Mercurial > pidgin
diff po/sl.po @ 13169:4cef9fe8ea5b
[gaim-migrate @ 15532]
a gaggle of translation updates.
Datallah, can you take care of that kurdish.nsh? thanks
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 08 Feb 2006 02:19:54 +0000 |
parents | a7ad7fa611e6 |
children | 02d40c160599 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po Tue Feb 07 19:50:14 2006 +0000 +++ b/po/sl.po Wed Feb 08 02:19:54 2006 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-31 10:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 09:13+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,19 +82,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/contact_priority.c:181 +#: plugins/contact_priority.c:182 msgid "Contact Priority" msgstr "Prednost stika" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/contact_priority.c:184 +#: plugins/contact_priority.c:185 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." #. *< description -#: plugins/contact_priority.c:186 +#: plugins/contact_priority.c:187 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." @@ -141,8 +141,8 @@ #. add enabled / disabled #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 -#: src/gtkaccount.c:2237 -#: src/gtkplugin.c:416 +#: src/gtkaccount.c:2234 +#: src/gtkplugin.c:577 msgid "Enabled" msgstr "Omogočen" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n" #: plugins/docklet/docklet.c:157 -#: src/gtkblist.c:3322 +#: src/gtkblist.c:3277 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -183,84 +183,141 @@ msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:377 +#: plugins/docklet/docklet.c:426 +msgid "Change Status" +msgstr "Spremeni stanje" + +#: plugins/docklet/docklet.c:429 +#: src/gtkstatusbox.c:660 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1101 +#: src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 +#: src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 +#: src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Na voljo" + +#. Away stuff +#: plugins/docklet/docklet.c:433 +#: src/gtkprefs.c:1752 +#: src/gtkstatusbox.c:661 +#: src/protocols/irc/irc.c:456 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1105 +#: src/protocols/novell/novell.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7786 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1469 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 +#: src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Odsoten" + +#: plugins/docklet/docklet.c:437 +#: src/gtkstatusbox.c:662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 +#: src/status.c:157 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviden" + +#: plugins/docklet/docklet.c:441 +#: src/gtkblist.c:3015 +#: src/gtkstatusbox.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 +#: src/protocols/novell/novell.c:2857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 +#: src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Brez povezave" + +#: plugins/docklet/docklet.c:461 +msgid "New Status..." +msgstr "Novo stanje ..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:462 +msgid "Saved Status..." +msgstr "Shranjeno stanje ..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Show Buddy List" msgstr "Pokaži seznam prijateljev" -#: plugins/docklet/docklet.c:382 +#: plugins/docklet/docklet.c:483 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: plugins/docklet/docklet.c:403 +#: plugins/docklet/docklet.c:504 msgid "New Message..." msgstr "Novo sporočilo ..." -#: plugins/docklet/docklet.c:407 -msgid "Custom Status..." -msgstr "Stanje po meri ..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:408 -msgid "Saved Status..." -msgstr "Shranjeno stanje ..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:412 -#: src/gtkaccount.c:2462 +#: plugins/docklet/docklet.c:513 +#: src/gtkaccount.c:2450 msgid "Accounts" msgstr "Računi" -#: plugins/docklet/docklet.c:413 -#: src/gtkplugin.c:385 +#: plugins/docklet/docklet.c:514 +#: src/gtkplugin.c:541 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: plugins/docklet/docklet.c:414 -#: src/gtkprefs.c:1796 +#: plugins/docklet/docklet.c:515 +#: src/gtkprefs.c:1893 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" -#: plugins/docklet/docklet.c:418 +#: plugins/docklet/docklet.c:519 msgid "Mute Sounds" msgstr "Utišaj zvoke" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: plugins/docklet/docklet.c:431 +#: plugins/docklet/docklet.c:532 msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: plugins/docklet/docklet.c:572 +#: plugins/docklet/docklet.c:673 msgid "Blink tray icon for unread..." msgstr "Utripaj ikono na pladnju za neprebrano ..." -#: plugins/docklet/docklet.c:575 +#: plugins/docklet/docklet.c:676 msgid "_Instant Messages:" msgstr "_Neposredna sporočila:" -#: plugins/docklet/docklet.c:577 -#: plugins/docklet/docklet.c:585 -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 -#: src/gtkprefs.c:817 -#: src/gtkprefs.c:1686 +#: plugins/docklet/docklet.c:678 +#: plugins/docklet/docklet.c:686 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 +#: src/gtkprefs.c:816 +#: src/gtkprefs.c:1742 +#: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Never" msgstr "nikoli" -#: plugins/docklet/docklet.c:578 +#: plugins/docklet/docklet.c:679 msgid "In hidden conversations" msgstr "V skritih pogovorih" -#: plugins/docklet/docklet.c:579 -#: plugins/docklet/docklet.c:587 -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 -#: src/gtkprefs.c:819 +#: plugins/docklet/docklet.c:680 +#: plugins/docklet/docklet.c:688 +#: plugins/timestamp_format.c:39 +#: plugins/timestamp_format.c:48 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 +#: src/gtkprefs.c:818 msgid "Always" msgstr "vedno" -#: plugins/docklet/docklet.c:583 +#: plugins/docklet/docklet.c:684 msgid "C_hat Messages:" msgstr "_Sporočila klepeta:" -#: plugins/docklet/docklet.c:586 +#: plugins/docklet/docklet.c:687 msgid "When my nick is said" msgstr "Ko je vzdevek v sporočilu" @@ -270,19 +327,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:613 +#: plugins/docklet/docklet.c:714 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona na pladnju" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:616 +#: plugins/docklet/docklet.c:717 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:618 +#: plugins/docklet/docklet.c:719 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages." msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi možnosti utripanja ob neprebranih sporočilih." @@ -400,97 +457,117 @@ msgid "Hyperlink Color" msgstr "Barva povezave" -#: plugins/gaimrc.c:58 +#: plugins/gaimrc.c:56 msgid "GtkTreeView Expander Size" msgstr "Velikost razširnika GtkTreeView" -#: plugins/gaimrc.c:59 -msgid "GtkTreeView Expander Indentation" -msgstr "Zamik razširnika GtkTreeView" - -#: plugins/gaimrc.c:60 +#: plugins/gaimrc.c:57 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Vodoravno ločilo GtkTreeView" -#: plugins/gaimrc.c:79 +#: plugins/gaimrc.c:76 msgid "Conversation Entry" msgstr "Vnos pogovora" +#: plugins/gaimrc.c:77 +msgid "Conversation History" +msgstr "Zgodovina pogovora" + +#: plugins/gaimrc.c:78 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Ogledovalnik dnevnika" + +#: plugins/gaimrc.c:79 +msgid "Request Dialog" +msgstr "Pogovorno okno zahteve" + #: plugins/gaimrc.c:80 -msgid "Conversation History" -msgstr "Zgodovina pogovora" - -#: plugins/gaimrc.c:81 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Ogledovalnik dnevnika" - -#: plugins/gaimrc.c:82 -msgid "Request Dialog" -msgstr "Pogovorno okno zahteve" - -#: plugins/gaimrc.c:83 msgid "Notify Dialog" msgstr "Pogovorno okno obvestila" -#: plugins/gaimrc.c:286 +#: plugins/gaimrc.c:91 +msgid "GtkTreeView Indent Expanders" +msgstr "Razširniki zamika GtkTreeView" + +#: plugins/gaimrc.c:287 #, c-format msgid "Select Color for %s" msgstr "Nastavite barvo za %s" -#: plugins/gaimrc.c:288 +#: plugins/gaimrc.c:289 msgid "Select Color" msgstr "Nastavite barvo" -#: plugins/gaimrc.c:323 +#: plugins/gaimrc.c:324 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Nastavite pisavo za %s" -#: plugins/gaimrc.c:361 +#: plugins/gaimrc.c:362 msgid "Select Interface Font" msgstr "Nastavite pisavo vmesnika" -#: plugins/gaimrc.c:419 +#: plugins/gaimrc.c:415 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: plugins/gaimrc.c:420 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Pisava vmesnika GTK+" -#: plugins/gaimrc.c:439 +#: plugins/gaimrc.c:440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+" -#: plugins/gaimrc.c:528 +#: plugins/gaimrc.c:475 +msgid "Interface colors" +msgstr "Barve vmesnika" + +#: plugins/gaimrc.c:499 +msgid "Widget Sizes" +msgstr "Velikosti gradnikov" + +#: plugins/gaimrc.c:520 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisave" + +#: plugins/gaimrc.c:543 +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#: plugins/gaimrc.c:548 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0" -#: plugins/gaimrc.c:536 +#: plugins/gaimrc.c:556 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc" -#: plugins/gaimrc.c:563 +#: plugins/gaimrc.c:583 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+" -#: plugins/gaimrc.c:565 -#: plugins/gaimrc.c:566 +#: plugins/gaimrc.c:585 +#: plugins/gaimrc.c:586 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc." #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:244 +#: plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Nastavitve gest miške" -#: plugins/gestures/gestures.c:251 +#: plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Srednja miškina tipka" -#: plugins/gestures/gestures.c:256 +#: plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Desna miškina tipka" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:268 +#: plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Viden prikaz gest" @@ -500,19 +577,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:298 +#: plugins/gestures/gestures.c:289 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Miškine geste" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:301 +#: plugins/gestures/gestures.c:292 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Omogoča podporo za geste miške" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:303 +#: plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -530,10 +607,10 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 -#: src/gtkplugin.c:426 -#: src/gtkroomlist.c:576 +#: src/gtkplugin.c:590 +#: src/gtkroomlist.c:604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686 -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 +#: src/protocols/msn/msn.c:1524 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -542,34 +619,34 @@ msgstr "Neposredno sporočanje" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1354 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8283 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5477 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8306 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5433 msgid "Search" msgstr "Išči" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 -#: src/gtkblist.c:4462 -#: src/gtkblist.c:4842 +#: src/gtkblist.c:4540 +#: src/gtkblist.c:4904 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 msgid "New Person" msgstr "Nova oseba" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 msgid "Select Buddy" msgstr "Izberi prijatelja" @@ -590,18 +667,16 @@ #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: src/gtkprefs.c:1672 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "None" msgstr "brez" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 #: plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 -#: src/blist.c:1275 -#: src/blist.c:1500 -#: src/gtkblist.c:4270 +#: src/blist.c:516 +#: src/blist.c:1269 +#: src/blist.c:1494 +#: src/gtkblist.c:4349 #: src/protocols/jabber/roster.c:65 msgid "Buddies" msgstr "Prijatelji" @@ -638,10 +713,10 @@ msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." #: plugins/gevolution/gevolution.c:450 -#: plugins/idle.c:112 #: plugins/idle.c:147 +#: plugins/idle.c:183 #: src/gtknotify.c:371 -#: src/gtkpounce.c:1167 +#: src/gtkpounce.c:1259 msgid "Account" msgstr "Račun" @@ -651,7 +726,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:534 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:527 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integracija z Evolutionom" @@ -659,8 +734,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:537 -#: plugins/gevolution/gevolution.c:539 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:532 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom." @@ -677,7 +752,7 @@ msgstr "Vrsta računa:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -#: src/gtkaccount.c:764 +#: src/gtkaccount.c:767 msgid "Screen name:" msgstr "Zaslonsko ime:" @@ -690,7 +765,7 @@ #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 #: src/gtkaccount.c:407 #: src/gtkaccount.c:429 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona prijatelja" @@ -725,11 +800,11 @@ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika." -#: plugins/history.c:146 +#: plugins/history.c:143 msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "Vtičnik za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" - -#: plugins/history.c:147 +msgstr "Vstavek za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" + +#: plugins/history.c:144 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -739,17 +814,17 @@ "\n" "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." -#: plugins/history.c:186 +#: plugins/history.c:184 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: plugins/history.c:188 +#: plugins/history.c:186 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." -#: plugins/history.c:189 +#: plugins/history.c:187 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." -msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vtičnik vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." +msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -770,49 +845,58 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." -#: plugins/idle.c:116 +#: plugins/idle.c:152 +#: plugins/idle.c:210 msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: plugins/idle.c:123 -#: plugins/idle.c:156 -#: plugins/idle.c:222 +#: plugins/idle.c:159 +#: plugins/idle.c:192 +#: plugins/idle.c:217 +#: plugins/idle.c:306 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "NedejavniK" -#: plugins/idle.c:124 -#: plugins/idle.c:188 +#: plugins/idle.c:160 +#: plugins/idle.c:249 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" -#: plugins/idle.c:127 +#: plugins/idle.c:163 +#: plugins/idle.c:221 msgid "_Set" msgstr "_Nastavi" -#: plugins/idle.c:128 -#: plugins/idle.c:161 +#: plugins/idle.c:164 +#: plugins/idle.c:197 +#: plugins/idle.c:222 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: plugins/idle.c:141 +#: plugins/idle.c:177 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven." -#: plugins/idle.c:157 -#: plugins/idle.c:192 +#: plugins/idle.c:193 +#: plugins/idle.c:253 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti" -#: plugins/idle.c:160 +#: plugins/idle.c:196 msgid "_Unset" msgstr "_Odnastavi" -#: plugins/idle.c:197 +#: plugins/idle.c:218 +#: plugins/idle.c:257 +msgid "Set Idle Time for All Accounts" +msgstr "Nastavi čas nedejavnosti za vse račune" + +#: plugins/idle.c:262 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune" -#: plugins/idle.c:224 -#: plugins/idle.c:225 +#: plugins/idle.c:308 +#: plugins/idle.c:309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" @@ -880,78 +964,78 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." -#: plugins/log_reader.c:1403 +#: plugins/log_reader.c:1407 msgid "User is offline." msgstr "Uporabnik ni na zvezi." -#: plugins/log_reader.c:1409 +#: plugins/log_reader.c:1413 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Samodejni odgovor poslan:" -#: plugins/log_reader.c:1419 -#: plugins/log_reader.c:1422 +#: plugins/log_reader.c:1423 +#: plugins/log_reader.c:1426 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "Uporabnik %s se je odjavil." -#: plugins/log_reader.c:1436 +#: plugins/log_reader.c:1440 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti." #. MSG_SERVER_DISCONNECTING #. we have been kicked off =^( -#: plugins/log_reader.c:1446 +#: plugins/log_reader.c:1450 #: src/protocols/napster/napster.c:363 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." -#: plugins/log_reader.c:1454 +#: plugins/log_reader.c:1458 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete." -#: plugins/log_reader.c:1469 +#: plugins/log_reader.c:1473 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." -#: plugins/log_reader.c:1474 +#: plugins/log_reader.c:1478 msgid "Message could not be sent." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." #. Add general preferences. -#: plugins/log_reader.c:1908 +#: plugins/log_reader.c:1912 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" -#: plugins/log_reader.c:1912 +#: plugins/log_reader.c:1916 msgid "Fast size calculations" msgstr "Hitri izračuni velikosti" -#: plugins/log_reader.c:1916 +#: plugins/log_reader.c:1920 msgid "Use name heuristics" msgstr "Uporabi hevristiko imena" #. Add Log Directory preferences. -#: plugins/log_reader.c:1922 +#: plugins/log_reader.c:1926 msgid "Log Directory" msgstr "Imenik dnevnika" -#: plugins/log_reader.c:1926 +#: plugins/log_reader.c:1930 msgid "Adium" msgstr "Adium" -#: plugins/log_reader.c:1930 +#: plugins/log_reader.c:1934 msgid "Fire" msgstr "Fire" -#: plugins/log_reader.c:1934 +#: plugins/log_reader.c:1938 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" -#: plugins/log_reader.c:1938 +#: plugins/log_reader.c:1942 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" -#: plugins/log_reader.c:1942 +#: plugins/log_reader.c:1946 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" @@ -961,19 +1045,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/log_reader.c:1963 +#: plugins/log_reader.c:1969 msgid "Log Reader" msgstr "Ogledovalnik dnevnika" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/log_reader.c:1967 +#: plugins/log_reader.c:1973 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika." #. * description -#: plugins/log_reader.c:1971 +#: plugins/log_reader.c:1977 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian." msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian." @@ -996,86 +1080,131 @@ #: plugins/mono/loader/mono.c:215 #: plugins/mono/loader/mono.c:216 msgid "Loads .NET plugins with Mono." -msgstr "Naloži vtičnike .NET skupaj z Mono." +msgstr "Naloži vstavke .NET skupaj z Mono." + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 +msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." +msgstr "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za sprejem." + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 +msgid "Music messaging session confirmed." +msgstr "Seja glasbenega sporočanja potrjena." + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 +msgid "Music Messaging" +msgstr "Glasbeno sporočanje" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 +msgid "There was a conflict in running the command:" +msgstr "Pri zaganjanju ukaza je prišlo do napake:" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 +msgid "Error Running Editor" +msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 +msgid "The following error has occured:" +msgstr "Pprišlo do naslednje napake:" #. Configuration frame -#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622 +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja" #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 +msgid "Score Editor Path" +msgstr "Pot urejevalnika partiture" + +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 msgid "_Apply" msgstr "Upor_abi" +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 +msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." +msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje - za skupinsko skladanje." + +#. * summary +#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 +msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." +msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času." + #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:628 +#: plugins/notify.c:632 msgid "Notify For" msgstr "Obveščaj o" -#: plugins/notify.c:632 +#: plugins/notify.c:636 msgid "_IM windows" msgstr "Okna za _neposredne pogovore" -#: plugins/notify.c:639 +#: plugins/notify.c:643 msgid "C_hat windows" msgstr "_Pogovorna okna" -#: plugins/notify.c:646 +#: plugins/notify.c:650 msgid "_Focused windows" msgstr "Okna, ki imajo _fokus" # ---------- "Notification Methods" ---------- #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:654 +#: plugins/notify.c:658 msgid "Notification Methods" msgstr "Načini obveščanja" -#: plugins/notify.c:661 +#: plugins/notify.c:665 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:680 +#: plugins/notify.c:684 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:688 +#: plugins/notify.c:693 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\"" #. Raise window method button -#: plugins/notify.c:696 +#: plugins/notify.c:702 msgid "R_aise conversation window" msgstr "Povzdigni pogovorna okn_a" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:704 +#: plugins/notify.c:710 msgid "Notification Removal" msgstr "Odstranjevanje obvestil" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:709 +#: plugins/notify.c:715 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:716 +#: plugins/notify.c:722 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:724 +#: plugins/notify.c:730 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:732 +#: plugins/notify.c:738 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:741 +#: plugins/notify.c:747 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka" @@ -1085,7 +1214,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:830 +#: plugins/notify.c:836 msgid "Message Notification" msgstr "Obvestila o sporočilih" @@ -1093,8 +1222,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:833 -#: plugins/notify.c:835 +#: plugins/notify.c:839 +#: plugins/notify.c:841 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." @@ -1104,18 +1233,46 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:587 +#: plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:589 -#: plugins/perl/perl.c:590 +#: plugins/perl/perl.c:585 +#: plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." +#: plugins/psychic.c:22 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "Telepatski način" + +#: plugins/psychic.c:23 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore" + +#: plugins/psychic.c:24 +msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you" +msgstr "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko začnejo drugi uporabniki sporočati" + +#: plugins/psychic.c:59 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "Občutite motnjo v Moči (saj veste, Vojna zvezd) ..." + +#: plugins/psychic.c:76 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "Dovoli le uporabnikom s seznama prijateljev" + +#: plugins/psychic.c:81 +msgid "Disable when away" +msgstr "Onemogoči ob odsotnosti" + +#: plugins/psychic.c:85 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "Prikaži obvestilno sporočilo v pogovorih" + #: plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Direktno" @@ -1180,7 +1337,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:668 +#: plugins/signals-test.c:671 msgid "Signals Test" msgstr "Preskus signalov" @@ -1188,8 +1345,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:671 -#: plugins/signals-test.c:673 +#: plugins/signals-test.c:674 +#: plugins/signals-test.c:676 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." @@ -1212,61 +1369,69 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." -#: plugins/spellchk.c:1842 +#: plugins/spellchk.c:1902 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Popravek dvojnikov" -#: plugins/spellchk.c:1843 +#: plugins/spellchk.c:1903 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov." -#: plugins/spellchk.c:2046 +#: plugins/spellchk.c:2112 msgid "Text Replacements" msgstr "Zamenjave besedila" -#: plugins/spellchk.c:2069 +#: plugins/spellchk.c:2135 msgid "You type" msgstr "Vi napišete" -#: plugins/spellchk.c:2083 +#: plugins/spellchk.c:2149 msgid "You send" msgstr "Jaz pošljem" -#: plugins/spellchk.c:2097 +#: plugins/spellchk.c:2163 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" -#: plugins/spellchk.c:2109 +#: plugins/spellchk.c:2175 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" -#: plugins/spellchk.c:2135 +#: plugins/spellchk.c:2201 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Dodaj novo zamenjavo" -#: plugins/spellchk.c:2144 +#: plugins/spellchk.c:2217 msgid "You _type:" msgstr "Vi _napišete:" -#: plugins/spellchk.c:2161 +#: plugins/spellchk.c:2234 msgid "You _send:" msgstr "Jaz _pošljem:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. -#: plugins/spellchk.c:2173 +#: plugins/spellchk.c:2246 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" -#: plugins/spellchk.c:2175 +#: plugins/spellchk.c:2248 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Zamenjaj le _cele besede" -#: plugins/spellchk.c:2220 +#: plugins/spellchk.c:2273 +msgid "General Text Replacement Options" +msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila" + +#: plugins/spellchk.c:2274 +msgid "Enable replacement of last word on send" +msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju" + +#: plugins/spellchk.c:2299 msgid "Text replacement" msgstr "Zamenjava besedila" -#: plugins/spellchk.c:2222 -#: plugins/spellchk.c:2223 +#: plugins/spellchk.c:2301 +#: plugins/spellchk.c:2302 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." @@ -1392,12 +1557,12 @@ msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." -#: plugins/tcl/tcl.c:363 +#: plugins/tcl/tcl.c:368 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:365 -#: plugins/tcl/tcl.c:366 +#: plugins/tcl/tcl.c:370 +#: plugins/tcl/tcl.c:371 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" @@ -1407,8 +1572,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 -#: plugins/ticker/ticker.c:324 +#: plugins/ticker/ticker.c:77 +#: plugins/ticker/ticker.c:355 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Nabodalo prijateljev" @@ -1416,8 +1581,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:327 -#: plugins/ticker/ticker.c:329 +#: plugins/ticker/ticker.c:358 +#: plugins/ticker/ticker.c:360 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." @@ -1452,6 +1617,58 @@ msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." +#: plugins/timestamp_format.c:22 +msgid "Timestamp Format Options" +msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga" + +#: plugins/timestamp_format.c:27 +msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" +msgstr "_Prisili (tradicionalni Gaim) 24-urni časovni zapis" + +#: plugins/timestamp_format.c:30 +msgid "Show dates in..." +msgstr "Pokaži datume v ..." + +#: plugins/timestamp_format.c:35 +msgid "Co_nversations:" +msgstr "Po_govori:" + +#: plugins/timestamp_format.c:37 +#: plugins/timestamp_format.c:46 +msgid "For delayed messages" +msgstr "Za zakasnjena sporočila" + +#: plugins/timestamp_format.c:38 +#: plugins/timestamp_format.c:47 +msgid "For delayed messages and in chats" +msgstr "Za zakasnjena sporočila in v pogovorih" + +#: plugins/timestamp_format.c:44 +msgid "_Message Logs:" +msgstr "Dnevniki _sporočil:" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp_format.c:150 +msgid "Message Timestamp Formats" +msgstr "Zapisi časovnega žiga sporočil" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/timestamp_format.c:153 +msgid "Customizes the message timestamp formats." +msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri." + +#. * description +#: plugins/timestamp_format.c:155 +msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." +msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil." + #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 @@ -1521,59 +1738,59 @@ "\n" "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Nastavitve GTK+" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392 msgid "Startup" msgstr "Zagon" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 -#: src/gtkblist.c:3528 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 +#: src/gtkblist.c:3596 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam prijateljev" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:" #. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414 msgid "Only when docked" msgstr "samo, ko je lepljiv" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 -#: src/gtkprefs.c:813 -#: src/gtkprefs.c:1760 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 +#: src/gtkprefs.c:812 +#: src/gtkprefs.c:1857 msgid "Conversations" msgstr "Pogovori" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442 msgid "WinGaim Options" msgstr "Možnosti Gaim za Windows" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." + #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 -msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing." msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je " @@ -1603,107 +1820,108 @@ #. #: src/account.c:968 #: src/account.c:1139 -#: src/gtkdialogs.c:558 -#: src/gtkdialogs.c:695 -#: src/gtkdialogs.c:763 +#: src/gtkdialogs.c:570 +#: src/gtkdialogs.c:707 +#: src/gtkdialogs.c:775 #: src/gtkrequest.c:287 -#: src/protocols/gg/gg.c:463 -#: src/protocols/gg/gg.c:604 -#: src/protocols/gg/gg.c:740 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: src/protocols/gg/gg.c:454 +#: src/protocols/gg/gg.c:595 +#: src/protocols/gg/gg.c:731 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: src/protocols/msn/msn.c:250 #: src/protocols/msn/msn.c:265 #: src/protocols/msn/msn.c:280 #: src/protocols/msn/msn.c:295 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8019 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8137 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8162 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1147 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1182 #: src/protocols/silc/chat.c:423 #: src/protocols/silc/chat.c:461 #: src/protocols/silc/chat.c:724 #: src/protocols/silc/ops.c:1297 #: src/protocols/silc/ops.c:1910 -#: src/protocols/silc/silc.c:739 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 +#: src/protocols/silc/silc.c:749 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 #: src/request.h:1340 msgid "OK" msgstr "V redu" #: src/account.c:969 #: src/account.c:1140 -#: src/account.c:1178 -#: src/gtkaccount.c:2157 -#: src/gtkaccount.c:2630 -#: src/gtkblist.c:4883 -#: src/gtkdialogs.c:559 -#: src/gtkdialogs.c:696 -#: src/gtkdialogs.c:764 -#: src/gtkdialogs.c:783 -#: src/gtkdialogs.c:805 -#: src/gtkdialogs.c:825 -#: src/gtkdialogs.c:869 -#: src/gtkdialogs.c:931 +#: src/account.c:1177 +#: src/gtkaccount.c:2154 +#: src/gtkaccount.c:2621 +#: src/gtkblist.c:4945 +#: src/gtkdialogs.c:571 +#: src/gtkdialogs.c:708 +#: src/gtkdialogs.c:776 +#: src/gtkdialogs.c:795 +#: src/gtkdialogs.c:817 +#: src/gtkdialogs.c:837 +#: src/gtkdialogs.c:881 +#: src/gtkdialogs.c:936 #: src/gtkdialogs.c:973 -#: src/gtkdialogs.c:1015 +#: src/gtkdialogs.c:998 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 -#: src/gtkpounce.c:1000 -#: src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 -#: src/gtkprivacy.c:633 -#: src/gtkprivacy.c:644 +#: src/gtkplugin.c:297 +#: src/gtkpounce.c:1092 +#: src/gtkprivacy.c:568 +#: src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:606 +#: src/gtkprivacy.c:617 #: src/gtkrequest.c:288 -#: src/gtksavedstatuses.c:298 -#: src/protocols/gg/gg.c:464 -#: src/protocols/gg/gg.c:605 -#: src/protocols/gg/gg.c:741 -#: src/protocols/gg/gg.c:830 +#: src/gtksavedstatuses.c:307 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 +#: src/protocols/gg/gg.c:596 +#: src/protocols/gg/gg.c:732 +#: src/protocols/gg/gg.c:812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1389 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1412 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1446 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: src/protocols/msn/msn.c:251 #: src/protocols/msn/msn.c:266 #: src/protocols/msn/msn.c:281 #: src/protocols/msn/msn.c:296 #: src/protocols/msn/msn.c:313 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8138 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8163 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8215 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8284 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3334 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3417 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5275 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5361 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8307 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3323 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3408 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3536 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5221 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5310 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5434 #: src/protocols/silc/buddy.c:467 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1148 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1078 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1183 #: src/protocols/silc/chat.c:596 #: src/protocols/silc/chat.c:725 #: src/protocols/silc/ops.c:1911 -#: src/protocols/silc/silc.c:740 -#: src/protocols/silc/silc.c:945 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 +#: src/protocols/silc/silc.c:750 +#: src/protocols/silc/silc.c:955 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 #: src/request.h:1340 #: src/request.h:1350 msgid "Cancel" @@ -1717,12 +1935,13 @@ #: src/account.c:996 #: src/connection.c:99 +#: src/gtkblist.c:3484 msgid "Connection Error" msgstr "Napaka na povezavi" #: src/account.c:1076 -#: src/protocols/gg/gg.c:645 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novi gesli se ne ujemata." @@ -1756,40 +1975,40 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" -#: src/account.c:1177 +#: src/account.c:1176 #: src/gtkdebug.c:684 #: src/gtkrequest.c:294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: src/account.c:1672 +#: src/account.c:1671 #: src/gtkft.c:157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:630 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1080 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 -#: src/protocols/novell/novell.c:2861 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1112 +#: src/protocols/novell/novell.c:2860 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" -#: src/blist.c:545 +#: src/blist.c:543 msgid "buddy list" msgstr "Seznam prijateljev" -#: src/blist.c:1178 +#: src/blist.c:1172 msgid "Chats" msgstr "Pomenki" -#: src/blist.c:1884 -#, c-format -msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n" -msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi računi niso bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" -msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov račun ni bil prijavljen. Ta prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n" -msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista bila prijavljena. Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n" -msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso bili prijavljeni. Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n" - -#: src/blist.c:1893 +#: src/blist.c:1885 +#, c-format +msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline. These buddies and the group were not removed.\n" +msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n" +msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki je trenutno onemogočen ali ni prijavljen. Niti prijatelj niti skupina nista bila odstranjena.\n" +msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena. Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n" +msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni. Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n" + +#: src/blist.c:1895 msgid "Group not removed" msgstr "Skupina ni bila odstranjena" @@ -1807,64 +2026,54 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" -#: src/conversation.c:181 +#: src/conversation.c:182 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko." -#: src/conversation.c:184 -#: src/conversation.c:197 +#: src/conversation.c:185 +#: src/conversation.c:198 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati." -#: src/conversation.c:185 +#: src/conversation.c:186 msgid "The message is too large." msgstr "Sporočilo je preveliko." -#: src/conversation.c:194 +#: src/conversation.c:195 msgid "Unable to send message." msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." -#: src/conversation.c:1501 +#: src/conversation.c:1510 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s se nam pridružuje." -#: src/conversation.c:1503 +#: src/conversation.c:1513 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." -#: src/conversation.c:1606 +#: src/conversation.c:1620 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Zdaj ste znani kot %s" -#: src/conversation.c:1621 +#: src/conversation.c:1640 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" -#: src/conversation.c:1677 +#: src/conversation.c:1713 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s nas je zapustil." + +#: src/conversation.c:1716 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s nas je zapustil (%s)." -#: src/conversation.c:1679 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s nas je zapustil." - -#: src/conversation.c:1756 -#, c-format -msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d več)" - -#: src/conversation.c:1758 -#, c-format -msgid " left the room (%s)." -msgstr " nas je zapustil (%s)." - #: src/desktopitem.c:286 #: src/desktopitem.c:875 msgid "No name" @@ -1966,31 +2175,31 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "Prenos datoteke je dokončan." -#: src/ft.c:1000 +#: src/ft.c:1007 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Prekinili ste prenos %s" -#: src/ft.c:1005 +#: src/ft.c:1012 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Prenos datoteke je preklican" -#: src/ft.c:1062 +#: src/ft.c:1069 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s je prekinil prenos %s" -#: src/ft.c:1067 +#: src/ft.c:1074 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s je prekinil prenos datoteke" -#: src/ft.c:1124 +#: src/ft.c:1131 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel." -#: src/ft.c:1126 +#: src/ft.c:1133 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel." @@ -2007,170 +2216,170 @@ "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:742 +#: src/gtkaccount.c:745 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti prijave" -#: src/gtkaccount.c:759 +#: src/gtkaccount.c:762 #: src/gtkft.c:640 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:838 +#: src/gtkaccount.c:841 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: src/gtkaccount.c:843 -#: src/gtkblist.c:4445 -#: src/gtkblist.c:4827 +#: src/gtkaccount.c:846 +#: src/gtkblist.c:4523 +#: src/gtkblist.c:4889 msgid "Alias:" msgstr "Psevdonim:" -#: src/gtkaccount.c:847 +#: src/gtkaccount.c:850 msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:899 +#: src/gtkaccount.c:902 msgid "User Options" msgstr "Možnosti uporabnika" -#: src/gtkaccount.c:912 +#: src/gtkaccount.c:915 msgid "New mail notifications" msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" -#: src/gtkaccount.c:921 +#: src/gtkaccount.c:924 msgid "Buddy icon:" msgstr "Ikona prijatelja:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:1012 +#: src/gtkaccount.c:1015 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Možnosti" -#: src/gtkaccount.c:1213 +#: src/gtkaccount.c:1216 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" -#: src/gtkaccount.c:1219 +#: src/gtkaccount.c:1222 msgid "No Proxy" msgstr "brez strežnika proxy" -#: src/gtkaccount.c:1225 +#: src/gtkaccount.c:1228 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:1231 +#: src/gtkaccount.c:1234 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS4" -#: src/gtkaccount.c:1237 +#: src/gtkaccount.c:1240 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS5" -#: src/gtkaccount.c:1243 -#: src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkaccount.c:1246 +#: src/gtkprefs.c:1036 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "uporabi nastavitve okolja" -#: src/gtkaccount.c:1277 +#: src/gtkaccount.c:1280 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" -#: src/gtkaccount.c:1281 +#: src/gtkaccount.c:1284 msgid "If you look real closely" msgstr "Če pogledate zelo pozorno," -#: src/gtkaccount.c:1297 +#: src/gtkaccount.c:1300 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti strežnika proxy" -#: src/gtkaccount.c:1311 -#: src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkaccount.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1030 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" -#: src/gtkaccount.c:1320 -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkaccount.c:1323 +#: src/gtkprefs.c:1051 msgid "_Host:" msgstr "_Strežnik:" -#: src/gtkaccount.c:1324 -#: src/gtkprefs.c:1066 +#: src/gtkaccount.c:1327 +#: src/gtkprefs.c:1069 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" -#: src/gtkaccount.c:1332 +#: src/gtkaccount.c:1335 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" -#: src/gtkaccount.c:1338 -#: src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkaccount.c:1341 +#: src/gtkprefs.c:1106 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Ge_slo:" -#: src/gtkaccount.c:1716 +#: src/gtkaccount.c:1719 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj račun" -#: src/gtkaccount.c:1718 +#: src/gtkaccount.c:1721 msgid "Modify Account" msgstr "Spremeni račun" -#: src/gtkaccount.c:1740 +#: src/gtkaccount.c:1743 msgid "_Basic" msgstr "_Osnovno" -#: src/gtkaccount.c:1751 +#: src/gtkaccount.c:1754 msgid "_Advanced" msgstr "N_apredno" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1766 +#: src/gtkaccount.c:1769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:754 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" -#: src/gtkaccount.c:2151 -#: src/gtksavedstatuses.c:295 +#: src/gtkaccount.c:2148 +#: src/gtksavedstatuses.c:304 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" -#: src/gtkaccount.c:2156 -#: src/gtkpounce.c:999 +#: src/gtkaccount.c:2153 +#: src/gtkpounce.c:1091 #: src/gtkrequest.c:291 -#: src/gtksavedstatuses.c:297 +#: src/gtksavedstatuses.c:306 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: src/gtkaccount.c:2214 -#: src/gtksavedstatuses.c:873 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 +#: src/gtkaccount.c:2211 +#: src/gtksavedstatuses.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 msgid "Screen Name" msgstr "Ime" -#: src/gtkaccount.c:2245 +#: src/gtkaccount.c:2242 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2578 +#: src/gtkaccount.c:2569 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2627 +#: src/gtkaccount.c:2618 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" -#: src/gtkaccount.c:2629 -#: src/gtkblist.c:4882 -#: src/gtkconv.c:1574 +#: src/gtkaccount.c:2620 +#: src/gtkblist.c:4944 +#: src/gtkconv.c:1616 #: src/gtkrequest.c:292 -#: src/protocols/gg/gg.c:829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4716 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5360 +#: src/protocols/gg/gg.c:811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5309 #: src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -2184,234 +2393,234 @@ msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" #: src/gtkblist.c:710 -#: src/gtkpounce.c:500 -#: src/gtkroomlist.c:358 +#: src/gtkpounce.c:527 +#: src/gtkroomlist.c:377 msgid "_Account:" msgstr "_Račun:" -#: src/gtkblist.c:1021 +#: src/gtkblist.c:954 msgid "Get _Info" msgstr "_Informacije" -#: src/gtkblist.c:1024 -#: src/gtkstock.c:142 +#: src/gtkblist.c:957 +#: src/gtkstock.c:141 msgid "I_M" msgstr "_Sporoči" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: src/gtkblist.c:963 msgid "_Send File" msgstr "_Pošlji datoteko" -#: src/gtkblist.c:1038 +#: src/gtkblist.c:971 msgid "Start _Voice Chat" msgstr "Začni glaso_vni klepet" -#: src/gtkblist.c:1044 +#: src/gtkblist.c:977 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" -#: src/gtkblist.c:1048 -#: src/gtkblist.c:1052 -#: src/gtkblist.c:1151 -#: src/gtkblist.c:1174 +#: src/gtkblist.c:981 +#: src/gtkblist.c:985 +#: src/gtkblist.c:1084 +#: src/gtkblist.c:1107 msgid "View _Log" msgstr "Poglej _dnevnik" -#: src/gtkblist.c:1063 +#: src/gtkblist.c:996 msgid "Alias..." msgstr "Psevdonim ..." -#: src/gtkblist.c:1066 -#: src/gtkconv.c:1571 +#: src/gtkblist.c:999 +#: src/gtkconv.c:1613 #: src/gtkrequest.c:293 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: src/gtkblist.c:1072 -#: src/gtkblist.c:1159 -#: src/gtkblist.c:1180 +#: src/gtkblist.c:1005 +#: src/gtkblist.c:1092 +#: src/gtkblist.c:1113 msgid "_Alias..." msgstr "_Psevdonim ..." -#: src/gtkblist.c:1074 -#: src/gtkblist.c:1161 -#: src/gtkblist.c:1182 +#: src/gtkblist.c:1007 +#: src/gtkblist.c:1094 +#: src/gtkblist.c:1115 msgid "_Remove" msgstr "Odst_rani" -#: src/gtkblist.c:1122 +#: src/gtkblist.c:1055 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Dodaj _prijatelja" -#: src/gtkblist.c:1124 +#: src/gtkblist.c:1057 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dodaj po_menek" -#: src/gtkblist.c:1127 +#: src/gtkblist.c:1060 msgid "_Delete Group" msgstr "_Zbriši skupino" -#: src/gtkblist.c:1129 +#: src/gtkblist.c:1062 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" #. join button -#: src/gtkblist.c:1147 -#: src/gtkroomlist.c:267 -#: src/gtkroomlist.c:413 -#: src/gtkstock.c:140 +#: src/gtkblist.c:1080 +#: src/gtkroomlist.c:285 +#: src/gtkroomlist.c:441 +#: src/gtkstock.c:139 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: src/gtkblist.c:1149 +#: src/gtkblist.c:1082 msgid "Auto-Join" msgstr "Samodejno-pridruži" -#: src/gtkblist.c:1187 -#: src/gtkblist.c:1210 +#: src/gtkblist.c:1120 +#: src/gtkblist.c:1143 msgid "_Collapse" msgstr "_Strni" -#: src/gtkblist.c:1215 +#: src/gtkblist.c:1148 msgid "_Expand" msgstr "_Razširi" -#: src/gtkblist.c:1491 -#: src/gtkblist.c:1501 -#: src/gtkblist.c:3668 -#: src/gtkblist.c:3678 +#: src/gtkblist.c:1426 +#: src/gtkblist.c:1438 +#: src/gtkblist.c:3741 +#: src/gtkblist.c:3751 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" -#: src/gtkblist.c:1964 -#: src/gtkconv.c:4059 -#: src/gtkpounce.c:399 +#: src/gtkblist.c:1901 +#: src/gtkconv.c:4203 +#: src/gtkpounce.c:426 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2538 +#: src/gtkblist.c:2475 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Prijatelji" -#: src/gtkblist.c:2539 +#: src/gtkblist.c:2476 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." -#: src/gtkblist.c:2540 +#: src/gtkblist.c:2477 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." -#: src/gtkblist.c:2541 +#: src/gtkblist.c:2478 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." -#: src/gtkblist.c:2542 +#: src/gtkblist.c:2479 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." -#: src/gtkblist.c:2544 +#: src/gtkblist.c:2481 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi" -#: src/gtkblist.c:2545 +#: src/gtkblist.c:2482 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" -#: src/gtkblist.c:2546 +#: src/gtkblist.c:2483 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev" -#: src/gtkblist.c:2547 +#: src/gtkblist.c:2484 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti" -#: src/gtkblist.c:2548 +#: src/gtkblist.c:2485 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" -#: src/gtkblist.c:2550 +#: src/gtkblist.c:2487 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." -#: src/gtkblist.c:2551 +#: src/gtkblist.c:2488 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." -#: src/gtkblist.c:2552 +#: src/gtkblist.c:2489 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." -#: src/gtkblist.c:2554 +#: src/gtkblist.c:2491 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" #. Accounts menu -#: src/gtkblist.c:2557 +#: src/gtkblist.c:2494 msgid "/_Accounts" msgstr "/_Računi" -#: src/gtkblist.c:2558 -#: src/gtkblist.c:5467 +#: src/gtkblist.c:2495 +#: src/gtkblist.c:5523 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2561 +#: src/gtkblist.c:2498 msgid "/_Tools" msgstr "/_Orodja" -#: src/gtkblist.c:2562 +#: src/gtkblist.c:2499 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" -#: src/gtkblist.c:2563 +#: src/gtkblist.c:2500 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Orodja/Vstav_ki" -#: src/gtkblist.c:2564 +#: src/gtkblist.c:2501 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Orodja/_Nastavitve" -#: src/gtkblist.c:2565 +#: src/gtkblist.c:2502 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Orodja/_Zasebnost" -#: src/gtkblist.c:2567 +#: src/gtkblist.c:2504 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" -#: src/gtkblist.c:2568 +#: src/gtkblist.c:2505 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Orodja/_Seznam sob" -#: src/gtkblist.c:2569 +#: src/gtkblist.c:2506 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" -#: src/gtkblist.c:2571 +#: src/gtkblist.c:2508 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" #. Help -#: src/gtkblist.c:2574 +#: src/gtkblist.c:2511 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" -#: src/gtkblist.c:2575 +#: src/gtkblist.c:2512 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" -#: src/gtkblist.c:2576 +#: src/gtkblist.c:2513 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" -#: src/gtkblist.c:2577 +#: src/gtkblist.c:2514 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoč/_O programu" -#: src/gtkblist.c:2609 -#: src/gtkblist.c:2675 +#: src/gtkblist.c:2546 +#: src/gtkblist.c:2615 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2420,25 +2629,16 @@ "\n" "<b>Račun:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2684 +#: src/gtkblist.c:2626 #, c-format msgid "" "\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Psevdonim stika:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2692 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b> %s" +"<b>Buddy Alias:</b> %s" msgstr "" "\n" "<b>Psevdonim:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2700 +#: src/gtkblist.c:2638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2447,7 +2647,7 @@ "\n" "<b>Vzdevek:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2709 +#: src/gtkblist.c:2647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2456,7 +2656,7 @@ "\n" "<b>Prijavljen(i):</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2721 +#: src/gtkblist.c:2658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2465,7 +2665,7 @@ "\n" "<b>Nedejaven:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2756 +#: src/gtkblist.c:2693 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2474,7 +2674,7 @@ "\n" "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s" -#: src/gtkblist.c:2764 +#: src/gtkblist.c:2702 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2482,7 +2682,7 @@ "\n" "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" -#: src/gtkblist.c:2787 +#: src/gtkblist.c:2713 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2490,7 +2690,7 @@ "\n" "<b>Opis:</b> Strašljivo" -#: src/gtkblist.c:2789 +#: src/gtkblist.c:2715 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Awesome" @@ -2498,7 +2698,7 @@ "\n" "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" -#: src/gtkblist.c:2791 +#: src/gtkblist.c:2717 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Rockin'" @@ -2506,181 +2706,188 @@ "\n" "<b>Stanje</b>: Kulsko" -#: src/gtkblist.c:3061 +#: src/gtkblist.c:3006 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Nedejaven %dh %02dm" -#: src/gtkblist.c:3063 +#: src/gtkblist.c:3008 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Nedejaven %dm" #. Idle stuff -#: src/gtkblist.c:3066 -#: src/gtkprefs.c:1668 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:325 -#: src/protocols/msn/msn.c:554 +#: src/gtkblist.c:3011 +#: src/gtkprefs.c:1738 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 +#: src/protocols/msn/msn.c:552 #: src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2855 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: src/protocols/novell/novell.c:2854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 msgid "Idle" msgstr "Nedejaven" -#: src/gtkblist.c:3070 -msgid "Offline " -msgstr "Ni na zvezi " - -#: src/gtkblist.c:3186 +#: src/gtkblist.c:3135 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." -#: src/gtkblist.c:3187 -#: src/gtkblist.c:3220 +#: src/gtkblist.c:3136 +#: src/gtkblist.c:3169 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." -#: src/gtkblist.c:3188 +#: src/gtkblist.c:3137 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." -#: src/gtkblist.c:3189 +#: src/gtkblist.c:3138 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." -#: src/gtkblist.c:3190 -#: src/gtkblist.c:3223 +#: src/gtkblist.c:3139 +#: src/gtkblist.c:3172 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." -#: src/gtkblist.c:3191 +#: src/gtkblist.c:3140 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." -#: src/gtkblist.c:3226 +#: src/gtkblist.c:3175 msgid "/Tools/Buddy Pounces" msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" -#: src/gtkblist.c:3229 +#: src/gtkblist.c:3178 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Orodja/Zasebnost" -#: src/gtkblist.c:3232 +#: src/gtkblist.c:3181 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Orodja/Seznam sob" -#: src/gtkblist.c:3418 +#: src/gtkblist.c:3375 msgid "Manually" msgstr "ročno" -#: src/gtkblist.c:3420 +#: src/gtkblist.c:3377 msgid "Alphabetically" msgstr "abecedno" -#: src/gtkblist.c:3421 +#: src/gtkblist.c:3378 msgid "By status" msgstr "po stanju" -#: src/gtkblist.c:3422 +#: src/gtkblist.c:3379 msgid "By log size" msgstr "po obsegu dnevnika" -#: src/gtkblist.c:3562 +#: src/gtkblist.c:3481 +#: src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s se je odjavil" + +#: src/gtkblist.c:3503 +#, c-format +msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" +msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" + +#: src/gtkblist.c:3630 msgid "/Accounts" msgstr "/Računi" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3662 +#: src/gtkblist.c:3735 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" -#: src/gtkblist.c:3665 +#: src/gtkblist.c:3738 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" -#: src/gtkblist.c:3671 +#: src/gtkblist.c:3744 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja" -#: src/gtkblist.c:3674 +#: src/gtkblist.c:3747 msgid "/Buddies/Show Idle Times" msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti" -#: src/gtkblist.c:4378 -#: src/protocols/silc/buddy.c:737 -#: src/protocols/silc/buddy.c:995 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1139 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 +#: src/gtkblist.c:4456 +#: src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1075 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1174 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 msgid "Add Buddy" msgstr "Dodaj prijatelja" -#: src/gtkblist.c:4402 +#: src/gtkblist.c:4480 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" -#: src/gtkblist.c:4424 +#: src/gtkblist.c:4502 msgid "Screen Name:" msgstr "Ime:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4472 -#: src/gtkblist.c:4807 +#: src/gtkblist.c:4550 +#: src/gtkblist.c:4869 msgid "Account:" msgstr "Račun:" -#: src/gtkblist.c:4740 +#: src/gtkblist.c:4802 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." -#: src/gtkblist.c:4756 +#: src/gtkblist.c:4818 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." -#: src/gtkblist.c:4773 +#: src/gtkblist.c:4835 msgid "Add Chat" msgstr "Dodaj pomenek" -#: src/gtkblist.c:4797 +#: src/gtkblist.c:4859 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" -#: src/gtkblist.c:4879 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5274 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5358 +#: src/gtkblist.c:4941 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5220 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5307 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" -#: src/gtkblist.c:4880 +#: src/gtkblist.c:4942 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." -#: src/gtkblist.c:5509 +#: src/gtkblist.c:5563 msgid "_Edit Account" msgstr "_Uredi račun" -#: src/gtkblist.c:5542 -#: src/gtkblist.c:5548 +#: src/gtkblist.c:5596 +#: src/gtkblist.c:5602 msgid "No actions available" msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" -#: src/gtkblist.c:5556 +#: src/gtkblist.c:5610 msgid "_Disable" msgstr "_Onemogoči" -#: src/gtkblist.c:5568 +#: src/gtkblist.c:5622 msgid "Enable Account" msgstr "Omogoči račun" -#: src/gtkblist.c:5623 +#: src/gtkblist.c:5675 msgid "/Tools" msgstr "/Orodja" -#: src/gtkblist.c:5718 +#: src/gtkblist.c:5770 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" @@ -2693,7 +2900,7 @@ msgstr "Barva ozadja kot niz" #: src/gtkcellview.c:205 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" @@ -2757,30 +2964,29 @@ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev" -#: src/gtkconn.c:189 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s se je odjavil" - -#: src/gtkconn.c:190 -#, c-format -msgid "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to connect." -msgstr "%s je bil odjavljen zaradi napake. %s Račun je bil onemogočen. Odpravite napako in ponovno omogočite povezavanje za račun." - -#: src/gtkconv.c:349 +#: src/gtkconn.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error: %s\n" +"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and reenable the account." +msgstr "" +"%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n" +"Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." + +#: src/gtkconv.c:364 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "uporabljam Gaim v%s." -#: src/gtkconv.c:358 +#: src/gtkconv.c:373 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" -#: src/gtkconv.c:394 +#: src/gtkconv.c:409 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." -#: src/gtkconv.c:397 +#: src/gtkconv.c:412 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2788,338 +2994,341 @@ "Uporabite \"<ukaz> /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" -#: src/gtkconv.c:469 +#: src/gtkconv.c:484 msgid "No such command." msgstr "Ta ukaz ne obstaja." -#: src/gtkconv.c:476 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." - -#: src/gtkconv.c:481 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." - -#: src/gtkconv.c:488 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." - #: src/gtkconv.c:491 +msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." +msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." + +#: src/gtkconv.c:496 +msgid "Your command failed for an unknown reason." +msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." + +#: src/gtkconv.c:503 +msgid "That command only works in chats, not IMs." +msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." + +#: src/gtkconv.c:506 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih." -#: src/gtkconv.c:495 +#: src/gtkconv.c:510 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." -#: src/gtkconv.c:729 -#: src/gtkconv.c:755 +#: src/gtkconv.c:744 +#: src/gtkconv.c:770 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor." -#: src/gtkconv.c:749 +#: src/gtkconv.c:764 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." -#: src/gtkconv.c:802 +#: src/gtkconv.c:817 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:832 +#: src/gtkconv.c:847 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." -#: src/gtkconv.c:853 +#: src/gtkconv.c:868 msgid "_Buddy:" msgstr "_Prijatelj:" -#: src/gtkconv.c:873 -#: src/gtksavedstatuses.c:1077 -#: src/gtksavedstatuses.c:1395 +#: src/gtkconv.c:888 +#: src/gtksavedstatuses.c:1102 +#: src/gtksavedstatuses.c:1465 msgid "_Message:" msgstr "_Sporočilo:" -#: src/gtkconv.c:930 -#: src/gtkconv.c:2277 +#: src/gtkconv.c:945 +#: src/gtkconv.c:2399 #: src/gtkdebug.c:217 #: src/gtkft.c:488 msgid "Unable to open file." msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." -#: src/gtkconv.c:936 +#: src/gtkconv.c:951 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:960 +#: src/gtkconv.c:975 msgid "Save Conversation" msgstr "Shrani pogovor" -#: src/gtkconv.c:1077 +#: src/gtkconv.c:1093 #: src/gtkdebug.c:165 #: src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: src/gtkconv.c:1103 +#: src/gtkconv.c:1119 #: src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Išči:" -#: src/gtkconv.c:1274 +#: src/gtkconv.c:1290 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." -#: src/gtkconv.c:1282 +#: src/gtkconv.c:1298 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." -#: src/gtkconv.c:1536 +#: src/gtkconv.c:1578 msgid "IM" msgstr "Sporoči" -#: src/gtkconv.c:1542 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/gtkconv.c:1584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: src/gtkconv.c:1549 +#: src/gtkconv.c:1591 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ne prezri" -#: src/gtkconv.c:1552 +#: src/gtkconv.c:1594 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: src/gtkconv.c:1558 +#: src/gtkconv.c:1600 msgid "Info" msgstr "Informacije" -#: src/gtkconv.c:1564 +#: src/gtkconv.c:1606 msgid "Get Away Message" msgstr "Sporočilo o odsotnosti" -#: src/gtkconv.c:2285 +#: src/gtkconv.c:1621 +msgid "Last said" +msgstr "Nazadnje rečeno" + +#: src/gtkconv.c:2407 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." -#: src/gtkconv.c:2308 +#: src/gtkconv.c:2430 msgid "Save Icon" msgstr "Shrani ikono" -#: src/gtkconv.c:2357 +#: src/gtkconv.c:2479 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" -#: src/gtkconv.c:2362 +#: src/gtkconv.c:2484 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrij ikono" -#: src/gtkconv.c:2368 +#: src/gtkconv.c:2490 msgid "Save Icon As..." msgstr "Shrani ikono kot ..." #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2509 +#: src/gtkconv.c:2631 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Pogovor" -#: src/gtkconv.c:2511 +#: src/gtkconv.c:2633 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." -#: src/gtkconv.c:2516 +#: src/gtkconv.c:2638 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." -#: src/gtkconv.c:2518 +#: src/gtkconv.c:2640 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." -#: src/gtkconv.c:2519 +#: src/gtkconv.c:2641 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." -#: src/gtkconv.c:2521 -msgid "/Conversation/Clea_r" -msgstr "/Pogovor/Po_čisti" - -#: src/gtkconv.c:2525 +#: src/gtkconv.c:2643 +msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" +msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" + +#: src/gtkconv.c:2647 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." -#: src/gtkconv.c:2526 +#: src/gtkconv.c:2648 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." -#: src/gtkconv.c:2528 +#: src/gtkconv.c:2650 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Pogovor/_Informacije" -#: src/gtkconv.c:2530 +#: src/gtkconv.c:2652 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." -#: src/gtkconv.c:2535 +#: src/gtkconv.c:2657 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..." -#: src/gtkconv.c:2537 +#: src/gtkconv.c:2659 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." -#: src/gtkconv.c:2539 +#: src/gtkconv.c:2661 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." -#: src/gtkconv.c:2541 +#: src/gtkconv.c:2663 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." -#: src/gtkconv.c:2546 +#: src/gtkconv.c:2668 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." -#: src/gtkconv.c:2548 +#: src/gtkconv.c:2670 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." -#: src/gtkconv.c:2553 +#: src/gtkconv.c:2675 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Pogovor/_Zapri" #. Options -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2679 msgid "/_Options" msgstr "/M_ožnosti" -#: src/gtkconv.c:2558 +#: src/gtkconv.c:2680 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" -#: src/gtkconv.c:2559 +#: src/gtkconv.c:2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" -#: src/gtkconv.c:2560 +#: src/gtkconv.c:2682 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" -#: src/gtkconv.c:2562 +#: src/gtkconv.c:2684 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" -#: src/gtkconv.c:2563 +#: src/gtkconv.c:2685 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige" -#: src/gtkconv.c:2653 +#: src/gtkconv.c:2777 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." -#: src/gtkconv.c:2659 +#: src/gtkconv.c:2783 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." -#: src/gtkconv.c:2663 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." -#: src/gtkconv.c:2669 +#: src/gtkconv.c:2793 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Pogovor/Informacije" -#: src/gtkconv.c:2673 +#: src/gtkconv.c:2797 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Pogovor/Povabi ..." -#: src/gtkconv.c:2679 +#: src/gtkconv.c:2803 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." -#: src/gtkconv.c:2683 +#: src/gtkconv.c:2807 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." -#: src/gtkconv.c:2687 +#: src/gtkconv.c:2811 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." -#: src/gtkconv.c:2691 +#: src/gtkconv.c:2815 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." -#: src/gtkconv.c:2697 +#: src/gtkconv.c:2821 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." -#: src/gtkconv.c:2701 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." -#: src/gtkconv.c:2707 +#: src/gtkconv.c:2831 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" -#: src/gtkconv.c:2710 +#: src/gtkconv.c:2834 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" -#: src/gtkconv.c:2723 +#: src/gtkconv.c:2847 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" -#: src/gtkconv.c:2726 +#: src/gtkconv.c:2850 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" -#: src/gtkconv.c:2729 +#: src/gtkconv.c:2853 msgid "/Options/Show Buddy Icon" msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja" -#: src/gtkconv.c:2808 +#: src/gtkconv.c:2933 msgid "User is typing..." msgstr "Uporabnik tipka ..." -#: src/gtkconv.c:2811 +#: src/gtkconv.c:2936 msgid "User has typed something and stopped" msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." #. Build the Send To menu -#: src/gtkconv.c:2997 +#: src/gtkconv.c:3119 msgid "_Send To" msgstr "_Pošlji k" -#: src/gtkconv.c:3628 +#: src/gtkconv.c:3771 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: src/gtkconv.c:3681 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3486 +#: src/gtkconv.c:3824 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3477 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3729 +#: src/gtkconv.c:3872 msgid "0 people in room" msgstr "0 ljudi v sobi" -#: src/gtkconv.c:3808 +#: src/gtkconv.c:3951 msgid "IM the user" msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" -#: src/gtkconv.c:3821 +#: src/gtkconv.c:3964 msgid "Ignore the user" msgstr "Prezri uporabnika" -#: src/gtkconv.c:3833 +#: src/gtkconv.c:3976 msgid "Get the user's information" msgstr "Poizvedi o uporabniku" -#: src/gtkconv.c:4774 -#: src/gtkconv.c:4879 -#: src/gtkconv.c:4934 +#: src/gtkconv.c:4942 +#: src/gtkconv.c:5051 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -3128,56 +3337,56 @@ msgstr[2] "%d osebi v sobi" msgstr[3] "%d osebe v sobi" -#: src/gtkconv.c:6223 +#: src/gtkconv.c:6516 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." -#: src/gtkconv.c:6226 +#: src/gtkconv.c:6519 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." -#: src/gtkconv.c:6229 +#: src/gtkconv.c:6522 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." -#: src/gtkconv.c:6232 +#: src/gtkconv.c:6525 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." -#: src/gtkconv.c:6235 +#: src/gtkconv.c:6528 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." -#: src/gtkconv.c:6368 +#: src/gtkconv.c:6687 msgid "Confirm close" msgstr "Potrdi zaprtje" -#: src/gtkconv.c:6400 +#: src/gtkconv.c:6719 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" -#: src/gtkconv.c:7205 +#: src/gtkconv.c:7523 msgid "Close conversation" msgstr "Zapri pogovor" -#: src/gtkconv.c:7669 +#: src/gtkconv.c:7987 msgid "Last created window" msgstr "zadnje odprto okno" -#: src/gtkconv.c:7671 +#: src/gtkconv.c:7989 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" -#: src/gtkconv.c:7673 -#: src/gtkprefs.c:1233 +#: src/gtkconv.c:7991 +#: src/gtkprefs.c:1236 msgid "New window" msgstr "novo okno" -#: src/gtkconv.c:7675 +#: src/gtkconv.c:7993 msgid "By group" msgstr "po skupinah" -#: src/gtkconv.c:7677 +#: src/gtkconv.c:7995 msgid "By account" msgstr "po vrsti računa" @@ -3219,7 +3428,7 @@ msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." #: src/gtkdialogs.c:61 -#: src/gtkdialogs.c:99 +#: src/gtkdialogs.c:100 msgid "lead developer" msgstr "glavni razvijalec" @@ -3248,339 +3457,339 @@ msgid "support" msgstr "podpora" -#: src/gtkdialogs.c:93 #: src/gtkdialogs.c:94 +#: src/gtkdialogs.c:95 msgid "maintainer" msgstr "vzdrževalec" -#: src/gtkdialogs.c:95 +#: src/gtkdialogs.c:96 msgid "libfaim maintainer" msgstr "vzdrževalec libfaim" -#: src/gtkdialogs.c:96 +#: src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" -#: src/gtkdialogs.c:97 -msgid "Jabber developer" -msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber" - #: src/gtkdialogs.c:98 +msgid "Jabber developer" +msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber" + +#: src/gtkdialogs.c:99 msgid "original author" msgstr "prvotni avtor" -#: src/gtkdialogs.c:105 #: src/gtkdialogs.c:106 -#: src/gtkdialogs.c:156 +#: src/gtkdialogs.c:107 +#: src/gtkdialogs.c:157 msgid "Bulgarian" msgstr "bolgarsko" -#: src/gtkdialogs.c:107 #: src/gtkdialogs.c:108 +#: src/gtkdialogs.c:109 msgid "Bengali" msgstr "bengalsko" -#: src/gtkdialogs.c:109 -msgid "Bosnian" -msgstr "bosansko" - #: src/gtkdialogs.c:110 -#: src/gtkdialogs.c:157 -#: src/gtkdialogs.c:158 -msgid "Catalan" -msgstr "katalonsko" +msgid "Bosnian" +msgstr "bosansko" #: src/gtkdialogs.c:111 +#: src/gtkdialogs.c:158 #: src/gtkdialogs.c:159 -msgid "Czech" -msgstr "češko" +msgid "Catalan" +msgstr "katalonsko" #: src/gtkdialogs.c:112 +#: src/gtkdialogs.c:160 +msgid "Czech" +msgstr "češko" + +#: src/gtkdialogs.c:113 msgid "Danish" msgstr "dansko" -#: src/gtkdialogs.c:113 -#: src/gtkdialogs.c:160 +#: src/gtkdialogs.c:114 +#: src/gtkdialogs.c:161 msgid "German" msgstr "nemško" -#: src/gtkdialogs.c:114 #: src/gtkdialogs.c:115 +#: src/gtkdialogs.c:116 msgid "Greek" msgstr "grško" -#: src/gtkdialogs.c:116 -msgid "Australian English" -msgstr "avstralsko-angleško" - #: src/gtkdialogs.c:117 -msgid "Canadian English" -msgstr "kanadsko-angleško" +msgid "Australian English" +msgstr "avstralsko-angleško" #: src/gtkdialogs.c:118 +msgid "Canadian English" +msgstr "kanadsko-angleško" + +#: src/gtkdialogs.c:119 msgid "British English" msgstr "britansko-angleško" -#: src/gtkdialogs.c:119 -#: src/gtkdialogs.c:161 +#: src/gtkdialogs.c:120 #: src/gtkdialogs.c:162 #: src/gtkdialogs.c:163 #: src/gtkdialogs.c:164 +#: src/gtkdialogs.c:165 msgid "Spanish" msgstr "špansko" -#: src/gtkdialogs.c:120 -#: src/gtkdialogs.c:165 +#: src/gtkdialogs.c:121 #: src/gtkdialogs.c:166 +#: src/gtkdialogs.c:167 msgid "Finnish" msgstr "finsko" -#: src/gtkdialogs.c:121 -#: src/gtkdialogs.c:167 +#: src/gtkdialogs.c:122 #: src/gtkdialogs.c:168 #: src/gtkdialogs.c:169 #: src/gtkdialogs.c:170 +#: src/gtkdialogs.c:171 msgid "French" msgstr "francosko" -#: src/gtkdialogs.c:122 +#: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejsko" -#: src/gtkdialogs.c:123 +#: src/gtkdialogs.c:124 msgid "Hindi" msgstr "hindujsko" -#: src/gtkdialogs.c:124 +#: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Hungarian" msgstr "madžarsko" -#: src/gtkdialogs.c:125 -#: src/gtkdialogs.c:171 -msgid "Italian" -msgstr "italijansko" - #: src/gtkdialogs.c:126 #: src/gtkdialogs.c:172 +msgid "Italian" +msgstr "italijansko" + +#: src/gtkdialogs.c:127 #: src/gtkdialogs.c:173 #: src/gtkdialogs.c:174 +#: src/gtkdialogs.c:175 msgid "Japanese" msgstr "japonsko" -#: src/gtkdialogs.c:127 -#: src/gtkdialogs.c:175 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijsko" - #: src/gtkdialogs.c:128 #: src/gtkdialogs.c:176 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijsko" + +#: src/gtkdialogs.c:129 +#: src/gtkdialogs.c:177 msgid "Korean" msgstr "korejsko" -#: src/gtkdialogs.c:129 -msgid "Kurdish" -msgstr "kurdsko" - #: src/gtkdialogs.c:130 -#: src/gtkdialogs.c:177 -msgid "Lithuanian" -msgstr "litvansko" +msgid "Kurdish" +msgstr "kurdsko" #: src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:178 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litvansko" + +#: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsko" -#: src/gtkdialogs.c:132 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "nizozemsko, flamsko" - #: src/gtkdialogs.c:133 +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "nizozemsko, flamsko" + +#: src/gtkdialogs.c:134 msgid "Norwegian" msgstr "norveško" -#: src/gtkdialogs.c:134 #: src/gtkdialogs.c:135 -#: src/gtkdialogs.c:178 +#: src/gtkdialogs.c:136 +#: src/gtkdialogs.c:179 msgid "Polish" msgstr "poljsko" -#: src/gtkdialogs.c:136 +#: src/gtkdialogs.c:137 msgid "Portuguese" msgstr "portugalsko" -#: src/gtkdialogs.c:137 +#: src/gtkdialogs.c:138 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "portugalsko (Brazilija)" -#: src/gtkdialogs.c:138 -msgid "Romanian" -msgstr "romunsko" - #: src/gtkdialogs.c:139 -#: src/gtkdialogs.c:179 +msgid "Romanian" +msgstr "romunsko" + +#: src/gtkdialogs.c:140 #: src/gtkdialogs.c:180 +#: src/gtkdialogs.c:181 msgid "Russian" msgstr "rusko" -#: src/gtkdialogs.c:140 #: src/gtkdialogs.c:141 +#: src/gtkdialogs.c:142 msgid "Serbian" msgstr "srbsko" -#: src/gtkdialogs.c:142 +#: src/gtkdialogs.c:143 msgid "Slovenian" msgstr "slovensko" -#: src/gtkdialogs.c:143 -#: src/gtkdialogs.c:182 +#: src/gtkdialogs.c:144 +#: src/gtkdialogs.c:183 msgid "Swedish" msgstr "švedsko" -#: src/gtkdialogs.c:144 -msgid "Tamil" -msgstr "tamilsko" - #: src/gtkdialogs.c:145 -msgid "Telugu" -msgstr "teluško" +msgid "Tamil" +msgstr "tamilsko" #: src/gtkdialogs.c:146 +msgid "Telugu" +msgstr "teluško" + +#: src/gtkdialogs.c:147 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamsko" -#: src/gtkdialogs.c:146 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" - #: src/gtkdialogs.c:147 -#: src/gtkdialogs.c:183 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "poenostavljeno kitajsko" +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" #: src/gtkdialogs.c:148 +#: src/gtkdialogs.c:184 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "poenostavljeno kitajsko" + #: src/gtkdialogs.c:149 -#: src/gtkdialogs.c:184 +#: src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:185 msgid "Traditional Chinese" msgstr "tradicionalno kitajsko" -#: src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:156 msgid "Amharic" msgstr "amharsko" -#: src/gtkdialogs.c:181 +#: src/gtkdialogs.c:182 msgid "Slovak" msgstr "slovaško" -#: src/gtkdialogs.c:225 +#: src/gtkdialogs.c:226 msgid "About Gaim" msgstr "O programu Gaim" -#: src/gtkdialogs.c:249 -msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" -msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GNU GPL.<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:258 +#: src/gtkdialogs.c:250 +msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" +msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim. Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:264 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:261 -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" - #: src/gtkdialogs.c:267 +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:273 msgid "Current Developers" msgstr "Trenutni razvijalci" -#: src/gtkdialogs.c:282 +#: src/gtkdialogs.c:288 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Nori razvijalci obližev" -#: src/gtkdialogs.c:297 +#: src/gtkdialogs.c:303 msgid "Retired Developers" msgstr "Upokojeni razvijalci" -#: src/gtkdialogs.c:312 +#: src/gtkdialogs.c:318 msgid "Current Translators" msgstr "Trenutni prevajalci" -#: src/gtkdialogs.c:332 +#: src/gtkdialogs.c:338 msgid "Past Translators" msgstr "Nekdanji prevajalci" -#: src/gtkdialogs.c:350 +#: src/gtkdialogs.c:356 msgid "Debugging Information" msgstr "Informacije za razhroščevanje" -#: src/gtkdialogs.c:540 -#: src/gtkdialogs.c:677 -#: src/gtkdialogs.c:744 +#: src/gtkdialogs.c:552 +#: src/gtkdialogs.c:689 +#: src/gtkdialogs.c:756 msgid "_Name" msgstr "_Ime" -#: src/gtkdialogs.c:545 -#: src/gtkdialogs.c:682 -#: src/gtkdialogs.c:749 +#: src/gtkdialogs.c:557 +#: src/gtkdialogs.c:694 +#: src/gtkdialogs.c:761 msgid "_Account" msgstr "_Račun" -#: src/gtkdialogs.c:553 +#: src/gtkdialogs.c:565 msgid "New Instant Message" msgstr "Novo neposredno sporočilo" -#: src/gtkdialogs.c:555 +#: src/gtkdialogs.c:567 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." -#: src/gtkdialogs.c:690 +#: src/gtkdialogs.c:702 msgid "Get User Info" msgstr "Informacije o uporabniku" -#: src/gtkdialogs.c:692 +#: src/gtkdialogs.c:704 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." -#: src/gtkdialogs.c:758 +#: src/gtkdialogs.c:770 msgid "View User Log" msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" -#: src/gtkdialogs.c:760 +#: src/gtkdialogs.c:772 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." -#: src/gtkdialogs.c:779 +#: src/gtkdialogs.c:791 msgid "Alias Contact" msgstr "Psevdonim stika" -#: src/gtkdialogs.c:780 +#: src/gtkdialogs.c:792 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/gtkdialogs.c:782 -#: src/gtkdialogs.c:804 -#: src/gtkdialogs.c:824 +#: src/gtkdialogs.c:794 +#: src/gtkdialogs.c:816 +#: src/gtkdialogs.c:836 #: src/gtkrequest.c:295 #: src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Psevdonim" -#: src/gtkdialogs.c:800 +#: src/gtkdialogs.c:812 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Vnesite psevdonim za %s." -#: src/gtkdialogs.c:802 +#: src/gtkdialogs.c:814 msgid "Alias Buddy" msgstr "Psevdonim prijatelja" -#: src/gtkdialogs.c:821 +#: src/gtkdialogs.c:833 msgid "Alias Chat" msgstr "Psevdonim pomenka" -#: src/gtkdialogs.c:822 +#: src/gtkdialogs.c:834 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/gtkdialogs.c:859 +#: src/gtkdialogs.c:871 #, c-format msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3589,24 +3798,24 @@ msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:867 +#: src/gtkdialogs.c:879 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstrani stik" -#: src/gtkdialogs.c:868 +#: src/gtkdialogs.c:880 msgid "_Remove Contact" msgstr "_Odstrani stik" -#: src/gtkdialogs.c:926 +#: src/gtkdialogs.c:931 #, c-format msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:929 +#: src/gtkdialogs.c:934 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrani skupino" -#: src/gtkdialogs.c:930 +#: src/gtkdialogs.c:935 msgid "_Remove Group" msgstr "_Odstrani skupino" @@ -3623,16 +3832,16 @@ msgid "_Remove Buddy" msgstr "_Odstrani prijatelja" -#: src/gtkdialogs.c:1010 +#: src/gtkdialogs.c:993 #, c-format msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:1013 +#: src/gtkdialogs.c:996 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstrani pomenek" -#: src/gtkdialogs.c:1014 +#: src/gtkdialogs.c:997 msgid "_Remove Chat" msgstr "_Odstrani pomenek" @@ -3642,17 +3851,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" #: src/gtkft.c:160 -#: src/gtkft.c:1064 +#: src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Končano" #: src/gtkft.c:163 -#: src/gtkft.c:1004 +#: src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" #: src/gtkft.c:166 -#: src/gtkft.c:923 +#: src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Čakanje na začetek prenosa" @@ -3736,35 +3945,35 @@ msgstr "Preostali čas:" #: src/gtkft.c:708 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8532 msgid "File Transfers" msgstr "Prenosi datotek" -#: src/gtkft.c:732 +#: src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov" -#: src/gtkft.c:742 +#: src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Počisti dokončane prenose" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:751 +#: src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" msgstr "Po_drobnosti o prenosu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:781 -#: src/gtkstock.c:147 +#: src/gtkft.c:780 +#: src/gtkstock.c:146 msgid "_Pause" msgstr "_Premor" #. Resume button -#: src/gtkft.c:791 +#: src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Nadaljuj" -#: src/gtkft.c:1006 +#: src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" @@ -3800,7 +4009,7 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" -#: src/gtkimhtml.c:3264 +#: src/gtkimhtml.c:3261 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3810,7 +4019,7 @@ "\n" "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3267 +#: src/gtkimhtml.c:3264 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3820,7 +4029,7 @@ "\n" "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." -#: src/gtkimhtml.c:3280 +#: src/gtkimhtml.c:3277 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3831,7 +4040,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3283 +#: src/gtkimhtml.c:3280 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3842,12 +4051,12 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3363 -#: src/gtkimhtml.c:3375 +#: src/gtkimhtml.c:3360 +#: src/gtkimhtml.c:3372 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: src/gtkimhtml.c:3403 +#: src/gtkimhtml.c:3400 msgid "_Save Image..." msgstr "_Shrani sliko ..." @@ -3906,101 +4115,105 @@ msgid "Smile!" msgstr "Nasmeh!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 msgid "Larger font size" msgstr "Povečaj pisavo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 msgid "Smaller font size" msgstr "Manjša pisava" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:990 msgid "Font Face" msgstr "Tip pisave" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pisave" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 msgid "Clear formatting" msgstr "Počisti oblikovanje" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 msgid "Insert link" msgstr "Vstavi povezavo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 msgid "Insert image" msgstr "Vstavi sliko" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 msgid "Insert smiley" msgstr "Vstavi smeškota" -#: src/gtklog.c:214 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Pomenki v %s o %s" - -#: src/gtklog.c:216 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Pomenki z %s o %s" - -#: src/gtklog.c:326 +#: src/gtklog.c:202 +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" + +#: src/gtklog.c:207 +#, c-format +msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" + +#: src/gtklog.c:258 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: src/gtklog.c:311 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"." -#: src/gtklog.c:330 +#: src/gtklog.c:315 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." -#: src/gtklog.c:333 +#: src/gtklog.c:318 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"." -#: src/gtklog.c:337 +#: src/gtklog.c:322 msgid "No logs were found" msgstr "Ni najdenih dnevnikov." -#: src/gtklog.c:413 +#: src/gtklog.c:398 msgid "Total log size:" msgstr "Skupna velikost dnevnika:" -#: src/gtklog.c:489 +#: src/gtklog.c:474 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Pomenki v %s" -#: src/gtklog.c:497 -#: src/gtklog.c:548 +#: src/gtklog.c:482 +#: src/gtklog.c:533 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Pomenki z %s" -#: src/gtklog.c:573 +#: src/gtklog.c:558 msgid "System Log" msgstr "Sistemski dnevnik" -#: src/gtkmain.c:310 +#: src/gtkmain.c:312 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" -#: src/gtkmain.c:312 +#: src/gtkmain.c:314 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4025,56 +4238,39 @@ " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" -#: src/gtkmain.c:489 +#: src/gtkmain.c:493 +#, c-format msgid "" "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" "This is a bug in the software and has happened through\n" "no fault of your own.\n" "\n" -"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" "developers by reporting a bug at\n" -msgstr "" -"Gaim se je sesul in poskusil izvreči datoteko core.\n" -"To je povzročil hrošč v programski opremi in zgodilo\n" -"se je brez vaše krivde.\n" -"\n" -"Možno je, da je ta hrošč v CVS že odpravljen.\n" -"Če lahko ponovite sesutje, prosimo, obvestite\n" -"razvijalce gaima s poročilom o hrošču na naslovu\n" - -#: src/gtkmain.c:495 -msgid "" -"bug.php\n" +"%sbug.php\n" "\n" "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" -msgstr "" -"bug.php\n" -"\n" -"Preverite, da ste navedli, kaj ste počeli takrat\n" -"in da ste oddali obratno sled (\"backtrace\") iz datoteke core.\n" -"Če ne znate pridobiti obratne sledi, si preberite navodila na naslovu\n" - -#: src/gtkmain.c:499 -msgid "" -"gdb.php. If you need further\n" +"%sgdb.php. If you need further\n" "assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n" "Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n" +"%scontactinfo.php.\n" msgstr "" -"gdb.php. Če potrebujete dodatno\n" -"podporo, pošljite neposredno sporočilo na naslov SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n" -"Informacije o stikih za Seana in Luka prek drugih protokolov so na naslovu\n" - -#: src/gtkmain.c:502 -msgid "contactinfo.php.\n" -msgstr "contactinfo.php.\n" - -#: src/gtkmain.c:713 -#: src/gtkmain.c:715 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +"Program Gaim se je sesul in pri tem shranil pomnilniški izmet.\n" +"Gre za hrošča v programski opremi in za to sami niste krivi.\n" +"\n" +"Če lahko ponovite korake, ki privedejo do sesutja, prosimo,\n" +"obvestite razvijalce gaima s poročilom o hrošču na naslovu\n" +"%sbug.php\n" +"\n" +"Ne pozabite navesti, kaj ste takrat počeli,\n" +"objavite tudi izsledek iz datoteke pomnilniškega izmeta (core).\n" +"Če ne veste, kako pridobiti izsledek, si preberite navodila na naslovu\n" +"%sgdb.php. Če potrebujete dodatno pomoč,\n" +"to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n" +"Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" +"%scontactinfo.php.\n" #: src/gtkmedia.c:52 msgid "Call ended." @@ -4121,7 +4317,7 @@ msgstr "Odpri vsa sporočila" #: src/gtknotify.c:382 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1029 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 msgid "From" msgstr "Od" @@ -4133,7 +4329,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" -#: src/gtknotify.c:455 +#: src/gtknotify.c:451 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -4142,7 +4338,7 @@ msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." -#: src/gtknotify.c:460 +#: src/gtknotify.c:456 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -4153,224 +4349,265 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:645 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5408 +#: src/gtknotify.c:643 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5360 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: src/gtknotify.c:801 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 +#: src/gtknotify.c:799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Podatki za %s" -#: src/gtknotify.c:802 +#: src/gtknotify.c:800 #: src/protocols/toc/toc.c:470 msgid "Buddy Information" msgstr "Informacije o prijatelju" -#: src/gtknotify.c:842 +#: src/gtknotify.c:840 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven." -#: src/gtknotify.c:844 -#: src/gtknotify.c:856 -#: src/gtknotify.c:869 -#: src/gtknotify.c:994 +#: src/gtknotify.c:842 +#: src/gtknotify.c:854 +#: src/gtknotify.c:867 +#: src/gtknotify.c:992 msgid "Unable to open URL" msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" -#: src/gtknotify.c:854 -#: src/gtknotify.c:867 +#: src/gtknotify.c:852 +#: src/gtknotify.c:865 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:995 +#: src/gtknotify.c:993 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." -#: src/gtkplugin.c:269 +#: src/gtkplugin.c:275 +msgid "The following plugins will be unloaded." +msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki." + +#: src/gtkplugin.c:294 +msgid "Multiple plugins will be unloaded." +msgstr "Odloženih bo več vstavkov." + +#: src/gtkplugin.c:296 +msgid "Unload Plugins" +msgstr "Odloži vstavke" + +#: src/gtkplugin.c:410 #, c-format msgid "" "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" msgstr "" "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s" - -#: src/gtkplugin.c:390 +"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" + +#: src/gtkplugin.c:420 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" +"Check the plugin website for an update.</span>" +msgstr "" +"%s\n" +"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n" +"Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>" + +#: src/gtkplugin.c:546 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "_Nastavi vstavek" -#: src/gtkplugin.c:439 +#: src/gtkplugin.c:604 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>" -#: src/gtkpounce.c:157 +#: src/gtkpounce.c:162 msgid "Select a file" msgstr "Izberi datoteko" -#: src/gtkpounce.c:254 +#: src/gtkpounce.c:259 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." -#: src/gtkpounce.c:476 +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Novo opozorilo prijatelja" -#: src/gtkpounce.c:476 +#: src/gtkpounce.c:503 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" -#. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:493 -msgid "Pounce Who" +#. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: src/gtkpounce.c:520 +msgid "Pounce on Whom" msgstr "Opozori koga" -#: src/gtkpounce.c:520 +#: src/gtkpounce.c:547 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Ime prijatelja:" -#. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:544 +#. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: src/gtkpounce.c:571 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." -#: src/gtkpounce.c:552 +#: src/gtkpounce.c:579 msgid "Si_gns on" msgstr "_prijavi" -#: src/gtkpounce.c:554 +#: src/gtkpounce.c:581 msgid "Signs o_ff" msgstr "_odjavi" -#: src/gtkpounce.c:556 +#: src/gtkpounce.c:583 msgid "Goes a_way" msgstr "postane od_soten" -#: src/gtkpounce.c:558 +#: src/gtkpounce.c:585 msgid "Ret_urns from away" msgstr "_vrne" -#: src/gtkpounce.c:560 +#: src/gtkpounce.c:587 msgid "Becomes _idle" msgstr "postane _nedejaven" -#: src/gtkpounce.c:562 +#: src/gtkpounce.c:589 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "ni ve_č nedejaven." -#: src/gtkpounce.c:564 +#: src/gtkpounce.c:591 msgid "Starts _typing" msgstr "začne _tipkati" -#: src/gtkpounce.c:566 +#: src/gtkpounce.c:593 msgid "Stops t_yping" msgstr "_preneha tipkati" -#. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:595 -msgid "Pounce Action" -msgstr "Dejanje opozorila" - -#: src/gtkpounce.c:603 +msgid "Sends a _message" +msgstr "Pošlje spo_ročilo" + +#. Create the "Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:627 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#: src/gtkpounce.c:635 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" -#: src/gtkpounce.c:605 +#: src/gtkpounce.c:637 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Prikaži obvestilo" -#: src/gtkpounce.c:607 +#: src/gtkpounce.c:639 msgid "Send a _message" msgstr "Pošlji spo_ročilo" -#: src/gtkpounce.c:609 +#: src/gtkpounce.c:641 msgid "E_xecute a command" msgstr "Izvr_ši ukaz" -#: src/gtkpounce.c:611 +#: src/gtkpounce.c:643 msgid "P_lay a sound" msgstr "Pre_dvajaj zvok" -#: src/gtkpounce.c:615 +#: src/gtkpounce.c:648 msgid "Brows_e..." msgstr "Pre_rskaj ..." -#: src/gtkpounce.c:617 +#: src/gtkpounce.c:650 msgid "Br_owse..." msgstr "Preb_rskaj ..." -#: src/gtkpounce.c:618 +#: src/gtkpounce.c:651 msgid "Pre_view" msgstr "Pred_ogled" -#: src/gtkpounce.c:701 +#. Create the "Options" frame. +#: src/gtkpounce.c:763 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: src/gtkpounce.c:771 +msgid "P_ounce only when my status is not available" +msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" + +#: src/gtkpounce.c:776 msgid "_Recurring" msgstr "Ponavl_jajoč" -#: src/gtkpounce.c:997 +#: src/gtkpounce.c:1089 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" -#: src/gtkpounce.c:1145 +#: src/gtkpounce.c:1237 msgid "Pounce Target" msgstr "Tarča opozorila" -#: src/gtkpounce.c:1180 +#: src/gtkpounce.c:1272 msgid "Recurring" msgstr "Ponavljajoč" -#: src/gtkpounce.c:1227 +#: src/gtkpounce.c:1319 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Opozorila prijatelja" -#: src/gtkpounce.c:1345 +#: src/gtkpounce.c:1446 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" -#: src/gtkpounce.c:1347 +#: src/gtkpounce.c:1448 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s se je prijavil na (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1349 +#: src/gtkpounce.c:1450 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s je spet dejaven (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1351 +#: src/gtkpounce.c:1452 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s se je vrnil (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1353 +#: src/gtkpounce.c:1454 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" -#: src/gtkpounce.c:1355 +#: src/gtkpounce.c:1456 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s se je odjavil (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1357 +#: src/gtkpounce.c:1458 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1359 +#: src/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:1360 +#: src/gtkpounce.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has sent you a message. (%s)" +msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:1463 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" @@ -4388,208 +4625,208 @@ #: src/gtkprefs.c:673 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:808 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:818 #: src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/gtkprefs.c:815 +#: src/gtkprefs.c:814 msgid "_Hide new IM conversations" msgstr "Skrij nove po_govore IM" -#: src/gtkprefs.c:818 -#: src/gtkprefs.c:1687 +#: src/gtkprefs.c:817 +#: src/gtkprefs.c:1757 msgid "When away" msgstr "ob odsotnosti" -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:821 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" msgstr "Pošlji neznane ukaze \"_slash\" kot sporočila" -#: src/gtkprefs.c:824 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih" -#: src/gtkprefs.c:827 +#: src/gtkprefs.c:826 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Prikaži _ikone" -#: src/gtkprefs.c:829 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:835 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" -#: src/gtkprefs.c:839 +#: src/gtkprefs.c:838 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede" -#: src/gtkprefs.c:843 +#: src/gtkprefs.c:842 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Uporabi animirano drsenje" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:858 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)" #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:881 +#: src/gtkprefs.c:880 msgid "Tab Options" msgstr "Možnosti zavihkov" -#: src/gtkprefs.c:883 +#: src/gtkprefs.c:882 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki" -#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih" -#: src/gtkprefs.c:903 +#: src/gtkprefs.c:902 msgid "_Placement:" msgstr "_Postavitev" +#: src/gtkprefs.c:904 +msgid "Top" +msgstr "zgoraj" + #: src/gtkprefs.c:905 -msgid "Top" -msgstr "zgoraj" +msgid "Bottom" +msgstr "spodaj" #: src/gtkprefs.c:906 -msgid "Bottom" -msgstr "spodaj" +msgid "Left" +msgstr "na levi" #: src/gtkprefs.c:907 -msgid "Left" -msgstr "na levi" - -#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Right" msgstr "na desni" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:909 msgid "Left Vertical" msgstr "levo navpično" -#: src/gtkprefs.c:911 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "Right Vertical" msgstr "desno navpično" -#: src/gtkprefs.c:916 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "N_ew conversations:" msgstr "N_ovi pogovori:" -#: src/gtkprefs.c:967 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:802 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 +#: src/gtkprefs.c:966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 msgid "IP Address" msgstr "Naslov IP" -#: src/gtkprefs.c:969 +#: src/gtkprefs.c:968 msgid "ST_UN server:" msgstr "Strežnik ST_UN:" -#: src/gtkprefs.c:971 +#: src/gtkprefs.c:970 msgid "_Autodetect IP address" msgstr "_Samozaznaj naslov IP" -#: src/gtkprefs.c:980 +#: src/gtkprefs.c:979 msgid "Public _IP:" msgstr "Javen _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1007 msgid "Ports" msgstr "Vrata" -#: src/gtkprefs.c:1007 +#: src/gtkprefs.c:1010 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" -#: src/gtkprefs.c:1010 +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "_Start port:" msgstr "_Začetna vrata:" -#: src/gtkprefs.c:1017 +#: src/gtkprefs.c:1020 msgid "_End port:" msgstr "_Končna vrata:" -#: src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Proxy Server" msgstr "Strežnik proxy" -#: src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1032 msgid "No proxy" msgstr "Brez strežnika proxy" -#: src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:1088 msgid "_User:" msgstr "_Uporabnik:" -#: src/gtkprefs.c:1147 +#: src/gtkprefs.c:1150 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1148 +#: src/gtkprefs.c:1151 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1149 +#: src/gtkprefs.c:1152 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1150 +#: src/gtkprefs.c:1153 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1151 +#: src/gtkprefs.c:1154 msgid "GNOME Default" msgstr "Privzeto za GNOME" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: src/gtkprefs.c:1155 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1153 +#: src/gtkprefs.c:1156 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1154 +#: src/gtkprefs.c:1157 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1155 +#: src/gtkprefs.c:1158 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1164 +#: src/gtkprefs.c:1167 msgid "Manual" msgstr "Ročni" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1220 msgid "Browser Selection" msgstr "Izbira brskalnika" -#: src/gtkprefs.c:1221 +#: src/gtkprefs.c:1224 msgid "_Browser:" msgstr "_Brskalnik:" -#: src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkprefs.c:1232 msgid "_Open link in:" msgstr "_Odpri povezavo v:" -#: src/gtkprefs.c:1231 +#: src/gtkprefs.c:1234 msgid "Browser default" msgstr "Privzeto za brskalnik" -#: src/gtkprefs.c:1232 +#: src/gtkprefs.c:1235 msgid "Existing window" msgstr "Obstoječe okno" -#: src/gtkprefs.c:1234 +#: src/gtkprefs.c:1237 msgid "New tab" msgstr "Nov zavihek" -#: src/gtkprefs.c:1248 +#: src/gtkprefs.c:1251 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4598,56 +4835,85 @@ "_Ročno:\n" "(%s namesto URL)" -#: src/gtkprefs.c:1284 -#: src/gtkprefs.c:1771 +#: src/gtkprefs.c:1287 +#: src/gtkprefs.c:1868 msgid "Logging" msgstr "Beleženje v dnevnik" -#: src/gtkprefs.c:1287 +#: src/gtkprefs.c:1290 msgid "Log _format:" msgstr "Oblika _dnevnika:" -#: src/gtkprefs.c:1292 +#: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila" -#: src/gtkprefs.c:1294 +#: src/gtkprefs.c:1297 msgid "Log all c_hats" msgstr "Shranjuj vse po_menke" -#: src/gtkprefs.c:1296 +#: src/gtkprefs.c:1299 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Sound Selection" msgstr "Izbira zvoka" -#: src/gtkprefs.c:1484 +#: src/gtkprefs.c:1455 +msgid "Quietest" +msgstr "najtišje" + +#: src/gtkprefs.c:1457 +msgid "Quieter" +msgstr "tišje" + +#: src/gtkprefs.c:1459 +msgid "Quiet" +msgstr "tiho" + +#: src/gtkprefs.c:1461 +#: src/protocols/silc/silc.c:666 +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" + +#: src/gtkprefs.c:1463 +msgid "Loud" +msgstr "glasno" + +#: src/gtkprefs.c:1465 +msgid "Louder" +msgstr "glasneje" + +#: src/gtkprefs.c:1467 +msgid "Loudest" +msgstr "najglasneje" + +#: src/gtkprefs.c:1530 msgid "Sound Method" msgstr "Način zvoka" -#: src/gtkprefs.c:1485 +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "_Method:" msgstr "_Način:" -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1533 msgid "Console beep" msgstr "Pisk" -#: src/gtkprefs.c:1489 +#: src/gtkprefs.c:1535 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: src/gtkprefs.c:1494 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkprefs.c:1541 msgid "No sounds" msgstr "Nemo" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1549 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4656,112 +4922,114 @@ "Ukaz za _zvok:\n" "(%s namesto datoteke)" -#: src/gtkprefs.c:1529 +#: src/gtkprefs.c:1575 msgid "Sound Options" msgstr "Nastavitve zvoka" -#: src/gtkprefs.c:1530 +#: src/gtkprefs.c:1576 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" -#: src/gtkprefs.c:1532 +#: src/gtkprefs.c:1578 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Zvoki, kadar sem odsoten" -#: src/gtkprefs.c:1542 +#: src/gtkprefs.c:1585 +msgid "Volume:" +msgstr "Glasnost:" + +#: src/gtkprefs.c:1613 msgid "Sound Events" msgstr "Zvočni Dogodki" -#: src/gtkprefs.c:1593 +#: src/gtkprefs.c:1664 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: src/gtkprefs.c:1600 +#: src/gtkprefs.c:1671 msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: src/gtkprefs.c:1619 +#: src/gtkprefs.c:1690 msgid "Test" msgstr "Preskus" -#: src/gtkprefs.c:1623 +#: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: src/gtkprefs.c:1627 +#: src/gtkprefs.c:1698 msgid "Choose..." msgstr "Izberi ..." -#: src/gtkprefs.c:1670 -msgid "Idle time _reporting:" -msgstr "Spo_ročanje časa nedejavnosti:" - -#: src/gtkprefs.c:1673 -msgid "Account usage" -msgstr "Uporaba računa" - -#: src/gtkprefs.c:1675 -msgid "Mouse movement" -msgstr "Premik miške" - -#. Away stuff -#: src/gtkprefs.c:1682 -#: src/gtkstatusbox.c:452 -#: src/protocols/irc/irc.c:456 -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1090 -#: src/protocols/novell/novell.c:2849 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:726 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6710 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7756 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 -#: src/status.c:158 -msgid "Away" -msgstr "Odsoten" - -#: src/gtkprefs.c:1684 +#: src/gtkprefs.c:1740 +msgid "_Report idle time:" +msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:" + +#: src/gtkprefs.c:1743 +msgid "From last sent message" +msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila" + +#: src/gtkprefs.c:1745 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške" + +#: src/gtkprefs.c:1754 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Samodejni odziv" -#: src/gtkprefs.c:1688 +#: src/gtkprefs.c:1758 msgid "When both away and idle" msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti" -#: src/gtkprefs.c:1695 +#. Auto-away stuff +#: src/gtkprefs.c:1764 msgid "Auto-away" msgstr "Samodejna odsotnost" -#: src/gtkprefs.c:1697 +#: src/gtkprefs.c:1766 msgid "Change status when _idle" msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti" -#: src/gtkprefs.c:1701 +#: src/gtkprefs.c:1770 msgid "_Minutes before changing status:" msgstr "Število _minut pred spremembo stanja:" -#: src/gtkprefs.c:1709 +#: src/gtkprefs.c:1778 msgid "Change _status to:" msgstr "Spremeni _stanje v:" -#: src/gtkprefs.c:1761 +#. Signon status stuff +#: src/gtkprefs.c:1799 +msgid "Status at startup" +msgstr "Stanje ob zagonu" + +#: src/gtkprefs.c:1801 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu" + +#: src/gtkprefs.c:1807 +msgid "Status to a_pply at startup:" +msgstr "Stanje ob _zagonu:" + +#: src/gtkprefs.c:1858 msgid "Smiley Themes" msgstr "Teme za smeške" -#: src/gtkprefs.c:1762 +#: src/gtkprefs.c:1859 msgid "Sounds" msgstr "Zvoki" -#: src/gtkprefs.c:1763 -#: src/protocols/silc/silc.c:1830 +#: src/gtkprefs.c:1860 +#: src/protocols/silc/silc.c:1848 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: src/gtkprefs.c:1768 +#: src/gtkprefs.c:1865 msgid "Browser" msgstr "Brskalnik" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1869 msgid "Away / Idle" msgstr "Odsotnost / Nedejavnost" @@ -4785,71 +5053,71 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: src/gtkprivacy.c:372 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: src/gtkprivacy.c:385 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: src/gtkprivacy.c:397 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastavi zasebnost za:" -#: src/gtkprivacy.c:589 -#: src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:562 +#: src/gtkprivacy.c:578 msgid "Permit User" msgstr "Dovoli uporabniku" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: src/gtkprivacy.c:563 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" -#: src/gtkprivacy.c:594 -#: src/gtkprivacy.c:607 +#: src/gtkprivacy.c:567 +#: src/gtkprivacy.c:580 msgid "_Permit" msgstr "_Dovoli" -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: src/gtkprivacy.c:572 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:574 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" -#: src/gtkprivacy.c:628 -#: src/gtkprivacy.c:641 +#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:614 msgid "Block User" msgstr "Zavrni uporabnika" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: src/gtkprivacy.c:602 msgid "Type a user to block." msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." -#: src/gtkprivacy.c:632 -#: src/gtkprivacy.c:643 +#: src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:616 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: src/gtkprivacy.c:610 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zavrnem %s?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: src/gtkprivacy.c:612 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" @@ -4859,8 +5127,8 @@ #. #: src/gtkrequest.c:285 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 -#: src/protocols/msn/msn.c:561 -#: src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/msn.c:559 +#: src/protocols/msn/msn.c:568 #: src/protocols/novell/novell.c:1921 #: src/protocols/silc/buddy.c:313 #: src/protocols/silc/pk.c:117 @@ -4871,8 +5139,8 @@ #: src/gtkrequest.c:286 #: src/protocols/msn/dialog.c:115 -#: src/protocols/msn/msn.c:561 -#: src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/msn.c:559 +#: src/protocols/msn/msn.c:568 #: src/protocols/novell/novell.c:1922 #: src/protocols/silc/buddy.c:314 #: src/protocols/silc/pk.c:118 @@ -4891,133 +5159,147 @@ msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: src/gtkrequest.c:1841 +#: src/gtkrequest.c:1839 msgid "That file already exists" msgstr "Datoteka že obstaja" -#: src/gtkrequest.c:1842 +#: src/gtkrequest.c:1840 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Ali jo želite prepisati?" -#: src/gtkrequest.c:1886 -#: src/gtkrequest.c:1927 +#: src/gtkrequest.c:1884 +#: src/gtkrequest.c:1925 msgid "Save File..." msgstr "Shrani datoteko ..." -#: src/gtkrequest.c:1887 -#: src/gtkrequest.c:1928 +#: src/gtkrequest.c:1885 +#: src/gtkrequest.c:1926 msgid "Open File..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: src/gtkroomlist.c:335 +#: src/gtkroomlist.c:287 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: src/gtkroomlist.c:354 msgid "Room List" msgstr "Seznam sob" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:406 +#: src/gtkroomlist.c:424 msgid "_Get List" msgstr "_Dobi seznam" -#: src/gtksavedstatuses.c:436 +#. add button +#: src/gtkroomlist.c:432 +msgid "_Add Chat" +msgstr "_Dodaj pomenek" + +#: src/gtksavedstatuses.c:446 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 #: src/protocols/novell/novell.c:1486 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: src/gtksavedstatuses.c:451 +#: src/gtksavedstatuses.c:461 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/gtksavedstatuses.c:462 -#: src/gtksavedstatuses.c:903 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:247 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:254 -#: src/protocols/gg/gg.c:1429 -#: src/protocols/gg/gg.c:1439 -#: src/protocols/gg/gg.c:1445 -#: src/protocols/gg/gg.c:1453 -#: src/protocols/gg/gg.c:1458 +#. Available status messages are plain text +#: src/gtksavedstatuses.c:472 +#: src/gtksavedstatuses.c:917 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 +#: src/protocols/gg/gg.c:1421 +#: src/protocols/gg/gg.c:1431 +#: src/protocols/gg/gg.c:1437 +#: src/protocols/gg/gg.c:1446 +#: src/protocols/gg/gg.c:1451 #: src/protocols/irc/irc.c:171 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1121 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1131 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 -#: src/protocols/novell/novell.c:2869 -#: src/protocols/novell/novell.c:2977 -#: src/protocols/novell/novell.c:2983 -#: src/protocols/novell/novell.c:2989 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7919 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7928 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3234 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3240 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3246 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3323 -#: src/protocols/simple/simple.c:251 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1105 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/novell/novell.c:2868 +#: src/protocols/novell/novell.c:2974 +#: src/protocols/novell/novell.c:2980 +#: src/protocols/novell/novell.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7709 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7949 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3221 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3227 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3233 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3312 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1544 +#: src/protocols/simple/simple.c:241 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: src/gtksavedstatuses.c:525 +#: src/gtksavedstatuses.c:535 msgid "Saved Statuses" msgstr "Shranjena stanja" #. Use button -#: src/gtksavedstatuses.c:550 -#: src/gtksavedstatuses.c:1150 +#: src/gtksavedstatuses.c:560 +#: src/gtksavedstatuses.c:1178 msgid "_Use" msgstr "_Uporabi" -#: src/gtksavedstatuses.c:660 +#: src/gtksavedstatuses.c:688 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." -#: src/gtksavedstatuses.c:862 +#: src/gtksavedstatuses.c:876 msgid "Different" msgstr "Razno" -#: src/gtksavedstatuses.c:892 -#: src/gtksavedstatuses.c:1019 -#: src/protocols/gg/gg.c:1409 -#: src/protocols/gg/gg.c:1414 +#: src/gtksavedstatuses.c:906 +#: src/gtksavedstatuses.c:1044 +#: src/protocols/gg/gg.c:1403 +#: src/protocols/gg/gg.c:1408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059 -#: src/protocols/msn/msn.c:552 -#: src/protocols/novell/novell.c:2868 -#: src/protocols/novell/novell.c:2872 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:791 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1066 +#: src/protocols/msn/msn.c:550 +#: src/protocols/novell/novell.c:2867 +#: src/protocols/novell/novell.c:2871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: src/gtksavedstatuses.c:1038 +#: src/gtksavedstatuses.c:1063 msgid "_Title:" msgstr "_Naziv:" -#: src/gtksavedstatuses.c:1058 -#: src/gtksavedstatuses.c:1360 +#: src/gtksavedstatuses.c:1083 +#: src/gtksavedstatuses.c:1430 msgid "_Status:" msgstr "_Stanje:" #. Different status message expander -#: src/gtksavedstatuses.c:1093 +#: src/gtksavedstatuses.c:1120 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje" #. Save & Use button -#: src/gtksavedstatuses.c:1159 +#: src/gtksavedstatuses.c:1187 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Shra_ni in uporabi" -#: src/gtksavedstatuses.c:1339 +#: src/gtksavedstatuses.c:1407 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Stanje za %s" @@ -5062,159 +5344,125 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi" -#: src/gtksound.c:414 +#: src/gtksound.c:488 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Zvoka ni mogoče predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." -#: src/gtksound.c:430 +#: src/gtksound.c:504 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." -#: src/gtksound.c:442 +#: src/gtksound.c:516 #, c-format msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:292 +#: src/gtkstatusbox.c:362 msgid "Typing" msgstr "Tipka" #. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:295 +#: src/gtkstatusbox.c:364 #: src/protocols/irc/irc.c:256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 #: src/protocols/msn/session.c:349 #: src/protocols/napster/napster.c:531 #: src/protocols/novell/novell.c:2183 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3606 -#: src/protocols/simple/simple.c:1300 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3598 +#: src/protocols/simple/simple.c:1368 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 msgid "Connecting" msgstr "Povezovanje" -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:451 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1086 -#: src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/novell/novell.c:2846 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 -#: src/status.c:155 -msgid "Available" -msgstr "Na voljo" - -#: src/gtkstatusbox.c:453 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:730 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 -#: src/status.c:157 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviden" - -#: src/gtkstatusbox.c:454 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1084 -#: src/protocols/novell/novell.c:2858 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 -#: src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Brez povezave" - -#: src/gtkstatusbox.c:456 -msgid "Custom..." -msgstr "Po meri ..." - -#: src/gtkstatusbox.c:457 +#: src/gtkstatusbox.c:668 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + +#: src/gtkstatusbox.c:669 msgid "Saved..." msgstr "Datoteka shranjena ..." -#: src/gtkstock.c:139 +#: src/gtkstock.c:138 msgid "_Alias" msgstr "_Psevdonim" -#: src/gtkstock.c:141 +#: src/gtkstock.c:140 msgid "Close _tabs" msgstr "Zapri _zavihke" -#: src/gtkstock.c:143 +#: src/gtkstock.c:142 msgid "_Get Info" msgstr "_Informacije" -#: src/gtkstock.c:144 +#: src/gtkstock.c:143 msgid "_Invite" msgstr "Povab_i" -#: src/gtkstock.c:145 +#: src/gtkstock.c:144 msgid "_Modify" msgstr "_Spremeni" -#: src/gtkstock.c:146 +#: src/gtkstock.c:145 msgid "_Open Mail" msgstr "_Odpri pošto" -#: src/gtkstock.c:148 -msgid "_Warn" -msgstr "_Opozori" - -#: src/gtkutils.c:1311 -#: src/gtkutils.c:1336 +#: src/gtkutils.c:1313 +#: src/gtkutils.c:1338 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s" -#: src/gtkutils.c:1313 -#: src/gtkutils.c:1338 +#: src/gtkutils.c:1315 +#: src/gtkutils.c:1340 msgid "Failed to load image" msgstr "Slike ni mogoče odpreti" -#: src/gtkutils.c:1413 +#: src/gtkutils.c:1415 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Ni mogoče poslati imenika %s." -#: src/gtkutils.c:1415 +#: src/gtkutils.c:1417 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" msgstr "Gaim ne more prenesti imenika. Datoteke boste morali poslati posamično." -#: src/gtkutils.c:1443 -#: src/gtkutils.c:1452 -#: src/gtkutils.c:1457 +#: src/gtkutils.c:1445 +#: src/gtkutils.c:1454 +#: src/gtkutils.c:1459 msgid "You have dragged an image" msgstr "Povlekli ste sliko" -#: src/gtkutils.c:1444 +#: src/gtkutils.c:1446 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali uporabite kot ikono za tega uporabnika." -#: src/gtkutils.c:1448 -#: src/gtkutils.c:1463 +#: src/gtkutils.c:1450 +#: src/gtkutils.c:1465 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja" -#: src/gtkutils.c:1449 -#: src/gtkutils.c:1464 +#: src/gtkutils.c:1451 +#: src/gtkutils.c:1466 msgid "Send image file" msgstr "Pošlji slikovno datoteko" -#: src/gtkutils.c:1450 -#: src/gtkutils.c:1464 +#: src/gtkutils.c:1452 +#: src/gtkutils.c:1466 msgid "Insert in message" msgstr "Vstavi v sporočilo" -#: src/gtkutils.c:1453 +#: src/gtkutils.c:1455 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?" -#: src/gtkutils.c:1458 +#: src/gtkutils.c:1460 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali jo uporabite kot ikono za tega uporabnika." -#: src/gtkutils.c:1460 +#: src/gtkutils.c:1462 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" msgstr "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono prijatelja za tega prijatelja" @@ -5223,11 +5471,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1514 +#: src/gtkutils.c:1516 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" -#: src/gtkutils.c:1514 +#: src/gtkutils.c:1516 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." @@ -5239,81 +5487,115 @@ msgid "Sent Doodle request." msgstr "Pošlji zahtevo Doodle." -#: src/log.c:129 +#: src/log.c:158 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" -#: src/log.c:497 +#: src/log.c:540 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:508 +#: src/log.c:551 msgid "Plain text" msgstr "Navadno besedilo" -#: src/log.c:519 +#: src/log.c:562 msgid "Old Gaim" msgstr "Stari Gaim" -#: src/log.c:577 +#: src/log.c:653 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." -#: src/log.c:839 +#: src/log.c:946 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:904 +#: src/log.c:1014 #, c-format msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:906 +#: src/log.c:1016 #, c-format msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:957 -#: src/log.c:1074 +#: src/log.c:1073 +#: src/log.c:1195 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" -#: src/log.c:967 -#: src/log.c:1086 +#: src/log.c:1085 +#: src/log.c:1207 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" -#: src/log.c:1019 +#: src/log.c:1138 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -#: src/plugin.c:371 +#: src/plugin.c:281 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 +#: src/protocols/msn/session.c:326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: src/plugin.c:424 +#, c-format +msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" +msgstr "Neustrezna %d vstavka (potrebuje %d)" + +#: src/plugin.c:441 +#, c-format +msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)" + +#: src/plugin.c:457 +msgid "Plugin does not implement all required functions" +msgstr "Vstavek ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij" + +#: src/plugin.c:512 #, c-format msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." -#: src/plugin.c:376 -#: src/plugin.c:404 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." - -#: src/plugin.c:400 +#: src/plugin.c:517 +msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." +msgstr "Ob nalaganju vstavka je prišlo do napak." + +#: src/plugin.c:540 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." +#: src/plugin.c:544 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." + +#: src/plugin.c:646 +#, c-format +msgid "The dependent plugin %s failed to unload." +msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti." + +#: src/plugin.c:651 +msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." +msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake." + #. Send a message about the connection error -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik sploh zagnan?" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5322,7 +5604,7 @@ "\n" "<b>Stanje</b>: %s" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:332 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5341,52 +5623,53 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:429 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:431 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:436 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Bonjour" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:463 -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:520 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:468 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:476 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:534 msgid "Gaim User" msgstr "Uporabnik Gaim" #. Creating the user splits -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 -#: src/protocols/silc/silc.c:921 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 +#: src/protocols/silc/silc.c:931 msgid "Hostname" msgstr "Ime gostitelja" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:562 -#: src/protocols/irc/irc.c:822 -#: src/protocols/msn/msn.c:1946 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 +#: src/protocols/irc/irc.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:1957 #: src/protocols/napster/napster.c:720 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5588 -#: src/protocols/silc/silc.c:1838 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5544 +#: src/protocols/silc/silc.c:1856 msgid "Port" msgstr "Vrata" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:565 -#: src/protocols/gg/gg.c:571 -#: src/protocols/gg/gg.c:986 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 +#: src/protocols/gg/gg.c:562 +#: src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "First name" msgstr "Ime" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:568 -#: src/protocols/gg/gg.c:566 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 +#: src/protocols/gg/gg.c:557 msgid "Last name" msgstr "Priimek" -#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:571 +#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:769 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:777 -#: src/protocols/silc/silc.c:685 -#: src/protocols/silc/silc.c:925 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:779 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: src/protocols/silc/silc.c:695 +#: src/protocols/silc/silc.c:935 #: src/protocols/silc/util.c:512 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" @@ -5394,350 +5677,339 @@ msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: src/protocols/gg/gg.c:89 -#: src/protocols/gg/gg.c:111 -#: src/protocols/gg/gg.c:146 +#: src/protocols/gg/gg.c:80 +#: src/protocols/gg/gg.c:102 +#: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Token Error" msgstr "Napaka žetona" -#: src/protocols/gg/gg.c:90 -#: src/protocols/gg/gg.c:112 -#: src/protocols/gg/gg.c:147 +#: src/protocols/gg/gg.c:81 +#: src/protocols/gg/gg.c:103 +#: src/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:235 -#: src/protocols/gg/gg.c:254 +#: src/protocols/gg/gg.c:226 +#: src/protocols/gg/gg.c:245 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:236 +#: src/protocols/gg/gg.c:227 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." -#: src/protocols/gg/gg.c:242 -#: src/protocols/gg/gg.c:244 +#: src/protocols/gg/gg.c:233 +#: src/protocols/gg/gg.c:235 msgid "Couldn't open file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" -#: src/protocols/gg/gg.c:255 +#: src/protocols/gg/gg.c:246 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" -#: src/protocols/gg/gg.c:273 -#: src/protocols/gg/gg.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:264 +#: src/protocols/gg/gg.c:265 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti" -#: src/protocols/gg/gg.c:290 +#: src/protocols/gg/gg.c:281 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:291 +#: src/protocols/gg/gg.c:282 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen" -#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#: src/protocols/gg/gg.c:293 msgid "Save buddylist..." msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:346 +#: src/protocols/gg/gg.c:337 msgid "Fill in the registration fields." msgstr "Izpolnite polja za registracijo." +#: src/protocols/gg/gg.c:342 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Gesli se ne ujemata." + #: src/protocols/gg/gg.c:351 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Gesli se ne ujemata." - -#: src/protocols/gg/gg.c:360 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:373 +#: src/protocols/gg/gg.c:364 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran" -#: src/protocols/gg/gg.c:374 +#: src/protocols/gg/gg.c:365 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registracija je uspela!" -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:425 msgid "e-Mail" msgstr "E-pošta" -#: src/protocols/gg/gg.c:439 -#: src/protocols/gg/gg.c:713 +#: src/protocols/gg/gg.c:430 +#: src/protocols/gg/gg.c:704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Password" msgstr "Geslo" -#: src/protocols/gg/gg.c:444 -#: src/protocols/gg/gg.c:718 +#: src/protocols/gg/gg.c:435 +#: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Password (retype)" msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" -#: src/protocols/gg/gg.c:449 -#: src/protocols/gg/gg.c:723 +#: src/protocols/gg/gg.c:440 +#: src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Enter current token" msgstr "Vnesite trenutni žeton" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 -#: src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/protocols/gg/gg.c:446 +#: src/protocols/gg/gg.c:720 msgid "Current token" msgstr "Trenutni žeton" -#: src/protocols/gg/gg.c:459 -#: src/protocols/gg/gg.c:460 +#: src/protocols/gg/gg.c:450 +#: src/protocols/gg/gg.c:451 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:461 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" -#: src/protocols/gg/gg.c:556 +#: src/protocols/gg/gg.c:547 #: src/protocols/gg/gg.c:1610 msgid "Unable to initiate a new search" msgstr "Novega iskanja ni mogoče začeti" -#: src/protocols/gg/gg.c:557 +#: src/protocols/gg/gg.c:548 #: src/protocols/gg/gg.c:1611 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev." -#: src/protocols/gg/gg.c:576 -#: src/protocols/gg/gg.c:989 -#: src/protocols/gg/gg.c:1993 +#: src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:974 +#: src/protocols/gg/gg.c:1997 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:695 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1338 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:696 -#: src/protocols/msn/msn.c:1368 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 #: src/protocols/silc/ops.c:1036 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 #: src/protocols/silc/ops.c:1328 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: src/protocols/gg/gg.c:581 -#: src/protocols/gg/gg.c:992 +#: src/protocols/gg/gg.c:572 +#: src/protocols/gg/gg.c:977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6106 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "City" msgstr "Kraj" -#: src/protocols/gg/gg.c:586 +#: src/protocols/gg/gg.c:577 msgid "Year of birth" msgstr "Leto rojstva" -#: src/protocols/gg/gg.c:589 -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 +#: src/protocols/gg/gg.c:580 +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: src/protocols/gg/gg.c:590 +#: src/protocols/gg/gg.c:581 msgid "Male or female" msgstr "Moški ali ženska" -#: src/protocols/gg/gg.c:591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 +#: src/protocols/gg/gg.c:582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 msgid "Male" msgstr "Moški" -#: src/protocols/gg/gg.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 +#: src/protocols/gg/gg.c:583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: src/protocols/gg/gg.c:596 +#: src/protocols/gg/gg.c:587 msgid "Only online" msgstr "Le prisoten" -#: src/protocols/gg/gg.c:600 -#: src/protocols/gg/gg.c:601 +#: src/protocols/gg/gg.c:591 +#: src/protocols/gg/gg.c:592 msgid "Find buddies" msgstr "Poišči prijatelje" -#: src/protocols/gg/gg.c:602 +#: src/protocols/gg/gg.c:593 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" -#: src/protocols/gg/gg.c:639 +#: src/protocols/gg/gg.c:630 msgid "Fill in the fields." msgstr "Izpolnite polja." -#: src/protocols/gg/gg.c:651 +#: src/protocols/gg/gg.c:642 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." -#: src/protocols/gg/gg.c:665 +#: src/protocols/gg/gg.c:656 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:674 +#: src/protocols/gg/gg.c:665 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:675 +#: src/protocols/gg/gg.c:666 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!" -#: src/protocols/gg/gg.c:708 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Current password" msgstr "Trenutno geslo" -#: src/protocols/gg/gg.c:733 +#: src/protocols/gg/gg.c:724 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:" -#: src/protocols/gg/gg.c:737 -#: src/protocols/gg/gg.c:738 +#: src/protocols/gg/gg.c:728 +#: src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:822 +#. TODO: s/screenname/alias/ +#: src/protocols/gg/gg.c:804 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -#: src/protocols/gg/gg.c:826 +#: src/protocols/gg/gg.c:807 +#: src/protocols/gg/gg.c:808 msgid "Add to chat..." msgstr "Dodaj k pomenku ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "No matching users found" msgstr "Ni najdenih uporabnikov" -#: src/protocols/gg/gg.c:966 +#: src/protocols/gg/gg.c:951 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." -#: src/protocols/gg/gg.c:977 -#: src/protocols/gg/gg.c:1044 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 +#: src/protocols/gg/gg.c:962 +#: src/protocols/gg/gg.c:1029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." -#: src/protocols/gg/gg.c:983 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 +#: src/protocols/gg/gg.c:968 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:995 +#: src/protocols/gg/gg.c:980 msgid "Birth year" msgstr "Leto rojstva" -#: src/protocols/gg/gg.c:1035 +#: src/protocols/gg/gg.c:1020 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1036 +#: src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Search results" msgstr "Rezultati iskanja" -#: src/protocols/gg/gg.c:1132 -#: src/protocols/gg/gg.c:1279 +#: src/protocols/gg/gg.c:1118 +#: src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "Unable to read socket" msgstr "Ne morem brati vtičnice" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1201 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Seznam prijateljev prenesen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1216 +#: src/protocols/gg/gg.c:1202 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." -#: src/protocols/gg/gg.c:1223 +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Seznam prijateljev prenesen" -#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +#: src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." -#: src/protocols/gg/gg.c:1313 -#: src/protocols/gg/gg.c:1536 +#: src/protocols/gg/gg.c:1311 +#: src/protocols/gg/gg.c:1532 msgid "Connection failed." msgstr "Povezava ni uspela." -#: src/protocols/gg/gg.c:1444 -#: src/protocols/msn/msn.c:589 -#: src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2852 -#: src/protocols/novell/novell.c:2988 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 -#: src/protocols/silc/silc.c:53 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 -msgid "Busy" -msgstr "Zaposlen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1452 -#: src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/gg/gg.c:1445 +#: src/protocols/msn/msn.c:566 msgid "Blocked" msgstr "Zavrnjeno" -#: src/protocols/gg/gg.c:1475 +#: src/protocols/gg/gg.c:1468 msgid "Add to chat" msgstr "Dodaj k pomenku" -#: src/protocols/gg/gg.c:1483 +#: src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unblock" msgstr "Prekliči zavrnitev" -#: src/protocols/gg/gg.c:1486 +#: src/protocols/gg/gg.c:1481 msgid "Block" msgstr "Zavrni" -#: src/protocols/gg/gg.c:1502 +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 msgid "Chat _name:" msgstr "_Ime za klepet:" -#: src/protocols/gg/gg.c:1721 +#: src/protocols/gg/gg.c:1724 msgid "Chat error" msgstr "Napaka pri pomenku" -#: src/protocols/gg/gg.c:1722 +#: src/protocols/gg/gg.c:1725 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Ime za pomenek že obstaja" -#: src/protocols/gg/gg.c:1804 +#: src/protocols/gg/gg.c:1808 msgid "Not connected to the server." msgstr "S strežnikom niste povezani." -#: src/protocols/gg/gg.c:1827 +#: src/protocols/gg/gg.c:1831 msgid "Find buddies..." msgstr "Poišči prijatelje ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1833 +#: src/protocols/gg/gg.c:1837 msgid "Change password..." msgstr "Spremeni geslo ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1839 +#: src/protocols/gg/gg.c:1843 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" -#: src/protocols/gg/gg.c:1843 -msgid "Download buddylist from Server" -msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" - #: src/protocols/gg/gg.c:1847 -msgid "Delete buddylist from Server" -msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" #: src/protocols/gg/gg.c:1851 +msgid "Delete buddylist from Server" +msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1855 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." -#: src/protocols/gg/gg.c:1855 +#: src/protocols/gg/gg.c:1859 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." @@ -5752,46 +6024,48 @@ #. id #. name #. version -#: src/protocols/gg/gg.c:1945 +#: src/protocols/gg/gg.c:1949 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" #. summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1946 +#: src/protocols/gg/gg.c:1950 msgid "Polish popular IM" msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" -#: src/protocols/gg/gg.c:1994 +#: src/protocols/gg/gg.c:1998 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" #: src/protocols/irc/cmds.c:43 -#: src/protocols/silc/silc.c:1572 +#: src/protocols/silc/silc.c:1582 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznan ukaz: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:482 #: src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1280 +#: src/protocols/silc/silc.c:1290 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "trenutna tema je: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:486 #: src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1284 +#: src/protocols/silc/silc.c:1294 msgid "No topic is set" msgstr "Ni teme" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:278 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:317 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Prenos datoteke ni uspel" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:279 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:318 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za poslušanje." @@ -5813,8 +6087,8 @@ msgstr "MOTD za %s" #: src/protocols/irc/irc.c:102 -#: src/protocols/irc/irc.c:528 -#: src/protocols/irc/irc.c:550 +#: src/protocols/irc/irc.c:535 +#: src/protocols/irc/irc.c:557 msgid "Server has disconnected" msgstr "Strežnik ni več povezan" @@ -5843,17 +6117,17 @@ msgstr "Podpora SSL ni na voljo" #: src/protocols/irc/irc.c:275 -#: src/protocols/simple/simple.c:392 -#: src/protocols/simple/simple.c:1237 +#: src/protocols/simple/simple.c:422 +#: src/protocols/simple/simple.c:1296 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" +msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" #: src/protocols/irc/irc.c:346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:354 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1857 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" +msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela" #: src/protocols/irc/irc.c:371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:381 @@ -5865,22 +6139,22 @@ msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" -#: src/protocols/irc/irc.c:525 -#: src/protocols/irc/irc.c:547 +#: src/protocols/irc/irc.c:532 +#: src/protocols/irc/irc.c:554 msgid "Read error" msgstr "Napaka pri branju" -#: src/protocols/irc/irc.c:686 -#: src/protocols/silc/chat.c:1419 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378 +#: src/protocols/irc/irc.c:693 +#: src/protocols/silc/chat.c:1420 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" -#: src/protocols/irc/irc.c:689 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3320 -#: src/protocols/silc/chat.c:1422 +#: src/protocols/irc/irc.c:696 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3309 +#: src/protocols/silc/chat.c:1423 #: src/protocols/silc/ops.c:1380 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -5892,44 +6166,44 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:799 +#: src/protocols/irc/irc.c:806 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:800 +#: src/protocols/irc/irc.c:807 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" #. host to connect to -#: src/protocols/irc/irc.c:819 -#: src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 +#: src/protocols/irc/irc.c:826 +#: src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 #: src/protocols/napster/napster.c:715 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5583 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5539 #: src/protocols/silc/ops.c:1242 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 -#: src/protocols/simple/simple.c:1458 +#: src/protocols/simple/simple.c:1527 msgid "Server" msgstr "Strežnik" -#: src/protocols/irc/irc.c:825 +#: src/protocols/irc/irc.c:832 msgid "Encodings" msgstr "Kodiranje znakov" -#: src/protocols/irc/irc.c:828 -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/irc/irc.c:835 +#: src/protocols/irc/msgs.c:225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1531 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 #: src/protocols/silc/ops.c:1191 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 #: src/protocols/silc/ops.c:1340 -#: src/protocols/silc/silc.c:919 +#: src/protocols/silc/silc.c:929 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" -#: src/protocols/irc/irc.c:831 +#: src/protocols/irc/irc.c:838 msgid "Real name" msgstr "Resnično ime" @@ -5937,205 +6211,216 @@ #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#: src/protocols/irc/irc.c:839 +#: src/protocols/irc/irc.c:846 msgid "Use SSL" msgstr "Uporabi SSL" -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +#: src/protocols/irc/msgs.c:103 msgid "Bad mode" msgstr "Neveljaven način" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: src/protocols/irc/msgs.c:114 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Na kanalu %s ste prepovedani." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: src/protocols/irc/msgs.c:115 msgid "Banned" msgstr "Prepovedani" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: src/protocols/irc/msgs.c:132 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Prepovedati %s ni možno: seznam prepovedanih je poln" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 -#: src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +#: src/protocols/irc/msgs.c:231 +#: src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:213 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 +#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 #: src/protocols/silc/ops.c:1412 msgid "Nick" msgstr "Vzdevek" -#: src/protocols/irc/msgs.c:216 +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: src/protocols/irc/msgs.c:215 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identified)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:221 -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#: src/protocols/irc/msgs.c:225 +#: src/protocols/irc/msgs.c:226 +#: src/protocols/irc/msgs.c:237 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:228 +#: src/protocols/irc/msgs.c:226 #: src/protocols/silc/ops.c:1183 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040 msgid "Realname" msgstr "Pravo ime" -#: src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/irc/msgs.c:237 #: src/protocols/silc/ops.c:1255 msgid "Currently on" msgstr "Trenutno na" -#: src/protocols/irc/msgs.c:244 +#: src/protocols/irc/msgs.c:242 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nedejaven že:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:246 +#: src/protocols/irc/msgs.c:244 msgid "Online since" msgstr "Prijavljen od" -#: src/protocols/irc/msgs.c:249 +#: src/protocols/irc/msgs.c:248 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:317 +#: src/protocols/irc/msgs.c:316 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:322 +#: src/protocols/irc/msgs.c:321 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Tema za kanal %s je: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:339 +#: src/protocols/irc/msgs.c:338 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Neznano sporočilo '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Unknown message" msgstr "Neznano sporočilo" -#: src/protocols/irc/msgs.c:340 +#: src/protocols/irc/msgs.c:339 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal." -#: src/protocols/irc/msgs.c:363 +#: src/protocols/irc/msgs.c:362 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Uporabniki na %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:491 +#: src/protocols/irc/msgs.c:490 msgid "Time Response" msgstr "Časovni odziv" -#: src/protocols/irc/msgs.c:492 +#: src/protocols/irc/msgs.c:491 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:503 +#: src/protocols/irc/msgs.c:502 msgid "No such channel" msgstr "Ta kanal ne obstaja" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:514 +#: src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "no such channel" msgstr "ta kanal ne obstaja" -#: src/protocols/irc/msgs.c:517 +#: src/protocols/irc/msgs.c:516 msgid "User is not logged in" msgstr "Uporabnik ni prijavljen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:522 +#: src/protocols/irc/msgs.c:521 msgid "No such nick or channel" msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja" -#: src/protocols/irc/msgs.c:542 +#: src/protocols/irc/msgs.c:541 msgid "Could not send" msgstr "Ni bilo mogoče poslati" -#: src/protocols/irc/msgs.c:598 +#: src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo." -#: src/protocols/irc/msgs.c:599 +#: src/protocols/irc/msgs.c:598 msgid "Invitation only" msgstr "Samo na povabilo" -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: src/protocols/irc/msgs.c:699 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:706 +#. Remove user from channel +#: src/protocols/irc/msgs.c:704 +#: src/protocols/silc/ops.c:721 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:730 +#: src/protocols/irc/msgs.c:727 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "način (%s %s) nastavil %s" +#: src/protocols/irc/msgs.c:812 +#: src/protocols/irc/msgs.c:813 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Neveljaven vzdevek" + #: src/protocols/irc/msgs.c:814 +msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." +msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:818 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." -#: src/protocols/irc/msgs.c:853 +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" -#: src/protocols/irc/msgs.c:853 +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti" -#: src/protocols/irc/msgs.c:874 +#: src/protocols/irc/msgs.c:879 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Zapustili ste kanal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:916 +#: src/protocols/irc/msgs.c:921 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika" -#: src/protocols/irc/msgs.c:918 +#: src/protocols/irc/msgs.c:923 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:993 +#: src/protocols/irc/msgs.c:998 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:994 +#: src/protocols/irc/msgs.c:999 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1028 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1033 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen." -#: src/protocols/irc/msgs.c:1040 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1045 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Močni udarci od %s" @@ -6201,7 +6486,7 @@ msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." #: src/protocols/irc/parse.c:129 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." @@ -6282,9 +6567,9 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING ogdovor" -#: src/protocols/irc/parse.c:543 -#: src/protocols/irc/parse.c:547 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 +#: src/protocols/irc/parse.c:542 +#: src/protocols/irc/parse.c:546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1698 #: src/protocols/toc/toc.c:190 #: src/protocols/toc/toc.c:688 #: src/protocols/toc/toc.c:704 @@ -6371,61 +6656,61 @@ msgstr "URL" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:723 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Street Address" msgstr "Naslov" #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:719 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:729 msgid "Extended Address" msgstr "Naslov (dodatno)" #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:727 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Locality" msgstr "Okraj" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:731 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Region" msgstr "Regija" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:735 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "Postal Code" msgstr "Poštna številka" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:740 -#: src/protocols/silc/silc.c:929 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:750 +#: src/protocols/silc/silc.c:939 msgid "Country" msgstr "Država" #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:751 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:758 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:792 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Organization Name" msgstr "Ime organizacije" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:796 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:806 msgid "Organization Unit" msgstr "Enota organizacije" #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:815 msgid "Role" msgstr "Funkcija" #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" @@ -6439,7 +6724,7 @@ msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1786 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1791 msgid "Resource" msgstr "Vir" @@ -6448,125 +6733,125 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Drugo ime" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:703 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:711 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:725 msgid "P.O. Box" msgstr "Poštni nabiralnik" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:829 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:839 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Un-hide From" msgstr "Ne skrij pred" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1046 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Začasno skrij pred" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1054 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1048 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1061 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1056 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavi" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1082 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 #: src/protocols/jabber/chat.c:677 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1078 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1088 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1103 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 msgid "Chatty" msgstr "Pomenek" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1092 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1107 #: src/status.c:159 msgid "Extended Away" msgstr "Odsotnost - Napredno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1094 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1129 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:720 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7947 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3245 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1109 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3232 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne moti" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1232 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1289 msgid "The following are the results of your search" msgstr "To so rezultati vašega iskanja" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1324 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1328 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 #: src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Ime" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1333 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:706 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 msgid "Last Name" msgstr "Priimek" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1343 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1400 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-poštni Naslov" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1352 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1353 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1409 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1410 msgid "Search for Jabber users" msgstr "Išči uporabnike Jabberja" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1367 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1424 msgid "Invalid Directory" msgstr "Neveljaven imenik" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1384 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1441 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Vnesi uporabniški imenik" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1442 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Izberite imenik za iskanje" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1445 msgid "Search Directory" msgstr "Imenik iskanja" #: src/protocols/jabber/chat.c:41 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7461 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 msgid "_Room:" msgstr "_Soba:" @@ -6672,7 +6957,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:828 msgid "Unable to create socket" -msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice" #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:788 @@ -6690,7 +6975,7 @@ msgstr "Registracija uspela!" #: src/protocols/jabber/jabber.c:530 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznana napaka" @@ -6709,14 +6994,14 @@ msgstr "E-pošta" #: src/protocols/jabber/jabber.c:721 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 msgid "State" msgstr "Zvezna država" #: src/protocols/jabber/jabber.c:731 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 -#: src/protocols/silc/silc.c:687 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 #: src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -6748,345 +7033,345 @@ msgstr "Ponovna inicializacija toka" #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1384 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1417 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7726 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7756 msgid "Not Authorized" msgstr "Nepooblaščeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 msgid "From (To pending)" msgstr "Od (Za čakajoče)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 msgid "To" msgstr "Za" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "None (To pending)" msgstr "Brez (Za čakajoče)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 msgid "Subscription" msgstr "Naročilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1090 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1100 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1130 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Priority" msgstr "Prednost stika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 msgid "Password Changed" msgstr "Geslo spremenjeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Error changing password" msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 msgid "Password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Spremeni geslo za Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 msgid "Please enter your new password" msgstr "Vnesite svoje novo geslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8367 -#: src/protocols/silc/silc.c:1009 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8390 +#: src/protocols/silc/silc.c:1019 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8378 -#: src/protocols/silc/silc.c:1005 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8401 +#: src/protocols/silc/silc.c:1015 msgid "Change Password..." msgstr "Spremeni geslo ..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 msgid "Search for Users..." msgstr "Najdi uporabnike ..." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 -msgid "Bad Request" -msgstr "Napačna zahteva" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325 -msgid "Conflict" -msgstr "Spor" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 +msgid "Bad Request" +msgstr "Napačna zahteva" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329 +msgid "Conflict" +msgstr "Spor" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Možnost ni uvedena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 msgid "Forbidden" msgstr "Prepovedano" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Gone" msgstr "Ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 msgid "Internal Server Error" msgstr "Notranja napaka strežnika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Item Not Found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Nepravilen Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ni mogoče sprejeti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Not Allowed" msgstr "Ni dovoljeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Payment Required" msgstr "Zahtevano plačilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Dobitnik ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Registration Required" msgstr "Zahtevana registracija" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Server Overloaded" msgstr "Strežnik je preobremenjen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "Service Unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Subscription Required" msgstr "Zahtevano naročilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nepričakovana zahteva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1374 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Pooblastitev prekinjena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neveljaven ID pooblastila" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1378 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Napaka začasne overovitve" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 msgid "Authentication Failure" msgstr "Napaka pri overovitvi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 msgid "Bad Format" msgstr "Napačna oblika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Resource Conflict" msgstr "Spor vira" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 msgid "Host Gone" msgstr "Gostitelj ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznan gostitelj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1405 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "Improper Addressing" msgstr "Neustrezno naslavljanje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1409 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Invalid ID" msgstr "Neveljaven ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neveljaven imenski prostor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "Invalid XML" msgstr "Neveljaven XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neujemajoči gostitelji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424 msgid "Policy Violation" msgstr "Zloraba politike" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "Resource Constraint" msgstr "Zadrega vira" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Restricted XML" msgstr "Omejen XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 msgid "See Other Host" msgstr "Glej druge gostitelje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 msgid "System Shutdown" msgstr "Izklop sistema" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1436 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedoločen pogoj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodprto kodiranje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodprt tip vrstice" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodprta različica" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Slabo oblikovan XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1446 msgid "Stream Error" msgstr "Napaka toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1540 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1622 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1641 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1648 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1653 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1654 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." msgstr "affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče>: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1665 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1666 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." @@ -7100,34 +7385,35 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1761 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1763 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1789 -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 msgid "Require TLS" msgstr "Zahtevaj TLS" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1797 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1812 +#: src/protocols/simple/simple.c:1533 msgid "Connect port" msgstr "Poveži vrata" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1811 -#: src/protocols/silc/silc.c:1834 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1816 +#: src/protocols/silc/silc.c:1852 msgid "Connect server" msgstr "Poveži se na strežnik" @@ -7175,14 +7461,14 @@ msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." #: src/protocols/jabber/presence.c:319 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7391 msgid "_Authorize" msgstr "_Pooblasti" #: src/protocols/jabber/presence.c:320 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4646 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392 msgid "_Deny" msgstr "_Zavrni" @@ -7213,13 +7499,13 @@ msgid "Error joining chat %s" msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: src/protocols/jabber/si.c:626 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 -#: src/protocols/jabber/si.c:593 +#: src/protocols/jabber/si.c:627 +#: src/protocols/jabber/si.c:628 msgid "File Send Failed" msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" @@ -7336,7 +7622,7 @@ msgstr "Preveč zadetkov za FND" #: src/protocols/msn/error.c:112 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not logged in" msgstr "Neprijavljen" @@ -7431,7 +7717,7 @@ msgstr "Strežnik preveč zaposlen" #: src/protocols/msn/error.c:198 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 #: src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" @@ -7523,11 +7809,12 @@ msgid "Page" msgstr "Stran/Poziv" -#: src/protocols/msn/msn.c:552 -#: src/protocols/msn/msn.c:559 -#: src/protocols/msn/msn.c:562 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 +#: src/protocols/msn/msn.c:550 +#: src/protocols/msn/msn.c:557 +#: src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3194 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7536,76 +7823,87 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:559 +#: src/protocols/msn/msn.c:557 msgid "Has you" msgstr "Vas ima med prijatelji" -#: src/protocols/msn/msn.c:585 +#: src/protocols/msn/msn.c:587 #: src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 msgid "Be Right Back" msgstr "Pridem precej nazaj" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 +#: src/protocols/msn/msn.c:591 +#: src/protocols/msn/state.c:31 +#: src/protocols/novell/novell.c:2851 +#: src/protocols/novell/novell.c:2985 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1473 +#: src/protocols/silc/silc.c:53 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240 +msgid "Busy" +msgstr "Zaposlen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:595 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252 msgid "On the Phone" msgstr "Na telefonu" -#: src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +#: src/protocols/msn/msn.c:599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 msgid "Out to Lunch" msgstr "Na kosilu" -#: src/protocols/msn/msn.c:621 +#: src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Nastavi poimenovanje ..." -#: src/protocols/msn/msn.c:626 +#: src/protocols/msn/msn.c:628 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..." -#: src/protocols/msn/msn.c:630 +#: src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Nastavi št. službenega telefona ..." -#: src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/msn.c:636 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona ..." -#: src/protocols/msn/msn.c:640 +#: src/protocols/msn/msn.c:642 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..." -#: src/protocols/msn/msn.c:645 +#: src/protocols/msn/msn.c:647 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." -#: src/protocols/msn/msn.c:655 +#: src/protocols/msn/msn.c:657 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Odpri prispelo pošto Hotmail" -#: src/protocols/msn/msn.c:679 +#: src/protocols/msn/msn.c:681 msgid "Send to Mobile" msgstr "Pošlji na mobilca" -#: src/protocols/msn/msn.c:688 -#: src/protocols/novell/novell.c:3444 +#: src/protocols/msn/msn.c:691 +#: src/protocols/novell/novell.c:3441 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Začni _pogovor" -#: src/protocols/msn/msn.c:725 +#: src/protocols/msn/msn.c:729 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." -#: src/protocols/msn/msn.c:753 +#: src/protocols/msn/msn.c:757 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." -#: src/protocols/msn/msn.c:1361 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:674 +#: src/protocols/msn/msn.c:1366 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 #, c-format @@ -7613,96 +7911,96 @@ msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1368 -#: src/protocols/msn/msn.c:1714 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 -#: src/util.c:800 +#: src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 +#: src/util.c:915 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1445 +#: src/protocols/msn/msn.c:1456 msgid "MSN Profile" msgstr "Profil MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1450 -#: src/protocols/msn/msn.c:1701 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 +#: src/protocols/msn/msn.c:1461 +#: src/protocols/msn/msn.c:1712 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" -#: src/protocols/msn/msn.c:1520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 +#: src/protocols/msn/msn.c:1531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1044 +#: src/protocols/msn/msn.c:1547 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 msgid "Marital Status" msgstr "Zakonski stan" -#: src/protocols/msn/msn.c:1543 +#: src/protocols/msn/msn.c:1554 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: src/protocols/msn/msn.c:1551 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 +#: src/protocols/msn/msn.c:1562 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Occupation" msgstr "Zaposlitev" -#: src/protocols/msn/msn.c:1568 -#: src/protocols/msn/msn.c:1574 -#: src/protocols/msn/msn.c:1581 -#: src/protocols/msn/msn.c:1589 -#: src/protocols/msn/msn.c:1596 +#: src/protocols/msn/msn.c:1579 +#: src/protocols/msn/msn.c:1585 +#: src/protocols/msn/msn.c:1592 +#: src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: src/protocols/msn/msn.c:1607 msgid "A Little About Me" msgstr "Nekaj o meni" -#: src/protocols/msn/msn.c:1605 -#: src/protocols/msn/msn.c:1611 -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 -#: src/protocols/msn/msn.c:1625 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 +#: src/protocols/msn/msn.c:1622 +#: src/protocols/msn/msn.c:1629 +#: src/protocols/msn/msn.c:1636 msgid "Favorite Things" msgstr "Priljubljene stvari" -#: src/protocols/msn/msn.c:1634 -#: src/protocols/msn/msn.c:1640 -#: src/protocols/msn/msn.c:1647 +#: src/protocols/msn/msn.c:1645 +#: src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1658 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobiji in interesi" -#: src/protocols/msn/msn.c:1656 -#: src/protocols/msn/msn.c:1662 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: src/protocols/msn/msn.c:1667 +#: src/protocols/msn/msn.c:1673 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 msgid "Favorite Quote" msgstr "Najljubši citat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1670 +#: src/protocols/msn/msn.c:1681 msgid "Last Updated" msgstr "Nazadnje osveženo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1681 +#: src/protocols/msn/msn.c:1692 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" -#: src/protocols/msn/msn.c:1703 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." -#: src/protocols/msn/msn.c:1704 +#: src/protocols/msn/msn.c:1715 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." -#: src/protocols/msn/msn.c:1708 +#: src/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." -#: src/protocols/msn/msn.c:1714 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 +#: src/protocols/msn/msn.c:1725 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 msgid "Profile URL" msgstr "URL profila" @@ -7716,26 +8014,30 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1920 -#: src/protocols/msn/msn.c:1922 +#: src/protocols/msn/msn.c:1931 +#: src/protocols/msn/msn.c:1933 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Vtičnik za protokol MSN" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1941 +msgstr "Vstavek za protokol MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1952 msgid "Login server" msgstr "Prijavni strežnik" -#: src/protocols/msn/msn.c:1950 +#: src/protocols/msn/msn.c:1961 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Uporabi metodo HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1958 +#: src/protocols/msn/msn.c:1966 +msgid "Show custom smileys" +msgstr "Pokaži smeške po meri ..." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1974 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 #: src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 msgid "Unable to connect" msgstr "Ni se mogoče povezati" @@ -7827,12 +8129,6 @@ msgid "Reading error" msgstr "Napaka pri branju" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 -#: src/protocols/msn/session.c:326 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" - #: src/protocols/msn/servconn.c:138 #, c-format msgid "" @@ -7854,7 +8150,7 @@ #. Looks like someone logged in as us! =-O #: src/protocols/msn/session.c:312 #: src/protocols/napster/napster.c:456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." @@ -7914,31 +8210,35 @@ msgid "Out To Lunch" msgstr "Na kosilu" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:407 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:427 +msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:439 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:954 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:960 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" @@ -7949,12 +8249,12 @@ msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." #: src/protocols/msn/userlist.c:111 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:914 msgid "Authorize" msgstr "Pooblasti" #: src/protocols/msn/userlist.c:112 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:916 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" @@ -7968,12 +8268,12 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." -#: src/protocols/msn/userlist.c:670 +#: src/protocols/msn/userlist.c:678 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." -#: src/protocols/msn/userlist.c:672 +#: src/protocols/msn/userlist.c:680 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno." @@ -8017,9 +8317,9 @@ #: src/protocols/napster/napster.c:507 #: src/protocols/napster/napster.c:538 #: src/protocols/toc/toc.c:172 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:481 @@ -8273,8 +8573,8 @@ msgstr "StojPošta" #: src/protocols/novell/novell.c:1490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 msgid "Email Address" msgstr "Elektronski naslov" @@ -8373,471 +8673,476 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: src/protocols/novell/novell.c:3544 #: src/protocols/novell/novell.c:3546 -#: src/protocols/novell/novell.c:3548 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:3567 +#: src/protocols/novell/novell.c:3565 msgid "Server address" msgstr "Naslov strežnika" -#: src/protocols/novell/novell.c:3571 +#: src/protocols/novell/novell.c:3569 msgid "Server port" msgstr "Vrata strežnika" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Invalid error" msgstr "Neveljavna napaka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Neveljaven SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to host" msgstr "Prenos do gostitelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to client" msgstr "Prenos do odjemalca" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Service unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service not defined" msgstr "Storitev nedefinirana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Zastarel SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by host" msgstr "Gostitelj ne podpira" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by client" msgstr "Odjemalec ne podpira" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Refused by client" msgstr "Odjemalec je zavrnil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Reply too big" msgstr "Odgovor prevelik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 -msgid "Responses lost" -msgstr "Odgovori so se izgubili" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +msgid "Responses lost" +msgstr "Odgovori so se izgubili" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Request denied" msgstr "Zahteva zavrnjena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Odkrit SNAC podatek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Insufficient rights" msgstr "Premalo pravic" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "In local permit/deny" msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "No match" msgstr "Ni zadetka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "List overflow" msgstr "Prekoračitev seznama" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Request ambiguous" msgstr "Zahteva nejasna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Queue full" msgstr "Čakalna vrsta je polna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Not while on AOL" msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:419 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 msgid "Voice" msgstr "Glasovno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 -#: src/protocols/silc/silc.c:683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 +#: src/protocols/silc/silc.c:693 #: src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Chat" msgstr "Pomenek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8081 msgid "Get File" msgstr "Sprejmi datoteko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "Games" msgstr "Igre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Add-Ins" msgstr "Dodatki" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Send Buddy List" msgstr "Pošlji seznam prijateljev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:661 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Neposredna povezava ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "AP User" msgstr "AP uporabnik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:667 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:670 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ strežniški posrednik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Star ICQ UTF-8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian kodiranje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF-8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "Security Enabled" msgstr "Varnost vključena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Video Chat" msgstr "Video.pomenek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:695 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:698 msgid "Live Video" msgstr "Video v živo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:718 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7943 msgid "Free For Chat" msgstr "Na voljo za pogovor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:722 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7971 msgid "Not Available" msgstr "Ni na voljo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:724 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7961 msgid "Occupied" msgstr "Zaseden" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:729 msgid "Web Aware" msgstr "Zaveden interneta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "Online" msgstr "Prisoten" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:809 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 msgid "Warning Level" msgstr "Stopnja opozoril" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentar prijatelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:970 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:971 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:972 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:980 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Neposredna povezava spodletela" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1188 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1138 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1544 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1706 #, c-format msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1729 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 msgid "Screen name sent" msgstr "Vzdevek poslan" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1815 #, c-format msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 +msgstr "Povezava na AIM ni uspela" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nisem se mogel povezati" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1922 +msgstr "Povezava ni uspela" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" #. clientip & verifiedip failed, request a redirect #. * that is, we want the sender to connect to us +#. * +#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection +#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library +#. #. Let the user not to lose hope quite yet -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2115 msgid "Attempting connection redirect..." msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..." #. proxyip timed out #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a -#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2119 +#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161 #, c-format msgid "" "Transfer of file %s timed out.\n" -" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/ICQ." +" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced." msgstr "" "Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n" -"Poskusite omogočiti strežnike proxy za prenos datotek vOrodja -> Nastavitve -> AIM/ICQ." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2217 +"Poskusite omogočiti strežnike prehoda za prenos datotek v Računi -> %s -> Uredi račun -> Napredno." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 msgid "Unable to log into file transfer proxy." msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava proxy AOL ni prisotna." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 +msgstr "Vtičnice za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava prehoda AOL ni prisotna." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 #: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874 msgid "Internal Error" msgstr "Interna napaka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 msgid "Received authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 msgid "Enter SecurID" msgstr "Vnesite SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2951 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2981 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 msgid "Password sent" msgstr "Geslo poslano" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4470 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 msgid "Please authorize me!" msgstr "Prosim za pooblastilo!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 #, c-format msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553 msgid "Request Authorization" msgstr "Zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 msgid "_Request Authorization" msgstr "_Zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7345 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7377 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 msgid "No reason given." msgstr "Ni podanega razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4705 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8846,12 +9151,12 @@ "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7357 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7389 msgid "Authorization Request" msgstr "Zahtevek po pooblastilu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -8860,17 +9165,17 @@ "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4728 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8883,7 +9188,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8896,7 +9201,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8909,20 +9214,20 @@ "Sporočilo je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790 msgid "_Decline" msgstr "_Zavrni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8931,7 +9236,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8940,7 +9245,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8949,7 +9254,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8958,7 +9263,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8967,7 +9272,7 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8976,142 +9281,146 @@ msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5008 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 msgid "Unknown reason." msgstr "Neznan vzrok." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2299 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2322 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 msgid "Online Since" msgstr "Na zvezi od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Member Since" msgstr "Član od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5179 msgid "Capabilities" msgstr "Zmožnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 +msgid "Available Message" +msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 msgid "Rate limiting error." msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5816 #: src/protocols/toc/toc.c:971 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." #. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončujem povezavo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 #: src/protocols/silc/util.c:542 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osebna spletna stran" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Home Address" msgstr "Domači naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 msgid "Zip Code" msgstr "Poštna številka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 msgid "Work Address" msgstr "Službeni naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 msgid "Work Information" msgstr "Informacije o zaposlitvi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 msgid "Company" msgstr "Podjetje" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6154 msgid "Division" msgstr "Oddelek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Position" msgstr "Delovno mesto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pojavno sporočilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255 #, c-format msgid "The following screen name is associated with %s" msgid_plural "The following screen names are associated with %s" @@ -9120,60 +9429,60 @@ msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s" msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6275 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6309 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6352 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -9182,29 +9491,29 @@ "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379 msgid "Account Info" msgstr "Podatki o računu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6702 #, c-format msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." @@ -9213,11 +9522,11 @@ msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6707 msgid "Profile too long." msgstr "Profil je predolg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 #, c-format msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." @@ -9226,64 +9535,63 @@ msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena. Gaim ga je skrajšal namesto vas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6754 msgid "Away message too long." msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6823 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7203 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7217 -#: src/protocols/simple/simple.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7249 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemogoče dodati" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6935 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6936 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7102 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7261 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7262 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7293 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7299 msgid "Orphans" msgstr "Sirote" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7201 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "(no name)" msgstr "(brez imena)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7298 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7330 #, c-format msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7336 msgid "Authorization Given" msgstr "Pooblastilo odobreno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7348 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7380 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" @@ -9293,17 +9601,17 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7426 msgid "Authorization Granted" msgstr "Pooblastilo odobreno" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" @@ -9312,171 +9620,163 @@ "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 msgid "Authorization Denied" msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7467 #: src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Izmenjaj:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7503 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." -#. Available status messages are plain text -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7677 -msgid "Available Message" -msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7691 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7696 -msgid "Away Message" -msgstr "Sporočilo o odsotnosti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728 msgid "<i>(retrieving)</i>" msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8016 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8034 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Komentar o prijatelju %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8035 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentar prijatelja:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Uredi komentar prijatelja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8061 msgid "Get Status Msg" msgstr "Poizvedi o stanju" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8074 msgid "Direct IM" msgstr "Neposredni pogovor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8093 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8150 msgid "Require authorization" msgstr "Zahtevaj pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8153 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8158 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8175 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8176 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8183 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8235 msgid "Change Address To:" msgstr "Spremeni naslov v:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8260 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8283 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8261 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8284 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8301 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8302 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8396 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8407 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8411 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" #. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8421 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." #. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Oblikuj vzdevek ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8432 msgid "Confirm Account" msgstr "Potrdi račun" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8436 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8440 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8447 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8453 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8458 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Išči prijatelja po informaciji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8525 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8528 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8513 -msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -msgstr "Uporabi strežnik proxy AIM/ICQ (počasneje/varnejše/ponavadi deluje)" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8537 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)" +msgstr "" +"Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n" +"(počasneje, vendar ponavadi deluje)" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9488,24 +9788,32 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8646 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8672 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8691 msgid "Auth host" msgstr "Strežnik za avtentikacijo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8670 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8694 msgid "Auth port" msgstr "Vrata za avtentikacijo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8673 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8697 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8701 +msgid "" +"Use AIM/ICQ proxy server\n" +"(slower, but usually works)" +msgstr "" +"Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n" +"(počasneje, vendar ponavadi deluje)" + #: src/protocols/sametime/sametime.c:359 msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Povezava zaprta (pisanje)" @@ -9533,126 +9841,114 @@ msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Povabi skupino na konferenčni pogovor ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1250 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1251 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Pridobi podatke o adresarju zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1402 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1404 msgid "Sending Handshake" msgstr "Pošljanje rokovanja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1407 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1409 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Čakanje na potrditev rokovanja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1412 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1414 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Rokovanje potrjeno, pošiljanje prijave" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1417 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1419 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Čakanje na potrditev prijave" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1422 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1424 msgid "Login Redirected" msgstr "Prijava preusmerjena" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1428 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1430 msgid "Forcing Login" msgstr "Prisilno prijavljanje" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1432 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1434 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Prijava potrjena" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1437 -msgid "Connected to Sametime Community Server" -msgstr "Povezani s strežnikom Sametime Community Server" - -#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window -#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating -#. dialog, or something. -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1531 -msgid "Admin Alert" -msgstr "Skrbniški alarm" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1588 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1439 +msgid "Starting Services" +msgstr "Zagon storitev" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1444 +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1542 +#, c-format +msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgstr "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1547 +msgid "Sametime Administrator Announcement" +msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1606 msgid "Connection reset" msgstr "Povezava ponovno nastavljena" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1595 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1613 #, c-format msgid "Error reading from socket: %s" msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s" #. this is a regular connect, error out -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1624 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3609 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1642 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3601 msgid "Unable to connect to host" msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1661 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1679 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Oznanilo od %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:1832 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:1853 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferenčni pogovor zaprt" # Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2293 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2316 msgid "Unable to send message: " msgstr "Ni moč poslati sporočila: " -#: src/protocols/sametime/sametime.c:2889 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:2875 msgid "Place Closed" msgstr "Zaprto mesto" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3176 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3164 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3177 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3165 msgid "Speakers" msgstr "Zvočniki" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3178 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3166 msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3170 msgid "File Transfer" msgstr "Prenos datotek" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3203 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3204 #, c-format msgid "" "\n" -"<b>Status</b>: %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Stanje</b>: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3208 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Message</b>: %s" +"<b>Supports:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>Sporočilo:</b> %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3214 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Supports</b>: %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Podpira</b>: %s" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3219 +"<b>Podpira:</b> %s" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3209 msgid "" "\n" "<b>External User</b>" @@ -9660,147 +9956,143 @@ "\n" "<b>Zunanji uporabnik</b>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3233 -msgid "Active" -msgstr "Aktiven" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3326 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3315 msgid "Create conference with user" msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3327 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3316 #, c-format msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3320 msgid "New Conference" msgstr "Nov konferenčni pogovor" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3333 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3322 msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3395 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3386 msgid "Available Conferences" msgstr "Konferenčni pogovori na voljo" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3401 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3392 msgid "Create New Conference..." msgstr "Ustvari nov konferenčni pogovor ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3408 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3409 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3400 #, c-format msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." msgstr "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco in k njej povabili uporabnika." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3414 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405 msgid "Invite to Conference" msgstr "Povabi na konferenčni pogovor" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3416 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3407 msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3468 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3459 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Povabi na konferenčni pogovor ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3514 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3505 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3535 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3527 #, c-format msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." msgstr "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. " -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3540 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3532 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Namestitev povezave Meanwhile" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3541 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3533 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:3543 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3535 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4057 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3990 msgid "<b>External User</b><br>" msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4060 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3993 #, c-format msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uporabniški ID:</b> %s<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4066 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:3999 #, c-format msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" msgstr "<b>Polno ime:</b> %s<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4072 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4005 msgid "<b>Last Known Client:</b> " msgstr "<b>Zadnjič razpoznan odjemalec:</b> " -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4080 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4013 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Neznano (0x%04x)<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4087 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4020 #, c-format msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" msgstr "<b>Podpira:</b> %s<br>" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4093 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4026 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stanje</b>: %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4234 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5376 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4169 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5328 msgid "User Name" msgstr "Uporabniško ime" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4237 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5379 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4172 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5331 msgid "Sametime ID" msgstr "ID Sametime" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4261 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4196 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4262 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4197 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4267 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4202 msgid "Select User" msgstr "Izberite uporabnika" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4330 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4272 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4332 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4274 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4337 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4279 msgid "Unable to add user" msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4907 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4849 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9809,157 +10101,152 @@ "Napaka pri branju datoteke %s: \n" "%s.\n" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5036 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4978 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5041 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4983 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Način hrambe seznama prijateljev" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5044 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4986 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Le krajevni seznam prijateljev" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5046 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4988 msgid "Merge List from Server" msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5048 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4990 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5050 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4992 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5099 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5041 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5138 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5080 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5189 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5133 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5190 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5134 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5193 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5318 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5137 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5266 msgid "Unable to add group" msgstr "Skupine ni mogoče dodati" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5250 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5196 msgid "Possible Matches" msgstr "Možni zadetki" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5266 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5212 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5267 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5213 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5272 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5218 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Izberite adresar zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5312 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5260 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5314 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5262 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5354 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5303 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Skupina adresarja zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5355 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5304 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5400 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5352 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5401 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5353 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5430 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5385 msgid "No matches" msgstr "Ni zadetkov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5386 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community." msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5435 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5390 msgid "No Matches" msgstr "Ni zadetkov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5471 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5427 msgid "Search for a user" msgstr "Išči uporabnike" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5472 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5428 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5475 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431 msgid "User Search" msgstr "Iskanje uporabnikov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5487 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5443 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5491 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5447 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5495 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5451 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5499 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5455 msgid "User Search..." msgstr "Iskanje uporabnikov ..." -#. notesbuddy hack encoding -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5593 -msgid "NotesBuddy encoding" -msgstr "Kodiranje NotesBuddy" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5602 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5552 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" #. pretend to be Sametime Connect -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5612 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5562 msgid "Hide client identity" msgstr "Skrij identiteto odjemalca" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 #: src/protocols/silc/buddy.c:420 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 -#: src/protocols/silc/buddy.c:712 +#: src/protocols/silc/buddy.c:711 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" @@ -10057,18 +10344,18 @@ msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" -#: src/protocols/silc/buddy.c:635 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1610 +#: src/protocols/silc/buddy.c:634 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1647 msgid "Show Public Key" msgstr "Prikaži javni ključ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:636 -#: src/protocols/silc/buddy.c:995 +#: src/protocols/silc/buddy.c:635 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1030 #: src/protocols/silc/chat.c:236 msgid "Could not load public key" msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" -#: src/protocols/silc/buddy.c:713 +#: src/protocols/silc/buddy.c:712 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 #: src/protocols/silc/ops.c:1294 @@ -10077,204 +10364,199 @@ msgid "User Information" msgstr "Informacije o uporabniku" -#: src/protocols/silc/buddy.c:714 +#: src/protocols/silc/buddy.c:713 #: src/protocols/silc/ops.c:1160 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" -#: src/protocols/silc/buddy.c:735 +#: src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:738 +#: src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1029 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1064 msgid "Open..." msgstr "Odpri ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1073 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1041 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1076 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1044 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1079 msgid "_Import..." msgstr "_Uvozi ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1140 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1175 msgid "Select correct user" msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1142 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1177 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1144 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1179 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1467 msgid "Detached" msgstr "Odpeto" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 #: src/protocols/silc/silc.c:55 msgid "Indisposed" msgstr "Neurejeno" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 #: src/protocols/silc/silc.c:57 msgid "Wake Me Up" msgstr "Zbudi me" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1477 #: src/protocols/silc/silc.c:49 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperaktiven" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1479 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 -#: src/protocols/silc/silc.c:658 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: src/protocols/silc/silc.c:668 #: src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Happy" msgstr "Vesel" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 -#: src/protocols/silc/silc.c:660 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 +#: src/protocols/silc/silc.c:670 #: src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Sad" msgstr "Žalosten" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 -#: src/protocols/silc/silc.c:662 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 +#: src/protocols/silc/silc.c:672 #: src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Angry" msgstr "Jezen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 -#: src/protocols/silc/silc.c:664 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1492 +#: src/protocols/silc/silc.c:674 #: src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Jealous" msgstr "Ljubosumen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1456 -#: src/protocols/silc/silc.c:666 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: src/protocols/silc/silc.c:676 #: src/protocols/silc/util.c:481 msgid "Ashamed" msgstr "Osramočen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1458 -#: src/protocols/silc/silc.c:668 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: src/protocols/silc/silc.c:678 #: src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Invincible" msgstr "Nepremagljiv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1460 -#: src/protocols/silc/silc.c:670 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: src/protocols/silc/silc.c:680 #: src/protocols/silc/util.c:485 msgid "In Love" msgstr "Zaljubljen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 -#: src/protocols/silc/silc.c:672 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: src/protocols/silc/silc.c:682 #: src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Sleepy" msgstr "Zaspan" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1464 -#: src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: src/protocols/silc/silc.c:684 #: src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Bored" msgstr "Zdolgočasen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 -#: src/protocols/silc/silc.c:676 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: src/protocols/silc/silc.c:686 #: src/protocols/silc/util.c:491 msgid "Excited" msgstr "Razburjen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1468 -#: src/protocols/silc/silc.c:678 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: src/protocols/silc/silc.c:688 #: src/protocols/silc/util.c:493 msgid "Anxious" msgstr "Vznemirjen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1534 #: src/protocols/silc/ops.c:1196 msgid "User Modes" msgstr "Načini uporabnika" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1550 #: src/protocols/silc/ops.c:1205 msgid "Mood" msgstr "Razpoloženje" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1513 -#: src/protocols/silc/ops.c:1211 -msgid "Status Text" -msgstr "Besedilo stanja" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 #: src/protocols/silc/ops.c:1217 msgid "Preferred Contact" msgstr "Priljubljen stik" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 #: src/protocols/silc/ops.c:1222 msgid "Preferred Language" msgstr "Priljubljen jezik" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1565 #: src/protocols/silc/ops.c:1227 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1570 #: src/protocols/silc/ops.c:1232 -#: src/protocols/silc/silc.c:726 -#: src/protocols/silc/silc.c:728 +#: src/protocols/silc/silc.c:736 +#: src/protocols/silc/silc.c:738 msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1575 #: src/protocols/silc/ops.c:1237 msgid "Geolocation" msgstr "Lokacija" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1594 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1629 msgid "Reset IM Key" msgstr "Ponastavi ključ IM" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1599 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1635 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Pogovor z izmenjavo ključev" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1603 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1640 msgid "IM with Password" msgstr "Pogovor z geslom" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1615 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1653 msgid "Get Public Key..." msgstr "Dobi javni ključ ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1622 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1660 #: src/protocols/silc/ops.c:1623 msgid "Kill User" msgstr "Ubij uporabnika" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1631 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1670 #: src/protocols/silc/chat.c:971 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Riši po tabli" @@ -10381,7 +10663,7 @@ #: src/protocols/silc/chat.c:581 #: src/protocols/silc/ops.c:1908 -#: src/protocols/silc/silc.c:934 +#: src/protocols/silc/silc.c:944 msgid "Passphrase" msgstr "Geslo" @@ -10454,36 +10736,41 @@ msgid "Set Secret Channel" msgstr "Nastavi skrivni kanal" -#: src/protocols/silc/chat.c:1032 +#: src/protocols/silc/chat.c:1033 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Ste ustanovitelj kanala <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1036 +#: src/protocols/silc/chat.c:1037 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1095 +#: src/protocols/silc/chat.c:1096 #, c-format msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:1097 +#: src/protocols/silc/chat.c:1098 msgid "Join Private Group" msgstr "Pridruži se zasebni skupini" -#: src/protocols/silc/chat.c:1098 +#: src/protocols/silc/chat.c:1099 msgid "Cannot join private group" msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" -#: src/protocols/silc/chat.c:1292 -#: src/protocols/silc/silc.c:1142 +#: src/protocols/silc/chat.c:1293 +#: src/protocols/silc/silc.c:1152 +msgid "Call Command" +msgstr "Ukaz klica" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1293 +#: src/protocols/silc/silc.c:1152 msgid "Cannot call command" msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" -#: src/protocols/silc/chat.c:1293 -#: src/protocols/silc/silc.c:1143 +#: src/protocols/silc/chat.c:1294 +#: src/protocols/silc/silc.c:1153 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" @@ -10607,7 +10894,7 @@ msgstr "Funkcija v službi" #: src/protocols/silc/ops.c:1052 -#: src/protocols/silc/silc.c:927 +#: src/protocols/silc/silc.c:937 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" @@ -10627,6 +10914,10 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Pridruži se klepetu" +#: src/protocols/silc/ops.c:1211 +msgid "Status Text" +msgstr "Besedilo stanja" + #: src/protocols/silc/ops.c:1284 #: src/protocols/silc/ops.c:1354 msgid "Public Key Fingerprint" @@ -10642,7 +10933,7 @@ msgstr "_Več ..." #: src/protocols/silc/ops.c:1369 -#: src/protocols/silc/silc.c:993 +#: src/protocols/silc/silc.c:1003 msgid "Detach From Server" msgstr "Odpni se od strežnika" @@ -10870,24 +11161,37 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" -#: src/protocols/silc/silc.c:273 +#: src/protocols/silc/silc.c:283 msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" +#: src/protocols/silc/silc.c:324 +msgid "Cannot initialize SILC protocol" +msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati" + +#: src/protocols/silc/silc.c:331 +msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" +msgstr "Imenika ~/.silc ni mogoče najti/do njega dostopati." + #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:326 +#: src/protocols/silc/silc.c:336 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:654 +#: src/protocols/silc/silc.c:345 +#, c-format +msgid "Could not load SILC key pair: %s" +msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:365 +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave" + +#: src/protocols/silc/silc.c:664 msgid "Your Current Mood" msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" -#: src/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Normal" -msgstr "Navadno" - -#: src/protocols/silc/silc.c:681 +#: src/protocols/silc/silc.c:691 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10895,264 +11199,264 @@ "\n" "Vaša priljubljena metoda stikov" -#: src/protocols/silc/silc.c:689 +#: src/protocols/silc/silc.c:699 #: src/protocols/silc/util.c:518 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:691 +#: src/protocols/silc/silc.c:701 #: src/protocols/silc/util.c:520 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:693 +#: src/protocols/silc/silc.c:703 #: src/protocols/silc/util.c:522 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video-konferenca" -#: src/protocols/silc/silc.c:698 +#: src/protocols/silc/silc.c:708 msgid "Your Current Status" msgstr "Vaše trenutno stanje" -#: src/protocols/silc/silc.c:705 +#: src/protocols/silc/silc.c:715 msgid "Online Services" msgstr "Storitve na zvezi" -#: src/protocols/silc/silc.c:708 +#: src/protocols/silc/silc.c:718 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate" -#: src/protocols/silc/silc.c:714 +#: src/protocols/silc/silc.c:724 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" -#: src/protocols/silc/silc.c:721 +#: src/protocols/silc/silc.c:731 msgid "Your VCard File" msgstr "Vaša datoteka VCard" -#: src/protocols/silc/silc.c:733 -#: src/protocols/silc/silc.c:734 +#: src/protocols/silc/silc.c:743 +#: src/protocols/silc/silc.c:744 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" -#: src/protocols/silc/silc.c:735 +#: src/protocols/silc/silc.c:745 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." -#: src/protocols/silc/silc.c:775 -#: src/protocols/silc/silc.c:781 -#: src/protocols/silc/silc.c:1421 +#: src/protocols/silc/silc.c:785 +#: src/protocols/silc/silc.c:791 +#: src/protocols/silc/silc.c:1431 msgid "Message of the Day" msgstr "Sporočilo dneva" -#: src/protocols/silc/silc.c:775 +#: src/protocols/silc/silc.c:785 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" -#: src/protocols/silc/silc.c:776 -#: src/protocols/silc/silc.c:1416 +#: src/protocols/silc/silc.c:786 +#: src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" -#: src/protocols/silc/silc.c:827 -#: src/protocols/silc/silc.c:871 -#: src/protocols/silc/silc.c:942 -#: src/protocols/silc/silc.c:943 +#: src/protocols/silc/silc.c:837 +#: src/protocols/silc/silc.c:881 +#: src/protocols/silc/silc.c:952 +#: src/protocols/silc/silc.c:953 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Ustvari nov par ključev SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:827 +#: src/protocols/silc/silc.c:837 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: src/protocols/silc/silc.c:871 +#: src/protocols/silc/silc.c:881 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo" -#: src/protocols/silc/silc.c:910 +#: src/protocols/silc/silc.c:920 msgid "Key Length" msgstr "Dolžina ključa" -#: src/protocols/silc/silc.c:912 +#: src/protocols/silc/silc.c:922 msgid "Public Key File" msgstr "Datoteka z javnim ključem" -#: src/protocols/silc/silc.c:914 +#: src/protocols/silc/silc.c:924 msgid "Private Key File" msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" -#: src/protocols/silc/silc.c:923 +#: src/protocols/silc/silc.c:933 msgid "Real Name" msgstr "Resnično ime" -#: src/protocols/silc/silc.c:937 +#: src/protocols/silc/silc.c:947 msgid "Re-type Passphrase" msgstr "Ponovno vnesite geslo" -#: src/protocols/silc/silc.c:944 +#: src/protocols/silc/silc.c:954 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Ustvari par ključev" -#: src/protocols/silc/silc.c:988 +#: src/protocols/silc/silc.c:998 msgid "Online Status" msgstr "Stanje na zvezi" -#: src/protocols/silc/silc.c:997 +#: src/protocols/silc/silc.c:1007 msgid "View Message of the Day" msgstr "Ogled sporočila dneva" -#: src/protocols/silc/silc.c:1001 +#: src/protocols/silc/silc.c:1011 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Ustvari par ključev SILC ..." -#: src/protocols/silc/silc.c:1100 +#: src/protocols/silc/silc.c:1110 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1292 +#: src/protocols/silc/silc.c:1302 msgid "Topic too long" msgstr "Temal je predolga." -#: src/protocols/silc/silc.c:1373 +#: src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "You must specify a nick" msgstr "Določiti morate vzdevek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1475 +#: src/protocols/silc/silc.c:1485 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanala %s ni mogoče najti" -#: src/protocols/silc/silc.c:1480 +#: src/protocols/silc/silc.c:1490 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "načini kanala za %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1482 +#: src/protocols/silc/silc.c:1492 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" -#: src/protocols/silc/silc.c:1495 +#: src/protocols/silc/silc.c:1505 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1525 +#: src/protocols/silc/silc.c:1535 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1588 +#: src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1592 +#: src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1596 +#: src/protocols/silc/silc.c:1606 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" -#: src/protocols/silc/silc.c:1601 +#: src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1605 +#: src/protocols/silc/silc.c:1615 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1609 +#: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" -#: src/protocols/silc/silc.c:1613 +#: src/protocols/silc/silc.c:1623 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 +#: src/protocols/silc/silc.c:1627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1621 +#: src/protocols/silc/silc.c:1631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1625 +#: src/protocols/silc/silc.c:1635 msgid "detach: Detach this session" msgstr "odpni: Odpni to sejo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1629 +#: src/protocols/silc/silc.c:1639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" -#: src/protocols/silc/silc.c:1633 +#: src/protocols/silc/silc.c:1643 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1639 +#: src/protocols/silc/silc.c:1649 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1643 +#: src/protocols/silc/silc.c:1653 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1647 +#: src/protocols/silc/silc.c:1657 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1651 +#: src/protocols/silc/silc.c:1661 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" -#: src/protocols/silc/silc.c:1655 +#: src/protocols/silc/silc.c:1665 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1659 +#: src/protocols/silc/silc.c:1669 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" -#: src/protocols/silc/silc.c:1663 +#: src/protocols/silc/silc.c:1673 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1667 +#: src/protocols/silc/silc.c:1677 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1671 +#: src/protocols/silc/silc.c:1681 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" -#: src/protocols/silc/silc.c:1675 +#: src/protocols/silc/silc.c:1685 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1679 +#: src/protocols/silc/silc.c:1689 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1683 +#: src/protocols/silc/silc.c:1693 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1687 +#: src/protocols/silc/silc.c:1697 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" -#: src/protocols/silc/silc.c:1691 +#: src/protocols/silc/silc.c:1701 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" -#: src/protocols/silc/silc.c:1696 +#: src/protocols/silc/silc.c:1706 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" -#: src/protocols/silc/silc.c:1700 +#: src/protocols/silc/silc.c:1710 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" @@ -11165,60 +11469,60 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1802 +#: src/protocols/silc/silc.c:1820 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1804 +#: src/protocols/silc/silc.c:1822 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1841 +#: src/protocols/silc/silc.c:1859 msgid "Public Key file" msgstr "Datoteka z javnim ključem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1845 +#: src/protocols/silc/silc.c:1863 msgid "Private Key file" msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" -#: src/protocols/silc/silc.c:1855 +#: src/protocols/silc/silc.c:1873 msgid "Cipher" msgstr "Cipher" -#: src/protocols/silc/silc.c:1865 +#: src/protocols/silc/silc.c:1883 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" -#: src/protocols/silc/silc.c:1868 +#: src/protocols/silc/silc.c:1886 msgid "Public key authentication" msgstr "Overovitev javnega ključa" -#: src/protocols/silc/silc.c:1871 +#: src/protocols/silc/silc.c:1889 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" -#: src/protocols/silc/silc.c:1874 +#: src/protocols/silc/silc.c:1892 msgid "Block invites" msgstr "Zavrni povabljene" -#: src/protocols/silc/silc.c:1877 +#: src/protocols/silc/silc.c:1895 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" -#: src/protocols/silc/silc.c:1880 +#: src/protocols/silc/silc.c:1898 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" -#: src/protocols/silc/silc.c:1883 +#: src/protocols/silc/silc.c:1901 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1886 +#: src/protocols/silc/silc.c:1904 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Samodejno odpri tablo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1889 +#: src/protocols/silc/silc.c:1907 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" @@ -11325,20 +11629,18 @@ msgid "Whiteboard" msgstr "Tabla" -#: src/protocols/simple/simple.c:202 -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with 'sip:'." -msgstr "Prijatelja %s ni mogoče dodati, kajti vsak enostaven uporabnik mora imeti na začetku imena 'sip:'." - -#: src/protocols/simple/simple.c:1227 +#: src/protocols/simple/simple.c:1231 +#: src/protocols/simple/simple.c:1270 +#: src/protocols/simple/simple.c:1282 +#: src/protocols/simple/simple.c:1329 msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1245 +msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1252 msgid "Couldn't resolve host" msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" -#: src/protocols/simple/simple.c:1287 +#: src/protocols/simple/simple.c:1355 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" @@ -11350,31 +11652,39 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1438 +#: src/protocols/simple/simple.c:1507 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" #. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1439 +#: src/protocols/simple/simple.c:1508 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" -#: src/protocols/simple/simple.c:1461 +#: src/protocols/simple/simple.c:1530 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" -#: src/protocols/simple/simple.c:1464 +#: src/protocols/simple/simple.c:1537 msgid "Use UDP" msgstr "Uporabi UDP" -#: src/protocols/simple/simple.c:1466 +#: src/protocols/simple/simple.c:1539 msgid "Use proxy" msgstr "Uporabi prehod (proxy)" -#: src/protocols/simple/simple.c:1468 +#: src/protocols/simple/simple.c:1541 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" +#: src/protocols/simple/simple.c:1543 +msgid "Auth User" +msgstr "Avtoriziraj uporabnika" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1545 +msgid "Auth Domain" +msgstr "Avtoriziraj domeno" + #: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -11611,12 +11921,12 @@ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 msgid "Buzz!!" msgstr "Brrr!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:810 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" @@ -11624,35 +11934,35 @@ #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. #. -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:906 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Message (optional) :" msgstr "Sporočilo (dodatno):" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:954 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:960 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 #, c-format msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" @@ -11699,115 +12009,124 @@ msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#, c-format +msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" +msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" msgstr "Ni mogoče brati" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Težava s povezavo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 msgid "Not at Home" msgstr "Nisem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 msgid "Not at Desk" msgstr "Nisem za mizo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 msgid "Not in Office" msgstr "Nisem v pisarni" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 msgid "On Vacation" msgstr "Na dopustu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel na pavzo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 msgid "Not on server list" msgstr "Ni na seznamu strežnikov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 msgid "Appear Online" msgstr "Izgledaj povezan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Izgledaj stalno povezan" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836 msgid "Presence" msgstr "Prisotnost" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 msgid "Appear Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Izgledaj brez povezave" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 msgid "Join in Chat" msgstr "Pridruži se pomenku" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začni konferenčni pogovor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 msgid "Presence Settings" msgstr "Nastavitve prisotnosti" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 msgid "Start Doodling" msgstr "Začni Doodlati" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 msgid "Active which ID?" msgstr "Kateri ID naj aktiviram?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "Join who in chat?" msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktiviraj ID ..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3535 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574 +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" @@ -11821,180 +12140,199 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3638 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3657 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japonska" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698 msgid "Pager host" msgstr "Strežnik za pozivnik" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japonski gostitelj pozivnika" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704 msgid "Pager port" msgstr "Vrata za pozivnik" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707 msgid "File transfer host" msgstr "Gostitelj prenosa datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710 msgid "Japan file transfer host" msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713 msgid "File transfer port" msgstr "Vrata za prenos datotek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716 msgid "Chat room locale" msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719 +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL seznama sob pomenkov" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 msgid "YCHT host" msgstr "Gostitelj YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 msgid "YCHT port" msgstr "Vrata YCHT" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo!-Japonska" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:817 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Hobbies" msgstr "Hobiji" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100 msgid "Latest News" msgstr "Zadnje novice" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 msgid "Cool Link 1" msgstr "Zanimiva povezava št. 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 msgid "Cool Link 2" msgstr "Zanimiva povezava št. 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145 msgid "Cool Link 3" msgstr "Zanimiva povezava št. 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "Last Update" msgstr "Nazadnje osveženo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Uporabnikov profil je prazen." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Povabilo zavrnjeno" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 msgid "Failed to join chat" msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Je morda soba polna?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#. -6 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 +msgid "Unknown room" +msgstr "Neznana soba" + +#. -15 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 +msgid "Maybe the room is full" +msgstr "Morda je soba polna" + +#. -35 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 +msgid "Not available" +msgstr "Ni na voljo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 +msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" +msgstr "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Pogovarjate se v %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Morda niso v pomenku?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 msgid "Voices" msgstr "Glasovi" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 msgid "Webcams" msgstr "Spletne kamere" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 msgid "User Rooms" msgstr "Sobe uporabnikov" @@ -12141,25 +12479,25 @@ msgid "Exposure" msgstr "Izpostavljanje" -#: src/proxy.c:1118 -#: src/proxy.c:1148 -#: src/proxy.c:1170 -#: src/proxy.c:1182 +#: src/proxy.c:1126 +#: src/proxy.c:1156 +#: src/proxy.c:1178 +#: src/proxy.c:1190 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d" #. Forbidden -#: src/proxy.c:1178 +#: src/proxy.c:1186 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d." -#: src/proxy.c:2019 +#: src/proxy.c:2025 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" -#: src/proxy.c:2019 +#: src/proxy.c:2025 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." @@ -12167,23 +12505,23 @@ #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #: src/request.h:1350 -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" - -#: src/savedstatuses.c:502 +msgid "_Accept" +msgstr "_Sprejmi" + +#: src/savedstatuses.c:509 msgid "saved statuses" msgstr "shranjena stanja" -#: src/savedstatuses.c:709 +#: src/savedstatuses.c:757 msgid "I'm not here right now" msgstr "Trenutno nisem tukaj" -#: src/server.c:224 +#: src/server.c:225 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" -#: src/server.c:685 +#: src/server.c:675 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -12192,12 +12530,12 @@ "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" "%s" -#: src/server.c:690 +#: src/server.c:680 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" -#: src/server.c:694 +#: src/server.c:684 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" @@ -12233,77 +12571,104 @@ msgid "%s went away" msgstr "%s je postal odsoten" -#: src/status.c:1285 +#: src/status.c:1284 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s je postal nedejaven" -#: src/status.c:1298 +#: src/status.c:1297 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s je postal dejaven" -#: src/status.c:1371 +#: src/status.c:1359 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s je postal nedejaven" -#: src/status.c:1373 +#: src/status.c:1361 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s je postal dejaven" -#: src/util.c:2190 +#: src/util.c:529 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: src/util.c:2319 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Napaka pri branju %s" -#: src/util.c:2191 +#: src/util.c:2320 #, c-format msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." -#: src/util.c:2686 +#: src/util.c:2813 msgid "Calculating..." msgstr "Preračunavanje ..." -#: src/util.c:2689 +#: src/util.c:2816 msgid "Unknown." msgstr "Neznano." -#: src/util.c:2719 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekund" -msgstr[1] "sekunda" -msgstr[2] "sekundi" -msgstr[3] "sekunde" - -#: src/util.c:2733 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dni" -msgstr[1] "dan" -msgstr[2] "dneva" -msgstr[3] "dnevi" - -#: src/util.c:2741 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ur" -msgstr[1] "ura" -msgstr[2] "uri" -msgstr[3] "ure" - -#: src/util.c:2749 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuti" -msgstr[3] "minute" - -#: src/util.c:3187 +#: src/util.c:2842 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" + +#: src/util.c:2854 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dni" +msgstr[1] "%d dan" +msgstr[2] "%d dneva" +msgstr[3] "%d dni" + +#: src/util.c:2862 +#, c-format +msgid "%s, %d hour" +msgid_plural "%s, %d hours" +msgstr[0] "%s, %d ur" +msgstr[1] "%s, %d uro" +msgstr[2] "%s, %d uri" +msgstr[3] "%s, %d ur" + +#: src/util.c:2868 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ure" + +#: src/util.c:2876 +#, c-format +msgid "%s, %d minute" +msgid_plural "%s, %d minutes" +msgstr[0] "%s, %d minut" +msgstr[1] "%s, %d minuta" +msgstr[2] "%s, %d minuti" +msgstr[3] "%s, %d minut" + +#: src/util.c:2882 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minut" + +#: src/util.c:3349 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n"