 
 #: plugins/relnot.c:63
 #, c-format
@@ -950,14 +876,11 @@
 
 #: plugins/relnot.c:74
 #, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Du kan hämta version %s från:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "Du kan hämta version %s från:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:78
+#: plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Ny version tillgänglig"
 
@@ -969,7 +892,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
-msgstr "Notifiering om versionssläpp"
+msgstr "Meddela om nya versioner"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -980,12 +903,8 @@
 
 #. *  description
 #: plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts och notifierar användaren "
-"med förändringsloggen."
+msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
+msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts och notifierar användaren med förändringsloggen."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -993,7 +912,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:626
+#: plugins/signals-test.c:601
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signaltest"
 
@@ -1001,7 +920,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631
+#: plugins/signals-test.c:604
+#: plugins/signals-test.c:606
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt."
 
@@ -1019,85 +939,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: plugins/simple.c:37
+#: plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar."
 
-#: plugins/spellchk.c:1680
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1681
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1826
+#: plugins/spellchk.c:416
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Textersättningar"
 
-#: plugins/spellchk.c:1850
+#: plugins/spellchk.c:440
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: plugins/spellchk.c:1862
+#: plugins/spellchk.c:452
 msgid "You send"
 msgstr "du skickar"
 
-#: plugins/spellchk.c:1888
+#: plugins/spellchk.c:478
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Lägg till ny textersättning"
 
-#: plugins/spellchk.c:1895
+#: plugins/spellchk.c:485
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du _skriver:"
 
-#: plugins/spellchk.c:1909
+#: plugins/spellchk.c:499
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _skickar:"
 
-#: plugins/spellchk.c:1951
+#: plugins/spellchk.c:541
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Textersättning"
 
-#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954
+#: plugins/spellchk.c:543
+#: plugins/spellchk.c:544
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. "
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS."
+msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler. "
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1113,44 +991,29 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: plugins/ssl/ssl.c:97
+#: plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek"
 
-#: plugins/statenotify.c:42
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s har gått."
-
-#: plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s är inte längre frånvarande."
-
-#: plugins/statenotify.c:56
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s har blivit inaktiv."
-
-#: plugins/statenotify.c:63
-#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s är inte längre inaktiv."
-
-#: plugins/statenotify.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Notify When"
-msgstr "Notifiera vid"
-
-#: plugins/statenotify.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Kompisen är frånvarande:"
-
-#: plugins/statenotify.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Kompisen är inaktiv:"
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1158,27 +1021,76 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Notifiering om kompisstatus"
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
-"eller kommer tillbaka."
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:323
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS."
+
+#: plugins/statenotify.c:41
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s har gått."
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s är inte längre frånvarande."
+
+#: plugins/statenotify.c:55
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s har blivit inaktiv."
+
+#: plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s är inte längre inaktiv."
+
+#: plugins/statenotify.c:73
+msgid "Notify When"
+msgstr "Notifiera när"
+
+#: plugins/statenotify.c:76
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Kompisen försvinner"
+
+#: plugins/statenotify.c:79
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Kompisen blir inaktiv"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:119
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Meddela kompisstatus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/statenotify.c:122
+#: plugins/statenotify.c:125
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+msgstr "Meddelar i konversationsfönstret när kompisen blir frånvarande/inaktiv eller kommer tillbaka."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:363
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+#: plugins/tcl/tcl.c:365
+#: plugins/tcl/tcl.c:366
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler"
 
@@ -1188,7 +1100,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: plugins/ticker/ticker.c:75
+#: plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Kompistickare"
 
@@ -1196,23 +1109,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
+#: plugins/ticker/ticker.c:334
+#: plugins/ticker/ticker.c:336
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: plugins/timestamp.c:186
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat-tidsstämpel"
 
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: plugins/timestamp.c:193
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
 
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: plugins/timestamp.c:200
 msgid "minutes."
 msgstr "minuter."
 
-#: plugins/timestamp.c:222
+#: plugins/timestamp.c:206
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aktivera"
 
@@ -1222,7 +1136,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:287
+#: plugins/timestamp.c:271
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstämpel"
 
@@ -1230,7 +1144,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
+#: plugins/timestamp.c:274
+#: plugins/timestamp.c:276
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut."
 
@@ -1255,6 +1170,7 @@
 
 #. Buddy List trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+#: src/gtkprefs.c:956
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Kompislistefönster"
 
@@ -1277,494 +1193,583 @@
 #. *  summary
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
+msgstr "Variabel genomskinlighet för kompislistan och konversationer."
 
 #. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
-#, fuzzy
 msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på "
-"konversationsfönster.\n"
-"\n"
-"* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
+"Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på konversationsfönster och kompislista.\n"
+"\n"
+"* Notering: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ Runtime-version"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Startup"
 msgstr "Uppstart"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
-#: src/gtkprefs.c:2099
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
+#: src/gtkblist.c:3167
+#: src/gtkprefs.c:2421
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Kompislista"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dockningsbar kompislista"
 
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst"
+
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Server"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Frånvarande"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
-msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883
-#: src/gtkprefs.c:2100
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
+#: src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:2422
+#: src/protocols/msn/msn.c:1811
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konversationer"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
+msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim-inställningar"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "Konton"
-
-#: src/account.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Lösenord ändrat"
-
-#: src/account.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Ange lösenord för %s"
-
-#: src/account.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Byt lösenord"
-
-#: src/account.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Save password"
+#: src/account.c:298
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
+
+#: src/account.c:307
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
+
+#: src/account.c:332
+msgid "Original password"
+msgstr "Originallösenord"
+
+#: src/account.c:339
+msgid "New password"
 msgstr "Nytt lösenord"
 
+#: src/account.c:346
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nytt lösenord (igen)"
+
+#: src/account.c:352
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Ändra lösenord för %s"
+
+#: src/account.c:360
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
+
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504
-#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
-#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
-#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266
+#: src/account.c:363
+#: src/connection.c:198
+#: src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkdialogs.c:506
+#: src/gtkdialogs.c:648
+#: src/gtkdialogs.c:702
+#: src/gtkrequest.c:243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1086
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421
+#: src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699
+#: src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
+#: src/request.h:1245
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
-#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815
-#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
-#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
-#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276
+#: src/account.c:364
+#: src/account.c:402
+#: src/away.c:367
+#: src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2029
+#: src/gtkaccount.c:2568
+#: src/gtkaccount.c:2599
+#: src/gtkblist.c:2493
+#: src/gtkblist.c:4572
+#: src/gtkconn.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:507
+#: src/gtkdialogs.c:649
+#: src/gtkdialogs.c:703
+#: src/gtkdialogs.c:801
+#: src/gtkdialogs.c:823
+#: src/gtkdialogs.c:843
+#: src/gtkdialogs.c:880
+#: src/gtkdialogs.c:940
+#: src/gtkdialogs.c:983
+#: src/gtkdialogs.c:1024
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:437
+#: src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:635
+#: src/gtkprivacy.c:646
+#: src/gtkrequest.c:244
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/chat.c:754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: src/protocols/jabber/presence.c:213
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133
+#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/protocols/silc/chat.c:723
+#: src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
+#: src/request.h:1245
+#: src/request.h:1255
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/account.c:982 src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
-
-#: src/account.c:984 src/connection.c:99
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Anslutningsfel"
-
-#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
-
-#: src/account.c:1055
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
-
-#: src/account.c:1080
-msgid "Original password"
-msgstr "Originallösenord"
-
-#: src/account.c:1087
-msgid "New password"
-msgstr "Nytt lösenord"
-
-#: src/account.c:1094
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nytt lösenord (igen)"
-
-#: src/account.c:1100
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Ändra lösenord för %s"
-
-#: src/account.c:1108
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
-
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:393
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
 
 # src/menus.c:280
-#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:401
+#: src/gtkrequest.c:250
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825
+#: src/account.c:760
+#: src/gtkft.c:159
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/novell/novell.c:2812
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
-msgid "buddy list"
-msgstr "Kompislista"
-
-#: src/blist.c:1145
+#: src/away.c:233
+msgid "Away!"
+msgstr "Borta!"
+
+#: src/away.c:303
+msgid "Edit This Message"
+msgstr "Redigera"
+
+# src/menus.c:327
+#: src/away.c:308
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Tillbaka!"
+
+#: src/away.c:362
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta frånvaromeddelande \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:364
+#: src/away.c:442
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Ta bort frånvaromeddelande"
+
+#. Remove button
+#: src/away.c:366
+#: src/gtkconv.c:1535
+#: src/gtkconv.c:3917
+#: src/gtkconv.c:3988
+#: src/gtkrequest.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/away.c:436
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
+
+#: src/away.c:663
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Sätt alla som frånvarande"
+
+#: src/away.c:770
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Du kan inte spara ett frånvaromeddelande med en blank titel"
+
+#: src/away.c:772
+msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr "Var god ge meddelandet en titel eller välj \"Använd\" för att använda utan att spara."
+
+#: src/away.c:782
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Du kan inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
+
+#: src/away.c:847
+msgid "New away message"
+msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
+
+#: src/away.c:862
+msgid "Away title: "
+msgstr "Meddelandetitel:"
+
+# src/menus.c:280
+#: src/away.c:910
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: src/away.c:914
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Spara & an_vänd"
+
+#: src/away.c:918
+msgid "_Use"
+msgstr "Använd"
+
+#: src/blist.c:682
 msgid "Chats"
 msgstr "Chattar"
 
-#: src/blist.c:1835
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d kompis från gruppen %s togs inte bort eftersom kompisens konto inte var "
-"inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
-"inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
-
-#: src/blist.c:1844
+#: src/blist.c:1357
+#, c-format
+msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] "%d kompis från gruppen %s togs inte bort eftersom kompisens konto inte var inloggadt. Kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
+msgstr[1] "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var inloggade. Kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
+
+#: src/blist.c:1366
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppen togs inte bort"
 
-#: src/connection.c:98
+#: src/blist.c:2069
+msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in. Den har inte laddats och den gamla har blivit flyttad till blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2072
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Kompislistefel"
+
+#: src/connection.c:118
+#: src/connection.c:169
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
+
+#: src/connection.c:123
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Registreringsfel"
 
+#: src/connection.c:174
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Anslutningsfel"
+
+#: src/connection.c:195
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Ange lösenord för %s (%s)"
+
+#: src/conversation.c:233
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Det är för stort."
+
 #: src/conversation.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
-
-#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: src/conversation.c:241
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:"
+
+#: src/conversation.c:239
 msgid "The message is too large."
-msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
-
-#: src/conversation.c:250
+msgstr "Meddelandet är för stort."
+
+#: src/conversation.c:248
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
 
-#: src/conversation.c:1962
+#: src/conversation.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s kom in i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1965
+#: src/conversation.c:2073
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. "
 
-#: src/conversation.c:2062
+#: src/conversation.c:2171
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du är nu känd som %s"
 
-#: src/conversation.c:2065
+#: src/conversation.c:2174
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s är nu känd som %s"
 
-#: src/conversation.c:2107
+#: src/conversation.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2109
+#: src/conversation.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s lämnade rummet."
 
-#: src/conversation.c:2186
+#: src/conversation.c:2291
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d fler)"
 
-#: src/conversation.c:2188
+#: src/conversation.c:2293
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " lämnade rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2596
+#: src/conversation.c:2698
 msgid "Last created window"
 msgstr "Senast skapade fönster"
 
-#: src/conversation.c:2598
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:2700
 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
-
-#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279
+msgstr "Separera IM- och chattfönster"
+
+#: src/conversation.c:2702
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "New window"
 msgstr "Nytt fönster"
 
-#: src/conversation.c:2602
+#: src/conversation.c:2704
 msgid "By group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: src/conversation.c:2604
+#: src/conversation.c:2706
 msgid "By account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:148
+#: src/protocols/msn/msn.c:369
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
 "%s.\n"
-msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
-
-#: src/ft.c:154
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"Fel vid läsning av %s:\n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:152
+#, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
 "%s.\n"
-msgstr "Fel vid läsning från server"
-
-#: src/ft.c:158
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"Fel vid skrivning av %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:156
+#, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
 "%s.\n"
-msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
-
-#: src/ft.c:191
+msgstr ""
+"Fel vid försök att nå  %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:189
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
 
-#: src/ft.c:201
-#, fuzzy
+#: src/ft.c:199
 msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
-
-#: src/ft.c:210
+msgstr "Kan inte skicka en katalog"
+
+#: src/ft.c:208
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ft.c:268
+msgstr "%s är ingen vanlig fil. Vägrar fegt att skriva över den.\n"
+
+#: src/ft.c:265
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:273
+#, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:316
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig"
+
+#: src/ft.c:311
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr ""
-
-#: src/ft.c:320
+msgstr "Acceptera filöverföringsförfrågan från %s?"
+
+#: src/ft.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-
-#: src/ft.c:344
-#, fuzzy, c-format
+"En fil finns tillgänglig för nerladdning från:\n"
+"Fjärrdator:%s\n"
+"Fjärrport:%d"
+
+#: src/ft.c:338
+#, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: src/ft.c:384
+msgstr "%s erbjuder att skicka fil %s"
+
+#: src/ft.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
 
-#: src/ft.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:395
+#, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: src/ft.c:416
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr ""
-
-#: src/ft.c:570
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Erbjuder att skicka %s till %s"
+
+#: src/ft.c:890
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
-
-#: src/ft.c:573
-#, fuzzy
+msgstr "Överföring av filen %s är färdig"
+
+#: src/ft.c:893
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "Värd för filöverföring"
-
-#: src/ft.c:957
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Filöverföringen slutfördes"
+
+#: src/ft.c:942
+#, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
-
-#: src/ft.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "Du avbröt överföringen av %s"
+
+#: src/ft.c:948
 msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
-
-#: src/ft.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Filöverföringen avbröts"
+
+#: src/ft.c:1001
+#, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
-
-#: src/ft.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s avbröt överföringen av %s"
+
+#: src/ft.c:1007
+#, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
-
-#: src/ft.c:1081
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "%s avbröt filöverföringen"
+
+#: src/ft.c:1056
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
 
-#: src/ft.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
+#: src/ft.c:1058
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Expander storlek"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Expanderpilens storlek"
+
+#: src/gaim-remote.c:108
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 "\n"
 "    COMMANDS:\n"
-"       send                     Send message\n"
 "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-"       away                     Popup the away dialog with the default "
-"message\n"
+"       away                     Popup the away dialog with the default message\n"
 "       back                     Remove the away dialog\n"
-"       logout                   Log out all accounts\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
-"window\n"
-"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
-"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
-"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
-"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
 "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n"
 "\n"
 "    KOMMANDON:\n"
 "       uri                      Hantera AIM: URI\n"
+"       away                     Visa frånvarodialogen med det förvalda meddelandet\n"
+"       back                     Tar bort frånvarodialog\n"
 "       quit                     Stäng den körande kopian av Gaim\n"
 "\n"
 "    VAL:\n"
 "       -h, --help [kommando]    Visa hjälp för kommandon\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gaim-remote.c:185
+#: src/gaim-remote.c:203
 msgid ""
-"Gaim not running (on session %d)\n"
+"Gaim not running (on session 0)\n"
 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-msgstr "Gaim körs inte (på session 0)\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:282
-msgid ""
-"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
-"greater than 9999 chars\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:293
+"Gaim körs inte (på session 0)\n"
+"Är \"fjärrstyrnings\"-modulen laddad?\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:219
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1806,14 +1811,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...frågar dig om du vill lägga till \"Penguin\" till din kompislista.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Log out all accounts\n"
-msgstr "Logga alla _chattar"
-
-#: src/gaim-remote.c:317
+#: src/gaim-remote.c:239
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1821,26 +1819,23 @@
 "\n"
 "Stäng den körande kopian av Gaim\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:321
+#: src/gaim-remote.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:325
+"\n"
+"Markera alla konton som frånvarande med det förvalda meddelandet.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:247
 msgid ""
 "\n"
 "Set all accounts as not away.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Send instant message\n"
-msgstr "Skicka ett _meddelande"
-
-#: src/gtkaccount.c:345
+"\n"
+"Sätt alla konton som inte frånvarande.\n"
+
+#: src/gtkaccount.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1852,155 +1847,190 @@
 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:665
+#: src/gtkaccount.c:638
 msgid "Login Options"
 msgstr "Inloggningsalternativ"
 
-#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626
+#: src/gtkaccount.c:655
+#: src/gtkft.c:585
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369
+#: src/gtkaccount.c:660
+#: src/gtkblist.c:4158
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Användar-ID:"
 
-#: src/gtkaccount.c:760
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
+#: src/gtkaccount.c:738
+#: src/gtkblist.c:4172
+#: src/gtkblist.c:4519
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:769
+#: src/gtkaccount.c:742
 msgid "Remember password"
 msgstr "Kom ihåg lösenord"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:814
+#: src/gtkaccount.c:798
 msgid "User Options"
 msgstr "Användaralternativ"
 
-#: src/gtkaccount.c:827
+#: src/gtkaccount.c:811
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notifiering vid ny e-post"
 
-#: src/gtkaccount.c:836
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:820
 msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Kompisikon"
+msgstr "Kompisikon:"
 
 # src/menus.c:311
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:925
+#: src/gtkaccount.c:909
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s-alternativ"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110
+#: src/gtkaccount.c:1048
+#: src/gtkaccount.c:1095
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117
+#: src/gtkaccount.c:1054
+#: src/gtkaccount.c:1102
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124
+#: src/gtkaccount.c:1060
+#: src/gtkaccount.c:1109
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131
+#: src/gtkaccount.c:1066
+#: src/gtkaccount.c:1116
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138
+#: src/gtkaccount.c:1072
+#: src/gtkaccount.c:1123
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080
+#: src/gtkaccount.c:1078
+#: src/gtkaccount.c:1130
+#: src/gtkprefs.c:1190
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Använd miljöinställningar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1184
+#: src/gtkaccount.c:1169
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:1188
+#: src/gtkaccount.c:1173
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
 
-#: src/gtkaccount.c:1204
+#: src/gtkaccount.c:1189
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxyalternativ"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074
+#: src/gtkaccount.c:1207
+#: src/gtkprefs.c:1184
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy_typ:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:1216
+#: src/gtkprefs.c:1211
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Värd:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkprefs.c:1229
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1243
+#: src/gtkaccount.c:1228
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Användarnamn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156
+#: src/gtkaccount.c:1233
+#: src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1625
+#: src/gtkaccount.c:1604
 msgid "Add Account"
 msgstr "Lägg till konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1627
+#: src/gtkaccount.c:1606
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Ändra konto"
 
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1630
+msgid "Show more options"
+msgstr "Visa fler alternativ"
+
+#: src/gtkaccount.c:1631
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Visa färre alternativ"
+
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681
+#: src/gtkaccount.c:1658
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:677
 msgid "Register"
 msgstr "Registrera"
 
-#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184
+#: src/gtkaccount.c:2023
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
+#: src/gtkaccount.c:2028
+#: src/gtkrequest.c:247
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
+#: src/gtkaccount.c:2142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4349
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Användar-ID"
 
-#: src/gtkaccount.c:2115
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Misslyckades"
-
-#: src/gtkaccount.c:2123
+#: src/gtkaccount.c:2166
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
+#: src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129
+msgid "Online"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: src/gtkaccount.c:2187
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/gtkaccount.c:2466
+#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
+#: src/gtkaccount.c:2521
+#: src/protocols/jabber/presence.c:202
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2480
+#: src/gtkaccount.c:2535
+#: src/protocols/jabber/presence.c:208
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2010,244 +2040,266 @@
 "\n"
 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2488
+#: src/gtkaccount.c:2561
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: src/gtkaccount.c:2565
+#: src/gtkaccount.c:2596
+#: src/protocols/jabber/presence.c:210
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580
-#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045
-#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2567
+#: src/gtkaccount.c:2598
+#: src/gtkblist.c:4571
+#: src/gtkconv.c:1537
+#: src/gtkconv.c:3910
+#: src/gtkconv.c:3981
+#: src/gtkrequest.c:248
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/gtkblist.c:888
+#: src/gtkblist.c:846
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Anslut till chatt"
 
-#: src/gtkblist.c:909
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:867
+msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
+msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:878
+#: src/gtkpounce.c:415
+#: src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:1225
+#: src/gtkblist.c:1173
+#: src/gtkblist.c:3323
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:1176
+#: src/gtkblist.c:3313
 msgid "I_M"
 msgstr "_Meddelande"
 
-#: src/gtkblist.c:1234
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1182
 msgid "_Send File"
-msgstr "Skicka fil"
-
-#: src/gtkblist.c:1240
+msgstr "_Skicka fil"
+
+#: src/gtkblist.c:1188
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Lägg till _övervakning"
 
-#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
-#: src/gtkblist.c:1369
+#: src/gtkblist.c:1190
+#: src/gtkblist.c:1287
 msgid "View _Log"
 msgstr "Visa _logg"
 
-#: src/gtkblist.c:1259
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:1200
 msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "Aliaskompis"
-
-#: src/gtkblist.c:1261
-#, fuzzy
+msgstr "_Aliaskompis..."
+
+#: src/gtkblist.c:1202
 msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "Ta bort kompis"
-
-#: src/gtkblist.c:1263
-#, fuzzy
+msgstr "Ta bo_rt kompis"
+
+#: src/gtkblist.c:1204
 msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Aliaskontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
+msgstr "Aliaskontakt..."
+
+#: src/gtkblist.c:1207
+#: src/gtkdialogs.c:877
+#: src/gtkdialogs.c:879
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Ta bort kontakt"
 
-#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
+#: src/gtkblist.c:1211
+#: src/gtkblist.c:1295
+#: src/gtkblist.c:1309
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
-#: src/gtkconn.c:171
+#: src/gtkblist.c:1213
+#: src/gtkblist.c:1297
+#: src/gtkblist.c:1314
+#: src/gtkconn.c:367
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/gtkblist.c:1318
+#: src/gtkblist.c:1259
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Lägg till kompis"
 
-#: src/gtkblist.c:1320
+#: src/gtkblist.c:1261
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Lägg till c_hatt"
 
-#: src/gtkblist.c:1322
+#: src/gtkblist.c:1263
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Ta bort grupp"
 
-#: src/gtkblist.c:1324
+#: src/gtkblist.c:1265
 msgid "_Rename"
 msgstr "Byt _namn"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:102
+#: src/gtkblist.c:1283
+#: src/gtkroomlist.c:264
+#: src/gtkroomlist.c:409
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: src/gtkblist.c:1344
+#: src/gtkblist.c:1285
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
+#: src/gtkblist.c:1311
+#: src/gtkblist.c:1336
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fäll ihop"
 
-#: src/gtkblist.c:1410
+#: src/gtkblist.c:1341
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandera"
 
-#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
-#: src/gtkblist.c:3649
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Stäng av ljud"
-
-#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
-"kompisen."
+#: src/gtkblist.c:2016
+#: src/gtkconv.c:4553
+#: src/gtkpounce.c:316
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den kompisen."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2675
+#: src/gtkblist.c:2437
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kompisar"
 
-#: src/gtkblist.c:2676
+#: src/gtkblist.c:2438
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
 
-#: src/gtkblist.c:2677
+#: src/gtkblist.c:2439
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
 
-#: src/gtkblist.c:2678
+#: src/gtkblist.c:2440
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
 
-#: src/gtkblist.c:2679
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2441
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
-
-#: src/gtkblist.c:2681
+msgstr "/Kompisar/Visa användar_logg..."
+
+#: src/gtkblist.c:2443
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar"
 
-#: src/gtkblist.c:2682
+#: src/gtkblist.c:2444
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2683
+#: src/gtkblist.c:2445
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
 
-#: src/gtkblist.c:2684
+#: src/gtkblist.c:2446
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
 
-#: src/gtkblist.c:2685
+#: src/gtkblist.c:2447
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
 
-#: src/gtkblist.c:2687
+#: src/gtkblist.c:2449
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Kompisar/_Koppla från"
+
+#: src/gtkblist.c:2450
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2690
+#: src/gtkblist.c:2453
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Verktyg"
 
-#: src/gtkblist.c:2691
+#: src/gtkblist.c:2454
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
+
+#: src/gtkblist.c:2455
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
 
-#: src/gtkblist.c:2692
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2456
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Verktyg/_Konton"
-
-#: src/gtkblist.c:2693
-#, fuzzy
+msgstr "/Verktyg/Kontoal_ternativ"
+
+#: src/gtkblist.c:2457
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
-
-#: src/gtkblist.c:2695
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/_Statuses"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtkblist.c:2696
+msgstr "/Verktyg/Insticksmod_ulsalternativ"
+
+#: src/gtkblist.c:2459
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Verktyg/_Konton"
 
-#: src/gtkblist.c:2697
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
-
-#: src/gtkblist.c:2698
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
-
-#: src/gtkblist.c:2699
+#: src/gtkblist.c:2460
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
 
-#: src/gtkblist.c:2700
+#: src/gtkblist.c:2461
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
 
-#: src/gtkblist.c:2702
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Stäng av ljud"
-
-#: src/gtkblist.c:2703
+#: src/gtkblist.c:2462
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
+
+#: src/gtkblist.c:2463
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
+
+#: src/gtkblist.c:2465
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2706
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjälp"
 
-#: src/gtkblist.c:2707
+#: src/gtkblist.c:2469
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
 
-#: src/gtkblist.c:2708
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
 
-#: src/gtkblist.c:2709
+#: src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
 
-#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Byt namn på gruppen"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "New group name"
+msgstr "Nytt gruppnamn"
+
+#: src/gtkblist.c:2490
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
+
+#: src/gtkblist.c:2519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2256,66 +2308,76 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2817
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2585
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
+"<b>Status:</b> Offline"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Kontakta Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2825
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Status:</b> Frånkopplad"
+
+#: src/gtkblist.c:2600
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:2616
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Konto:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2617
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2618
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
+"<b>Alias:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Nick:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2842
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2619
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Smeknamn:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2620
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Inloggad:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2854
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2621
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
+"<b>Idle:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2889
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkblist.c:2622
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2897
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
-
-#: src/gtkblist.c:2919
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Varnad:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2624
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2323,188 +2385,189 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
 
-#: src/gtkblist.c:2921
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2625
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
+"<b>Status</b>: Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Toppen"
 
-#: src/gtkblist.c:2923
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:2626
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockar"
 
-#: src/gtkblist.c:3185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
+#: src/gtkblist.c:2908
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:3187
+#: src/gtkblist.c:2910
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:3190
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/gtkblist.c:3194
+#: src/gtkblist.c:2915
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Varnad (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:2918
 msgid "Offline "
 msgstr "Ej ansluten"
 
-#: src/gtkblist.c:3310
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
-
-#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
-#, fuzzy
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:3036
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
 
-#: src/gtkblist.c:3312
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
-
-#: src/gtkblist.c:3313
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
-
-#: src/gtkblist.c:3314
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
-
-#: src/gtkblist.c:3315
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
-
-#: src/gtkblist.c:3348
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3039
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
 
-#: src/gtkblist.c:3351
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3042
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
 
-#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
-
-#: src/gtkblist.c:3429
+#: src/gtkblist.c:3124
 msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alfabetisk"
-
-#: src/gtkblist.c:3430
+msgstr "Alfabetiskt"
+
+#: src/gtkblist.c:3125
 msgid "By status"
 msgstr "Efter status"
 
-#: src/gtkblist.c:3431
+#: src/gtkblist.c:3126
 msgid "By log size"
 msgstr "Efter loggstorlek"
 
-#: src/gtkblist.c:3542
+#: src/gtkblist.c:3192
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
+
+#: src/gtkblist.c:3195
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
 
-#: src/gtkblist.c:3543
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:3198
 msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Verktyg/_Konton"
-
-#: src/gtkblist.c:3544
-#, fuzzy
+msgstr "/Verktyg/Kontoalternativ"
+
+#: src/gtkblist.c:3201
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
-msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
+msgstr "/Verktyg/Insticksmodulsalternativ"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3642
+#: src/gtkblist.c:3292
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
 
-#: src/gtkblist.c:3644
+#: src/gtkblist.c:3294
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
-#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847
+#: src/gtkblist.c:3319
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Skicka ett meddelande till den valda användaren"
+
+#: src/gtkblist.c:3329
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Hämta information om den valda kompisen"
+
+#: src/gtkblist.c:3333
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chatta"
+
+#: src/gtkblist.c:3338
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Anslut till chattrum"
+
+#: src/gtkblist.c:3343
+msgid "_Away"
+msgstr "Frånv_arande"
+
+#: src/gtkblist.c:3348
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Sätt frånvaromeddelande"
+
+#: src/gtkblist.c:4112
+#: src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Lägg till kompis"
 
-#: src/gtkblist.c:4347
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
-"alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
-"för användar-ID när det är möjligt.\n"
+#: src/gtkblist.c:4136
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i stället för användar-ID när det är möjligt.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
+#: src/gtkblist.c:4196
+#: src/gtkblist.c:4499
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4675
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:4432
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Protokollversionen stöds inte"
-
-#: src/gtkblist.c:4691
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
-"till chatt."
-
-#: src/gtkblist.c:4708
+msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum."
+
+#: src/gtkblist.c:4448
+msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
+msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet till chatt."
+
+#: src/gtkblist.c:4465
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Lägg till chatt"
 
-#: src/gtkblist.c:4732
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:4811
+#: src/gtkblist.c:4489
+msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din kompislista.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4568
 msgid "Add Group"
 msgstr "Lägg till grupp"
 
-#: src/gtkblist.c:4812
+#: src/gtkblist.c:4569
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
-
-#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
+msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till."
+
+#: src/gtkblist.c:5138
+#: src/gtkblist.c:5235
 msgid "No actions available"
 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
 
-#: src/gtkconn.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect"
+#: src/gtkconn.c:79
+#: src/gtkconn.c:250
+#: src/gtkconn.c:261
+msgid "Done."
+msgstr "Klart."
+
+#: src/gtkconn.c:158
+msgid "Signon: "
+msgstr "Inloggning:"
+
+#: src/gtkconn.c:204
+msgid "Signon"
+msgstr "Inloggning"
+
+#: src/gtkconn.c:216
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Avbryt allt"
+
+#: src/gtkconn.c:367
+#: src/gtkconn.c:600
+msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Återanslut"
 
-#: src/gtkconn.c:368
+#: src/gtkconn.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2517,828 +2580,904 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:370
+#: src/gtkconn.c:566
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Okänd orsak."
 
-#: src/gtkconn.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad."
-
-#: src/gtkconn.c:404
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Återanslut"
-
-#: src/gtkconn.c:409
+#: src/gtkconn.c:605
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Återanslut _alla"
 
-#: src/gtkconn.c:439
+#: src/gtkconn.c:635
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: src/gtkconv.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Bekräfta konto"
-
-#: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:410
+#: src/gtkconv.c:342
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:419
+msgstr "jag använder Gaim v%s."
+
+#: src/gtkconv.c:351
 msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:456
+msgstr "Stödda avlusningsmöjligheter är: version"
+
+#: src/gtkconv.c:390
 msgid "No such command (in this context)."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:459
+msgstr "Inget sådant kommando (i denna kontext)."
+
+#: src/gtkconv.c:393
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:531
-#, fuzzy
+"Använde \"/help &lt;kommando&gt;\" för hjälp om ett specifikt kommando.\n"
+"Följande kommandon är tillgängliga i sammanhanget:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:465
 msgid "No such command."
-msgstr "Finns ingen sådan kanal"
-
-#: src/gtkconv.c:538
+msgstr "Finns inget sådant kommando."
+
+#: src/gtkconv.c:472
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:543
-#, fuzzy
+msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument för det kommandot."
+
+#: src/gtkconv.c:477
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
-
-#: src/gtkconv.c:550
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:553
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:557
+msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning."
+
+#: src/gtkconv.c:484
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr "Det kommandot funkar bara i chattar, inte IMs."
+
+#: src/gtkconv.c:487
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr "Det kommandot fungerar bara för IMs, inte chattar."
+
+#: src/gtkconv.c:491
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:803
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-"Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
-"kompisen."
-
-#: src/gtkconv.c:858
+msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll."
+
+#: src/gtkconv.c:734
+#: src/gtkconv.c:760
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr "Den kompisen är inte på samma protokoll som denna chatt."
+
+#: src/gtkconv.c:754
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan bjuda in den kompisen."
+
+#: src/gtkconv.c:808
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:888
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
-"inbjudningsmeddelande om du vill"
-
-#: src/gtkconv.c:909
+#: src/gtkconv.c:838
+msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
+msgstr "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill"
+
+#: src/gtkconv.c:859
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kompis:"
 
 # src/sidebar.c:103
-#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774
+#: src/gtkconv.c:879
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Meddelande:"
 
-#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:935
+#: src/gtkconv.c:2660
+#: src/gtkdebug.c:182
 msgid "Unable to open file."
-msgstr "Kan inte läsa filen %s."
-
-#: src/gtkconv.c:992
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte öppna filen."
+
+#: src/gtkconv.c:940
+#, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "Konversationer med"
-
-#: src/gtkconv.c:1016
+msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:954
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Spara konversation"
 
-#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663
+#: src/gtkconv.c:1039
+#: src/gtkdebug.c:131
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191
+#: src/gtkconv.c:1065
+#: src/gtkdebug.c:159
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Sök efter:"
 
-#: src/gtkconv.c:1541
+#: src/gtkconv.c:1481
 msgid "IM"
 msgstr "Meddelande"
 
-#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1490
+#: src/gtkconv.c:3903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
 msgid "Send File"
 msgstr "Skicka fil"
 
-#: src/gtkconv.c:1554
+#: src/gtkconv.c:1499
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Avignorera"
 
-#: src/gtkconv.c:1557
+#: src/gtkconv.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
-#: src/gtkconv.c:1562
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1510
+#: src/gtkconv.c:3924
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Nytt meddelande"
-
-#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: src/gtkconv.c:2644
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:1519
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Hämta frånvaromeddelanden"
+
+#: src/gtkconv.c:2668
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
 
-#: src/gtkconv.c:2667
+#: src/gtkconv.c:2690
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Spara ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2695
+#: src/gtkconv.c:2720
 msgid "Animate"
 msgstr "Animera"
 
-#: src/gtkconv.c:2700
+#: src/gtkconv.c:2725
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Dölj ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2706
+#: src/gtkconv.c:2731
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Spara ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3108
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Användaren skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:3072
+#: src/gtkconv.c:3116
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3219
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Skicka som"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3628
+#: src/gtkconv.c:3673
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konversation"
 
-#: src/gtkconv.c:3630
+#: src/gtkconv.c:3675
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..."
 
-#: src/gtkconv.c:3635
+#: src/gtkconv.c:3680
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konversation/_Sök..."
 
-#: src/gtkconv.c:3637
+#: src/gtkconv.c:3682
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
 
-#: src/gtkconv.c:3638
+#: src/gtkconv.c:3683
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3640
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3685
 msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Konversatione/_Stäng"
-
-#: src/gtkconv.c:3644
-#, fuzzy
+msgstr "/Konversation/Rensa"
+
+#: src/gtkconv.c:3689
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Konversation/_Sök..."
-
-#: src/gtkconv.c:3645
+msgstr "/Konversation/Skicka fil..."
+
+#: src/gtkconv.c:3690
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
 
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3692
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Konversation/_Hämta information"
 
-#: src/gtkconv.c:3649
+#: src/gtkconv.c:3694
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Konversation/_Varna..."
+
+#: src/gtkconv.c:3696
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
 
-#: src/gtkconv.c:3654
+#: src/gtkconv.c:3701
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Konversation/_Alias..."
-
-#: src/gtkconv.c:3656
+msgstr "/Konversation/Al_ias..."
+
+#: src/gtkconv.c:3703
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
 
-#: src/gtkconv.c:3658
+#: src/gtkconv.c:3705
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
 
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:3707
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
 
-#: src/gtkconv.c:3665
+#: src/gtkconv.c:3712
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3667
+#: src/gtkconv.c:3714
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
 
-#: src/gtkconv.c:3672
+#: src/gtkconv.c:3719
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
 
 # src/menus.c:311
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3676
+#: src/gtkconv.c:3723
 msgid "/_Options"
 msgstr "_Alternativ"
 
-#: src/gtkconv.c:3677
+#: src/gtkconv.c:3724
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
 
-#: src/gtkconv.c:3678
+#: src/gtkconv.c:3725
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
 
-#: src/gtkconv.c:3679
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+#: src/gtkconv.c:3726
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
 
-#: src/gtkconv.c:3680
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3727
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "iChat-tidsstämpel"
-
-#: src/gtkconv.c:3681
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Visa kompis_ikoner"
-
-#: src/gtkconv.c:3725
+msgstr "/Alternativ/Visa tidsstä_mplar"
+
+#: src/gtkconv.c:3769
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konversation/Visa logg"
 
-#: src/gtkconv.c:3731
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3774
 msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Konversation/Bjud in..."
-
-#: src/gtkconv.c:3735
+msgstr "/Konversation/Skicka fil..."
+
+#: src/gtkconv.c:3778
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..."
 
-#: src/gtkconv.c:3741
+#: src/gtkconv.c:3784
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Konversation/Hämta information"
 
-#: src/gtkconv.c:3745
+#: src/gtkconv.c:3788
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Konversation/Varna..."
+
+#: src/gtkconv.c:3792
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
 
-#: src/gtkconv.c:3751
+#: src/gtkconv.c:3798
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konversation/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3755
+#: src/gtkconv.c:3802
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konversation/Blockera..."
 
-#: src/gtkconv.c:3759
+#: src/gtkconv.c:3806
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
 
-#: src/gtkconv.c:3763
+#: src/gtkconv.c:3810
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
 
-#: src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:3816
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Konversation/Infoga länk..."
 
-#: src/gtkconv.c:3773
+#: src/gtkconv.c:3820
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
 
-#: src/gtkconv.c:3779
+#: src/gtkconv.c:3826
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
 
-#: src/gtkconv.c:3782
+#: src/gtkconv.c:3829
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
 
-#: src/gtkconv.c:3785
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+#: src/gtkconv.c:3832
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
 
-#: src/gtkconv.c:3788
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:3835
 msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "iChat-tidsstämpel"
-
-#: src/gtkconv.c:3791
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Visa kompis_ikoner"
+msgstr "/Alternativ/Visa tidsstämplar"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:3889
+msgid "Warn"
+msgstr "Varna"
+
+#: src/gtkconv.c:3890
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Varna användaren"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:3896
+#: src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkprivacy.c:645
+msgid "Block"
+msgstr "Blockera"
+
+#: src/gtkconv.c:3897
+msgid "Block the user"
+msgstr "Blockera användaren"
+
+#: src/gtkconv.c:3904
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Skicka en fil till användaren"
 
 #: src/gtkconv.c:3911
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
+
+#: src/gtkconv.c:3918
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
+
+#: src/gtkconv.c:3925
+#: src/gtkconv.c:4260
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Hämta information om användaren"
+
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:3931
+#: src/gtkconv.c:3995
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: src/gtkconv.c:3932
+#: src/gtkconv.c:3996
+msgid "Send message"
+msgstr "Skicka meddelanden"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3974
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjud in"
+
+#: src/gtkconv.c:3975
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Bjud in en användare"
+
+#: src/gtkconv.c:3982
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
+
+#: src/gtkconv.c:3989
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
+
+#: src/gtkconv.c:4113
 msgid "Topic:"
 msgstr "Ämne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3959
+#: src/gtkconv.c:4176
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personer i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:4021
+#: src/gtkconv.c:4237
 msgid "IM the user"
 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
 
-#: src/gtkconv.c:4034
+#: src/gtkconv.c:4249
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorera användaren"
 
-#: src/gtkconv.c:4046
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Hämta information om användaren"
-
-#: src/gtkconv.c:4569
+#: src/gtkconv.c:4848
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Stäng konversationen"
 
-#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373
+#: src/gtkconv.c:5385
+#: src/gtkconv.c:5414
+#: src/gtkconv.c:5510
+#: src/gtkconv.c:5568
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person är i rummet"
 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:6279
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:6282
+#: src/gtkconv.c:6145
+#: src/gtkconv.c:6148
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "/Konversatione/Stäng"
+
+#: src/gtkconv.c:6520
+msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
+msgstr "say &lt;meddelande&gt;:  Skickar ett meddelande normalt som om du inte använde ett kommando."
+
+#: src/gtkconv.c:6523
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:6285
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:6288
-#, fuzzy
+msgstr "me &lt;åtgärd&gt;:  Skickar en åtgärd i IRC-stil till en kompis eller chatt."
+
+#: src/gtkconv.c:6526
+msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
+msgstr "debug &lt;option&gt;:  Skickar all möjlig debugg-information till den nuvarande konversationen."
+
+#: src/gtkconv.c:6529
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
-
-#: src/gtkconv.c:6291
+msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick."
+
+#: src/gtkconv.c:6532
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:230
+msgstr "help &lt;kommando&gt;:  Hjälp för ett specifikt kommando."
+
+#: src/gtkdebug.c:197
 msgid "Save Debug Log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "_Infoga"
-
-#: src/gtkdebug.c:574
-msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:621
+msgstr "Spara avlusningslogg"
+
+#: src/gtkdebug.c:250
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Felsökningsfönster"
 
-#: src/gtkdebug.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Färg"
-
-#: src/gtkdebug.c:683
+#: src/gtkdebug.c:288
 msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
-
-#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691
+msgstr "Pausa"
+
+#: src/gtkdebug.c:294
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstämplar"
 
-#: src/gtkdebug.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Misslyckades"
-
-#: src/gtkdebug.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Visa fler alternativ"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
+#: src/gtkdialogs.c:63
 msgid "lead developer"
 msgstr "Utvecklingsledare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:67
+#: src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:69
+#: src/gtkdialogs.c:70
+#: src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:73
+#: src/gtkdialogs.c:74
+#: src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "utvecklare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:61
+#: src/gtkdialogs.c:65
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "Utvecklare & webbansvarig"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62
+#: src/gtkdialogs.c:66
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32-portering"
 
-#: src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
+#: src/gtkdialogs.c:91
 msgid "maintainer"
 msgstr "maintainer"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88
-#, fuzzy
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "Före detta libfaim-maintainer "
-
-#: src/gtkdialogs.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "Före detta Jabber-utvecklare"
-
 #: src/gtkdialogs.c:92
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "tidigare libfaim-maintainer "
+
+#: src/gtkdialogs.c:93
+msgid "former lead developer"
+msgstr "tidigare utvecklingsledare"
+
+#: src/gtkdialogs.c:94
+msgid "former maintainer"
+msgstr "tidigare maintainer"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "tidigare Jabber-utvecklare"
+
+#: src/gtkdialogs.c:96
 msgid "original author"
 msgstr "Orginalupphovsman"
 
-#: src/gtkdialogs.c:93
+#: src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
+#: src/gtkdialogs.c:102
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbanjanska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103
+#: src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgariska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
+#: src/gtkdialogs.c:103
+msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+msgstr "Vladimira Girginova och Vladimir (Kaladan) Petkov"
 
 #: src/gtkdialogs.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Australian English"
-msgstr "Brittisk engelska"
+#: src/gtkdialogs.c:151
+#: src/gtkdialogs.c:152
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:105
-msgid "British English"
-msgstr "Brittisk engelska"
+#: src/gtkdialogs.c:153
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:106
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107
+#: src/gtkdialogs.c:154
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australiensisk engelska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Canadian English"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
+msgstr "Kanadensiskt Engelska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:110
+msgid "British English"
+msgstr "Brittisk engelska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
+#: src/gtkdialogs.c:112
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estniska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113
+#: src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:157
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
+#: src/gtkdialogs.c:115
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:115
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
 #: src/gtkdialogs.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Tyska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanska"
+#: src/gtkdialogs.c:158
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117
+#: src/gtkdialogs.c:159
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Holländska, flamländska"
+#: src/gtkdialogs.c:160
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:119
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+#: src/gtkdialogs.c:161
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
 
 #: src/gtkdialogs.c:120
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:121
+#: src/gtkdialogs.c:162
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lettländska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:123
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:124
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesiska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:163
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
+#: src/gtkdialogs.c:126
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Holländska, flamländska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norska (Nynorsk)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:129
+#: src/gtkdialogs.c:164
 msgid "Polish"
 msgstr "Polska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:165
+#: src/gtkdialogs.c:166
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
+#: src/gtkdialogs.c:134
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:136
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovakiska"
-
-#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:137
+#: src/gtkdialogs.c:168
+#: src/gtkdialogs.c:169
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:139
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "Gnome Vi Team"
-
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
+msgstr "T.M.Thanh och Gnome-Vi Teamet"
+
+#: src/gtkdialogs.c:141
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Förenklad kinesiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionell kinesiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhariska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:155
+#: src/gtkdialogs.c:167
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakiska"
 
-#: src/gtkdialogs.c:199
+#: src/gtkdialogs.c:170
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesiska"
+
+#: src/gtkdialogs.c:212
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Om Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
-"IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder GTK+ och "
-"är licensierad under GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:232
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:227
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:249
+msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr "Gaim är en modulär meddelandeklient som stödjer AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och är licensierad under GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:259
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
-#, fuzzy
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:262
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:241
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:268
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktiva utvecklare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:256
+#: src/gtkdialogs.c:283
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Programerare av galna patchar"
 
-#: src/gtkdialogs.c:271
+#: src/gtkdialogs.c:298
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Före detta utvecklare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:286
+#: src/gtkdialogs.c:313
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuvarande översättare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:306
+#: src/gtkdialogs.c:333
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Före detta översättare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Information"
-
-#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
-#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
+#: src/gtkdialogs.c:488
+#: src/gtkdialogs.c:630
+#: src/gtkdialogs.c:683
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Användar-ID"
+
+#: src/gtkdialogs.c:494
+#: src/gtkdialogs.c:636
+#: src/gtkdialogs.c:689
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:499
+#: src/gtkdialogs.c:501
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
 
-#: src/gtkdialogs.c:501
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+#: src/gtkdialogs.c:503
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till."
 
-#: src/gtkdialogs.c:642
+#: src/gtkdialogs.c:643
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hämta användarinformation"
 
-#: src/gtkdialogs.c:644
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:645
+msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
 
-#: src/gtkdialogs.c:698
-#, fuzzy
-msgid "View User Log"
-msgstr "Hämta användarinformation"
-
-#: src/gtkdialogs.c:700
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:697
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Hämta användarlogg"
+
+#: src/gtkdialogs.c:699
+msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Var god ange skärmnamn för den person vars logg du vill visa."
+
+#: src/gtkdialogs.c:739
+msgid "Warn User"
+msgstr "Varna användaren"
+
+#: src/gtkdialogs.c:760
+#, c-format
 msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
-
-#: src/gtkdialogs.c:719
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare bandbreddsbegränsning.\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:769
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "Varna _anonymt?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:776
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:797
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Aliaskontakt"
 
-#: src/gtkdialogs.c:720
+#: src/gtkdialogs.c:798
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
 
-#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
-#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
+#: src/gtkdialogs.c:800
+#: src/gtkdialogs.c:822
+#: src/gtkdialogs.c:842
+#: src/gtkrequest.c:251
+#: src/protocols/silc/chat.c:584
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:740
+#: src/gtkdialogs.c:818
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Ange ett alias för %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:742
+#: src/gtkdialogs.c:820
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Aliaskompis"
 
-#: src/gtkdialogs.c:761
+#: src/gtkdialogs.c:839
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Aliaschatt"
 
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: src/gtkdialogs.c:840
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
 
-#: src/gtkdialogs.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
-"från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-msgstr[1] ""
-"Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
-"från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:866
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
-"kompislista. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
+#: src/gtkdialogs.c:874
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar från din kompislista. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:935
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din kompislista. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:938
+#: src/gtkdialogs.c:939
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
-#: src/gtkdialogs.c:908
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: src/gtkdialogs.c:977
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
+#: src/gtkdialogs.c:980
+#: src/gtkdialogs.c:982
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Ta bort kompis"
 
-#: src/gtkdialogs.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
+#: src/gtkdialogs.c:1019
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:1022
+#: src/gtkdialogs.c:1023
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Ta bort chatt"
 
@@ -3347,23 +3486,24 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
+#: src/gtkft.c:162
+#: src/gtkft.c:1012
 msgid "Finished"
 msgstr "Färdig"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
+#: src/gtkft.c:165
+#: src/gtkft.c:963
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:168
+#: src/gtkft.c:882
 msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Väntar på svar..."
+msgstr "Väntar på att överföringen ska inledas"
 
 #: src/gtkft.c:221
-#, fuzzy
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Tar emot från:</b>"
+msgstr "<b>Tar emot som:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:223
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
@@ -3374,384 +3514,293 @@
 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:229
-#, fuzzy
 msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Skickar till:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:445
+msgstr "<b>Skickar som:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:436
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
-"Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
-
-#: src/gtkft.c:450
+msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
+
+#: src/gtkft.c:441
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
 
-#: src/gtkft.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
-
-#: src/gtkft.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
-
-#: src/gtkft.c:480
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:575
+#: src/gtkft.c:533
 msgid "Progress"
 msgstr "Överfört"
 
-#: src/gtkft.c:582
+#: src/gtkft.c:540
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
+#: src/gtkft.c:547
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: src/gtkft.c:554
+msgid "Remaining"
+msgstr "Återstår"
+
+#: src/gtkft.c:586
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: src/gtkft.c:587
+msgid "Local File:"
+msgstr "Lokal fil:"
+
+#: src/gtkft.c:588
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
 #: src/gtkft.c:589
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: src/gtkft.c:596
-msgid "Remaining"
-msgstr "Återstår"
-
-#: src/gtkft.c:627
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: src/gtkft.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Local File:"
-msgstr "Lokala användare"
-
-#: src/gtkft.c:629
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/gtkft.c:630
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighet:"
 
-#: src/gtkft.c:631
+#: src/gtkft.c:590
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid som gått:"
 
-#: src/gtkft.c:632
+#: src/gtkft.c:591
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid som återstår:"
 
-#: src/gtkft.c:718
+#: src/gtkft.c:683
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
 
-#: src/gtkft.c:728
+#: src/gtkft.c:693
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:737
+#: src/gtkft.c:702
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Visa överföringsdetaljer"
 
-#: src/gtkft.c:738
+#: src/gtkft.c:703
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Göm överföringsdetaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
+#: src/gtkft.c:745
+#: src/stock.c:92
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Paus"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:785
+#: src/gtkft.c:755
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Återuppta"
 
-#: src/gtkft.c:999
+#: src/gtkft.c:965
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Expander storlek"
-
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Expanderpilens storlek"
-
-#: src/gtkimhtml.c:816
+#: src/gtkimhtml.c:693
 msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1263
+msgstr "Kli_stra in som text"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1087
 msgid "Hyperlink color"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1264
+msgstr "Hyperlinkfärger"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1088
 msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1267
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1268
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1486
+msgstr "Färg för hyperlänkar."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1296
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopiera e-postadress"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1498
+#: src/gtkimhtml.c:1308
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiera länk"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1318
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1508
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiera länk"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3182
+#: src/gtkimhtml.c:2915
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3185
+"<span size='larger' weight='bold'>Okänd filtyp</span>\n"
+"\n"
+"Tillbakafaller till PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2918
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3198
-#, fuzzy, c-format
+"Okänd filtyp\n"
+"\n"
+"Tillbakafaller till PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2931
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Fel vid lagrandet av bild</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkimhtml.c:2934
+#, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
+msgstr ""
+"Fel vid lagrandet av bild\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3014
+#: src/gtkimhtml.c:3026
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3321
+#: src/gtkimhtml.c:3054
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Spara bild..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
 msgid "Select Font"
 msgstr "Välj typsnitt"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Välj textfärg"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivning"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
-"obligatorisk."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
+msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
+msgstr "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte obligatorisk."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr ""
-"Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
-"obligatorisk."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
+msgstr "Ange URL för länken du vill infoga."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Infoga länk"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:541
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Infoga bild"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr ""
+msgstr "Detta tema har inga tillgängliga smileys."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
 msgid "Smile!"
-msgstr "Le!"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+msgstr "Smile!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Större typsnittsstorlek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
 msgid "Font Face"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Textfärg"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Information"
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
+msgid "Insert link"
+msgstr "Infoga länk"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
+msgid "Insert image"
+msgstr "Infoga bild"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
-msgid "Insert link"
-msgstr "Infoga länk"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
-msgid "Insert image"
-msgstr "Infoga bild"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Infoga smiley"
 
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Konversationer med"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Konversationer med"
-
-#: src/gtklog.c:397
-msgid ""
-"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
-"system log preference</span> is set."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:401
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
-"instant messages</span> preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:404
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
-"preference</span> is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:409
-msgid "No logs were found."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Konversationer med"
-
-#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtklog.c:316
+#, c-format
 msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Konversationer med"
-
-#: src/gtklog.c:538
-#, fuzzy
+msgstr "Konversationer med %s"
+
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:412
+#: src/gtklog.c:429
 msgid "System Log"
-msgstr "Systemet stängs av"
-
-#: src/gtkmain.c:323
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "Systemlogg"
 
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:267
+#: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
 
-#: src/gtknotify.c:281
+#: src/gtknotify.c:230
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:290
+#: src/gtknotify.c:239
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:295
+#: src/gtknotify.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3762,7 +3811,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:311
+#: src/gtknotify.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3773,28 +3822,26 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:456
-msgid "Search Results"
-msgstr "Sökresultat"
-
-#: src/gtknotify.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtknotify.c:430
+#, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig."
-
-#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
-#: src/gtknotify.c:768
+msgstr "Kommandot för webbläsaren <b>%s</b> är ogiltig."
+
+#: src/gtknotify.c:432
+#: src/gtknotify.c:444
+#: src/gtknotify.c:457
+#: src/gtknotify.c:581
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kan inte öppna URL"
 
-#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtknotify.c:442
+#: src/gtknotify.c:455
+#, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
-
-#: src/gtknotify.c:769
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Fel vid körning av <b>%s</b>: %s"
+
+#: src/gtknotify.c:582
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
 
 #: src/gtkpounce.c:130
@@ -3806,7 +3853,8 @@
 msgstr "Ange en kompis att övervaka."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+#: src/gtkpounce.c:391
+#: src/gtkpounce.c:895
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Ny övervakning"
 
@@ -3820,7 +3868,6 @@
 msgstr "Kompis att övervaka"
 
 #: src/gtkpounce.c:435
-#, fuzzy
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "K_ompisnamn:"
 
@@ -3830,9 +3877,8 @@
 msgstr "Händelse"
 
 #: src/gtkpounce.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Si_gn on"
-msgstr "Logga in"
+msgstr "Lo_gga in"
 
 #: src/gtkpounce.c:469
 msgid "Sign _off"
@@ -3843,7 +3889,6 @@
 msgstr "_Frånvarande"
 
 #: src/gtkpounce.c:473
-#, fuzzy
 msgid "_Return from away"
 msgstr "_Återvänd från frånvaro"
 
@@ -3905,268 +3950,387 @@
 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
+#: src/gtkpounce.c:902
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Ta bort övervakning"
 
-#: src/gtkpounce.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:963
+#, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s har börjat skriva till dig"
-
-#: src/gtkpounce.c:966
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har börjat skriva till dig (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:965
+#, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s har loggat in"
-
-#: src/gtkpounce.c:968
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har loggat in (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:967
+#, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s har blivit aktiv igen"
-
-#: src/gtkpounce.c:970
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s har kommit tillbaka"
-
-#: src/gtkpounce.c:972
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har kommit tillbaka (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s har slutat skriva till dig"
-
-#: src/gtkpounce.c:974
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har slutat skriva till dig (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s har loggat ut"
-
-#: src/gtkpounce.c:976
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har kopplat från (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s har blivit inaktiv"
+msgstr "%s har blivit inaktiv (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:977
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s har gått. (%s)"
 
 #: src/gtkpounce.c:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s har gått."
-
-#: src/gtkpounce.c:979
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr ""
-"Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
-
-#: src/gtkprefs.c:685
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
-"installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
-
-#: src/gtkprefs.c:725
+msgstr "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
+
+#: src/gtkprefs.c:447
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Gränssnittsalternativ"
+
+#: src/gtkprefs.c:449
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "_Visa fjärrnicknamn om ett alias inte har angivits"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
+msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr "Välj det tema för grafiska smileys som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
+
+#: src/gtkprefs.c:721
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: src/gtkprefs.c:728
+#: src/gtkprefs.c:2205
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#: src/protocols/jabber/chat.c:743
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
+
+#: src/gtkprefs.c:828
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Markera felstavade ord"
+
 #: src/gtkprefs.c:832
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "_Ignorera färger"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Förvald formatering"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Skicka förvald formatering med utgående meddelanden"
+
+#: src/gtkprefs.c:873
+msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
+msgstr "Så här kommer ditt utgående meddelande att se ut när du använder ett protokoll som stödjer formatering.:)"
+
+#: src/gtkprefs.c:876
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Rensa Formatering"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Send Message"
+msgstr "Skicka meddelanden"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Enter _skickar meddelande"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "C_ontrol-Enter skickar meddelande"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Stäng fönster"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "_Escape stänger fönster"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Insertions"
+msgstr "Infogningar"
+
+#: src/gtkprefs.c:924
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Control-{B/I/U} ändrar _formatering"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Control-(siffertangent) _infogar smileys"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Sortering av kompislista"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:951
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "S_orterar:"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Kompisvy"
-
-#: src/gtkprefs.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Show more buddy details"
-msgstr "Visa detaljerad användarinformation"
-
-#: src/gtkprefs.c:885
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:887
-#, fuzzy
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Visa _Formateringsverktyg"
-
-#: src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Visa kompis_ikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:891
-#, fuzzy
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
-
-#: src/gtkprefs.c:893
-#, fuzzy
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
-
-#: src/gtkprefs.c:896
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Markera felstavade ord"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:935
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Flikalternativ"
-
-#: src/gtkprefs.c:937
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
-
-#: src/gtkprefs.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
-
 #: src/gtkprefs.c:957
-#, fuzzy
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Placering:"
+#: src/gtkprefs.c:1009
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Visa _knappar som:"
 
 #: src/gtkprefs.c:959
-msgid "Top"
-msgstr "Överst"
+#: src/gtkprefs.c:1011
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
 
 #: src/gtkprefs.c:960
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
+#: src/gtkprefs.c:1012
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
 #: src/gtkprefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1013
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Bilder och text"
+
+#: src/gtkprefs.c:964
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Kompisvy"
+
+#: src/gtkprefs.c:968
+#: src/gtkprefs.c:1030
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Visa kompis_ikoner"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Visa v_arningsnivåer"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Visa _inaktivitetstider"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "_Skym inaktiva kompisar"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
+
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Tillåt snedsträckskommandon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Skicka okända snedstreckskommandon som meddelanden"
+
+#: src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Visa _Formateringsverktyg"
+
+#: src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Visa _alias i flikar/titlar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Aktivera _animering av kompisikon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1034
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
+
+#: src/gtkprefs.c:1036
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "_Höj upp snabbmeddelandefönster vid händelser"
+
+#: src/gtkprefs.c:1039
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "_Höj upp chattfönster vid händelser"
+
+#: src/gtkprefs.c:1041
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Använd _flerfärgade skärmnamn i chattar"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Flikalternativ"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "Flikp_lacering:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1067
+msgid "Top"
+msgstr "Överst"
+
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: src/gtkprefs.c:1069
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: src/gtkprefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1070
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
-#, fuzzy
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Stäng konversationen"
-
-#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
+#: src/gtkprefs.c:1076
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "Nya konversations_placeringar:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adress"
 
-#: src/gtkprefs.c:1019
+#: src/gtkprefs.c:1129
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:1138
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Publik _IP-adress:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:1162
 msgid "Ports"
 msgstr "Portar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1165
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på"
-
-#: src/gtkprefs.c:1058
+msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska användas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1168
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Startport:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:1175
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Slutport:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1072
+#: src/gtkprefs.c:1182
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxyserver"
 
-#: src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:1186
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1138
+#: src/gtkprefs.c:1248
 msgid "_User:"
 msgstr "_Användare:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1194
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1195
+msgstr "Epiphany"
+
+#: src/gtkprefs.c:1305
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1196
+#: src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1197
+#: src/gtkprefs.c:1307
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1198
+#: src/gtkprefs.c:1308
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Gnome förvalt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1199
+#: src/gtkprefs.c:1309
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1200
+#: src/gtkprefs.c:1310
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1202
+#: src/gtkprefs.c:1312
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkprefs.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Val av webbläsare"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "_Browser:"
 msgstr "Webb_läsare:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1275
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Öppna länk i:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1277
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "Browser default"
 msgstr "Webbläsare förvalt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1278
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Existing window"
 msgstr "Befintligt fönster"
 
-#: src/gtkprefs.c:1280
+#: src/gtkprefs.c:1388
 msgid "New tab"
 msgstr "Ny flik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1294
+#: src/gtkprefs.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4175,77 +4339,83 @@
 "_Manuell:\n"
 "(%s för URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Meddelandeloggar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Logg_format:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1339
+#: src/gtkprefs.c:1445
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
 
-#: src/gtkprefs.c:1341
+#: src/gtkprefs.c:1447
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Logga alla _chattar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1450
 msgid "System Logs"
-msgstr "Systemet stängs av"
-
-#: src/gtkprefs.c:1346
+msgstr "Systemloggar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1452
 msgid "_Enable system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1349
-msgid "Log when buddies log in/log _out"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1355
+msgstr "_Använd systemlogg"
+
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Logga när kompisar ansluter/_kopplar från"
+
+#: src/gtkprefs.c:1461
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1361
+msgstr "Logga när kompisar blir _inaktiva/aktiva"
+
+#: src/gtkprefs.c:1467
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1367
-msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1504
+msgstr "Logga när kompisar blir _frånvarande/kommer tillbaka"
+
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Logga din egna anslutning/inaktivitet/frånvaro"
+
+#: src/gtkprefs.c:1600
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Ljudalternativ"
 
-#: src/gtkprefs.c:1558
+#: src/gtkprefs.c:1651
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Ljudalternativ"
+
+#: src/gtkprefs.c:1652
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Ljuder när konversationsfönstret har _fokus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1654
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
+
+#: src/gtkprefs.c:1658
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Ljudmetod"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1659
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metod:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1561
+#: src/gtkprefs.c:1661
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsolpip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1563
+#: src/gtkprefs.c:1663
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1568
+#: src/gtkprefs.c:1670
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1569
-#, fuzzy
-msgid "No sounds"
-msgstr "Ljud"
-
-#: src/gtkprefs.c:1577
+#: src/gtkprefs.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4254,102 +4424,93 @@
 "Ljud_kommando:\n"
 "(%s för filnamn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1604
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Ljudalternativ"
-
-#: src/gtkprefs.c:1605
-#, fuzzy
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1607
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
-
-#: src/gtkprefs.c:1617
+#: src/gtkprefs.c:1705
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Ljudhändelser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1668
+#: src/gtkprefs.c:1756
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: src/gtkprefs.c:1675
+#: src/gtkprefs.c:1763
 msgid "Event"
 msgstr "Händelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1694
+#: src/gtkprefs.c:1782
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkprefs.c:1698
+#: src/gtkprefs.c:1786
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
 
-#: src/gtkprefs.c:1702
+#: src/gtkprefs.c:1790
 msgid "Choose..."
 msgstr "Välj..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:1814
 msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
-
-#: src/gtkprefs.c:1761
-#, fuzzy
+msgstr "_Placera nya meddelanden i kö vid frånvaro"
+
+#: src/gtkprefs.c:1817
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "Automatiskt svar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1764
-#, fuzzy
+msgstr "_Automatiskt svar:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1819
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/gtkprefs.c:1820
 msgid "When away"
-msgstr "%s har gått."
-
-#: src/gtkprefs.c:1765
-#, fuzzy
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+msgstr "Under frånvaro"
+
+#: src/gtkprefs.c:1821
+msgid "When away and idle"
+msgstr "Under frånvaro och vid inaktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1824
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4364
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769
+#: src/gtkprefs.c:1825
 msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1772
+msgstr "Källa för rapportering av inaktivitetstid:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Gaim-användning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1775
+#: src/gtkprefs.c:1831
 msgid "X usage"
 msgstr "X-användning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1777
+#: src/gtkprefs.c:1833
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Windows användning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1785
+#: src/gtkprefs.c:1841
 msgid "Auto-away"
-msgstr "Autofrånvaro"
-
-#: src/gtkprefs.c:1786
+msgstr "Automatisk frånvaro"
+
+#: src/gtkprefs.c:1842
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1790
+msgstr "Sätt som _frånvarande vid inaktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1846
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1798
+#: src/gtkprefs.c:1854
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1856
+#: src/gtkprefs.c:1923
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4364,7 +4525,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1861
+#: src/gtkprefs.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4379,43 +4540,64 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1996
+#: src/gtkprefs.c:2161
 msgid "Load"
 msgstr "Läs in"
 
-#: src/gtkprefs.c:2010
+#: src/gtkprefs.c:2175
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2058
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2101
+#: src/gtkprefs.c:2384
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
+
+#: src/gtkprefs.c:2420
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: src/gtkprefs.c:2423
+msgid "Message Text"
+msgstr "Meddelandetext"
+
+#: src/gtkprefs.c:2424
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genvägar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2425
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smileyteman"
 
-#: src/gtkprefs.c:2102
+#: src/gtkprefs.c:2426
 msgid "Sounds"
 msgstr "Ljud"
 
-#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: src/gtkprefs.c:2427
+#: src/protocols/silc/silc.c:1588
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: src/gtkprefs.c:2108
+#: src/gtkprefs.c:2432
 msgid "Browser"
 msgstr "Webbläsare"
 
-#: src/gtkprefs.c:2111
+#: src/gtkprefs.c:2435
 msgid "Logging"
 msgstr "Loggning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2112
+#: src/gtkprefs.c:2436
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2115
+#: src/gtkprefs.c:2437
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Frånvaromeddelanden"
+
+#: src/gtkprefs.c:2440
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
@@ -4439,67 +4621,67 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blockera endast användarna nedan"
 
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: src/gtkprivacy.c:397
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Privacy"
 msgstr "Spärrlista"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: src/gtkprivacy.c:410
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: src/gtkprivacy.c:422
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit User"
 msgstr "Tillåt användare"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: src/gtkprivacy.c:592
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:593
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:596
+#: src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillåt"
 
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:603
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:643
 msgid "Block User"
 msgstr "Blockera användare"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:631
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:632
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
-msgid "Block"
-msgstr "Blockera"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blockera %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:641
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
@@ -4507,48 +4689,57 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
-#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1257
+#: src/gtkrequest.c:241
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113
+#: src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502
+#: src/protocols/novell/novell.c:1892
+#: src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/protocols/silc/pk.c:117
+#: src/request.h:1236
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
-#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1257
+#: src/gtkrequest.c:242
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502
+#: src/protocols/novell/novell.c:1893
+#: src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/request.h:1236
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:262
+#: src/gtkrequest.c:245
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:246
+#: src/protocols/msn/msn.c:314
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: src/gtkrequest.c:1764
+#: src/gtkrequest.c:1421
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Filen finns redan."
 
-#: src/gtkrequest.c:1765
+#: src/gtkrequest.c:1422
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vill du skriva över den?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
-#, fuzzy
+#: src/gtkrequest.c:1460
+#: src/gtkrequest.c:1481
 msgid "Save File..."
-msgstr "Spara som..."
-
-#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
-#, fuzzy
+msgstr "Spara fil..."
+
+#: src/gtkrequest.c:1461
+#: src/gtkrequest.c:1482
 msgid "Open File..."
-msgstr "Öppna..."
+msgstr "Öppna fil..."
 
 #: src/gtkroomlist.c:331
 msgid "Room List"
@@ -4559,353 +4750,217 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Hämta lista"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:325
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-# src/sidebar.c:103
-#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
-#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
-#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
-#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
-#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
-#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "_Meddelande:"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:520
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "Efter status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
-#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:733
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:744
-msgid "Out of the office"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:755
-#, fuzzy
-msgid "_Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#. Custom status message disclosure
-#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
-msgid "Use a different status for some accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Kompis loggar in"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Kompis loggar ut"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
-msgstr "Meddelande mottas"
-
-#: src/gtksound.c:63
+msgstr "Meddelande mottaget"
+
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
 msgstr "Meddelande skickat"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Person går in i chatt"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person lämnar chatt"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du pratar i chatt"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andra pratar i chatt"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:74
 msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
-
-#: src/gtksound.c:257
+msgstr "Någon har skrivit ditt namn i en chatt"
+
+#: src/gtksound.c:173
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns."
 
-#: src/gtksound.c:273
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget "
-"kommando angivits."
-
-#: src/gtksound.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:132
-msgid "Typing"
-msgstr ""
-
-#. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ansluter"
-
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
-#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
-msgid "Available"
-msgstr "Tillgänglig"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
-msgid "Invisible"
-msgstr "Osynlig"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
-#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
-#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Ej ansluten"
-
-#. TODO: Add saved statuses here?
-#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
-#, fuzzy
-msgid "New Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtkstock.c:101
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/gtkstock.c:103
-#, fuzzy
-msgid "_Invite"
-msgstr "Bjud in"
-
-#: src/gtkstock.c:104
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Ändra"
-
-#: src/gtkstock.c:105
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Öppna brev"
-
-#: src/gtkstock.c:107
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Varna"
-
-#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
-
-#: src/gtkutils.c:1490
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
-
-#: src/gtkutils.c:1519
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
-#, fuzzy
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Visa kompis_ikoner"
-
-#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Send image file"
-msgstr "Skicka meddelanden"
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Infoga bild"
-
-#: src/gtkutils.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Vill du skriva över den?"
-
-#: src/gtkutils.c:1533
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
-
-#: src/gtkutils.c:1589
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:105
+#: src/gtksound.c:189
+msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget kommando angivits."
+
+#: src/gtksound.c:201
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
+msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
+
+#: src/log.c:104
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
 
-#: src/log.c:746
+#: src/log.c:545
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:811
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
-"</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
-"</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:864 src/log.c:995
+#: src/log.c:610
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:612
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:663
+#: src/log.c:793
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
 
-#: src/log.c:874 src/log.c:1007
+#: src/log.c:673
+#: src/log.c:805
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:878
+#: src/log.c:677
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:940
+#: src/log.c:738
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
-#: src/log.c:1011
+#: src/log.c:809
 msgid "Plain text"
 msgstr "Vanlig text"
 
-#: src/plugin.c:324
+#: src/main.c:150
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Skapa ett konto."
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggning"
+
+#: src/main.c:248
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>Konto:</b>"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>Lösenord:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:279
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "Konton"
+
+#: src/main.c:285
+msgid "P_references"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "_Anslut"
+
+#. full help text
+#: src/main.c:513
 #, c-format
 msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
 msgstr ""
-"Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera "
-"insticksmodulen och försök igen."
-
-#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
+"Gaim %s\n"
+"Användning: %s [VAL]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          visa \"ändra konto\"-fönstret\n"
+"  -w, --away[=MEDD]   frånvarande vid inloggning (valfritt argument MEDD \n"
+"                      specificerar namnet på frånvaromeddelandet som ska \n"
+"                      användas)\n"
+"  -l, --login[=NAMN]  automatisk inloggning (valfritt argument NAMN \n"
+"                      specificerar konto(n) som ska användas, separerade \n"
+"                      med kommatecken)\n"
+"  -n, --loginwin      logga inte in automatiskt, visa logginfönster\n"
+"  -u, --user=NAMN     använd konto NAMN\n"
+"  -c, --config=KATALOG      använd KATALOG som konfiguration\n"
+"  -d, --debug         skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
+"  -v, --version       visa den aktuella versionen och avsluta\n"
+"  -h, --help          visa den här hjälpen och avsluta\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:528
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "Kan inte läsa inställningar"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the Preferences window."
+msgstr "Gaim kunde inte ladda in dina inställningar eftersom de var lagrade i ett gammalt format som inte längre används. Var god och omkonfigurera din klient via Inställningsfönstret."
+
+#: src/plugin.c:295
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
+msgstr "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och försök igen."
+
+#: src/plugin.c:300
+#: src/plugin.c:328
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul."
 
-#: src/plugin.c:353
+#: src/plugin.c:324
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas."
 
-#: src/prefs.c:1094
+#: src/prefs.c:113
+#: src/status.c:273
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Något mindre tråkigt förval"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:50
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:513
+#: src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38
+#: src/protocols/novell/novell.c:2797
+#: src/protocols/novell/novell.c:2916
+#: src/protocols/novell/novell.c:2967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:771
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:51
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Tillgänglig endast för vänner"
@@ -4914,328 +4969,331 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Frånvarande endast för vänner"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: src/protocols/jabber/presence.c:139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Osynlig endast för vänner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Otillgänglig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
+#: src/protocols/gg/gg.c:140
+#: src/protocols/novell/novell.c:1711
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
-#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
-#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:109
+#: src/protocols/gg/gg.c:143
+#: src/protocols/jabber/auth.c:134
+#: src/protocols/jabber/auth.c:208
+#: src/protocols/jabber/auth.c:369
+#: src/protocols/jabber/auth.c:467
+#: src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentisering misslyckades."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Okänd felkod."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
+#: src/protocols/gg/gg.c:243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
-#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088
-#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
+#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
+#: src/protocols/gg/gg.c:244
+#: src/protocols/gg/gg.c:1013
+#: src/protocols/napster/napster.c:404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393
+#: src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1148
+#: src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Information om kompis"
 
-#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
-#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
-msgid "Online"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:365
+#: src/protocols/gg/gg.c:294
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:519
+#: src/protocols/gg/gg.c:447
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Kunde inte ansluta"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:526
+#: src/protocols/gg/gg.c:454
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
-#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
+#: src/protocols/gg/gg.c:674
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:486
+#: src/protocols/napster/napster.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:170
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:482
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kan inte ansluta."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:834
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Reading data"
 msgstr "Läser data"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:837
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Balanserarhandskakning"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Läser servernyckel"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:843
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Byter ut nyckelhash"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:853
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:727
+#: src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:921
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Kan inte pinga server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:933
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
 msgid "Send as message"
 msgstr "Skicka som meddelande"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:938
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Slår upp GG-server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:941
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:987
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN."
 
 # src/message.c:76
-#: src/protocols/gg/gg.c:1040
+#: src/protocols/gg/gg.c:919
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1045
+#: src/protocols/gg/gg.c:924
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302
+#: src/protocols/gg/gg.c:955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5208
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/gg/gg.c:959
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219
+#: src/protocols/silc/ops.c:808
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
 msgid "First Name"
 msgstr "Förnamn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+#: src/protocols/gg/gg.c:964
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:275
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternamn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
+#: src/protocols/gg/gg.c:968
+#: src/protocols/gg/gg.c:1712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Nick"
 msgstr "Nick"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
+#: src/protocols/gg/gg.c:975
+#: src/protocols/gg/gg.c:978
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Födelseår"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
-#: src/protocols/gg/gg.c:1109
+#: src/protocols/gg/gg.c:984
+#: src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:988
 msgid "Sex"
 msgstr "Kön"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
+#: src/protocols/gg/gg.c:992
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5271
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
 msgstr "Ort"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1156
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1164
+#: src/protocols/gg/gg.c:1043
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1226
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1234
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1242
+#: src/protocols/gg/gg.c:1121
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1250
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1259
+#: src/protocols/gg/gg.c:1138
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1266
+#: src/protocols/gg/gg.c:1145
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1385
+#: src/protocols/gg/gg.c:1264
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1386
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem "
-"med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1415
+#: src/protocols/gg/gg.c:1265
+msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1294
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1416
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1489
+#: src/protocols/gg/gg.c:1295
+msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1368
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Kunde inte exportera kompislista"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369
+#: src/protocols/gg/gg.c:1392
+msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1512
+#: src/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1563
+#: src/protocols/gg/gg.c:1442
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Kan inte komma åt katalogen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1564
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till "
-"katalogservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1598
+#: src/protocols/gg/gg.c:1443
+msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till katalogservern. Försök igen senare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1599
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till "
-"Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1615
+#: src/protocols/gg/gg.c:1478
+msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Katalogsökning"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
-#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: src/protocols/gg/gg.c:1499
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1100
+#: src/protocols/toc/toc.c:1591
 msgid "Change Password"
 msgstr "Byt lösenord"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1624
+#: src/protocols/gg/gg.c:1503
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importera kompislista från servern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1628
+#: src/protocols/gg/gg.c:1507
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportera kompislista till servern"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1632
+#: src/protocols/gg/gg.c:1511
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Ta bort kompislista från server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
+#: src/protocols/gg/gg.c:1544
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1666
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid "
-"anslutningen till katalogservern. Försök igen senare."
+#: src/protocols/gg/gg.c:1545
+msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid anslutningen till katalogservern. Försök igen senare."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5247,121 +5305,173 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
+#: src/protocols/gg/gg.c:1691
+#: src/protocols/gg/gg.c:1693
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "Gaim råkade ut för ett fel vid kommunikationen med ICQ-servern."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill att du ska autentisera dem."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
+#: src/protocols/jabber/presence.c:300
+#: src/protocols/msn/userlist.c:103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6469
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
+msgid "Authorize"
+msgstr "Auktorisera"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296
+#: src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
+msgid "Deny"
+msgstr "Neka"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Skicka meddelanden via servern"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Nick:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Gaim-användare"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43
+#: src/protocols/silc/silc.c:1311
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Okänt kommando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1030
+#: src/protocols/irc/cmds.c:464
+#: src/protocols/jabber/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1034
+#: src/protocols/irc/cmds.c:468
+#: src/protocols/jabber/chat.c:580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1023
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inget ämne är inställt"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
+msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filöverföring avbruten"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fel vid visning av MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: src/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: src/protocols/irc/irc.c:80
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD för %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
-#: src/protocols/irc/irc.c:552
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:94
+#: src/protocols/irc/irc.c:406
 msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Frånkopplad."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:192
+msgstr "Servern har kopplat ifrån"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:159
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Visa MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:181
+#: src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:186
+#: src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:242
+#: src/protocols/irc/irc.c:218
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:281
+#. connect to the server
+#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: src/protocols/msn/session.c:364
+#: src/protocols/napster/napster.c:510
+#: src/protocols/novell/novell.c:2152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1760
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:245
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunde inte skapa socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: src/protocols/irc/irc.c:260
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1756
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Anslutning misslyckad"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:929
+#: src/protocols/irc/irc.c:403
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:927
 msgid "Read error"
 msgstr "Läsfel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
+#: src/protocols/irc/irc.c:568
+#: src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
 msgid "Users"
 msgstr "Användare"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
+#: src/protocols/irc/irc.c:571
+#: src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
 msgid "Topic"
 msgstr "Ämne"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:738
+#: src/protocols/irc/irc.c:608
 msgid "IRC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, fuzzy
+msgstr "IRC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:612
 msgid "Quit message"
-msgstr "(1 meddelande)"
+msgstr "Avslutningsmeddelande"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5371,1108 +5481,1177 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:828
+#: src/protocols/irc/irc.c:699
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:829
+#: src/protocols/irc/irc.c:700
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
+#: src/protocols/irc/irc.c:719
+#: src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617
+#: src/protocols/napster/napster.c:672
+#: src/protocols/silc/ops.c:1026
+#: src/protocols/silc/ops.c:1129
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
+#: src/protocols/irc/irc.c:722
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1934
+#: src/protocols/napster/napster.c:677
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1301
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:854
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:725
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodning"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: src/protocols/irc/irc.c:728
+#: src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:599
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1454
+#: src/protocols/silc/ops.c:973
+#: src/protocols/silc/ops.c:975
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123
+#: src/protocols/silc/ops.c:1125
 msgid "Username"
 msgstr "Användarnamn"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:860
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:731
 msgid "Real name"
-msgstr "För- och efternamn"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+msgstr "Fullständigt namn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Felaktigt läge"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: src/protocols/irc/msgs.c:120
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Du är bannlyst i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: src/protocols/irc/msgs.c:121
 msgid "Banned"
 msgstr "Bannlyst"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: src/protocols/irc/msgs.c:139
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte banna %s: bannlistan är full."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:218
+#: src/protocols/irc/msgs.c:223
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234
+#: src/protocols/silc/ops.c:967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1117
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Realname"
 msgstr "För- och efternamn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/silc/ops.c:1039
 msgid "Currently on"
 msgstr "För närvarande på"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 msgid "Online since"
 msgstr "Ansluten sedan"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:255
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Definiera adjektiv:</b> Strålande<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:257
+#: src/protocols/irc/msgs.c:262
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Kompisinformation om %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:320
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:342
+#: src/protocols/irc/msgs.c:348
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Okänt meddelande '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Okänt meddelande"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:366
+#: src/protocols/irc/msgs.c:373
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:463
-#, fuzzy
+msgstr "Användare på %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:473
 msgid "Time Response"
-msgstr "Tid"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:464
+msgstr "Tidssvar"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:474
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:475
+msgstr "IRC-serverns lokala tid är:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:488
 msgid "No such channel"
 msgstr "Finns ingen sådan kanal"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:486
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
 msgid "no such channel"
 msgstr "Ingen sådan kanal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:489
+#: src/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Användaren är inte inloggad"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: src/protocols/irc/msgs.c:510
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:514
+#: src/protocols/irc/msgs.c:531
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunde inte skicka"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:570
+#: src/protocols/irc/msgs.c:587
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:571
+#: src/protocols/irc/msgs.c:588
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Endast inbjudna"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:673
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:678
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:702
+#: src/protocols/irc/msgs.c:721
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "läge (%s %s) av %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:786
-msgid ""
-"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
-"invalid characters."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+#: src/protocols/irc/msgs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid nickname '%s'"
+msgstr "Ogiltigt användarnamn '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:809
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ogiltigt användarnamn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:811
+#: src/protocols/irc/msgs.c:816
+msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+msgstr "Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna tecken."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan inte ändra nick"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunde inte byta nick"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:846
+#: src/protocols/irc/msgs.c:880
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:888
+#: src/protocols/irc/msgs.c:922
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:890
+#: src/protocols/irc/msgs.c:924
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:965
+#: src/protocols/irc/msgs.c:999
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan inte ansluta till %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1001
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Smocka från %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  Utför en åtgärd."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
+msgstr "away [meddelande]:  Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande för att återvända från frånvaro."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:115
-msgid ""
-"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
-"away."
-msgstr ""
+msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:116
-msgid ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
-"someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
+msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
+msgstr "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Tar bort kanalröststatus från någon för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:117
-msgid ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
-"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
+msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
+msgstr "invite &lt;nick&gt; [rum]:  Bjud in någon till en specificerad kanal eller till den nuvarande."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:118
-msgid ""
-"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
-"channel, or the current channel."
-msgstr ""
+msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:119
-msgid ""
-"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
+msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:120
-msgid ""
-"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
+msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "kick &lt;nick&gt; [meddelande]:  Tar bort någon från en kanal. Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:121
-msgid ""
-"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
+msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr "list:  Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:122
-msgid ""
-"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
-"may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr ""
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  Utför en åtgärd."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:123
-msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
+msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|kanal&gt;:  Sätt eller ta bort kanal- eller användarläge."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:124
-msgid ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
-"or user mode."
-msgstr ""
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en användare (i motsats till en kanal)."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:125
-msgid ""
-"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [channel]:  Lista användarna som är i kanalen just nu."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:126
-msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr ""
+msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  Ändra ditt alias."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:128
-msgid ""
-"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
+msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "operwall &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta gör kan du antagligen inte göra det."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:129
-msgid ""
-"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
-"can't use it."
-msgstr ""
+msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
+msgstr "part [rum] [meddelande]:  Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt meddelande."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:130
-msgid ""
-"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
-"with an optional message."
-msgstr ""
+msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
+msgstr "ping [nick]:  Frågar hur mycket lagg en användaren (eller servern om ingen användare är specificerad) har."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:131
-msgid ""
-"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
-"has."
-msgstr ""
+msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
+msgstr "query &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en användare"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:132
-msgid ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-"opposed to a channel)."
-msgstr ""
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [meddelande]:  Koppla ifrån servern med ett valbart meddelande."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:133
-msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr ""
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Skicka ett rått kommando till servern."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:134
-msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr ""
+msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "remove &lt;nick&gt; [meddelande]:  Ta bort någon från ett rum. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:135
-msgid ""
-"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
-"channel operator to do this."
-msgstr ""
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:136
-msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [new topic]:  Visa eller ändra kanalens ämne."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:137
-msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr ""
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Ange eller ta bort ett användarläge"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:138
-msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr ""
+msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Garantera kanalröststatus till någon. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:139
-msgid ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
-"must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
+msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
+msgstr "wallops &lt;meddelande&gt;:  Om du inte vet vad detta är kan du antagligen inte använda det."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:140
-msgid ""
-"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
-"use it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  Hämta informationen för en användare."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:421
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING-svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: src/protocols/irc/parse.c:525
+#: src/protocols/irc/parse.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588
+#: src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:612
+#: src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Frånkopplad."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in account properties"
+msgstr "Servern kräver vid anslutning TLS/SSL. Välj \"Använd TLS om det finns tillgängligt\" i kontoegenskaper"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:54
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr "Servern kräver SSL vid inloggning"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgstr "Servern kräver TLS/SSL vid anslutning. Inget stöd för TLS/SSL funnet."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:115
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en krypterad ström"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164
+#: src/protocols/jabber/auth.c:165
+#: src/protocols/jabber/auth.c:242
+#: src/protocols/jabber/auth.c:243
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Klartextautentisering"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt "
-"detta och fortsätt?"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166
+#: src/protocols/jabber/auth.c:244
+msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174
+#: src/protocols/jabber/auth.c:252
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:613
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternamn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:630
 msgid "Given Name"
 msgstr "Förnamn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
-#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:619
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1451
+#: src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/silc/ops.c:963
+#: src/protocols/silc/ops.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nick"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:659
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Street Address"
 msgstr "Gatuadress"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:668
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Utökad adress"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:676
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:680
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:755
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/util.c:511
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnamn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisationsenhet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/novell/novell.c:1451
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:754
 msgid "Role"
 msgstr "Roll"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
 msgid "Birthday"
 msgstr "Födelsedag"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Redigera Jabber-vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:565
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna "
-"ut."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:610
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
+msgstr "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna ut."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
-msgid "Resource"
-msgstr "Tillgång"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:586
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:489
+#: src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:634
+#: src/protocols/silc/ops.c:812
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Andranamn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:652
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5270
+#: src/protocols/silc/ops.c:848
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:712
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postbox"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
 msgid "Logo"
 msgstr "Logga"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Jabber-profil"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Göm inte \"Från\""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Göm temporärt \"Från\""
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Begär auktorisering (igen)"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Sluta prenumerera"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994
-msgid "Chatty"
-msgstr "Pratig"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
-#: src/status.c:160
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Utökad frånvaro"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Stör inte"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: src/protocols/jabber/chat.c:51
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: src/protocols/jabber/chat.c:212
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: src/protocols/jabber/chat.c:213
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ogiltigt rumsnamn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: src/protocols/jabber/chat.c:219
+#: src/protocols/jabber/chat.c:220
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ogiltigt servernamn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: src/protocols/jabber/chat.c:225
+#: src/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ogiltig rumstitel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Anslutningsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388
+#: src/protocols/jabber/chat.c:533
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kan inte konfigurera"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Rumkonfigurationsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455
+#: src/protocols/jabber/chat.c:524
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registreringsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651
+#: src/protocols/jabber/chat.c:662
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Fel på rumslistan"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+#: src/protocols/jabber/chat.c:663
+msgid "Error retreiving roomlist"
+msgstr "Fel vid hämtning av rumlista"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ogiltigt server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Ange en konferensserver"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Sök rum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:78
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fel vid initiering av session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:213
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:988
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1131
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivfel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:271
 msgid "Read Error"
 msgstr "Läsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Anslutning misslyckad"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:378
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:711
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:409
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:741
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kan inte skapa socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:446
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:447
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registreringen lyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:456
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registreringen misslyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:568
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Redan registrerad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1074
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:336
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "Delstat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:658
+#: src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:811
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
+msgid "Logged out"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initierar flöde"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:808
+#: src/protocols/msn/session.c:370
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentiserar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initiera om flöde"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Inte auktoriserad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "From (till väntande)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Inget (till väntande)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
 msgid "Subscription"
 msgstr "Prenumeration"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:72
+#: src/protocols/jabber/presence.c:130
+msgid "Chatty"
+msgstr "Pratig"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:74
+#: src/protocols/jabber/presence.c:135
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Utökad frånvaro"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:76
+#: src/protocols/jabber/presence.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5822
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7017
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Stör inte"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Lösenord ändrat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fel vid byte av lösenord"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Lösenord (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Byt Jabber-lösenord"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Ange ditt nya lösenord"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095
+#: src/protocols/toc/toc.c:1581
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ändra användarinformation"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Felaktig begäran"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funktionen en implementerad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Förbjuden"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Gone"
 msgstr "Borta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Internt serverfel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Föremålet hittades inte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Felformaterat Jabber-ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ej Acceptabel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ej tillåten"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betalning krävs"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering krävs"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Fjärrserver hittades inte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servern är överlastad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Prenumeration krävs"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Oväntad begäran"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Auktorisering avbruten"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ogiltigt \"authzid\""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Felaktigt format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Resurskonflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Värden försvann"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Värd okänd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Olämplig adressering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ogiltigt ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ogiltig namnrymd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ogiltig XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ej överensstämmande värdar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Policyöverträdelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Resursbegränsning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Begränsad XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Se andra värdar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Systemet stängs av"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "odefinierade villkor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Stödjer ej kodningen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Ej stöd stroftyp"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Ej stöd version"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML:en är inte väl utformad"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Stream Error"
 msgstr "strömningsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Kan inte överföra"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte banna användaren %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "Kan inte pinga server"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
-#, fuzzy
+msgstr "Kan inte kicka användaren %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "Anslut till ett chattrum"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
-#, fuzzy
+msgstr "config: Konfigurera ett chattrum"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "Anslut till ett chattrum"
+msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [rum]: lämna rummet."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register: Registrera i ett chattrum."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [new topic]:  Visa eller ändra ämne."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
-msgid "part [room]:  Leave the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
-msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
-msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
+msgstr "ban &lt;användare&gt; [rum]:  Bannar en användare från rummet."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;user&gt; [meddelande]:  Bjud in användaren till rummet."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]:  Anslut till en chatt på denna server."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;användare&gt; [rum]:  Sparka användare från rummet."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
-msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
-msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
-msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
-msgid ""
-"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
+msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr "msg &lt;användare&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en annan användare."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Göm Operativsystem"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6484,43 +6663,44 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1597
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-insticksmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Använd TLS om tillgänglig"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+msgid "Resource"
+msgstr "Tillgång"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
-msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Använd TLS om tillgänglig"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+msgid "Force old SSL"
 msgstr "Tvinga till gammal SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: src/protocols/silc/silc.c:1592
 msgid "Connect server"
 msgstr "Anslut server"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Meddelande från %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s har satt ämnet till: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: src/protocols/jabber/message.c:177
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Ämnet är: %s"
@@ -6543,87 +6723,68 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML tolkningsfel"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:290
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Okänt fel i närvaro"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
-msgid "Authorize"
-msgstr "Auktorisera"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
-msgid "Deny"
-msgstr "Neka"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:348
+#: src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Skapa nytt rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
-msgid ""
-"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
-"default settings?"
-msgstr ""
-"Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
-"förvalda inställningar?"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:350
+msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
+msgstr "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med förvalda inställningar?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:352
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Konfigurera rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
+#: src/protocols/jabber/presence.c:354
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Förvalda inställningar"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: src/protocols/jabber/presence.c:384
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fel i chatt %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: src/protocols/jabber/presence.c:387
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: src/protocols/jabber/si.c:594
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: src/protocols/jabber/si.c:595
+#: src/protocols/jabber/si.c:596
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Filsändning misslyckades"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Problem med synkroniseringen av kompislistan i %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
+msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s på den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte på serverns lista. Vill du ha denna kompisen tilllagd?"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
+msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "%s finns på den lokala listan men inte på serverns lista. Vill du ha denna kompisen tilllagd?"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
 
@@ -6632,14 +6793,12 @@
 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Invalid email address"
-msgstr "Ogiltig rumstitel"
+msgstr "Ogiltig e-postadress"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:45
-#, fuzzy
 msgid "User does not exist"
-msgstr "Filen finns inte."
+msgstr "Användaren finns inte"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
@@ -6655,7 +6814,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Ogiltigt alias"
+msgstr "Ogiltigt smeknamn"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
@@ -6669,7 +6828,8 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Finns inte i listan"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: src/protocols/msn/error.c:70
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
 msgid "User is offline"
 msgstr "Användaren är inte ansluten"
 
@@ -6721,7 +6881,8 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "För många träffar på ett FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/msn/error.c:112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Inte inloggad"
 
@@ -6753,7 +6914,8 @@
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servern upptagen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:138
+#: src/protocols/msn/error.c:151
 #: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servern är ej tillgänglig"
@@ -6795,9 +6957,8 @@
 msgstr "För många sessioner"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Passport not verified"
-msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
+msgstr "Passkonto inte verifierat"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
@@ -6815,8 +6976,10 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servern är för upptagen"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
-#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/msn/error.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2277
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+#: src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering misslyckades"
 
@@ -6879,12 +7042,8 @@
 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:283
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
-"till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
+msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "Allow"
@@ -6902,201 +7061,246 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
-#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:508
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
 msgid "Has you"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:511
-#, fuzzy
+msgstr "Har dig"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
 msgid "Blocked"
-msgstr "Blockera"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
+msgstr "Blockerad"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/msn.c:801
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Inte vid datorn"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515
+#: src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Strax tillbaka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
-#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
-#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
+#: src/protocols/msn/msn.c:516
+#: src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/novell/novell.c:2803
+#: src/protocols/novell/novell.c:2918
+#: src/protocols/novell/novell.c:2972
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392
+#: src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:83
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
+#: src/protocols/msn/msn.c:517
+#: src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Pratar i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: src/protocols/msn/msn.c:518
+#: src/protocols/msn/msn.c:809
+#: src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "På lunch"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:158
+#: src/protocols/msn/msn.c:519
+#: src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131
 msgid "Hidden"
-msgstr "Dold"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:570
+msgstr "Visa som frånkopplad"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:530
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Ange alias"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:575
+msgstr "Ange smeknamn"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:535
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Ange hemtelefonnummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:579
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:583
+#: src/protocols/msn/msn.c:543
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Ställ in mobilnummer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:589
+msgstr "Ange mobilnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:549
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Tillåt mobila enheter"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/msn.c:554
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Tillåt mobilsökningar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:617
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Skicka till mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:586
+#: src/protocols/novell/novell.c:3369
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Starta chatt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:663
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr ""
-"SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds "
-"av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:691
-#, fuzzy
+msgstr "Starta _chatt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:651
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Kan inte ansluta till servern."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+#: src/util.c:796
+#, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1425
-#, fuzzy
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1405
 msgid "MSN Profile"
-msgstr "Ställ in profil"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
-#, fuzzy
+msgstr "MSN-profil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1410
+#: src/protocols/msn/msn.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
 msgid "Error retrieving profile"
-msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
+msgstr "Fel vid hämtninga av profil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
 msgid "Age"
 msgstr "Ålder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
 msgid "Gender"
 msgstr "Kön"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
+#: src/protocols/msn/msn.c:1497
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Civilstånd"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504
+#: src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "Occupation"
 msgstr "Sysselsättning"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529
+#: src/protocols/msn/msn.c:1535
+#: src/protocols/msn/msn.c:1542
+#: src/protocols/msn/msn.c:1550
+#: src/protocols/msn/msn.c:1557
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lite om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
-#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566
+#: src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579
+#: src/protocols/msn/msn.c:1586
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Favoritsaker"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
-#: src/protocols/msn/msn.c:1628
+#: src/protocols/msn/msn.c:1595
+#: src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies och intressen"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
+#: src/protocols/msn/msn.c:1617
+#: src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Favoritcitat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Senast uppdaterad"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
+#: src/protocols/msn/msn.c:1642
+#: src/protocols/silc/ops.c:844
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hemsida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1684
+#: src/protocols/msn/msn.c:1664
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1685
-msgid ""
-"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
-"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
-"public profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1689
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
-#, fuzzy
+msgstr "Användaren har inte skapat en publik profil."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
+msgstr "MSN rapporterar att det inte kan hitta användarens profil. Detta innebär att användaren inte finns eller att användaren inte skapat en publik profil."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669
+msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
+msgstr "Gaim kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren existerar antagligen inte."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
 msgid "Profile URL"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Profil-URL"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1816
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Visa \"konversationen stängd\"-notiser"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1821
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Visa \"väntetid slut\"-notiser"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7108,295 +7312,266 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
+#: src/protocols/msn/msn.c:1908
+#: src/protocols/msn/msn.c:1910
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1296
 msgid "Login server"
 msgstr "Inloggningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1929
+#: src/protocols/msn/msn.c:1938
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Använd HTTP-metod"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
+#: src/protocols/msn/nexus.c:103
+#: src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan inte ansluta"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
-#: src/protocols/msn/session.c:347
-#, fuzzy
+msgstr "%s är inte en giltig grupp."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:184
+#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: src/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Okänt fel"
+msgstr "Okänt fel."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:496
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:500
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Kan inte pinga server"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:504
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Kan inte skriva filen %s."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:512
+msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:521
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:809
-#, fuzzy
+msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kan inte läsa"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:864
-#, fuzzy
+msgstr "Kan inte byta namn på grupp"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:860
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kan inte skapa socket"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1297
+msgstr "Kan inte ta bort grupp"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du "
-"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
-"tiden löper ut."
+"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n"
+"\n"
+"Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
 msgstr[1] ""
-"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
-"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
-"tiden löper ut."
+"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n"
+"\n"
+"Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Writing error"
 msgstr "Skrivfel"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Reading error"
 msgstr "Läsfel"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: src/protocols/msn/session.c:341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server (%s):\n"
 "%s"
-msgstr "Okänt felnummer %d."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:317
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Anslutningsfel från %s sernvern (%s):\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:319
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Protokollversionen stöds inte"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:321
-#, fuzzy
+msgstr "Vårat protokoll stöds inte av servern."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:323
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Fel vid visning av MOTD"
-
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
-#, fuzzy
+msgstr "Fel vid avkodning av HTTP."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:327
 msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:328
-#, fuzzy
+msgstr "Du har loggat in från en annan plats."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:330
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:333
-#, fuzzy
+msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god  försök igen senare."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:335
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:337
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "MSN-servern går ner temporärt."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:339
+#, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:342
-msgid ""
-"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+msgstr "Kan inte autentisera: %s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:344
+msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god  försök igen senare."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:365
+#: src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Handshaking"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Transferring"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgstr "Handskakning"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:366
-#, fuzzy
+msgid "Transferring"
+msgstr "Överför"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "Klartextautentisering"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:367
-msgid "Getting cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Starta autentisering"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:369
-#, fuzzy
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Hämtar kaka"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:371
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Skicka till mobil"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
+msgstr "Skickar kaka"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:372
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:636
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Tar emot kompislista"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Borta från Datorn"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandet kanske inte skickades eftersom väntetiden tog slut:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "Meddelandet kunde inte skickas, inte tillåtet som osynlig:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom användaren är frånkopplad:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett anslutningsfel uppstod:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
-#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med växlingsbordet uppstod:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:689
+msgstr "Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av ett okänt fel uppstod:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+#: src/protocols/msn/userlist.c:87
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
-msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:340
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Användaren %s vill lägga till %s i sin kompislista."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:627
+#, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Kan inte läsa filen %s."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:657
-#, fuzzy
+msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:629
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+msgstr "Det angivna skärmnamnet är felaktigt."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kan inte läsa huvud från server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
+#, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+msgstr "Kan inte läsa meddelande från server: %s. Kommandot är %hd, längden är %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s begärde din information"
 
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
+msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
+msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan plats."
+
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:455
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s begärde en PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: src/protocols/napster/napster.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:1268
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupp:"
 
@@ -7410,267 +7585,246 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
+#: src/protocols/napster/napster.c:652
+#: src/protocols/napster/napster.c:654
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr ""
+msgstr "Nödvändiga parametrar passade inte in."
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Kan inte skriva till servern"
+msgstr "Kan inte skriva till nätverk"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Kan inte läsa från uttag"
+msgstr "Kan inte läsa från nätverk"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
-#, fuzzy
 msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
+msgstr "Fel vid kommunikation med servern"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
-#, fuzzy
 msgid "Conference not found"
-msgstr "Tjänst ej definierad"
+msgstr "Konferensen inte funnen"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
-#, fuzzy
 msgid "Conference does not exist"
-msgstr "Filen finns inte."
+msgstr "Konferensen finns inte"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
-#, fuzzy
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Filen finns redan."
+msgstr "En katalog med det namnet finn redan."
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "Not supported"
-msgstr "Ej stödd av värd"
+msgstr "Ej stödd"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-#, fuzzy
 msgid "Password has expired"
-msgstr "Lösenord ändrat"
+msgstr "Lösenord har gått ut"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-#, fuzzy
 msgid "Invalid password"
-msgstr "Originallösenord"
+msgstr "Ogiltigt lösenord"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-#, fuzzy
 msgid "User not found"
-msgstr "Användaren är inte i gruppen"
+msgstr "Användaren hittades inte"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kontot har blivit avaktiverat"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr ""
+msgstr "Servern kunde inte läsa katalogen"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Din systemadministratör har stängt av denna operationen"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Servern går inte att nå; försök igen senare"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till en användare till samma katalog två gånger"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till dig själv"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "Huvudarkiv är felkonfigurerat"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Ogiltigt användarnamn."
+msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte känna igen värden eller användarnamnet du angav"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
-"entered"
-msgstr ""
+msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
+msgstr "Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet för många gånger"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte lägga till samma person flera gånger till en konversation"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Du har nått din gräns för det antal kontakter som är tillåtna"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-#, fuzzy
 msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
+msgstr "Du har uppgett ett felaktigt användarnamn"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
+msgstr "Ett fel uppstod när katalogen uppdaterades"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Inkompatibel protokollversion"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
-#, fuzzy
 msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
+msgstr "Användaren har blockerat dig"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid ""
-"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
-"time"
-msgstr ""
+msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
+msgstr "Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara inloggade samtidigt."
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Användaren är antingen frånkopplad eller så är du blockerad."
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "Okänt fel"
+msgstr "Okänt fel: 0x%X"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:117
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Inloggningen misslyckades (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:379
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
+msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:476
+#: src/protocols/novell/novell.c:970
+#, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Kan inte skriva filen %s."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan itne bjuda in användaren (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:520
+#, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (%s)."
-msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:567
+#, c-format
+msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
+msgstr "Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod vid skapandet av mapp (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
+msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på serverlistan (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:688
+#, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte hämta detaljer om användaren %s (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:734
+#: src/protocols/novell/novell.c:880
+#, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte lägga till användare på avskärmningslista (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:781
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kunde inte lägga till %s till din spärrlista (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:834
+#, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kunde inte lägga till %s till din tillåtelse-lista (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:902
+#, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
+msgstr "Kunde inte ta bort %s från din privacy lista (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:925
+#: src/protocols/novell/novell.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kunde inte ändra serverns avskärmningsinställningar (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:997
+#, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Kan inte skapa socket"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
-#, fuzzy
+msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1108
+#: src/protocols/novell/novell.c:1659
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
-#, fuzzy
+msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Stänger uppkopplingen."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1443
 msgid "Telephone Number"
-msgstr "Telefon"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1447
 msgid "Department"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
-#, fuzzy
+msgstr "Avdelning"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1449
 msgid "Personal Title"
-msgstr "Personlig webbsida"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
-#, fuzzy
+msgstr "Personlig titel"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1453
 msgid "Mailstop"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+msgstr "Brevstopp"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5229
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1471
 msgid "User ID"
-msgstr "Användare"
+msgstr "AnvändarID"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -7679,99 +7833,101 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1485
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1515
-#, fuzzy
+#: src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User Properties"
 msgstr "Användaralternativ"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/novell/novell.c:1610
+#, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Starta konferens"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1644
-#, fuzzy
+msgstr "GroupWise konferens %d"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1635
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Kan inte ansluta till servern."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1674
+msgstr "Kan inte skapa SSL anslutning till servern."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1708
-#, fuzzy
+msgstr "Fel vid hantering av händelse eller svar (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1699
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentiserar"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1723
-#, fuzzy
+msgstr "Autentiserar..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1714
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1858
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
+#, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
-#, fuzzy
+msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
 msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Spara konversation"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1887
+msgstr "Inbjudan till konversation"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
 "\n"
 "Sent: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1889
-#, fuzzy
+"Inbjudan från: %s\n"
+"\n"
+"Skickad: %s"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1879
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Vill du skriva över den?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1996
-#, fuzzy
+msgstr "Vill du går med i konversationen?"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1985
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
+#: src/protocols/novell/novell.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr "%s verkar vara frånkopplad och fick inte meddelandet du just skickade."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
-msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2172
+#: src/protocols/novell/novell.c:2137
+msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill ansluta till."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2159
 msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2476
+msgstr "Fel. SSL-stöd är inte installerat."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2463
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
-#, fuzzy
+msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelande kan bli skickade."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
+msgid "Offline"
+msgstr "Ej ansluten"
+
+# src/sidebar.c:103
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820
+msgid "Message"
+msgstr "_Meddelande"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2919
+#: src/protocols/novell/novell.c:2975
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "Ej ansluten"
+msgstr "Verka vara frånkopplad"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7783,502 +7939,479 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
+#: src/protocols/novell/novell.c:3468
+#: src/protocols/novell/novell.c:3470
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3559
-#, fuzzy
+msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3489
 msgid "Server address"
-msgstr "Gatuadress"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3563
-#, fuzzy
+msgstr "Serveradress"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3493
 msgid "Server port"
-msgstr "Server"
+msgstr "Serverport"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ogiltigt fel"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ogiltig SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Hastighet till värd"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Hastighet till klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjänst ej definierad"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ogiltigt fel"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolet SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ogiltig SNAC"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ej stödd av värd"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hastighet till värd"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ej stödd av klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Hastighet till klient"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Vägrad av klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar förstort"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar förlorade"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjänst ej definierad"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Begäran nekad"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolet SNAC"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Spräckt SNAC-last"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ej stödd av värd"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Otillräckliga rättigheter"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ej stödd av klient"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I lokal tillåt/neka"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Vägrad av klient"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "För onskefull (avsändare)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar förstort"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "För onskefull (mottagare)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar förlorade"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-msgid "Request denied"
-msgstr "Begäran nekad"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Spräckt SNAC-last"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tillåt/neka"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "För onskefull (avsändare)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "För onskefull (mottagare)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen träff"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "List overflow"
 msgstr "Listöverflöde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Begäran tvetydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kö full"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Inte på AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
-"\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:492
+msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
+msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Kompisen du talar med har antagligen en buggig klient.)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
 msgid "Voice"
 msgstr "Röst"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM-direktmeddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
+#: src/protocols/silc/silc.c:654
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7128
 msgid "Get File"
 msgstr "Hämta fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
 msgid "Games"
 msgstr "Spel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Skicka kompislista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ-direktkoppling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-användare"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ-RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ-serverrelay"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillansk kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Säkerhet aktiverad"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:649
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videochatt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live-video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Tillgänglig för chatt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7018
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ej tillgänglig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
 msgid "Occupied"
 msgstr "Upptagen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Webbmedveten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421
-#, fuzzy
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Visa v_arningsnivåer"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
 msgid "Capabilities"
-msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:794
-#, fuzzy
+msgstr "Stödjer"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
 msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Kompiskommentar:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:951
+msgstr "Kompiskommentar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:961
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:908
 msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "ICQ-direktkoppling"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+msgstr "Direktkopplingen misslyckades"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
+msgstr "Försöker ansluta till %s på %s: %hu för Direct IM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
+msgstr "Ber %s att ansluta till oss på %s:%hu för Direct IM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
-"Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
-"du fortsätta?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+msgstr "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
+msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
+msgstr "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601
+#: src/protocols/toc/toc.c:874
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Användar-ID skickat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan "
-"endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara "
-"innehålla siffror<."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715
+#, c-format
+msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara innehålla siffror<."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2370
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Kunde inte ansluta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s timed out."
-msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+msgstr "Överföring av filen %s är tog för lång tid."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2057
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
+#: src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
-"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2273
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2377
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Mottog auktorisering"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr "SecurID-nyckeln som är angiven är ogiltig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "Ange SecurID"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr "Slå in de 6 siffrorna från den digitala skärmen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
+msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
-msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
-msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
-"fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 msgid "Password sent"
 msgstr "Lösenord skickat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3653
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
-"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
-"betraktas som en säkerhetsrisk."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
+msgstr "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta betraktas som en säkerhetsrisk."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733
+#, c-format
+msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
+msgstr "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Begär auktorisering"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
+msgid "No reason given."
+msgstr "Ingen motivering angiven."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
-"kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Begär auktorisering"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587
-msgid "No reason given."
-msgstr "Ingen motivering angiven."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6467
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
-"följande orsak:\n"
+"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av följande orsak:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+msgstr "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8291,7 +8424,7 @@
 "Från: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8304,7 +8437,7 @@
 "Från: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8317,299 +8450,271 @@
 "Meddelandet är:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis:  %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Decline"
 msgstr "Understrykning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
-msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
-msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
-msgstr[1] ""
-"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom de var för stora."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
+msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-"Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
-msgstr[1] ""
-"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
+msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463
-#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
+#, c-format
 msgid "Info for %s"
-msgstr "ICQ-information om %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
+msgstr "Information om %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
-#, fuzzy
+msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4329
 msgid "Unknown reason."
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Okänd anledning."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
+#, c-format
 msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
+msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4328
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Varningsnivåer"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354
 msgid "Online Since"
 msgstr "Ansluten sedan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem sedan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
-"characters.]"
-msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629
+msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
+msgstr "[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll felaktiga tecken.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Frekvensgränsfel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
-"Vänta 10 sekunder och försök igen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
+msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. Vänta 10 sekunder och försök igen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
+msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
+msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
-
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4951
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Avsluta anslutning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
+#: src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
+msgid "Not specified"
+msgstr "Inte specificerad"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:282
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Man"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig webbsida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Extra information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hemadress"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5273
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
 msgid "Work Address"
 msgstr "Jobbadress"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
 msgid "Work Information"
 msgstr "Information om arbete"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
 msgid "Company"
 msgstr "Företag"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5279
 msgid "Division"
 msgstr "Avdelning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5280
 msgid "Position"
 msgstr "Befattning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5282
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5292
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ-information om %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5341
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Popup-meddelande"
 
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
+msgid "Search Results"
+msgstr "Sökresultat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
-"skiljer sig från orginalet."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr ""
-"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
-"slutar med ett mellanslag."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
-"är för långt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en "
-"begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
-"för många användar-IDn associerade med sig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
-"är giltig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
+msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt skiljer sig från orginalet."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
+msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt slutar med ett mellanslag."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
+msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt är för långt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
+msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
+msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har för många användar-IDn associerade med sig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
+msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte är giltig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8618,369 +8723,291 @@
 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
 msgid "Account Info"
 msgstr "Kontoinformation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
-msgid ""
-"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "Din IM-bild var inte skickad. Du måste vara direktansluten för att kunna skicka IM-bilder."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen "
-"slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt "
-"ansluten."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
-"profilen åt dig."
-msgstr[1] ""
-"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
-"profilen åt dig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
+msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt ansluten."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
+#, c-format
+msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
+msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
+msgstr[0] "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat profilen åt dig."
+msgstr[1] "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat profilen åt dig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilen är för lång."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan "
-"inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök "
-"ändra det igen när du är helt ansluten."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
-"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
-msgstr[1] ""
-"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
-"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
+msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
+msgstr "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök ändra det igen när du är helt ansluten."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788
+#, c-format
+msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
+msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
+msgstr[0] "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
+msgstr[1] "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5793
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5870
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Kan inte lägga till"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
+msgid "Orphans"
+msgstr "Föräldralösa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
+msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din kompislista. Ta bort en och försök igen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+msgid "(no name)"
+msgstr "(inget namn)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
+msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din kompislista."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
+#, c-format
+msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
+msgstr "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din kompislista, vill du göra det?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Auktorisering given"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-"Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. "
-"Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla "
-"bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Kan inte lägga till"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är "
-"inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458
-msgid "Orphans"
-msgstr "Föräldralösa"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din "
-"kompislista. Ta bort en och försök igen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406
-msgid "(no name)"
-msgstr "(inget namn)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken "
-"till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din "
-"kompislista."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
-"kompislista, vill du göra det?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "Auktorisering given"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-"Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din "
-"kompislista."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
+msgstr "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din kompislista."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Auktorisering beviljades"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
 #, c-format
 msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
-"following reason:\n"
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din "
-"kompislista av följande orsak:\n"
+"Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din kompislista av följande orsak:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Auktorisering nekades"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6545
+#: src/protocols/toc/toc.c:1273
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Utbyte:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
-#, fuzzy
+msgstr "Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
 msgid "Away Message"
-msgstr "Frånvaromeddelanden"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Frånvaromeddelande"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr "Kompiskommentar:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154
+msgstr "Kompiskommentar för %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7085
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Kompiskommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Ändra kompiskommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hämta statusmeddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direktmeddelande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Begär autentiserings igen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268
-#, fuzzy
-msgid "Require authorization"
-msgstr "Begär auktorisering"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "IP-adress"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Webbmedveten"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Proxyalternativ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7169
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7170
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och "
-"mellanslag."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
+msgstr "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och mellanslag."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7177
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Ny formatering av användar-ID:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Ändra adress till:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
-msgid ""
-"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-"Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
-"på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
+msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hitta kompis på e-postadress"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+msgstr "Sök efter en kompis på dess e-postadress"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
+msgstr "Skriv in e-postadressen för den kompis du söker efter."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Tillgängliga meddelande:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "Jag arbetar och hoppas på att bli distraherad -- Skicka till mig!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396
+#: src/protocols/silc/silc.c:812
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ändra användarinfo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
 msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Ändra användarinfo..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
+msgstr "Ändra användarinformation (URL)..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Sätt tillgängligmeddelande..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7412
+#: src/protocols/silc/silc.c:808
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Byt lösenord"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7417
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Byt lösenord (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7421
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
 
-#. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Visa fler alternativ"
-
-#. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatera användar-ID..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7434
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekräfta konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7442
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7449
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7455
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7460
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
-#, fuzzy
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Användaren är inte i gruppen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
-#, fuzzy
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv"
+msgstr "Sök efter kompis via information"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8992,76 +9019,82 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7629
 msgid "Auth host"
 msgstr "Autentiseringsvärd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7632
 msgid "Auth port"
 msgstr "Auktoriseringsport"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7635
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodning"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
-#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51
+#: src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539
+#: src/protocols/silc/buddy.c:706
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
-#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
-#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
-#, fuzzy
+msgstr "Användare %s finns inte på nätverket"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52
+#: src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133
+#: src/protocols/silc/buddy.c:251
 msgid "Key Agreement"
-msgstr "Textersättning"
+msgstr "Nyckelöverenskommelse"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
 msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte utföra nyckelöverenskommelse"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:110
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Fel uppstod under nyckelöverenskommelse"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:114
 msgid "Key Agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelöverenskommelsen misslyckades"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
 msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden tog slut för nyckelöverenskommelse"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
 msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelöverenskommelsen var avbruten"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
 msgid "Key agreement is already started"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelöverenskommelse har redan startats"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+msgstr "Du kan inte starta en nyckelöverenskommelse med dig själv"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252
+#: src/protocols/silc/buddy.c:382
 #: src/protocols/silc/buddy.c:507
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr ""
+msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-"agreement?"
-msgstr ""
+msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
+msgstr "Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en nyckelöverenskommelse?"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:292
 #, c-format
@@ -9070,70 +9103,75 @@
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
+"Fjärranvändaren väntar på en nyckelöverenskommelse på:\n"
+"Fjärrdator: %s\n"
+"Fjärrport: %d"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:305
 msgid "Key Agreement Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+msgstr "Nyckelöverenskommelseförfrågan"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381
+#: src/protocols/silc/buddy.c:416
 #: src/protocols/silc/buddy.c:458
-#, fuzzy
 msgid "IM With Password"
-msgstr "Lösenord"
+msgstr "IM med lösenord"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:417
 msgid "Cannot set IM key"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta IM-nyckel"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Set IM Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
+msgstr "Sätt IM-lösenord"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506
+#: src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284
+#: src/protocols/silc/ops.c:1295
 msgid "Get Public Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
-#: src/protocols/silc/ops.c:1294
-#, fuzzy
+msgstr "Hämta publik nyckel"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542
+#: src/protocols/silc/ops.c:1285
+#: src/protocols/silc/ops.c:1296
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Kan inte ändra nick"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
+msgstr "Kan inte hämta den publika nyckeln"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1553
 msgid "Show Public Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
-#, fuzzy
+msgstr "Visa publik nyckel"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Could not load public key"
-msgstr "Kunde inte byta nick"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
-#, fuzzy
+msgstr "Kunde inte ladda publik nyckel"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707
+#: src/protocols/silc/ops.c:871
+#: src/protocols/silc/ops.c:943
+#: src/protocols/silc/ops.c:1078
+#: src/protocols/silc/ops.c:1079
+#: src/protocols/silc/ops.c:1098
 msgid "User Information"
-msgstr "Information"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1102
-#, fuzzy
+msgstr "Användarinformation"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708
+#: src/protocols/silc/ops.c:944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
+msgstr "Kan inte hämta användarinformationen"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:732
-msgid ""
-"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
-"You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
+msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr "Du kan inte ta emot kompisnotifiering förrän du har importerat dennes publika nyckel. Du kan använda \"Hämta publik nyckel\"-kommandot för att få den."
 
 #. Open file selector to select the public key.
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023
@@ -9143,621 +9181,597 @@
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr ""
+msgstr "%s kompisenär inte tillgänglig på nätverket"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035
-msgid ""
-"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
-"a public key."
-msgstr ""
+msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
+msgstr "För att lägga till kompisen måste du importera dennes publika nyckel. Tryck på \"importera\" för att importera publik nyckel."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
 msgid "Import..."
-msgstr ""
+msgstr "Importera..."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125
-#, fuzzy
 msgid "Select correct user"
-msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
+msgstr "Välj rätt användare"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127
-msgid ""
-"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-"user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
+msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Mer än en användare hittades med samma publika nyckel. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan."
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129
-msgid ""
-"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-"from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
+msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
 msgid "Detached"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
+msgstr "Frånskild"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390
+#: src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:85
 msgid "Indisposed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
+msgstr "Otillgänglig"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394
+#: src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/silc.c:87
 msgid "Wake Me Up"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
-#, fuzzy
+msgstr "Väck mig"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396
+#: src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:79
 msgid "Hyper Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1422
+msgstr "Hyperaktiv"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
 msgid "Robot"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
+msgstr "Robot"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:629
 #: src/protocols/silc/util.c:472
-#, fuzzy
 msgid "Happy"
-msgstr "Verkställ"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
+msgstr "Glad"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407
+#: src/protocols/silc/silc.c:631
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
+msgstr "Ledsen"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:633
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
+msgstr "Arg"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411
+#: src/protocols/silc/silc.c:635
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
+msgstr "Avundsjuk"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:637
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
+msgstr "Skäms"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: src/protocols/silc/silc.c:639
 #: src/protocols/silc/util.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Invincible"
-msgstr "Osynlig"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
+msgstr "Osårbar"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417
+#: src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:484
-#, fuzzy
 msgid "In Love"
-msgstr "Ignorera"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
+msgstr "Kär"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419
+#: src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
+msgstr "Sömnig"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421
+#: src/protocols/silc/silc.c:645
 #: src/protocols/silc/util.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Bored"
-msgstr "Fet"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
+msgstr "Uttråkad"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423
+#: src/protocols/silc/silc.c:647
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
+msgstr "Upphetsad"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425
+#: src/protocols/silc/silc.c:649
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
-#, fuzzy
+msgstr "Orolig"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457
+#: src/protocols/silc/ops.c:980
 msgid "User Modes"
-msgstr "Användarrum"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
+msgstr "Användarlägen"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466
+#: src/protocols/silc/ops.c:989
 msgid "Mood"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
-#, fuzzy
+msgstr "Stämning"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1470
+#: src/protocols/silc/ops.c:995
 msgid "Status Text"
-msgstr "Status"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
-#, fuzzy
+msgstr "Statustext"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: src/protocols/silc/ops.c:1001
 msgid "Preferred Contact"
-msgstr "Ta bort kontakt"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
-#, fuzzy
+msgstr "Föredragen kontakt"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: src/protocols/silc/ops.c:1006
 msgid "Preferred Language"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
-#, fuzzy
+msgstr "Föredraget språk"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1485
+#: src/protocols/silc/ops.c:1011
 msgid "Device"
-msgstr "Understrykning"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
-#, fuzzy
+msgstr "Enhet"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: src/protocols/silc/ops.c:1016
+#: src/protocols/silc/silc.c:697
+#: src/protocols/silc/silc.c:699
 msgid "Timezone"
-msgstr "Tid"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
-#, fuzzy
+msgstr "Tidszon"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495
+#: src/protocols/silc/ops.c:1021
 msgid "Geolocation"
-msgstr "Plats"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1562
+msgstr "Geografisk plats"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+msgstr "Nollställ IM-nyckel"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
 msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1571
-#, fuzzy
+msgstr "IM med nyckelutbyte"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
 msgid "IM with Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1583
+msgstr "IM med lösenord"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
 msgid "Get Public Key..."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
-#, fuzzy
+msgstr "Hämta publik nyckel..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1564
+#: src/protocols/silc/ops.c:1417
 msgid "Kill User"
-msgstr "Gaim-användare"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
-#, fuzzy
+msgstr "Döda användare"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: src/protocols/silc/chat.c:78
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
-#, fuzzy
+msgstr "Kanalen %s existerar inte på nätverket"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: src/protocols/silc/chat.c:171
 msgid "Channel Information"
-msgstr "Information"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
-#, fuzzy
+msgstr "Kanalinformation"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
 msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte hämta kanalinformation"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>Användar-ID:</b>"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Kanalnamn:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+msgstr "<br><b>Användarantal:</b> %d"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+msgstr "<br><b>Kanalskapare:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:136
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+msgstr "<br><b>Kanalchiffer:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:139
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<br><b>Kanalens HMAC:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr ""
-"<b>Förändringslogg:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+msgstr "<br><b>Kanalens ämne:</b><br>%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:149
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Kanallägen:</b> "
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:162
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
-msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
-#, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:233
 msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till kanalpublik nyckel"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: src/protocols/silc/chat.c:288
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
-#, fuzzy
+msgstr "Öppna publik nyckel..."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
 msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Byt lösenord"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+msgstr "Kanalens lösenord"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:404
 msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
-msgid ""
-"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
-"able to join."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
-#, fuzzy
+msgstr "Kanalpublik nyckellista"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:409
+msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
+msgstr "Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är listade ansluta."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:418
+#: src/protocols/silc/chat.c:419
+#: src/protocols/silc/chat.c:456
+#: src/protocols/silc/chat.c:457
+#: src/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Klartextautentisering"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
-#, fuzzy
+msgstr "Kanalautentisering"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:420
+#: src/protocols/silc/chat.c:458
 msgid "Add / Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
-#, fuzzy
+msgstr "Lägg till/Ta bort"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
 msgid "Group Name"
-msgstr "Nytt gruppnamn"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
-#, fuzzy
+msgstr "Gruppnamn"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:579
+#: src/protocols/silc/ops.c:1697
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenord skickat"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:590
+#, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och lösenord."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
 msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till kanal-privat grupp."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:719
+msgid "User Limit"
+msgstr "Användargräns"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:720
-#, fuzzy
-msgid "User Limit"
-msgstr "Tillåt"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+msgstr "Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa användargräns."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:862
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/chat.c:869
 msgid "Invite List"
-msgstr "Bjud in"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
-#, fuzzy
+msgstr "Gästlista"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
 msgid "Ban List"
-msgstr "Kompislista"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
-#, fuzzy
+msgstr "Spärrlista"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
 msgid "Add Private Group"
-msgstr "Lägg till grupp"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+msgstr "Lägg till privat grupp"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Nollställ Permanent"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Sätt permanent"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:902
-msgid "Set Permanent"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Set User Limit"
-msgstr "Ändra användarinformation"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
-#, fuzzy
+msgstr "Sätt användarbegränsning"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:907
 msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "Notifiering om versionssläpp"
+msgstr "Nollställ ämnesrestriktioner"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Sätt Ämnesestriktioner"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:917
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Nollställ Privat Kanal"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:921
-msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
-msgid "Reset Private Channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
 msgid "Set Private Channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+msgstr "Sätt Privat Kanal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:927
 msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+msgstr "Nollställ Hemlig Kanal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Set Secret Channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Sätt Hemlig Kanal"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Du är bannlyst i %s."
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+msgstr "Du är kanalskapare i <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:997
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
-#, c-format
-msgid ""
-"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
-#, fuzzy
+msgstr "Kanalskaparen för <I>%s</I> är <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
+#, c-format
+msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
 msgid "Join Private Group"
-msgstr "Byt namn på gruppen"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
-#, fuzzy
+msgstr "Anslut till privat grupp"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
 msgid "Cannot join private group"
-msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
+msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252
+#: src/protocols/silc/silc.c:911
 msgid "Cannot call command"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
-#, fuzzy
+msgstr "Kan inte utföra kommando"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253
+#: src/protocols/silc/silc.c:912
 msgid "Unknown command"
-msgstr "Okänt kommando: %s"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
-#, fuzzy
+msgstr "Okänt kommando"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:89
+#: src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96
+#: src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104
+#: src/protocols/silc/ft.c:205
+#: src/protocols/silc/ft.c:210
+#: src/protocols/silc/ft.c:215
+#: src/protocols/silc/ft.c:221
+#: src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Filöverföringar"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+msgstr "Säker filöverföringar"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90
+#: src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97
+#: src/protocols/silc/ft.c:101
 #: src/protocols/silc/ft.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Error during file transfer"
-msgstr "Fel vid läsning från server"
+msgstr "Fel vid filöverföring"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Tillstånd nekat"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
-msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Filen finns inte."
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr "Filöverföringssession finns inte."
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
-#, fuzzy
 msgid "No file transfer session active"
-msgstr "Värd för filöverföring"
+msgstr "Ingen aktiv filöverföring"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:211
-#, fuzzy
 msgid "File transfer already started"
-msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
+msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
+msgstr "Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
+msgstr "Kunde inte starta filöverföring"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send file"
-msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte skicka fil"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:339
+#: src/protocols/silc/ops.c:348
+#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+msgstr "%s har bytt ämne för <I>%s</I> till: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:423
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+msgstr "<I>%s</I> angav kanalens <I>%ss</I> lägen till: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:427
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+msgstr "<I>%s</I> tog bort alla kanallägen för <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:460
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+msgstr "<I>%s</I> sätt <I>%ss</I> lägen till: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:468
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<I>%s</I> tog bort alla <I>%ss</I> lägen"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:527
+#: src/protocols/silc/ops.c:532
+#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Du har dödats av %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:558
+#: src/protocols/silc/ops.c:563
+#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
-#, fuzzy
+msgstr "Dödad av %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:614
 msgid "Server signoff"
-msgstr "Logga ut"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
-#, fuzzy
+msgstr "Serverfrånkoppling"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:801
 msgid "Personal Information"
-msgstr "Profilinformation"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
-#, fuzzy
+msgstr "Personlig information"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Födelsedag"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:828
 msgid "Job Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
-#, fuzzy
+msgstr "Jobbtitel"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:832
 msgid "Job Role"
-msgstr "Roll"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
-#, fuzzy
+msgstr "Jobbroll"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:836
 msgid "Organization"
-msgstr "Organisationsenhet"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
-#, fuzzy
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
 msgid "Unit"
-msgstr "Bjud in"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
-#, fuzzy
+msgstr "Enhet"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:859
 msgid "EMail"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:864
 msgid "Note"
-msgstr "Inget"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
-#, fuzzy
+msgstr "Notering"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Anslut till chatt"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
+#: src/protocols/silc/ops.c:1068
+#: src/protocols/silc/ops.c:1139
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
+msgstr "Publik nyckelfingeravtryck"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
-#, fuzzy
+msgstr "Publik nyckelpladderavtryck"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1082
 msgid "More..."
-msgstr "Välj..."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
-#, fuzzy
+msgstr "Mer..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: src/protocols/silc/silc.c:800
 msgid "Detach From Server"
-msgstr "Proxyserver"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159
+msgstr "Frånskilj från server"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
 msgid "Cannot detach"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170
-#, fuzzy
+msgstr "Kan inte skilja"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
 msgid "Cannot set topic"
-msgstr "Kan inte ändra nick"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
-#, fuzzy
+msgstr "Kan inte ange kanalämne"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kunde inte byta nick"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241
+#: src/protocols/silc/ops.c:1252
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Rumlista"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241
+#: src/protocols/silc/ops.c:1252
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Kan inte hämta rumlista."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295
+msgstr "Kan inte hämta rumlista"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1297
 msgid "No public key was received"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
-#, fuzzy
+msgstr "Ingen publik nyckel var mottagen"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1310
+#: src/protocols/silc/ops.c:1324
 msgid "Server Information"
-msgstr "Information om arbete"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1309
-#, fuzzy
+msgstr "Serverinformation"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1311
 msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
-#, fuzzy
+msgstr "Kan inte hämta serverinformation"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342
+#: src/protocols/silc/ops.c:1351
 msgid "Server Statistics"
-msgstr "Gatuadress"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1339
-#, fuzzy
+msgstr "Serverstatestik"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Finns inte i listan på servern"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1348
-#, fuzzy
+msgstr "Kan inte hämta serverstatestik"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1352
 msgid "No server statistics available"
-msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1370
+msgstr "Ingen serverstatestik tillgänglig"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9776,121 +9790,126 @@
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1393
+"Lokala serverstarttid: %s\n"
+"Lokala serverupptid: %s\n"
+"Lokala serverklienter: %d\n"
+"Lokala serverkanaler: %d\n"
+"Lokala serveroperatörer: %d\n"
+"Lokala routeroperatörer: %d\n"
+"Lokala cellklienter: %d\n"
+"Lokala cellkanaler: %d\n"
+"Lokala cellservrar: %d\n"
+"Totala klienter: %d\n"
+"Totala kanaler: %d\n"
+"Totala servrar: %d\n"
+"Totala routrar: %d\n"
+"Totala serveroperatörer: %d\n"
+"Totala routeroperatörer: %d\n"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Network Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
+msgstr "Nätverksstatestik"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Ping"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401
+msgstr "Ping"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
 msgid "Ping failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1406
-#, fuzzy
+msgstr "Ping misslyckades"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "Fel vid läsning från server"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1414
-#, fuzzy
+msgstr "Svar på Ping mottagen från server"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1418
 msgid "Could not kill user"
-msgstr "Kunde inte skicka"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1498
-#, fuzzy
+msgstr "Kunde inte döda användare"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503
+msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Key Exchange failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1512
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1547
-#, fuzzy
+msgstr "Nyckelutbytet misslyckades"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1513
+msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr "Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för at skapa en ny uppkoppling."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548
 msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Anslut server"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
-#: src/protocols/silc/silc.c:203
-#, fuzzy
+msgstr "Frånkopplad av server"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1608
+#: src/protocols/silc/ops.c:1655
+#: src/protocols/silc/silc.c:178
 msgid "Resuming session"
-msgstr "För många sessioner"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611
-#, fuzzy
+msgstr "Återupptar session"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1610
 msgid "Authenticating connection"
-msgstr "Autentiserar"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1658
-#, fuzzy
+msgstr "Autentiserar uppkoppling"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1657
 msgid "Verifying server public key"
-msgstr "Läser servernyckel"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699
-#, fuzzy
+msgstr "Verifierar publik servernyckel"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1698
 msgid "Passphrase required"
-msgstr "Betalning krävs"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
+msgstr "Lösenord krävs"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1731
+msgstr "Misslyckande: Versionerna matchar inte, upgradera din klient"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1734
+msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn litar inte på/stödjer inte din publika nyckel"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
+msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen KE-grupp"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1740
+msgstr "Misslyckande: Fjärrdator stödjer inte föreslaget chiffer"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1743
+msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen PKCS"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen hash-funktion"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1745
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1748
+msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen HMAC"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1747
 msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1750
+msgstr "Misslyckande: Felaktig signatur"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1749
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1761
-#, fuzzy
+msgstr "Misslyckande: Felaktig cookie"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1760
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Autentisering misslyckades"
+msgstr "Misslyckande: Autentisering misslyckades"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
-msgid ""
-"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
-"still like to accept this public key?"
-msgstr ""
+msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
+msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr ""
+msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Vill du acceptera denna publika nyckel?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
@@ -9900,318 +9919,306 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+"Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:115
+#: src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiera publik nyckel"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:119
-#, fuzzy
 msgid "View..."
-msgstr "Nytt..."
+msgstr "Visa..."
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "Ej stöd stroftyp"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:163
-#, fuzzy
+msgstr "Ej stödd  publik nyckeltyp"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:138
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Anslutning misslyckad"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Avsluta anslutning"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:206
+msgstr "Kan inte inleda SILC-klientanslutning"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:181
 msgid "Performing key exchange"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:279
+msgstr "Utför nyckelutbyte"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:254
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på minne"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:318
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:293
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Anslut server"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:639
-#, fuzzy
+msgstr "Ansluter till SILC-server"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:625
 msgid "Your Current Mood"
-msgstr "För närvarande på"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:641
+msgstr "Ditt nuvarande humör"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:627
 msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+msgstr "Normal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:652
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
-#, fuzzy
+"\n"
+"Dina föredragna kontakmetoder"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:660
+#: src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
-msgstr "MSN"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
-#, fuzzy
+msgstr "SMS"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:662
+#: src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
-msgstr "MSN"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
-#, fuzzy
+msgstr "MMS"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:664
+#: src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Starta konferens"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:683
+msgstr "Videokonferens"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
 msgid "Your Current Status"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
-#, fuzzy
+msgstr "Din nuvarande status"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
 msgid "Online Services"
-msgstr "Ansluten sedan"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:693
+msgstr "Anslutningstjänster"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
 msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:699
+msgstr "Låt andra se vilka tjänster du använder"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
 msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:706
+msgstr "Låt andra se vilken dator du använder"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:692
 msgid "Your VCard File"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
+msgstr "Din VCard-fil"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:705
+#: src/protocols/silc/silc.c:706
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:721
-msgid ""
-"You can let other users see your online status information and your personal "
-"information. Please fill the information you would like other users to see "
-"about yourself."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
-#: src/protocols/silc/silc.c:1171
-#, fuzzy
+msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:707
+msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
+msgstr "Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska kunna se om dig."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
+#: src/protocols/silc/silc.c:753
+#: src/protocols/silc/silc.c:1160
 msgid "Message of the Day"
-msgstr "Meddelande från %s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:761
-#, fuzzy
+msgstr "Meddelande för dagen"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
 msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
-#, fuzzy
+msgstr "Inget dagligt meddelande tillgänglig"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:748
+#: src/protocols/silc/silc.c:1155
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
-#, fuzzy
+msgstr "Det finns inget dagligt meddelande associerat med denna anslutning"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:795
 msgid "Online Status"
-msgstr "Ansluten sedan"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:818
+msgstr "Anslutningsstatus"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:804
 msgid "View Message of the Day"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:891
+msgstr "Visa Meddelande för dagen"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:876
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1042
-#, fuzzy
+msgstr "Användaren <I>%s</> är inte tillgänglig på nätverket"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:985
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr "Kunde inte lämna kanal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1031
 msgid "Topic too long"
-msgstr "Profilen är för lång."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1123
+msgstr "Ämnet är för långt"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1112
 msgid "You must specify a nick"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1225
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Du måste ange ett alias"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+#, c-format
 msgid "channel %s not found"
-msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "kanal %s kunde inte hittas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
+#, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "Ämnet för %s är: %s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1232
+msgstr "Kanallägen för %s: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1245
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "inga kanallägen är angivna för %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1234
+#, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1264
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "Okänt kommando: %s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1338
+msgstr "Okänt kommando: %s, (kan vara ett Gaim-bugg)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+msgstr "part [kanal]: Lämna chatten"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351
+msgstr "topic [&lt;nytt ämne&gt;]:  Visa eller ändra ämnet"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
+msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;lösenord&gt;]:  Anslut till enn chatt på detta nätverk"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1344
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1359
+msgstr "list: Listar  kanalerna på detta nätverk"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1348
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+msgstr "whois &lt;nick&gt;:  Visar information för nick"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1367
+msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;:  Skicka ett privat meddelande till en användare"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1371
+msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;meddelande&gt;]:  Skicka ett privat meddelande till en användare"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1375
+msgstr "motd:  Visar serverns Dagliga meddelande (MOTD) "
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1379
+msgstr "detach:  Frånskilj denna session"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1383
+msgstr "quit [meddelande]: koppla från servern med ett tilläggsmeddelande"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+msgstr "call &lt;kommando&gt;:  Utför ett SILC-kommando"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1378
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Döda nick"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1382
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+msgstr "nick &lt;nyttalias&gt;:  Ändrar ditt alias"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1386
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
-msgid ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
-"channel modes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
-msgid ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
-"on channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  Visa information om nick"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
+msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
+msgstr "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;lägen&gt;] [argument]:  Ändra eller visa kanallägen"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1394
+msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
+msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;lägen&gt; &lt;nick&gt;:  Ändra lägen för nick på kanal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1398
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+msgstr "umode &lt;användarlägen&gt;:  Anger dina lägen på nätverket"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1402
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1417
-msgid ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
-"channel invite list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
+msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Hämta serveroperatörprivilegier"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1406
+msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
+msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  bjud in nick eller lägg till/ta bort från kanalens inbjudningslista"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;nick&gt; [kommentar]:  Sparka klient från kanal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1429
+msgstr "info [server]:  Visa administrativa detaljer för server"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1433
+msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Banna klient från kanal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1422
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  Hämta serverns eller klientens publika nyckel"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+msgstr "stats:  Visa server och nätverksstatestik"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1446
+msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1450
-msgid ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
-"specific users in channel(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1462
-#, fuzzy
+msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Lista användare i kanal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
+msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Lista specifika användare i kanal(er)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Snabbmeddelanden"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1467
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
 msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1472
+msgstr "Signera alla snabbmeddelanden digitalt"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
 msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1475
-#, fuzzy
+msgstr "Verifiera alla snabbmeddelandesignaturer"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1464
 msgid "Channel Messages"
-msgstr "Frånvaromeddelanden"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1480
-#, fuzzy
+msgstr "Kanalmeddelanden"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1469
 msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1485
+msgstr "Signera alla kanalmeddelanden digitalt"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1474
 msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiera alla kanalmeddelandesignaturer"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10222,93 +10229,90 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1573
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1563
 msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
+msgstr "Insticksmodul för SILC-protokoll"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1575
+#: src/protocols/silc/silc.c:1565
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1609
-#, fuzzy
+msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "Public Key file"
-msgstr "Profilinformation"
+msgstr "Publik nyckelfil"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+msgid "Private Key file"
+msgstr "Privat nyckelfil"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Publik nyckelautentisering"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Avvisa insyn från andra användare"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1613
-msgid "Private Key file"
-msgstr ""
+msgid "Block invites"
+msgstr "Blockera inbjudningar"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1616
-#, fuzzy
-msgid "Public key authentication"
-msgstr "Klartextautentisering"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
-msgid "Reject watching by other users"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1623
-#, fuzzy
-msgid "Block invites"
-msgstr "Blockera användaren"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1626
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1629
+msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+msgstr "Avvisa förfrågningar efter attributen för anslutningsstatus"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:205
+#: src/protocols/silc/util.c:230
 msgid "Creating SILC key pair..."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa SILC-nyckelpar..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
 #: src/protocols/silc/util.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "För- och efternamn"
+msgstr "För- och efternamn: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "_Användarnamn:"
+msgstr "Användarnamn: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:317
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "E-Postl: \t\t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:319
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Värdnamn: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
-msgstr "Organisationsnamn"
+msgstr "Organisation: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
-msgstr "Land"
+msgstr "Land: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritm: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckellängd: \t%d bits\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:327
 #, c-format
@@ -10317,6 +10321,9 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Publik nyckelfingeravtryck:\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
@@ -10324,230 +10331,216 @@
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
-#, fuzzy
+"Publik nyckelpladderavtryck:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:332
+#: src/protocols/silc/util.c:333
 msgid "Public Key Information"
-msgstr "Profilinformation"
+msgstr "Publik nyckelinformation"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Paging"
-msgstr "Loggning"
+msgstr "Sökare"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Computer"
-msgstr "Land"
+msgstr "Dator"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:543
 msgid "PDA"
-msgstr ""
+msgstr "PDA"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:545
 msgid "Terminal"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slå upp %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Inloggning: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kan inte läsa filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
-"Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Failure."
 msgstr "Misslyckande."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Too many matches."
 msgstr "För många träffar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Behöver fler kvalificerare."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nyckelordet ignorerades."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "No keywords."
 msgstr "Inga nyckelord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Landet stöds inte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Okänt misslyckande: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
+msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:552
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
-"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Anslutningen stängd"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr ""
-"TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+msgstr "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:892
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Lösenordsändring lyckades"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och "
-"kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra "
-"att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: src/protocols/toc/toc.c:897
+msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
+msgstr "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1450
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hämta kataloginformation"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: src/protocols/toc/toc.c:1586
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ställ in kataloginformation"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: src/protocols/toc/toc.c:1708
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: src/protocols/toc/toc.c:1744
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: src/protocols/toc/toc.c:1789
+#: src/protocols/toc/toc.c:1829
+#: src/protocols/toc/toc.c:1953
+#: src/protocols/toc/toc.c:2041
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: src/protocols/toc/toc.c:1986
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Spara som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: src/protocols/toc/toc.c:2120
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: src/protocols/toc/toc.c:2127
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
@@ -10562,15 +10555,16 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: src/protocols/toc/toc.c:2214
+#: src/protocols/toc/toc.c:2216
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+#: src/protocols/toc/toc.c:2235
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC-värd"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: src/protocols/toc/toc.c:2239
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC-port"
 
@@ -10635,11 +10629,12 @@
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Besök hemsida"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:825
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokala användare"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logga in"
 
@@ -10653,19 +10648,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
+msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device."
+msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Buzz!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:"
@@ -10673,517 +10674,163 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #. *
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
+#, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
-#, fuzzy
+msgstr "Användaren %s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
 msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Meddelandenotifiering"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
+msgstr "Meddelande (frivilligt) :"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
-"kontaktlista."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
-"following reason: %s."
-msgstr ""
-"%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
-"kontaktlista med följande motivering: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
+msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din kontaktlista."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
+msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din kontaktlista med följande motivering: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Lägg till kompisavvisning"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
-#, c-format
-msgid ""
-"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna "
-"version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera "
-"om det finns uppdateringar på %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887
+#, c-format
+msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera om det finns uppdateringar på %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
-#, c-format
-msgid ""
-"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
-"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-"Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att "
-"klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen.  "
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
+#, c-format
+msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen.  "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorera kompis?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ogiltigt användarnamn."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Autentisering misslyckades"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
+msgstr "Normal autentisering misslyckades!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
+msgstr "Den normala autentiseringsmetoden har misslyckats. Detta innebär antingen att ditt lösenord är felaktigt eller att Yahoo!'s autentiseringsschema har ändrats. Gaim kommer du försöka ansluta genom Web Messenger autentisering vilket innebär en reducering i funktionalitet."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Felaktigt lösenord."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
+msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kan inte läsa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problem med anslutning"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Inte hemma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Inte vid skrivbordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Inte på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På semester"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Gått ut"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Finns inte i listan på servern"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "Appear Online"
-msgstr "Ej ansluten"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Ej ansluten"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Delstat"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Ej ansluten"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Anslut till chatt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Starta konferens"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Anslut vem till chatten?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivera ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Anslut användare till chatt..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
+msgstr "join: &lt;rum&gt;:  Anslut till ett chatt-rum på Yahoo-nätverket."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr ""
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
-msgid "Pager host"
-msgstr "Sökarevärd"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
-#, fuzzy
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr "Sökarevärd"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
-msgid "Pager port"
-msgstr "Sökareport"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Värd för filöverföring"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
-#, fuzzy
-msgid "Japan File transfer host"
-msgstr "Värd för filöverföring"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Port för filöverföring"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "Chattrumlista-URL"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
-msgid "Chat Room List Url"
-msgstr "Chattrumlista-URL"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
-msgid "YCHT Host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639
-#, fuzzy
-msgid "YCHT Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>IP-adress:</b>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
-msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
-"time."
-msgstr ""
-"<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "Yahoo!-ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobbyer"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
-msgid "Latest News"
-msgstr "Senaste nytt"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
-msgid "Home Page"
-msgstr "Hemsida"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Tuff länk 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Tuff länk 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Tuff länk 3"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Last Update"
-msgstr "Senast uppdaterad"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
-msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
-"server-side problem. Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
-msgid ""
-"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
-"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
-"profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
-msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Användarens profil är tom."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Inbjudan avvisad"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Rummet kanske är fullt?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Du chattar nu i %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "De kanske inte är i någon chatt?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
-msgid "Voices"
-msgstr "Röster"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
-msgid "Webcams"
-msgstr "Webbkamera"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Kan inte hämta rumlista."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Användarrum"
-
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
-msgstr "Problem med anslutning"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
-"in the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
-"\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
-#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>%s sedan %s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
-msgid "Anyone"
-msgstr "Någon"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
-msgid "_Class:"
-msgstr "_Klass:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
-msgid "_Instance:"
-msgstr "_Instans:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "_Mottagare:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
-#, c-format
-msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
-msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
-msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
-msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
-msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
-msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
-msgid ""
-"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
-msgid ""
-"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-"<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
-msgid ""
-"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
-"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
-msgid ""
-"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
-msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
-#, fuzzy
-msgid "Resubscribe"
-msgstr "Sluta prenumerera"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr "Ogiltigt svar från servern."
+msgstr "buzz: Stör en kontakt för att få dennes uppmärksamhet"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11195,1186 +10842,511 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japan"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
+msgid "Pager host"
+msgstr "Sökarevärd"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Japan Sökarevärd"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
+msgid "Pager port"
+msgstr "Sökareport"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Värd för filöverföring"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "Japanvärd för filöverföring"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port för filöverföring"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
+msgid "Chat Room Locale"
+msgstr "Chatrumets språk"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr "Chattrumlista-URL"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
+msgid "YCHT Host"
+msgstr "YCHT Värd"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
+msgid "YCHT Port"
+msgstr "YCHT Port"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Inbjudan avvisad"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr "Rummet kanske är fullt?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Du chattar nu i %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "De kanske inte är i någon chatt?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+msgid "Voices"
+msgstr "Röster"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webbkamera"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Kan inte hämta rumlista."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Användarrum"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP-adress:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Yahoo! Japan-profil"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Yahoo! Profil"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
+msgstr "Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
+msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo!-ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobbyer"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgid "Latest News"
+msgstr "Senaste nytt"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+msgid "Home Page"
+msgstr "Hemsida"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Tuff länk 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Tuff länk 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Tuff länk 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+msgid "Last Update"
+msgstr "Senast uppdaterad"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time."
+msgstr "Denna profil verkar vara i ett språk som ännu inte stöds."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
+msgstr "Kan inte hämta användarens profil. Detta är antagligen ett temporärt fel på servern. var god försök igen senare."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr "Kunde inte hämta användarens profil. Detta beror antagligen på att användaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en användares profil. Om du vet att användaren finns: försök igen senare."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Användarens profil är tom."
+
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "Problem med anslutning till YCHT-server."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327
+msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
+msgstr "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera Kodningsinställningen för kontot.)"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>%s sedan %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415
+msgid "Anyone"
+msgstr "Någon"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
+msgid "_Class:"
+msgstr "_Klass:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instans:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Mottagare:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr "Försök att prenumrera på %s,%s,%s misslyckades"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Lokalisera användare"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zl &lt;nick&gt;: Lokalisera användare"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "instance &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Anslut till en ny chatt"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497
+msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zi &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503
+msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
+msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
+msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr "zc &lt;class&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "Återprenumerera"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "Hämta prenumrationer från server"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportera till .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-#, fuzzy
-msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Exportera till .anyone"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-#, fuzzy
-msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
-msgid "Realm"
-msgstr "För- och efternamn"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exponering"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#: src/proxy.c:958
+#, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling."
-
-#: src/proxy.c:1042
+msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte tunnel på port %d."
+
+#: src/proxy.c:962
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d"
 
-#: src/proxy.c:1876
+#: src/proxy.c:1790
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
 
-#: src/proxy.c:1876
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
-"ogiltigt."
+#: src/proxy.c:1790
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
+msgstr "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är ogiltigt."
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1276
+#: src/request.h:1255
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptera"
 
-#: src/server.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:64
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Ange ditt lösenord"
+
+#: src/server.c:533
+#, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s är nu känd som %s"
-
-#: src/server.c:733
+msgstr "%s är nu känd som %s.\n"
+
+#: src/server.c:978
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d meddelande)"
 msgstr[1] "(%d meddelanden)"
 
-#: src/server.c:747
+#: src/server.c:992
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 meddelande)"
 
-#: src/server.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1017
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
-
-#: src/status.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Använd"
-
-#: src/status.c:626
+#: src/server.c:1215
+#: src/server.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s loggade in."
+
+#: src/server.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s har loggat in"
+
+#: src/server.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s came back"
-msgstr ""
-
-#: src/status.c:631
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s kom tillbaka"
+
+#: src/server.c:1253
+#, c-format
 msgid "%s went away"
-msgstr "%s har gått."
-
-#: src/status.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har gått"
+
+#: src/server.c:1267
+#, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s har blivit inaktiv"
 
-#: src/status.c:1330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:1278
+#, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s har blivit inaktiv"
-
-#: src/util.c:2120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
-
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s har blivit aktiv"
+
+#: src/server.c:1288
+#: src/server.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s kopplade ifrån"
+
+#: src/server.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s har kopplat från"
+
+#: src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s har just blivit varnad av %s.\n"
+"Din nya varningsnivå är %d%%"
+
+#: src/server.c:1373
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "en anonym person"
+
+#: src/server.c:1487
+#, c-format
 msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file been renamed to %s~."
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
-"Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
-
-#: src/util.c:2558
+"%s har bjudit in %s till chattrum %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/server.c:1493
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
+
+#: src/server.c:1502
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
+
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:36
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Ursäkta, jag sprang iväg ett tag!"
+
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/stock.c:89
+msgid "_Invite"
+msgstr "Bjud _in"
+
+#: src/stock.c:90
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Ändra"
+
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Öppna brev"
+
+#: src/stock.c:93
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Varna"
+
+#: src/util.c:2408
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Beräknar..."
 
-#: src/util.c:2561
+#: src/util.c:2411
 msgid "Unknown."
 msgstr "Okänd."
 
-#: src/util.c:2591
-#, fuzzy
+#: src/util.c:2441
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "Ikon"
-msgstr[1] "Ikon"
-
-#: src/util.c:2605
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunder"
+
+#: src/util.c:2455
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dagar"
 
-#: src/util.c:2613
+#: src/util.c:2463
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "timme"
 msgstr[1] "timmar"
 
-#: src/util.c:2621
+#: src/util.c:2471
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuter"
 
-#: src/util.c:3041
+#: src/util.c:2891
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
 
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "E-postserver"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d nya/%d totalt)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Kolla e-post"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Logga in automatiskt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "%s loggade ut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till "
-#~ "den föregående konversationen i den nuvarande."
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst"
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Kompislistefel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto log in"
-#~ msgstr "Logga in automatiskt"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Visa färre alternativ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Log In"
-#~ msgstr "Logga in automatiskt"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
-#~ msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Byt namn på gruppen"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Nytt gruppnamn"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Konto:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Idle</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Inaktiv:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Varnad:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Varnad (%d%%) "
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Klart."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in: "
-#~ msgstr "Logga in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging In"
-#~ msgstr "Logga in"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Avbryt allt"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Konversation/_Varna..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Konversation/Varna..."
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Blockera användaren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Skicka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "Skicka meddelanden"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Bjud in"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Bjud in en användare"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
-
-#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
-#~ msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "/Konversatione/Stäng"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "Före detta utvecklingsledare"
-
-#~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "Före detta maintainer"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kinesiska"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Användar-ID"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Varna användaren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
-#~ "bandbreddsbegränsning.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "Varna _anonymt?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
-
+#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
+#~ msgstr "/Konversation/_Alias..."
+#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
+#~ msgstr "/Alternativ/Visa t_idsstämplar"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 #~ "Defaulting to PNG."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG."
-
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Skapa ett konto."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inloggning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Konto:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lösenord:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "Konton"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Log in"
-#~ msgstr "Inloggning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Användning: %s [VAL]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          visa \"ändra konto\"-fönstret\n"
-#~ "  -w, --away[=MEDD]   frånvarande vid inloggning (valfritt argument "
-#~ "MEDD \n"
-#~ "                      specificerar namnet på frånvaromeddelandet som "
-#~ "ska \n"
-#~ "                      användas)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAMN]  automatisk inloggning (valfritt argument NAMN \n"
-#~ "                      specificerar konto(n) som ska användas, "
-#~ "separerade \n"
-#~ "                      med kommatecken)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      logga inte in automatiskt, visa logginfönster\n"
-#~ "  -u, --user=NAMN     använd konto NAMN\n"
-#~ "  -f, --file=FIL      använd FIL som konfiguration\n"
-#~ "  -d, --debug         skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
-#~ "  -v, --version       visa den aktuella versionen och avsluta\n"
-#~ "  -h, --help          visa den här hjälpen och avsluta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Kan inte läsa från uttag"
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Visa"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "_Ignorera färger"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Stäng fönster"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "_Esc stänger fönster"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Visa v_arningsnivåer"
-
-#~ msgid "Show idle _times"
-#~ msgstr "Visa _inaktivitetstider"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Visa _knappar som:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Bilder"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Bilder och text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "_Flikplacering:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "Stäng konversationen"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Gränssnitt"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Meddelandetext"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Genvägar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in: %s"
-#~ msgstr "Logga in"
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Göm Operativsystem"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
-
-#~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "Starta chatt"
-
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
-
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser"
-
-#~ msgid "Unable to connect to server"
-#~ msgstr "Kan inte ansluta till servern"
-
-#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-#~ msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver."
-
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "Begär att få skicka lösenord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "Kan inte ansluta till servern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "Fel vid läsning från server"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "Fel vid läsning från server"
-
-#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
-#~ msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta."
-
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en "
-#~ "annan plats."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-#~ "(1,048,576 bytes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 "
-#~ "048 576 bytes)."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Ange ditt lösenord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Logga ut"
-
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "Lokal adressbok"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Frånvarande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Skicka som meddelande"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Jag är tillbaka!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Ta bort meddelande"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Meddelande för alla"
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan "
-#~ "att spara."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Överskrift: "
-
-# src/menus.c:280
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Spara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Spara och använd"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Kompisar/_Logga ut"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Chatta"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Anslut till ett chattrum"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "_Frånvarande"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Loggar in: "
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Loggar in"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Frånvaromeddelande"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Varna"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Varna användaren"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Skicka meddelanden"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Enter _skickar meddelanden"
-
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Infogningar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
-
-#~ msgid "Dim i_dle buddies"
-#~ msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redigera"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Frånvaromeddelanden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "_Konto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Logga in"
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Skicka meddelande genom servern"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Ansluter..."
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Nick:"
-
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Gaim-användare"
-
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Rumlistafel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Buddy Icon"
-#~ msgstr "Kompisikon"
-
-#~ msgid "Syncing with server"
-#~ msgstr "Synkroniserar med server"
-
-#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
-#~ msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Ej väntat"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Synlig"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Tillgängligt meddelande:"
-
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett "
-#~ "meddelande!"
-
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Anpassat"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s loggade in."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s har loggat in"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s loggade ut."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s har loggat ut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s har just blivit varnad av %s.\n"
-#~ "Din nya varningsnivå är %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "en anonym person"
-
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Gick ut ett tag, strax tillbaka!"
-
-#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
-#~ msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.."
-
-#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
-#~ msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Notifiering"
-
-#~ msgid "That file does not exist."
-#~ msgstr "Filen finns inte."
-
-#~ msgid "%s was not found.\n"
-#~ msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "Användare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your message did not get sent."
-#~ msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
-
-#~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
-#~ msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
-
-#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-#~ msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare."
-
-#~ msgid "boring default"
-#~ msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
-
-#~ msgid "_Send auto-response"
-#~ msgstr "Skicka _automatiskt svar"
-
-#~ msgid "_Only send auto-response when idle"
-#~ msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
-
-#~ msgid "Already logged in with Zephyr"
-#~ msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-#~ "accounts on it when logged in as the same user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera "
-#~ "konton i det när du är inloggad som samma användare."
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Markera"
-
-#~ msgid "idle for"
-#~ msgstr "inaktiv i"
-
-#~ msgid "Buddy icon file:"
-#~ msgstr "Fil med kompisikon:"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Bläddra"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Återställ"
-
-#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-#~ msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder"
-
-#~ msgid "That file already exists."
-#~ msgstr "Filen finns redan."
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Fet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Kursiv"
-
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Understruken"
-
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Överstruken"
-
-#~ msgid "Face"
-#~ msgstr "Typsnitt"
-
-#~ msgid "Use custo_m face"
-#~ msgstr "Ändra _typsnitt"
-
-#~ msgid "Use custom si_ze"
-#~ msgstr "Ändra _storlek"
-
-#~ msgid "_Text color"
-#~ msgstr "Textf_ärg"
-
-#~ msgid "Bac_kground color"
-#~ msgstr "_Bakgrundsfärg"
-
-#~ msgid "Show graphical _smileys"
-#~ msgstr "Visa grafiska _smileys"
-
-#~ msgid "Show _URLs as links"
-#~ msgstr "Visa _URL:er som länkar"
-
-#~ msgid "Buddy List Toolbar"
-#~ msgstr "Kompislista"
-
-#~ msgid "Group Display"
-#~ msgstr "Gruppvy"
-
-#~ msgid "Show _numbers in groups"
-#~ msgstr "Visa _nummer i grupper"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _URLs as links"
-#~ msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
-
-#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-#~ msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster"
-
-#~ msgid "Show status _icons on tabs"
-#~ msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Fönster"
-
-#~ msgid "New window _width:"
-#~ msgstr "Ny fönster_bredd:"
-
-#~ msgid "New window _height:"
-#~ msgstr "Ny fönster_höjd:"
-
-#~ msgid "_Entry field height:"
-#~ msgstr "Ange _fälthöjd:"
-
-#~ msgid "Hide window on _send"
-#~ msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
-
-#~ msgid "Buddy Icons"
-#~ msgstr "Kompisikoner"
-
-#~ msgid "Show _logins in window"
-#~ msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
-
-#~ msgid "Typing Notification"
-#~ msgstr "Notifiering vid skrivande"
-
-#~ msgid "Tab Completion"
-#~ msgstr "Tabbkomplettering"
-
-#~ msgid "_Tab-complete nicks"
-#~ msgstr "_Tabbkomplettera nick"
-
-#~ msgid "_Old-style tab completion"
-#~ msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
-
-#~ msgid "_Show people joining in window"
-#~ msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
-
-#~ msgid "_Show people leaving in window"
-#~ msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
-
-#~ msgid "Co_lorize screen names"
-#~ msgstr "_Färglägg användar-IDn"
-
-#~ msgid "Proxy Type"
-#~ msgstr "Proxytyp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sounds when you _log in"
-#~ msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
-
-#~ msgid "_Sending messages removes away status"
-#~ msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
-
-#~ msgid "Seconds before _resending:"
-#~ msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
-
-#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
-#~ msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Typsnitt"
-
-#~ msgid "IMs"
-#~ msgstr "Snabbmeddelanden"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxyserver"
-
-#~ msgid "Protocols"
-#~ msgstr "Protokoll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
-#~ "to list rooms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
-#~ "att lista rum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
-#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
-#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#~ msgid "Unable to request USR\n"
-#~ msgstr "Kan inte begära USR\n"
-
-#~ msgid "Unable to login using MD5"
-#~ msgstr "Kan inte logga in med MD5"
-
-#~ msgid "Unable to send USR"
-#~ msgstr "Kan inte skicka USR"
-
-#~ msgid "Unable to request CVR\n"
-#~ msgstr "Kan inte begära CVR\n"
-
-#~ msgid "Unable to request INF\n"
-#~ msgstr "Kan inte begära INF\n"
-
-#~ msgid "Got invalid XFR"
-#~ msgstr "Har felaktig XFR"
-
-#~ msgid "Unable to parse message."
-#~ msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
-#~ "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista."
-
-#~ msgid "Invalid MSN screen name"
-#~ msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
-#~ "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista."
-
-#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>"
-
-#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-#~ msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server."
-
-#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-#~ msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation."
-
-#~ msgid "Unable to send password"
-#~ msgstr "Kan inte skicka lösenord"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokollet stöds inte"
-
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista."
-
-#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
-#~ msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IO Error."
-#~ msgstr "Fel"
-
-#~ msgid "An MSN message may not have been received."
-#~ msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Status:</b> %s\n"
-#~ "<b>Message:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#~ msgid "ZLocate"
-#~ msgstr "ZLocate"
-
-#~ msgid "Could not open config file %s."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
-
-#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-#~ msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)"
-
-#~ msgid "Invalid User"
-#~ msgstr "Ogiltigt användare"
-
-#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-#~ msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
-#~ msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n"
-
-#~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
-#~ msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> "
-#~ msgstr "<b>Status:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
-#~ msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Available:</b> "
-#~ msgstr "<b>Tillgänglig:</b> "
-
-#~ msgid "<b>Away Message:</b> "
-#~ msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad"
-
-#~ msgid "_Get Info"
-#~ msgstr "Hämta _information"
-
-#~ msgid "_IM"
-#~ msgstr "_Snabbmeddelande"
-
-#~ msgid "Normal font size"
-#~ msgstr "Normal typsnittsstorlek"
-
-#~ msgid "Browser Options"
-#~ msgstr "Inställningar för webbläsaren"
-
-#~ msgid "Open new _window by default"
-#~ msgstr "Öppna alltid nytt _fönster"
-
-#~ msgid "Bad Protocol"
-#~ msgstr "Fel i protokollet"
-
-#~ msgid "Invalid Realm"
-#~ msgstr "Ogiltig gräns"
-
-#~ msgid "Mechanism Too Weak"
-#~ msgstr "Mekanism för svag"
-
-#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-#~ msgstr "Registrering av %s@%s misslyckades: %s"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
-#~ msgstr "Okänt fel uppstod vid lösenordsbyte"
-
-#~ msgid "Unable to join chat"
-#~ msgstr "Kan inte ansluta till chatt"
-
-#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
-#~ msgstr "Kunde inte skicka %s till %s, protokollet stöds ej."
-
-#~ msgid "Internal server error"
-#~ msgstr "Internt serverfel"
-
-#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-#~ msgstr "Kan inte läsa huvud från MSN Nexus-server."
-
-#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-#~ msgstr "MSN Nexus-server svarade med ogiltig information."
-
-#~ msgid "Unable to connect to passport server"
-#~ msgstr "Kan inte ansluta till passport-servern."
+#~ msgid "Default SILC Key Pair"
+#~ msgstr "Förvald SILC-nyckelpar"
+#~ msgid "SILC Public Key"
+#~ msgstr "Publik SILC-nyckel"
+#~ msgid "SILC Private Key"
+#~ msgstr "Privat SILC-nyckel"
+