diff po/sl.po @ 13169:4cef9fe8ea5b

[gaim-migrate @ 15532] a gaggle of translation updates. Datallah, can you take care of that kurdish.nsh? thanks committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 08 Feb 2006 02:19:54 +0000
parents a7ad7fa611e6
children 02d40c160599
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po	Tue Feb 07 19:50:14 2006 +0000
+++ b/po/sl.po	Wed Feb 08 02:19:54 2006 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-31 10:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-07 09:13+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,19 +82,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:181
+#: plugins/contact_priority.c:182
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Prednost stika"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:184
+#: plugins/contact_priority.c:185
 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:186
+#: plugins/contact_priority.c:187
 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi."
 
@@ -141,8 +141,8 @@
 
 #. add enabled / disabled
 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
-#: src/gtkaccount.c:2237
-#: src/gtkplugin.c:416
+#: src/gtkaccount.c:2234
+#: src/gtkplugin.c:577
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočen"
 
@@ -174,7 +174,7 @@
 msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:157
-#: src/gtkblist.c:3322
+#: src/gtkblist.c:3277
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -183,84 +183,141 @@
 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n"
 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:377
+#: plugins/docklet/docklet.c:426
+msgid "Change Status"
+msgstr "Spremeni stanje"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:429
+#: src/gtkstatusbox.c:660
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1101
+#: src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38
+#: src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
+#: src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Na voljo"
+
+#. Away stuff
+#: plugins/docklet/docklet.c:433
+#: src/gtkprefs.c:1752
+#: src/gtkstatusbox.c:661
+#: src/protocols/irc/irc.c:456
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1105
+#: src/protocols/novell/novell.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7786
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
+#: src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Odsoten"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:437
+#: src/gtkstatusbox.c:662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676
+#: src/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviden"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:441
+#: src/gtkblist.c:3015
+#: src/gtkstatusbox.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: src/protocols/novell/novell.c:2857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680
+#: src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Brez povezave"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:461
+msgid "New Status..."
+msgstr "Novo stanje ..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:462
+msgid "Saved Status..."
+msgstr "Shranjeno stanje ..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "Pokaži seznam prijateljev"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:382
+#: plugins/docklet/docklet.c:483
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprebrana sporočila"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:403
+#: plugins/docklet/docklet.c:504
 msgid "New Message..."
 msgstr "Novo sporočilo ..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:407
-msgid "Custom Status..."
-msgstr "Stanje po meri ..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:408
-msgid "Saved Status..."
-msgstr "Shranjeno stanje ..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:412
-#: src/gtkaccount.c:2462
+#: plugins/docklet/docklet.c:513
+#: src/gtkaccount.c:2450
 msgid "Accounts"
 msgstr "Računi"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:413
-#: src/gtkplugin.c:385
+#: plugins/docklet/docklet.c:514
+#: src/gtkplugin.c:541
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:414
-#: src/gtkprefs.c:1796
+#: plugins/docklet/docklet.c:515
+#: src/gtkprefs.c:1893
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:418
+#: plugins/docklet/docklet.c:519
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Utišaj zvoke"
 
 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
 #.
-#: plugins/docklet/docklet.c:431
+#: plugins/docklet/docklet.c:532
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:572
+#: plugins/docklet/docklet.c:673
 msgid "Blink tray icon for unread..."
 msgstr "Utripaj ikono na pladnju za neprebrano ..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:575
+#: plugins/docklet/docklet.c:676
 msgid "_Instant Messages:"
 msgstr "_Neposredna sporočila:"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:577
-#: plugins/docklet/docklet.c:585
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
-#: src/gtkprefs.c:817
-#: src/gtkprefs.c:1686
+#: plugins/docklet/docklet.c:678
+#: plugins/docklet/docklet.c:686
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411
+#: src/gtkprefs.c:816
+#: src/gtkprefs.c:1742
+#: src/gtkprefs.c:1756
 msgid "Never"
 msgstr "nikoli"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:578
+#: plugins/docklet/docklet.c:679
 msgid "In hidden conversations"
 msgstr "V skritih pogovorih"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:579
-#: plugins/docklet/docklet.c:587
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#: src/gtkprefs.c:819
+#: plugins/docklet/docklet.c:680
+#: plugins/docklet/docklet.c:688
+#: plugins/timestamp_format.c:39
+#: plugins/timestamp_format.c:48
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
+#: src/gtkprefs.c:818
 msgid "Always"
 msgstr "vedno"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:583
+#: plugins/docklet/docklet.c:684
 msgid "C_hat Messages:"
 msgstr "_Sporočila klepeta:"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:586
+#: plugins/docklet/docklet.c:687
 msgid "When my nick is said"
 msgstr "Ko je vzdevek v sporočilu"
 
@@ -270,19 +327,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:613
+#: plugins/docklet/docklet.c:714
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona na pladnju"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:616
+#: plugins/docklet/docklet.c:717
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:618
+#: plugins/docklet/docklet.c:719
 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
 msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi možnosti utripanja ob neprebranih sporočilih."
 
@@ -400,97 +457,117 @@
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Barva povezave"
 
-#: plugins/gaimrc.c:58
+#: plugins/gaimrc.c:56
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
 msgstr "Velikost razširnika GtkTreeView"
 
-#: plugins/gaimrc.c:59
-msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
-msgstr "Zamik razširnika GtkTreeView"
-
-#: plugins/gaimrc.c:60
+#: plugins/gaimrc.c:57
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "Vodoravno ločilo GtkTreeView"
 
-#: plugins/gaimrc.c:79
+#: plugins/gaimrc.c:76
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Vnos pogovora"
 
+#: plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Zgodovina pogovora"
+
+#: plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
+
+#: plugins/gaimrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno zahteve"
+
 #: plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Zgodovina pogovora"
-
-#: plugins/gaimrc.c:81
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
-
-#: plugins/gaimrc.c:82
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno zahteve"
-
-#: plugins/gaimrc.c:83
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno obvestila"
 
-#: plugins/gaimrc.c:286
+#: plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Razširniki zamika GtkTreeView"
+
+#: plugins/gaimrc.c:287
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "Nastavite barvo za %s"
 
-#: plugins/gaimrc.c:288
+#: plugins/gaimrc.c:289
 msgid "Select Color"
 msgstr "Nastavite barvo"
 
-#: plugins/gaimrc.c:323
+#: plugins/gaimrc.c:324
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Nastavite pisavo za %s"
 
-#: plugins/gaimrc.c:361
+#: plugins/gaimrc.c:362
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Nastavite pisavo vmesnika"
 
-#: plugins/gaimrc.c:419
+#: plugins/gaimrc.c:415
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: plugins/gaimrc.c:420
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "Pisava vmesnika GTK+"
 
-#: plugins/gaimrc.c:439
+#: plugins/gaimrc.c:440
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+"
 
-#: plugins/gaimrc.c:528
+#: plugins/gaimrc.c:475
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Barve vmesnika"
+
+#: plugins/gaimrc.c:499
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Velikosti gradnikov"
+
+#: plugins/gaimrc.c:520
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: plugins/gaimrc.c:543
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: plugins/gaimrc.c:548
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0"
 
-#: plugins/gaimrc.c:536
+#: plugins/gaimrc.c:556
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc"
 
-#: plugins/gaimrc.c:563
+#: plugins/gaimrc.c:583
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
 msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+"
 
-#: plugins/gaimrc.c:565
-#: plugins/gaimrc.c:566
+#: plugins/gaimrc.c:585
+#: plugins/gaimrc.c:586
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:244
+#: plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Nastavitve gest miške"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:251
+#: plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Srednja miškina tipka"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:256
+#: plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Desna miškina tipka"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:268
+#: plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Viden prikaz gest"
 
@@ -500,19 +577,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:298
+#: plugins/gestures/gestures.c:289
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Miškine geste"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
+#: plugins/gestures/gestures.c:292
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Omogoča podporo za geste miške"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:303
+#: plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -530,10 +607,10 @@
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
-#: src/gtkplugin.c:426
-#: src/gtkroomlist.c:576
+#: src/gtkplugin.c:590
+#: src/gtkroomlist.c:604
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513
+#: src/protocols/msn/msn.c:1524
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -542,34 +619,34 @@
 msgstr "Neposredno sporočanje"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1354
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8283
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5477
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8306
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5433
 msgid "Search"
 msgstr "Išči"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306
-#: src/gtkblist.c:4462
-#: src/gtkblist.c:4842
+#: src/gtkblist.c:4540
+#: src/gtkblist.c:4904
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
 msgid "New Person"
 msgstr "Nova oseba"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Izberi prijatelja"
 
@@ -590,18 +667,16 @@
 
 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73
 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: src/gtkprefs.c:1672
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518
-#: src/blist.c:1275
-#: src/blist.c:1500
-#: src/gtkblist.c:4270
+#: src/blist.c:516
+#: src/blist.c:1269
+#: src/blist.c:1494
+#: src/gtkblist.c:4349
 #: src/protocols/jabber/roster.c:65
 msgid "Buddies"
 msgstr "Prijatelji"
@@ -638,10 +713,10 @@
 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:450
-#: plugins/idle.c:112
 #: plugins/idle.c:147
+#: plugins/idle.c:183
 #: src/gtknotify.c:371
-#: src/gtkpounce.c:1167
+#: src/gtkpounce.c:1259
 msgid "Account"
 msgstr "Račun"
 
@@ -651,7 +726,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:534
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integracija z Evolutionom"
 
@@ -659,8 +734,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:537
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:539
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom."
 
@@ -677,7 +752,7 @@
 msgstr "Vrsta računa:"
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-#: src/gtkaccount.c:764
+#: src/gtkaccount.c:767
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Zaslonsko ime:"
 
@@ -690,7 +765,7 @@
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337
 #: src/gtkaccount.c:407
 #: src/gtkaccount.c:429
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona prijatelja"
 
@@ -725,11 +800,11 @@
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika."
 
-#: plugins/history.c:146
+#: plugins/history.c:143
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "Vtičnik za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik"
-
-#: plugins/history.c:147
+msgstr "Vstavek za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik"
+
+#: plugins/history.c:144
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -739,17 +814,17 @@
 "\n"
 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore."
 
-#: plugins/history.c:186
+#: plugins/history.c:184
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
-#: plugins/history.c:188
+#: plugins/history.c:186
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih."
 
-#: plugins/history.c:189
+#: plugins/history.c:187
 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
-msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vtičnik vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor."
+msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vstavek vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -770,49 +845,58 @@
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni."
 
-#: plugins/idle.c:116
+#: plugins/idle.c:152
+#: plugins/idle.c:210
 msgid "Minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: plugins/idle.c:123
-#: plugins/idle.c:156
-#: plugins/idle.c:222
+#: plugins/idle.c:159
+#: plugins/idle.c:192
+#: plugins/idle.c:217
+#: plugins/idle.c:306
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "NedejavniK"
 
-#: plugins/idle.c:124
-#: plugins/idle.c:188
+#: plugins/idle.c:160
+#: plugins/idle.c:249
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti"
 
-#: plugins/idle.c:127
+#: plugins/idle.c:163
+#: plugins/idle.c:221
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nastavi"
 
-#: plugins/idle.c:128
-#: plugins/idle.c:161
+#: plugins/idle.c:164
+#: plugins/idle.c:197
+#: plugins/idle.c:222
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: plugins/idle.c:141
+#: plugins/idle.c:177
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven."
 
-#: plugins/idle.c:157
-#: plugins/idle.c:192
+#: plugins/idle.c:193
+#: plugins/idle.c:253
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti"
 
-#: plugins/idle.c:160
+#: plugins/idle.c:196
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Odnastavi"
 
-#: plugins/idle.c:197
+#: plugins/idle.c:218
+#: plugins/idle.c:257
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Nastavi čas nedejavnosti za vse račune"
+
+#: plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune"
 
-#: plugins/idle.c:224
-#: plugins/idle.c:225
+#: plugins/idle.c:308
+#: plugins/idle.c:309
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti"
 
@@ -880,78 +964,78 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani."
 
-#: plugins/log_reader.c:1403
+#: plugins/log_reader.c:1407
 msgid "User is offline."
 msgstr "Uporabnik ni na zvezi."
 
-#: plugins/log_reader.c:1409
+#: plugins/log_reader.c:1413
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Samodejni odgovor poslan:"
 
-#: plugins/log_reader.c:1419
-#: plugins/log_reader.c:1422
+#: plugins/log_reader.c:1423
+#: plugins/log_reader.c:1426
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "Uporabnik %s se je odjavil."
 
-#: plugins/log_reader.c:1436
+#: plugins/log_reader.c:1440
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Eno ali več sporočil ni mogoče dostaviti."
 
 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
 #. we have been kicked off =^(
-#: plugins/log_reader.c:1446
+#: plugins/log_reader.c:1450
 #: src/protocols/napster/napster.c:363
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena."
 
-#: plugins/log_reader.c:1454
+#: plugins/log_reader.c:1458
 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
 msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete."
 
-#: plugins/log_reader.c:1469
+#: plugins/log_reader.c:1473
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina."
 
-#: plugins/log_reader.c:1474
+#: plugins/log_reader.c:1478
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
 
 #. Add general preferences.
-#: plugins/log_reader.c:1908
+#: plugins/log_reader.c:1912
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika"
 
-#: plugins/log_reader.c:1912
+#: plugins/log_reader.c:1916
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Hitri izračuni velikosti"
 
-#: plugins/log_reader.c:1916
+#: plugins/log_reader.c:1920
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Uporabi hevristiko imena"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: plugins/log_reader.c:1922
+#: plugins/log_reader.c:1926
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Imenik dnevnika"
 
-#: plugins/log_reader.c:1926
+#: plugins/log_reader.c:1930
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
-#: plugins/log_reader.c:1930
+#: plugins/log_reader.c:1934
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
-#: plugins/log_reader.c:1934
+#: plugins/log_reader.c:1938
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
-#: plugins/log_reader.c:1938
+#: plugins/log_reader.c:1942
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
-#: plugins/log_reader.c:1942
+#: plugins/log_reader.c:1946
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
@@ -961,19 +1045,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/log_reader.c:1963
+#: plugins/log_reader.c:1969
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: plugins/log_reader.c:1967
+#: plugins/log_reader.c:1973
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika."
 
 #. * description
-#: plugins/log_reader.c:1971
+#: plugins/log_reader.c:1977
 msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
 msgstr "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vstavek vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger in Trillian."
 
@@ -996,86 +1080,131 @@
 #: plugins/mono/loader/mono.c:215
 #: plugins/mono/loader/mono.c:216
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "Naloži vtičnike .NET skupaj z Mono."
+msgstr "Naloži vstavke .NET skupaj z Mono."
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
+msgstr "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za sprejem."
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Seja glasbenega sporočanja potrjena."
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Glasbeno sporočanje"
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Pri zaganjanju ukaza je prišlo do napake:"
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika"
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "Pprišlo do naslednje napake:"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja"
 
 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Pot urejevalnika partiture"
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
 msgid "_Apply"
 msgstr "Upor_abi"
 
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje - za skupinsko skladanje."
+
+#. *  summary
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času."
+
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:628
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Notify For"
 msgstr "Obveščaj o"
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:636
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okna za _neposredne pogovore"
 
-#: plugins/notify.c:639
+#: plugins/notify.c:643
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "_Pogovorna okna"
 
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:650
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Okna, ki imajo _fokus"
 
 #  ---------- "Notification Methods" ----------
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:654
+#: plugins/notify.c:658
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Načini obveščanja"
 
-#: plugins/notify.c:661
+#: plugins/notify.c:665
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Dodaj _obvestilo v naslov okna:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:680
+#: plugins/notify.c:684
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Prikaži _število novih sporočil v naslovu okna"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:688
+#: plugins/notify.c:693
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "V upravljalniku oken nastavi namig \"N_UJNO\""
 
 #. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:696
+#: plugins/notify.c:702
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "Povzdigni pogovorna okn_a"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:704
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Odstranjevanje obvestil"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:709
+#: plugins/notify.c:715
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Odstrani, ko pogovorno okno _dobi fokus"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:716
+#: plugins/notify.c:722
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Odstrani, ko _kliknem na pogovorno okno"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:724
+#: plugins/notify.c:730
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Odstrani, ko _tipkam v pogovornem oknu"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:732
+#: plugins/notify.c:738
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Odstrani, ko je _sporočilo poslano"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:741
+#: plugins/notify.c:747
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Odstrani ob zamenjavi _zavihka pomenka"
 
@@ -1085,7 +1214,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:830
+#: plugins/notify.c:836
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Obvestila o sporočilih"
 
@@ -1093,8 +1222,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:833
-#: plugins/notify.c:835
+#: plugins/notify.c:839
+#: plugins/notify.c:841
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila."
 
@@ -1104,18 +1233,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:587
+#: plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:589
-#: plugins/perl/perl.c:590
+#: plugins/perl/perl.c:585
+#: plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl."
 
+#: plugins/psychic.c:22
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Telepatski način"
+
+#: plugins/psychic.c:23
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore"
+
+#: plugins/psychic.c:24
+msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you"
+msgstr "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko začnejo drugi uporabniki sporočati"
+
+#: plugins/psychic.c:59
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Občutite motnjo v Moči (saj veste, Vojna zvezd) ..."
+
+#: plugins/psychic.c:76
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Dovoli le uporabnikom s seznama prijateljev"
+
+#: plugins/psychic.c:81
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Onemogoči ob odsotnosti"
+
+#: plugins/psychic.c:85
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Prikaži obvestilno sporočilo v pogovorih"
+
 #: plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Direktno"
@@ -1180,7 +1337,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:668
+#: plugins/signals-test.c:671
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Preskus signalov"
 
@@ -1188,8 +1345,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:671
-#: plugins/signals-test.c:673
+#: plugins/signals-test.c:674
+#: plugins/signals-test.c:676
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi."
 
@@ -1212,61 +1369,69 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo."
 
-#: plugins/spellchk.c:1842
+#: plugins/spellchk.c:1902
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Popravek dvojnikov"
 
-#: plugins/spellchk.c:1843
+#: plugins/spellchk.c:1903
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov."
 
-#: plugins/spellchk.c:2046
+#: plugins/spellchk.c:2112
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Zamenjave besedila"
 
-#: plugins/spellchk.c:2069
+#: plugins/spellchk.c:2135
 msgid "You type"
 msgstr "Vi napišete"
 
-#: plugins/spellchk.c:2083
+#: plugins/spellchk.c:2149
 msgid "You send"
 msgstr "Jaz pošljem"
 
-#: plugins/spellchk.c:2097
+#: plugins/spellchk.c:2163
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Samo cele besede"
 
-#: plugins/spellchk.c:2109
+#: plugins/spellchk.c:2175
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Razlikuj velike in male črke"
 
-#: plugins/spellchk.c:2135
+#: plugins/spellchk.c:2201
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Dodaj novo zamenjavo"
 
-#: plugins/spellchk.c:2144
+#: plugins/spellchk.c:2217
 msgid "You _type:"
 msgstr "Vi _napišete:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2161
+#: plugins/spellchk.c:2234
 msgid "You _send:"
 msgstr "Jaz _pošljem:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: plugins/spellchk.c:2173
+#: plugins/spellchk.c:2246
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)"
 
-#: plugins/spellchk.c:2175
+#: plugins/spellchk.c:2248
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Zamenjaj le _cele besede"
 
-#: plugins/spellchk.c:2220
+#: plugins/spellchk.c:2273
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila"
+
+#: plugins/spellchk.c:2274
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju"
+
+#: plugins/spellchk.c:2299
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Zamenjava besedila"
 
-#: plugins/spellchk.c:2222
-#: plugins/spellchk.c:2223
+#: plugins/spellchk.c:2301
+#: plugins/spellchk.c:2302
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
 
@@ -1392,12 +1557,12 @@
 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+#: plugins/tcl/tcl.c:368
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:365
-#: plugins/tcl/tcl.c:366
+#: plugins/tcl/tcl.c:370
+#: plugins/tcl/tcl.c:371
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl"
 
@@ -1407,8 +1572,8 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75
-#: plugins/ticker/ticker.c:324
+#: plugins/ticker/ticker.c:77
+#: plugins/ticker/ticker.c:355
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Nabodalo prijateljev"
 
@@ -1416,8 +1581,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:327
-#: plugins/ticker/ticker.c:329
+#: plugins/ticker/ticker.c:358
+#: plugins/ticker/ticker.c:360
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev."
 
@@ -1452,6 +1617,58 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata."
 
+#: plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "_Prisili (tradicionalni Gaim) 24-urni časovni zapis"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Pokaži datume v ..."
+
+#: plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Po_govori:"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:37
+#: plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Za zakasnjena sporočila"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:38
+#: plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Za zakasnjena sporočila in v pogovorih"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Dnevniki _sporočil:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp_format.c:150
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Zapisi časovnega žiga sporočil"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/timestamp_format.c:153
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri."
+
+#. *  description
+#: plugins/timestamp_format.c:155
+msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
+msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil."
+
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
@@ -1521,59 +1738,59 @@
 "\n"
 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Nastavitve GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
 msgid "Startup"
 msgstr "Zagon"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
-#: src/gtkblist.c:3528
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
+#: src/gtkblist.c:3596
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam prijateljev"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
 msgid "Only when docked"
 msgstr "samo, ko je lepljiv"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
-#: src/gtkprefs.c:813
-#: src/gtkprefs.c:1760
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
+#: src/gtkprefs.c:812
+#: src/gtkprefs.c:1857
 msgid "Conversations"
 msgstr "Pogovori"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
 msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispe novo sporočilo"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Možnosti Gaim za Windows"
 
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
+
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
 msgstr "Ponuja posebne nastavitve okenskega Gaima, kot je "
 
@@ -1603,107 +1820,108 @@
 #.
 #: src/account.c:968
 #: src/account.c:1139
-#: src/gtkdialogs.c:558
-#: src/gtkdialogs.c:695
-#: src/gtkdialogs.c:763
+#: src/gtkdialogs.c:570
+#: src/gtkdialogs.c:707
+#: src/gtkdialogs.c:775
 #: src/gtkrequest.c:287
-#: src/protocols/gg/gg.c:463
-#: src/protocols/gg/gg.c:604
-#: src/protocols/gg/gg.c:740
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/gg/gg.c:454
+#: src/protocols/gg/gg.c:595
+#: src/protocols/gg/gg.c:731
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337
 #: src/protocols/msn/msn.c:250
 #: src/protocols/msn/msn.c:265
 #: src/protocols/msn/msn.c:280
 #: src/protocols/msn/msn.c:295
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8019
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8162
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4519
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
 #: src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1147
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1182
 #: src/protocols/silc/chat.c:423
 #: src/protocols/silc/chat.c:461
 #: src/protocols/silc/chat.c:724
 #: src/protocols/silc/ops.c:1297
 #: src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: src/protocols/silc/silc.c:739
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
+#: src/protocols/silc/silc.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
 #: src/request.h:1340
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
 #: src/account.c:969
 #: src/account.c:1140
-#: src/account.c:1178
-#: src/gtkaccount.c:2157
-#: src/gtkaccount.c:2630
-#: src/gtkblist.c:4883
-#: src/gtkdialogs.c:559
-#: src/gtkdialogs.c:696
-#: src/gtkdialogs.c:764
-#: src/gtkdialogs.c:783
-#: src/gtkdialogs.c:805
-#: src/gtkdialogs.c:825
-#: src/gtkdialogs.c:869
-#: src/gtkdialogs.c:931
+#: src/account.c:1177
+#: src/gtkaccount.c:2154
+#: src/gtkaccount.c:2621
+#: src/gtkblist.c:4945
+#: src/gtkdialogs.c:571
+#: src/gtkdialogs.c:708
+#: src/gtkdialogs.c:776
+#: src/gtkdialogs.c:795
+#: src/gtkdialogs.c:817
+#: src/gtkdialogs.c:837
+#: src/gtkdialogs.c:881
+#: src/gtkdialogs.c:936
 #: src/gtkdialogs.c:973
-#: src/gtkdialogs.c:1015
+#: src/gtkdialogs.c:998
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: src/gtkpounce.c:1000
-#: src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608
-#: src/gtkprivacy.c:633
-#: src/gtkprivacy.c:644
+#: src/gtkplugin.c:297
+#: src/gtkpounce.c:1092
+#: src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:606
+#: src/gtkprivacy.c:617
 #: src/gtkrequest.c:288
-#: src/gtksavedstatuses.c:298
-#: src/protocols/gg/gg.c:464
-#: src/protocols/gg/gg.c:605
-#: src/protocols/gg/gg.c:741
-#: src/protocols/gg/gg.c:830
+#: src/gtksavedstatuses.c:307
+#: src/protocols/gg/gg.c:455
+#: src/protocols/gg/gg.c:596
+#: src/protocols/gg/gg.c:732
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1389
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1412
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1446
 #: src/protocols/jabber/chat.c:780
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338
 #: src/protocols/msn/msn.c:251
 #: src/protocols/msn/msn.c:266
 #: src/protocols/msn/msn.c:281
 #: src/protocols/msn/msn.c:296
 #: src/protocols/msn/msn.c:313
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4447
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8020
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8138
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8163
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8215
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8284
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3334
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3417
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5275
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5361
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8161
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8307
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3323
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3408
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3536
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5221
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5310
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5434
 #: src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1148
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1183
 #: src/protocols/silc/chat.c:596
 #: src/protocols/silc/chat.c:725
 #: src/protocols/silc/ops.c:1911
-#: src/protocols/silc/silc.c:740
-#: src/protocols/silc/silc.c:945
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
+#: src/protocols/silc/silc.c:750
+#: src/protocols/silc/silc.c:955
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
 #: src/request.h:1340
 #: src/request.h:1350
 msgid "Cancel"
@@ -1717,12 +1935,13 @@
 
 #: src/account.c:996
 #: src/connection.c:99
+#: src/gtkblist.c:3484
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Napaka na povezavi"
 
 #: src/account.c:1076
-#: src/protocols/gg/gg.c:645
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/gg/gg.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
 
@@ -1756,40 +1975,40 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
 
-#: src/account.c:1177
+#: src/account.c:1176
 #: src/gtkdebug.c:684
 #: src/gtkrequest.c:294
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: src/account.c:1672
+#: src/account.c:1671
 #: src/gtkft.c:157
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1080
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097
-#: src/protocols/novell/novell.c:2861
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1112
+#: src/protocols/novell/novell.c:2860
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznan"
 
-#: src/blist.c:545
+#: src/blist.c:543
 msgid "buddy list"
 msgstr "Seznam prijateljev"
 
-#: src/blist.c:1178
+#: src/blist.c:1172
 msgid "Chats"
 msgstr "Pomenki"
 
-#: src/blist.c:1884
-#, c-format
-msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker njihovi računi niso bili prijavljeni.  Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n"
-msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker njegov račun ni bil prijavljen.  Ta prijatelj in skupina nista bila odstranjena.\n"
-msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker njuna računa nista bila prijavljena.  Ta prijatelja in skupina niso bili odstranjeni.\n"
-msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker njihovi računi niso bili prijavljeni.  Ti prijatelji in skupine niso bili odstranjeni.\n"
-
-#: src/blist.c:1893
+#: src/blist.c:1885
+#, c-format
+msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] "%d prijateljev iz skupine %s ni bilo odstranjenih, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni.  Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n"
+msgstr[1] "%d prijatelj iz skupine %s ni bil odstranjen, ker pripada računu, ki je trenutno onemogočen ali ni prijavljen.  Niti prijatelj niti skupina nista bila odstranjena.\n"
+msgstr[2] "%d prijatelja iz skupine %s nista bila odstranjena, ker pripadata računoma, ki sta trenutno onemogočena ali nista prijavljena.  Niti prijatelja niti skupina niso bili odstranjeni.\n"
+msgstr[3] "%d prijatelji iz skupine %s niso bili odstranjeni, ker pripadajo računom, ki so trenutno onemogočeni ali niso prijavljeni.  Niti prijatelji niti skupine niso bili odstranjeni.\n"
+
+#: src/blist.c:1895
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina ni bila odstranjena"
 
@@ -1807,64 +2026,54 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)"
 
-#: src/conversation.c:181
+#: src/conversation.c:182
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko."
 
-#: src/conversation.c:184
-#: src/conversation.c:197
+#: src/conversation.c:185
+#: src/conversation.c:198
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati."
 
-#: src/conversation.c:185
+#: src/conversation.c:186
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Sporočilo je preveliko."
 
-#: src/conversation.c:194
+#: src/conversation.c:195
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
 
-#: src/conversation.c:1501
+#: src/conversation.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s se nam pridružuje."
 
-#: src/conversation.c:1503
+#: src/conversation.c:1513
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje."
 
-#: src/conversation.c:1606
+#: src/conversation.c:1620
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Zdaj ste znani kot %s"
 
-#: src/conversation.c:1621
+#: src/conversation.c:1640
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s"
 
-#: src/conversation.c:1677
+#: src/conversation.c:1713
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s nas je zapustil."
+
+#: src/conversation.c:1716
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
 
-#: src/conversation.c:1679
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s nas je zapustil."
-
-#: src/conversation.c:1756
-#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(+%d več)"
-
-#: src/conversation.c:1758
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr " nas je zapustil (%s)."
-
 #: src/desktopitem.c:286
 #: src/desktopitem.c:875
 msgid "No name"
@@ -1966,31 +2175,31 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Prenos datoteke je dokončan."
 
-#: src/ft.c:1000
+#: src/ft.c:1007
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Prekinili ste prenos %s"
 
-#: src/ft.c:1005
+#: src/ft.c:1012
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Prenos datoteke je preklican"
 
-#: src/ft.c:1062
+#: src/ft.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s je prekinil prenos %s"
 
-#: src/ft.c:1067
+#: src/ft.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s je prekinil prenos datoteke"
 
-#: src/ft.c:1124
+#: src/ft.c:1131
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel."
 
-#: src/ft.c:1126
+#: src/ft.c:1133
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel."
@@ -2007,170 +2216,170 @@
 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:742
+#: src/gtkaccount.c:745
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti prijave"
 
-#: src/gtkaccount.c:759
+#: src/gtkaccount.c:762
 #: src/gtkft.c:640
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:838
+#: src/gtkaccount.c:841
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:843
-#: src/gtkblist.c:4445
-#: src/gtkblist.c:4827
+#: src/gtkaccount.c:846
+#: src/gtkblist.c:4523
+#: src/gtkblist.c:4889
 msgid "Alias:"
 msgstr "Psevdonim:"
 
-#: src/gtkaccount.c:847
+#: src/gtkaccount.c:850
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapomni si geslo"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:899
+#: src/gtkaccount.c:902
 msgid "User Options"
 msgstr "Možnosti uporabnika"
 
-#: src/gtkaccount.c:912
+#: src/gtkaccount.c:915
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti"
 
-#: src/gtkaccount.c:921
+#: src/gtkaccount.c:924
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Ikona prijatelja:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:1012
+#: src/gtkaccount.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s Možnosti"
 
-#: src/gtkaccount.c:1213
+#: src/gtkaccount.c:1216
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1219
+#: src/gtkaccount.c:1222
 msgid "No Proxy"
 msgstr "brez strežnika proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1225
+#: src/gtkaccount.c:1228
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/gtkaccount.c:1231
+#: src/gtkaccount.c:1234
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS4"
 
-#: src/gtkaccount.c:1237
+#: src/gtkaccount.c:1240
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS5"
 
-#: src/gtkaccount.c:1243
-#: src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkaccount.c:1246
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "uporabi nastavitve okolja"
 
-#: src/gtkaccount.c:1277
+#: src/gtkaccount.c:1280
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo"
 
-#: src/gtkaccount.c:1281
+#: src/gtkaccount.c:1284
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Če pogledate zelo pozorno,"
 
-#: src/gtkaccount.c:1297
+#: src/gtkaccount.c:1300
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti strežnika proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1311
-#: src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkaccount.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1030
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1320
-#: src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkaccount.c:1323
+#: src/gtkprefs.c:1051
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Strežnik:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1324
-#: src/gtkprefs.c:1066
+#: src/gtkaccount.c:1327
+#: src/gtkprefs.c:1069
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Vrata:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1332
+#: src/gtkaccount.c:1335
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1338
-#: src/gtkprefs.c:1103
+#: src/gtkaccount.c:1341
+#: src/gtkprefs.c:1106
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Ge_slo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1716
+#: src/gtkaccount.c:1719
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj račun"
 
-#: src/gtkaccount.c:1718
+#: src/gtkaccount.c:1721
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Spremeni račun"
 
-#: src/gtkaccount.c:1740
+#: src/gtkaccount.c:1743
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Osnovno"
 
-#: src/gtkaccount.c:1751
+#: src/gtkaccount.c:1754
 msgid "_Advanced"
 msgstr "N_apredno"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1766
+#: src/gtkaccount.c:1769
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:754
 msgid "Register"
 msgstr "Registriraj se"
 
-#: src/gtkaccount.c:2151
-#: src/gtksavedstatuses.c:295
+#: src/gtkaccount.c:2148
+#: src/gtksavedstatuses.c:304
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2156
-#: src/gtkpounce.c:999
+#: src/gtkaccount.c:2153
+#: src/gtkpounce.c:1091
 #: src/gtkrequest.c:291
-#: src/gtksavedstatuses.c:297
+#: src/gtksavedstatuses.c:306
 msgid "Delete"
 msgstr "Zbriši"
 
-#: src/gtkaccount.c:2214
-#: src/gtksavedstatuses.c:873
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091
+#: src/gtkaccount.c:2211
+#: src/gtksavedstatuses.c:887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: src/gtkaccount.c:2245
+#: src/gtkaccount.c:2242
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2578
+#: src/gtkaccount.c:2569
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2627
+#: src/gtkaccount.c:2618
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2629
-#: src/gtkblist.c:4882
-#: src/gtkconv.c:1574
+#: src/gtkaccount.c:2620
+#: src/gtkblist.c:4944
+#: src/gtkconv.c:1616
 #: src/gtkrequest.c:292
-#: src/protocols/gg/gg.c:829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4716
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5360
+#: src/protocols/gg/gg.c:811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5309
 #: src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
@@ -2184,234 +2393,234 @@
 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n"
 
 #: src/gtkblist.c:710
-#: src/gtkpounce.c:500
-#: src/gtkroomlist.c:358
+#: src/gtkpounce.c:527
+#: src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Račun:"
 
-#: src/gtkblist.c:1021
+#: src/gtkblist.c:954
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Informacije"
 
-#: src/gtkblist.c:1024
-#: src/gtkstock.c:142
+#: src/gtkblist.c:957
+#: src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
 msgstr "_Sporoči"
 
-#: src/gtkblist.c:1030
+#: src/gtkblist.c:963
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Pošlji datoteko"
 
-#: src/gtkblist.c:1038
+#: src/gtkblist.c:971
 msgid "Start _Voice Chat"
 msgstr "Začni glaso_vni klepet"
 
-#: src/gtkblist.c:1044
+#: src/gtkblist.c:977
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja"
 
-#: src/gtkblist.c:1048
-#: src/gtkblist.c:1052
-#: src/gtkblist.c:1151
-#: src/gtkblist.c:1174
+#: src/gtkblist.c:981
+#: src/gtkblist.c:985
+#: src/gtkblist.c:1084
+#: src/gtkblist.c:1107
 msgid "View _Log"
 msgstr "Poglej _dnevnik"
 
-#: src/gtkblist.c:1063
+#: src/gtkblist.c:996
 msgid "Alias..."
 msgstr "Psevdonim ..."
 
-#: src/gtkblist.c:1066
-#: src/gtkconv.c:1571
+#: src/gtkblist.c:999
+#: src/gtkconv.c:1613
 #: src/gtkrequest.c:293
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: src/gtkblist.c:1072
-#: src/gtkblist.c:1159
-#: src/gtkblist.c:1180
+#: src/gtkblist.c:1005
+#: src/gtkblist.c:1092
+#: src/gtkblist.c:1113
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Psevdonim ..."
 
-#: src/gtkblist.c:1074
-#: src/gtkblist.c:1161
-#: src/gtkblist.c:1182
+#: src/gtkblist.c:1007
+#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1115
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odst_rani"
 
-#: src/gtkblist.c:1122
+#: src/gtkblist.c:1055
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Dodaj _prijatelja"
 
-#: src/gtkblist.c:1124
+#: src/gtkblist.c:1057
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Dodaj po_menek"
 
-#: src/gtkblist.c:1127
+#: src/gtkblist.c:1060
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Zbriši skupino"
 
-#: src/gtkblist.c:1129
+#: src/gtkblist.c:1062
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1147
-#: src/gtkroomlist.c:267
-#: src/gtkroomlist.c:413
-#: src/gtkstock.c:140
+#: src/gtkblist.c:1080
+#: src/gtkroomlist.c:285
+#: src/gtkroomlist.c:441
+#: src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "_Pridruži se"
 
-#: src/gtkblist.c:1149
+#: src/gtkblist.c:1082
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Samodejno-pridruži"
 
-#: src/gtkblist.c:1187
-#: src/gtkblist.c:1210
+#: src/gtkblist.c:1120
+#: src/gtkblist.c:1143
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Strni"
 
-#: src/gtkblist.c:1215
+#: src/gtkblist.c:1148
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Razširi"
 
-#: src/gtkblist.c:1491
-#: src/gtkblist.c:1501
-#: src/gtkblist.c:3668
-#: src/gtkblist.c:3678
+#: src/gtkblist.c:1426
+#: src/gtkblist.c:1438
+#: src/gtkblist.c:3741
+#: src/gtkblist.c:3751
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke"
 
-#: src/gtkblist.c:1964
-#: src/gtkconv.c:4059
-#: src/gtkpounce.c:399
+#: src/gtkblist.c:1901
+#: src/gtkconv.c:4203
+#: src/gtkpounce.c:426
 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2538
+#: src/gtkblist.c:2475
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Prijatelji"
 
-#: src/gtkblist.c:2539
+#: src/gtkblist.c:2476
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2540
+#: src/gtkblist.c:2477
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2541
+#: src/gtkblist.c:2478
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2542
+#: src/gtkblist.c:2479
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2544
+#: src/gtkblist.c:2481
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki niso na z_vezi"
 
-#: src/gtkblist.c:2545
+#: src/gtkblist.c:2482
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine"
 
-#: src/gtkblist.c:2546
+#: src/gtkblist.c:2483
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev"
 
-#: src/gtkblist.c:2547
+#: src/gtkblist.c:2484
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti"
 
-#: src/gtkblist.c:2548
+#: src/gtkblist.c:2485
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje"
 
-#: src/gtkblist.c:2550
+#: src/gtkblist.c:2487
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2551
+#: src/gtkblist.c:2488
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2552
+#: src/gtkblist.c:2489
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
 
-#: src/gtkblist.c:2554
+#: src/gtkblist.c:2491
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
 
 #. Accounts menu
-#: src/gtkblist.c:2557
+#: src/gtkblist.c:2494
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Računi"
 
-#: src/gtkblist.c:2558
-#: src/gtkblist.c:5467
+#: src/gtkblist.c:2495
+#: src/gtkblist.c:5523
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2561
+#: src/gtkblist.c:2498
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Orodja"
 
-#: src/gtkblist.c:2562
+#: src/gtkblist.c:2499
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
 
-#: src/gtkblist.c:2563
+#: src/gtkblist.c:2500
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Orodja/Vstav_ki"
 
-#: src/gtkblist.c:2564
+#: src/gtkblist.c:2501
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
 
-#: src/gtkblist.c:2565
+#: src/gtkblist.c:2502
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
 
-#: src/gtkblist.c:2567
+#: src/gtkblist.c:2504
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
 
-#: src/gtkblist.c:2568
+#: src/gtkblist.c:2505
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
 
-#: src/gtkblist.c:2569
+#: src/gtkblist.c:2506
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik"
 
-#: src/gtkblist.c:2571
+#: src/gtkblist.c:2508
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2574
+#: src/gtkblist.c:2511
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoč"
 
-#: src/gtkblist.c:2575
+#: src/gtkblist.c:2512
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
 
-#: src/gtkblist.c:2576
+#: src/gtkblist.c:2513
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
 
-#: src/gtkblist.c:2577
+#: src/gtkblist.c:2514
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoč/_O programu"
 
-#: src/gtkblist.c:2609
-#: src/gtkblist.c:2675
+#: src/gtkblist.c:2546
+#: src/gtkblist.c:2615
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2420,25 +2629,16 @@
 "\n"
 "<b>Račun:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2684
+#: src/gtkblist.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Psevdonim stika:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2692
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
+"<b>Buddy Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Psevdonim:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2700
+#: src/gtkblist.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2447,7 +2647,7 @@
 "\n"
 "<b>Vzdevek:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2709
+#: src/gtkblist.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2456,7 +2656,7 @@
 "\n"
 "<b>Prijavljen(i):</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2721
+#: src/gtkblist.c:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2465,7 +2665,7 @@
 "\n"
 "<b>Nedejaven:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2756
+#: src/gtkblist.c:2693
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2474,7 +2674,7 @@
 "\n"
 "<b>Zadnjič viden:</b> pred %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2764
+#: src/gtkblist.c:2702
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2482,7 +2682,7 @@
 "\n"
 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi"
 
-#: src/gtkblist.c:2787
+#: src/gtkblist.c:2713
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2490,7 +2690,7 @@
 "\n"
 "<b>Opis:</b> Strašljivo"
 
-#: src/gtkblist.c:2789
+#: src/gtkblist.c:2715
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2498,7 +2698,7 @@
 "\n"
 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!"
 
-#: src/gtkblist.c:2791
+#: src/gtkblist.c:2717
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2506,181 +2706,188 @@
 "\n"
 "<b>Stanje</b>: Kulsko"
 
-#: src/gtkblist.c:3061
+#: src/gtkblist.c:3006
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Nedejaven %dh %02dm"
 
-#: src/gtkblist.c:3063
+#: src/gtkblist.c:3008
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Nedejaven %dm"
 
 #. Idle stuff
-#: src/gtkblist.c:3066
-#: src/gtkprefs.c:1668
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:325
-#: src/protocols/msn/msn.c:554
+#: src/gtkblist.c:3011
+#: src/gtkprefs.c:1738
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: src/protocols/msn/msn.c:552
 #: src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2855
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: src/protocols/novell/novell.c:2854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Nedejaven"
 
-#: src/gtkblist.c:3070
-msgid "Offline "
-msgstr "Ni na zvezi "
-
-#: src/gtkblist.c:3186
+#: src/gtkblist.c:3135
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..."
 
-#: src/gtkblist.c:3187
-#: src/gtkblist.c:3220
+#: src/gtkblist.c:3136
+#: src/gtkblist.c:3169
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
 
-#: src/gtkblist.c:3188
+#: src/gtkblist.c:3137
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..."
 
-#: src/gtkblist.c:3189
+#: src/gtkblist.c:3138
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..."
 
-#: src/gtkblist.c:3190
-#: src/gtkblist.c:3223
+#: src/gtkblist.c:3139
+#: src/gtkblist.c:3172
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..."
 
-#: src/gtkblist.c:3191
+#: src/gtkblist.c:3140
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..."
 
-#: src/gtkblist.c:3226
+#: src/gtkblist.c:3175
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev"
 
-#: src/gtkblist.c:3229
+#: src/gtkblist.c:3178
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Orodja/Zasebnost"
 
-#: src/gtkblist.c:3232
+#: src/gtkblist.c:3181
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Orodja/Seznam sob"
 
-#: src/gtkblist.c:3418
+#: src/gtkblist.c:3375
 msgid "Manually"
 msgstr "ročno"
 
-#: src/gtkblist.c:3420
+#: src/gtkblist.c:3377
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "abecedno"
 
-#: src/gtkblist.c:3421
+#: src/gtkblist.c:3378
 msgid "By status"
 msgstr "po stanju"
 
-#: src/gtkblist.c:3422
+#: src/gtkblist.c:3379
 msgid "By log size"
 msgstr "po obsegu dnevnika"
 
-#: src/gtkblist.c:3562
+#: src/gtkblist.c:3481
+#: src/gtkconn.c:191
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s se je odjavil"
+
+#: src/gtkblist.c:3503
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>"
+
+#: src/gtkblist.c:3630
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Računi"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3662
+#: src/gtkblist.c:3735
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi"
 
-#: src/gtkblist.c:3665
+#: src/gtkblist.c:3738
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine"
 
-#: src/gtkblist.c:3671
+#: src/gtkblist.c:3744
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja"
 
-#: src/gtkblist.c:3674
+#: src/gtkblist.c:3747
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti"
 
-#: src/gtkblist.c:4378
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
-#: src/protocols/silc/buddy.c:995
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1139
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: src/gtkblist.c:4456
+#: src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Dodaj prijatelja"
 
-#: src/gtkblist.c:4402
+#: src/gtkblist.c:4480
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4424
+#: src/gtkblist.c:4502
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Ime:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4472
-#: src/gtkblist.c:4807
+#: src/gtkblist.c:4550
+#: src/gtkblist.c:4869
 msgid "Account:"
 msgstr "Račun:"
 
-#: src/gtkblist.c:4740
+#: src/gtkblist.c:4802
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
 
-#: src/gtkblist.c:4756
+#: src/gtkblist.c:4818
 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
 
-#: src/gtkblist.c:4773
+#: src/gtkblist.c:4835
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Dodaj pomenek"
 
-#: src/gtkblist.c:4797
+#: src/gtkblist.c:4859
 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4879
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5274
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5358
+#: src/gtkblist.c:4941
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5220
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5307
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodaj skupino"
 
-#: src/gtkblist.c:4880
+#: src/gtkblist.c:4942
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
 
-#: src/gtkblist.c:5509
+#: src/gtkblist.c:5563
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Uredi račun"
 
-#: src/gtkblist.c:5542
-#: src/gtkblist.c:5548
+#: src/gtkblist.c:5596
+#: src/gtkblist.c:5602
 msgid "No actions available"
 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
 
-#: src/gtkblist.c:5556
+#: src/gtkblist.c:5610
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Onemogoči"
 
-#: src/gtkblist.c:5568
+#: src/gtkblist.c:5622
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Omogoči račun"
 
-#: src/gtkblist.c:5623
+#: src/gtkblist.c:5675
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Orodja"
 
-#: src/gtkblist.c:5718
+#: src/gtkblist.c:5770
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje"
 
@@ -2693,7 +2900,7 @@
 msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
 #: src/gtkcellview.c:205
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
@@ -2757,30 +2964,29 @@
 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev"
 
-#: src/gtkconn.c:189
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s se je odjavil"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, c-format
-msgid "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr "%s je bil odjavljen zaradi napake. %s Račun je bil onemogočen. Odpravite napako in ponovno omogočite povezavanje za račun."
-
-#: src/gtkconv.c:349
+#: src/gtkconn.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and reenable the account."
+msgstr ""
+"%s je bil odjavljen zaradi napake: %s\n"
+"Gaim se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa."
+
+#: src/gtkconv.c:364
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "uporabljam Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:358
+#: src/gtkconv.c:373
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja:  različica"
 
-#: src/gtkconv.c:394
+#: src/gtkconv.c:409
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)."
 
-#: src/gtkconv.c:397
+#: src/gtkconv.c:412
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2788,338 +2994,341 @@
 "Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n"
 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:469
+#: src/gtkconv.c:484
 msgid "No such command."
 msgstr "Ta ukaz ne obstaja."
 
-#: src/gtkconv.c:476
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz."
-
-#: src/gtkconv.c:481
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel."
-
-#: src/gtkconv.c:488
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih."
-
 #: src/gtkconv.c:491
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz."
+
+#: src/gtkconv.c:496
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel."
+
+#: src/gtkconv.c:503
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih."
+
+#: src/gtkconv.c:506
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih."
 
-#: src/gtkconv.c:495
+#: src/gtkconv.c:510
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu."
 
-#: src/gtkconv.c:729
-#: src/gtkconv.c:755
+#: src/gtkconv.c:744
+#: src/gtkconv.c:770
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor."
 
-#: src/gtkconv.c:749
+#: src/gtkconv.c:764
 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
 
-#: src/gtkconv.c:802
+#: src/gtkconv.c:817
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:832
+#: src/gtkconv.c:847
 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo."
 
-#: src/gtkconv.c:853
+#: src/gtkconv.c:868
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Prijatelj:"
 
-#: src/gtkconv.c:873
-#: src/gtksavedstatuses.c:1077
-#: src/gtksavedstatuses.c:1395
+#: src/gtkconv.c:888
+#: src/gtksavedstatuses.c:1102
+#: src/gtksavedstatuses.c:1465
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Sporočilo:"
 
-#: src/gtkconv.c:930
-#: src/gtkconv.c:2277
+#: src/gtkconv.c:945
+#: src/gtkconv.c:2399
 #: src/gtkdebug.c:217
 #: src/gtkft.c:488
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
 
-#: src/gtkconv.c:936
+#: src/gtkconv.c:951
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:960
+#: src/gtkconv.c:975
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Shrani pogovor"
 
-#: src/gtkconv.c:1077
+#: src/gtkconv.c:1093
 #: src/gtkdebug.c:165
 #: src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
-#: src/gtkconv.c:1103
+#: src/gtkconv.c:1119
 #: src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Išči:"
 
-#: src/gtkconv.c:1274
+#: src/gtkconv.c:1290
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena."
 
-#: src/gtkconv.c:1282
+#: src/gtkconv.c:1298
 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena."
 
-#: src/gtkconv.c:1536
+#: src/gtkconv.c:1578
 msgid "IM"
 msgstr "Sporoči"
 
-#: src/gtkconv.c:1542
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: src/gtkconv.c:1584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "Send File"
 msgstr "Pošlji datoteko"
 
-#: src/gtkconv.c:1549
+#: src/gtkconv.c:1591
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ne prezri"
 
-#: src/gtkconv.c:1552
+#: src/gtkconv.c:1594
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: src/gtkconv.c:1558
+#: src/gtkconv.c:1600
 msgid "Info"
 msgstr "Informacije"
 
-#: src/gtkconv.c:1564
+#: src/gtkconv.c:1606
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:2285
+#: src/gtkconv.c:1621
+msgid "Last said"
+msgstr "Nazadnje rečeno"
+
+#: src/gtkconv.c:2407
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
 
-#: src/gtkconv.c:2308
+#: src/gtkconv.c:2430
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Shrani ikono"
 
-#: src/gtkconv.c:2357
+#: src/gtkconv.c:2479
 msgid "Animate"
 msgstr "Animiraj"
 
-#: src/gtkconv.c:2362
+#: src/gtkconv.c:2484
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrij ikono"
 
-#: src/gtkconv.c:2368
+#: src/gtkconv.c:2490
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Shrani ikono kot ..."
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2509
+#: src/gtkconv.c:2631
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Pogovor"
 
-#: src/gtkconv.c:2511
+#: src/gtkconv.c:2633
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2516
+#: src/gtkconv.c:2638
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2518
+#: src/gtkconv.c:2640
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2519
+#: src/gtkconv.c:2641
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2521
-msgid "/Conversation/Clea_r"
-msgstr "/Pogovor/Po_čisti"
-
-#: src/gtkconv.c:2525
+#: src/gtkconv.c:2643
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor"
+
+#: src/gtkconv.c:2647
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2526
+#: src/gtkconv.c:2648
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2528
+#: src/gtkconv.c:2650
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Pogovor/_Informacije"
 
-#: src/gtkconv.c:2530
+#: src/gtkconv.c:2652
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2535
+#: src/gtkconv.c:2657
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Pogovor/Psevdon_im ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2537
+#: src/gtkconv.c:2659
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2539
+#: src/gtkconv.c:2661
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2541
+#: src/gtkconv.c:2663
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2546
+#: src/gtkconv.c:2668
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2548
+#: src/gtkconv.c:2670
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2553
+#: src/gtkconv.c:2675
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Pogovor/_Zapri"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: src/gtkconv.c:2679
 msgid "/_Options"
 msgstr "/M_ožnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:2558
+#: src/gtkconv.c:2680
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
 
-#: src/gtkconv.c:2559
+#: src/gtkconv.c:2681
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
 
-#: src/gtkconv.c:2560
+#: src/gtkconv.c:2682
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
 
-#: src/gtkconv.c:2562
+#: src/gtkconv.c:2684
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje"
 
-#: src/gtkconv.c:2563
+#: src/gtkconv.c:2685
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Možnosti/Pr_ikaži časovne žige"
 
-#: src/gtkconv.c:2653
+#: src/gtkconv.c:2777
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2659
+#: src/gtkconv.c:2783
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2663
+#: src/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2669
+#: src/gtkconv.c:2793
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Pogovor/Informacije"
 
-#: src/gtkconv.c:2673
+#: src/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2679
+#: src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2683
+#: src/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2687
+#: src/gtkconv.c:2811
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2691
+#: src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2697
+#: src/gtkconv.c:2821
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2701
+#: src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2707
+#: src/gtkconv.c:2831
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
 
-#: src/gtkconv.c:2710
+#: src/gtkconv.c:2834
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
 
-#: src/gtkconv.c:2723
+#: src/gtkconv.c:2847
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje"
 
-#: src/gtkconv.c:2726
+#: src/gtkconv.c:2850
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige"
 
-#: src/gtkconv.c:2729
+#: src/gtkconv.c:2853
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 msgstr "/Možnosti/Prikaži ikono prijatelja"
 
-#: src/gtkconv.c:2808
+#: src/gtkconv.c:2933
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uporabnik tipka ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2811
+#: src/gtkconv.c:2936
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
 
 #. Build the Send To menu
-#: src/gtkconv.c:2997
+#: src/gtkconv.c:3119
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Pošlji k"
 
-#: src/gtkconv.c:3628
+#: src/gtkconv.c:3771
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
 
-#: src/gtkconv.c:3681
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3486
+#: src/gtkconv.c:3824
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3477
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3729
+#: src/gtkconv.c:3872
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 ljudi v sobi"
 
-#: src/gtkconv.c:3808
+#: src/gtkconv.c:3951
 msgid "IM the user"
 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku"
 
-#: src/gtkconv.c:3821
+#: src/gtkconv.c:3964
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Prezri uporabnika"
 
-#: src/gtkconv.c:3833
+#: src/gtkconv.c:3976
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Poizvedi o uporabniku"
 
-#: src/gtkconv.c:4774
-#: src/gtkconv.c:4879
-#: src/gtkconv.c:4934
+#: src/gtkconv.c:4942
+#: src/gtkconv.c:5051
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -3128,56 +3337,56 @@
 msgstr[2] "%d osebi v sobi"
 msgstr[3] "%d osebe v sobi"
 
-#: src/gtkconv.c:6223
+#: src/gtkconv.c:6516
 msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
 msgstr "say &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
 
-#: src/gtkconv.c:6226
+#: src/gtkconv.c:6519
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;dejanje&gt;:  Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
 
-#: src/gtkconv.c:6229
+#: src/gtkconv.c:6522
 msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
 msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;:  Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
 
-#: src/gtkconv.c:6232
+#: src/gtkconv.c:6525
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka."
 
-#: src/gtkconv.c:6235
+#: src/gtkconv.c:6528
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;:  Pomoč o določenem ukazu."
 
-#: src/gtkconv.c:6368
+#: src/gtkconv.c:6687
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Potrdi zaprtje"
 
-#: src/gtkconv.c:6400
+#: src/gtkconv.c:6719
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?"
 
-#: src/gtkconv.c:7205
+#: src/gtkconv.c:7523
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zapri pogovor"
 
-#: src/gtkconv.c:7669
+#: src/gtkconv.c:7987
 msgid "Last created window"
 msgstr "zadnje odprto okno"
 
-#: src/gtkconv.c:7671
+#: src/gtkconv.c:7989
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
 
-#: src/gtkconv.c:7673
-#: src/gtkprefs.c:1233
+#: src/gtkconv.c:7991
+#: src/gtkprefs.c:1236
 msgid "New window"
 msgstr "novo okno"
 
-#: src/gtkconv.c:7675
+#: src/gtkconv.c:7993
 msgid "By group"
 msgstr "po skupinah"
 
-#: src/gtkconv.c:7677
+#: src/gtkconv.c:7995
 msgid "By account"
 msgstr "po vrsti računa"
 
@@ -3219,7 +3428,7 @@
 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb."
 
 #: src/gtkdialogs.c:61
-#: src/gtkdialogs.c:99
+#: src/gtkdialogs.c:100
 msgid "lead developer"
 msgstr "glavni razvijalec"
 
@@ -3248,339 +3457,339 @@
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: src/gtkdialogs.c:93
 #: src/gtkdialogs.c:94
+#: src/gtkdialogs.c:95
 msgid "maintainer"
 msgstr "vzdrževalec"
 
-#: src/gtkdialogs.c:95
+#: src/gtkdialogs.c:96
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "vzdrževalec libfaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:96
+#: src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber"
-
 #: src/gtkdialogs.c:98
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "razvijalec podpore protokola Jabber"
+
+#: src/gtkdialogs.c:99
 msgid "original author"
 msgstr "prvotni avtor"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105
 #: src/gtkdialogs.c:106
-#: src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:107
+#: src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bolgarsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107
 #: src/gtkdialogs.c:108
+#: src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengalsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109
-msgid "Bosnian"
-msgstr "bosansko"
-
 #: src/gtkdialogs.c:110
-#: src/gtkdialogs.c:157
-#: src/gtkdialogs.c:158
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalonsko"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "bosansko"
 
 #: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:158
 #: src/gtkdialogs.c:159
-msgid "Czech"
-msgstr "češko"
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalonsko"
 
 #: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:160
+msgid "Czech"
+msgstr "češko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Danish"
 msgstr "dansko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113
-#: src/gtkdialogs.c:160
+#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:161
 msgid "German"
 msgstr "nemško"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
 #: src/gtkdialogs.c:115
+#: src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Greek"
 msgstr "grško"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
-msgid "Australian English"
-msgstr "avstralsko-angleško"
-
 #: src/gtkdialogs.c:117
-msgid "Canadian English"
-msgstr "kanadsko-angleško"
+msgid "Australian English"
+msgstr "avstralsko-angleško"
 
 #: src/gtkdialogs.c:118
+msgid "Canadian English"
+msgstr "kanadsko-angleško"
+
+#: src/gtkdialogs.c:119
 msgid "British English"
 msgstr "britansko-angleško"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119
-#: src/gtkdialogs.c:161
+#: src/gtkdialogs.c:120
 #: src/gtkdialogs.c:162
 #: src/gtkdialogs.c:163
 #: src/gtkdialogs.c:164
+#: src/gtkdialogs.c:165
 msgid "Spanish"
 msgstr "špansko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
-#: src/gtkdialogs.c:165
+#: src/gtkdialogs.c:121
 #: src/gtkdialogs.c:166
+#: src/gtkdialogs.c:167
 msgid "Finnish"
 msgstr "finsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121
-#: src/gtkdialogs.c:167
+#: src/gtkdialogs.c:122
 #: src/gtkdialogs.c:168
 #: src/gtkdialogs.c:169
 #: src/gtkdialogs.c:170
+#: src/gtkdialogs.c:171
 msgid "French"
 msgstr "francosko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
+#: src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:124
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindujsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:125
 msgid "Hungarian"
 msgstr "madžarsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
-#: src/gtkdialogs.c:171
-msgid "Italian"
-msgstr "italijansko"
-
 #: src/gtkdialogs.c:126
 #: src/gtkdialogs.c:172
+msgid "Italian"
+msgstr "italijansko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127
 #: src/gtkdialogs.c:173
 #: src/gtkdialogs.c:174
+#: src/gtkdialogs.c:175
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127
-#: src/gtkdialogs.c:175
-msgid "Georgian"
-msgstr "gruzijsko"
-
 #: src/gtkdialogs.c:128
 #: src/gtkdialogs.c:176
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:129
+#: src/gtkdialogs.c:177
 msgid "Korean"
 msgstr "korejsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129
-msgid "Kurdish"
-msgstr "kurdsko"
-
 #: src/gtkdialogs.c:130
-#: src/gtkdialogs.c:177
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "litvansko"
+msgid "Kurdish"
+msgstr "kurdsko"
 
 #: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:178
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litvansko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "nizozemsko, flamsko"
-
 #: src/gtkdialogs.c:133
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "nizozemsko, flamsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Norwegian"
 msgstr "norveško"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
 #: src/gtkdialogs.c:135
-#: src/gtkdialogs.c:178
+#: src/gtkdialogs.c:136
+#: src/gtkdialogs.c:179
 msgid "Polish"
 msgstr "poljsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:136
+#: src/gtkdialogs.c:137
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:137
+#: src/gtkdialogs.c:138
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "portugalsko (Brazilija)"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
-msgid "Romanian"
-msgstr "romunsko"
-
 #: src/gtkdialogs.c:139
-#: src/gtkdialogs.c:179
+msgid "Romanian"
+msgstr "romunsko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
 #: src/gtkdialogs.c:180
+#: src/gtkdialogs.c:181
 msgid "Russian"
 msgstr "rusko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
 #: src/gtkdialogs.c:141
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:142
+#: src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovensko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:143
-#: src/gtkdialogs.c:182
+#: src/gtkdialogs.c:144
+#: src/gtkdialogs.c:183
 msgid "Swedish"
 msgstr "švedsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilsko"
-
 #: src/gtkdialogs.c:145
-msgid "Telugu"
-msgstr "teluško"
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilsko"
 
 #: src/gtkdialogs.c:146
+msgid "Telugu"
+msgstr "teluško"
+
+#: src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:146
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi"
-
 #: src/gtkdialogs.c:147
-#: src/gtkdialogs.c:183
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "poenostavljeno kitajsko"
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi"
 
 #: src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:184
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "poenostavljeno kitajsko"
+
 #: src/gtkdialogs.c:149
-#: src/gtkdialogs.c:184
+#: src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:185
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "tradicionalno kitajsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:155
+#: src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharsko"
 
-#: src/gtkdialogs.c:181
+#: src/gtkdialogs.c:182
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaško"
 
-#: src/gtkdialogs.c:225
+#: src/gtkdialogs.c:226
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O programu Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:249
-msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GNU GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:258
+#: src/gtkdialogs.c:250
+msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše).  Kopija GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom Gaim.  Gaim je zaščitena znamka svojih avtorjev.  Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev.  Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:264
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:261
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
-
 #: src/gtkdialogs.c:267
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:273
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Trenutni razvijalci"
 
-#: src/gtkdialogs.c:282
+#: src/gtkdialogs.c:288
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Nori razvijalci obližev"
 
-#: src/gtkdialogs.c:297
+#: src/gtkdialogs.c:303
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Upokojeni razvijalci"
 
-#: src/gtkdialogs.c:312
+#: src/gtkdialogs.c:318
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Trenutni prevajalci"
 
-#: src/gtkdialogs.c:332
+#: src/gtkdialogs.c:338
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Nekdanji prevajalci"
 
-#: src/gtkdialogs.c:350
+#: src/gtkdialogs.c:356
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Informacije za razhroščevanje"
 
-#: src/gtkdialogs.c:540
-#: src/gtkdialogs.c:677
-#: src/gtkdialogs.c:744
+#: src/gtkdialogs.c:552
+#: src/gtkdialogs.c:689
+#: src/gtkdialogs.c:756
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
-#: src/gtkdialogs.c:545
-#: src/gtkdialogs.c:682
-#: src/gtkdialogs.c:749
+#: src/gtkdialogs.c:557
+#: src/gtkdialogs.c:694
+#: src/gtkdialogs.c:761
 msgid "_Account"
 msgstr "_Račun"
 
-#: src/gtkdialogs.c:553
+#: src/gtkdialogs.c:565
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Novo neposredno sporočilo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:555
+#: src/gtkdialogs.c:567
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
 
-#: src/gtkdialogs.c:690
+#: src/gtkdialogs.c:702
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informacije o uporabniku"
 
-#: src/gtkdialogs.c:692
+#: src/gtkdialogs.c:704
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke."
 
-#: src/gtkdialogs.c:758
+#: src/gtkdialogs.c:770
 msgid "View User Log"
 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
 
-#: src/gtkdialogs.c:760
+#: src/gtkdialogs.c:772
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
 
-#: src/gtkdialogs.c:779
+#: src/gtkdialogs.c:791
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Psevdonim stika"
 
-#: src/gtkdialogs.c:780
+#: src/gtkdialogs.c:792
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
-#: src/gtkdialogs.c:782
-#: src/gtkdialogs.c:804
-#: src/gtkdialogs.c:824
+#: src/gtkdialogs.c:794
+#: src/gtkdialogs.c:816
+#: src/gtkdialogs.c:836
 #: src/gtkrequest.c:295
 #: src/protocols/silc/chat.c:586
 msgid "Alias"
 msgstr "Psevdonim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:800
+#: src/gtkdialogs.c:812
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Vnesite psevdonim za %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:802
+#: src/gtkdialogs.c:814
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Psevdonim prijatelja"
 
-#: src/gtkdialogs.c:821
+#: src/gtkdialogs.c:833
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Psevdonim pomenka"
 
-#: src/gtkdialogs.c:822
+#: src/gtkdialogs.c:834
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
 
-#: src/gtkdialogs.c:859
+#: src/gtkdialogs.c:871
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -3589,24 +3798,24 @@
 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:867
+#: src/gtkdialogs.c:879
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstrani stik"
 
-#: src/gtkdialogs.c:868
+#: src/gtkdialogs.c:880
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Odstrani stik"
 
-#: src/gtkdialogs.c:926
+#: src/gtkdialogs.c:931
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:929
+#: src/gtkdialogs.c:934
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstrani skupino"
 
-#: src/gtkdialogs.c:930
+#: src/gtkdialogs.c:935
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Odstrani skupino"
 
@@ -3623,16 +3832,16 @@
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Odstrani prijatelja"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1010
+#: src/gtkdialogs.c:993
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1013
+#: src/gtkdialogs.c:996
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstrani pomenek"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1014
+#: src/gtkdialogs.c:997
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Odstrani pomenek"
 
@@ -3642,17 +3851,17 @@
 msgstr "%.2f KB/s"
 
 #: src/gtkft.c:160
-#: src/gtkft.c:1064
+#: src/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Končano"
 
 #: src/gtkft.c:163
-#: src/gtkft.c:1004
+#: src/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
 #: src/gtkft.c:166
-#: src/gtkft.c:923
+#: src/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Čakanje na začetek prenosa"
 
@@ -3736,35 +3945,35 @@
 msgstr "Preostali čas:"
 
 #: src/gtkft.c:708
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8532
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Prenosi datotek"
 
-#: src/gtkft.c:732
+#: src/gtkft.c:731
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov"
 
-#: src/gtkft.c:742
+#: src/gtkft.c:741
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Počisti dokončane prenose"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:751
+#: src/gtkft.c:750
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Po_drobnosti o prenosu"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:781
-#: src/gtkstock.c:147
+#: src/gtkft.c:780
+#: src/gtkstock.c:146
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Premor"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:791
+#: src/gtkft.c:790
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: src/gtkft.c:1006
+#: src/gtkft.c:1005
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspeh"
 
@@ -3800,7 +4009,7 @@
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3264
+#: src/gtkimhtml.c:3261
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3810,7 +4019,7 @@
 "\n"
 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3267
+#: src/gtkimhtml.c:3264
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3820,7 +4029,7 @@
 "\n"
 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3280
+#: src/gtkimhtml.c:3277
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3831,7 +4040,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3283
+#: src/gtkimhtml.c:3280
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3842,12 +4051,12 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3363
-#: src/gtkimhtml.c:3375
+#: src/gtkimhtml.c:3360
+#: src/gtkimhtml.c:3372
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3403
+#: src/gtkimhtml.c:3400
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Shrani sliko ..."
 
@@ -3906,101 +4115,105 @@
 msgid "Smile!"
 msgstr "Nasmeh!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčrtano"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Povečaj pisavo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Manjša pisava"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:990
 msgid "Font Face"
 msgstr "Tip pisave"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pisave"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
 msgid "Clear formatting"
 msgstr "Počisti oblikovanje"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vstavi povezavo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vstavi smeškota"
 
-#: src/gtklog.c:214
-#, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Pomenki v %s o %s"
-
-#: src/gtklog.c:216
-#, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Pomenki z %s o %s"
-
-#: src/gtklog.c:326
+#: src/gtklog.c:202
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>"
+
+#: src/gtklog.c:207
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>"
+
+#: src/gtklog.c:258
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: src/gtklog.c:311
 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"."
 
-#: src/gtklog.c:330
+#: src/gtklog.c:315
 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"."
 
-#: src/gtklog.c:333
+#: src/gtklog.c:318
 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"."
 
-#: src/gtklog.c:337
+#: src/gtklog.c:322
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Ni najdenih dnevnikov."
 
-#: src/gtklog.c:413
+#: src/gtklog.c:398
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Skupna velikost dnevnika:"
 
-#: src/gtklog.c:489
+#: src/gtklog.c:474
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Pomenki v %s"
 
-#: src/gtklog.c:497
-#: src/gtklog.c:548
+#: src/gtklog.c:482
+#: src/gtklog.c:533
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Pomenki z %s"
 
-#: src/gtklog.c:573
+#: src/gtklog.c:558
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemski dnevnik"
 
-#: src/gtkmain.c:310
+#: src/gtkmain.c:312
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n"
 
-#: src/gtkmain.c:312
+#: src/gtkmain.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4025,56 +4238,39 @@
 "                     določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n"
 "  -v, --version       izpiši trenutno različico in končaj program\n"
 
-#: src/gtkmain.c:489
+#: src/gtkmain.c:493
+#, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
 "no fault of your own.\n"
 "\n"
-"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"
 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
 "developers by reporting a bug at\n"
-msgstr ""
-"Gaim se je sesul in poskusil izvreči datoteko core.\n"
-"To je povzročil hrošč v programski opremi in zgodilo\n"
-"se je brez vaše krivde.\n"
-"\n"
-"Možno je, da je ta hrošč v CVS že odpravljen.\n"
-"Če lahko ponovite sesutje, prosimo, obvestite\n"
-"razvijalce gaima s poročilom o hrošču na naslovu\n"
-
-#: src/gtkmain.c:495
-msgid ""
-"bug.php\n"
+"%sbug.php\n"
 "\n"
 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-msgstr ""
-"bug.php\n"
-"\n"
-"Preverite, da ste navedli, kaj ste počeli takrat\n"
-"in da ste oddali obratno sled (\"backtrace\") iz datoteke core.\n"
-"Če ne znate pridobiti obratne sledi, si preberite navodila na naslovu\n"
-
-#: src/gtkmain.c:499
-msgid ""
-"gdb.php.  If you need further\n"
+"%sgdb.php.  If you need further\n"
 "assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
 "Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php.\n"
 msgstr ""
-"gdb.php.  Če potrebujete dodatno\n"
-"podporo, pošljite neposredno sporočilo na naslov SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n"
-"Informacije o stikih za Seana in Luka prek drugih protokolov so na naslovu\n"
-
-#: src/gtkmain.c:502
-msgid "contactinfo.php.\n"
-msgstr "contactinfo.php.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:713
-#: src/gtkmain.c:715
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+"Program Gaim se je sesul in pri tem shranil pomnilniški izmet.\n"
+"Gre za hrošča v programski opremi in za to sami niste krivi.\n"
+"\n"
+"Če lahko ponovite korake, ki privedejo do sesutja, prosimo,\n"
+"obvestite razvijalce gaima s poročilom o hrošču na naslovu\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Ne pozabite navesti, kaj ste takrat počeli,\n"
+"objavite tudi izsledek iz datoteke pomnilniškega izmeta (core).\n"
+"Če ne veste, kako pridobiti izsledek, si preberite navodila na naslovu\n"
+"%sgdb.php.  Če potrebujete dodatno pomoč,\n"
+"to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n"
+"Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n"
+"%scontactinfo.php.\n"
 
 #: src/gtkmedia.c:52
 msgid "Call ended."
@@ -4121,7 +4317,7 @@
 msgstr "Odpri vsa sporočila"
 
 #: src/gtknotify.c:382
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1029
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
@@ -4133,7 +4329,7 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>"
 
-#: src/gtknotify.c:455
+#: src/gtknotify.c:451
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -4142,7 +4338,7 @@
 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili."
 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila."
 
-#: src/gtknotify.c:460
+#: src/gtknotify.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4153,224 +4349,265 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:645
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5408
+#: src/gtknotify.c:643
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5360
 msgid "Search Results"
 msgstr "Rezultati iskanja"
 
-#: src/gtknotify.c:801
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+#: src/gtknotify.c:799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Podatki za %s"
 
-#: src/gtknotify.c:802
+#: src/gtknotify.c:800
 #: src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informacije o prijatelju"
 
-#: src/gtknotify.c:842
+#: src/gtknotify.c:840
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Ukaz brskalnika <b>%s</b> ni veljaven."
 
-#: src/gtknotify.c:844
-#: src/gtknotify.c:856
-#: src/gtknotify.c:869
-#: src/gtknotify.c:994
+#: src/gtknotify.c:842
+#: src/gtknotify.c:854
+#: src/gtknotify.c:867
+#: src/gtknotify.c:992
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL"
 
-#: src/gtknotify.c:854
-#: src/gtknotify.c:867
+#: src/gtknotify.c:852
+#: src/gtknotify.c:865
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Napaka pri zaganjanju <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:995
+#: src/gtknotify.c:993
 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza."
 
-#: src/gtkplugin.c:269
+#: src/gtkplugin.c:275
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Odloženi bodo naslednji vstavki."
+
+#: src/gtkplugin.c:294
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Odloženih bo več vstavkov."
+
+#: src/gtkplugin.c:296
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Odloži vstavke"
+
+#: src/gtkplugin.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
 msgstr ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkplugin.c:390
+"<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s"
+
+#: src/gtkplugin.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n"
+"Preverite spletno stran vstavka za posodobitev.</span>"
+
+#: src/gtkplugin.c:546
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "_Nastavi vstavek"
 
-#: src/gtkplugin.c:439
+#: src/gtkplugin.c:604
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>"
 
-#: src/gtkpounce.c:157
+#: src/gtkpounce.c:162
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izberi datoteko"
 
-#: src/gtkpounce.c:254
+#: src/gtkpounce.c:259
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja."
 
-#: src/gtkpounce.c:476
+#: src/gtkpounce.c:503
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Novo opozorilo prijatelja"
 
-#: src/gtkpounce.c:476
+#: src/gtkpounce.c:503
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja"
 
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:493
-msgid "Pounce Who"
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: src/gtkpounce.c:520
+msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Opozori koga"
 
-#: src/gtkpounce.c:520
+#: src/gtkpounce.c:547
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Ime prijatelja:"
 
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:544
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: src/gtkpounce.c:571
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..."
 
-#: src/gtkpounce.c:552
+#: src/gtkpounce.c:579
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_prijavi"
 
-#: src/gtkpounce.c:554
+#: src/gtkpounce.c:581
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "_odjavi"
 
-#: src/gtkpounce.c:556
+#: src/gtkpounce.c:583
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "postane od_soten"
 
-#: src/gtkpounce.c:558
+#: src/gtkpounce.c:585
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_vrne"
 
-#: src/gtkpounce.c:560
+#: src/gtkpounce.c:587
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "postane _nedejaven"
 
-#: src/gtkpounce.c:562
+#: src/gtkpounce.c:589
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "ni ve_č nedejaven."
 
-#: src/gtkpounce.c:564
+#: src/gtkpounce.c:591
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "začne _tipkati"
 
-#: src/gtkpounce.c:566
+#: src/gtkpounce.c:593
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "_preneha tipkati"
 
-#. Create the "Pounce Action" frame.
 #: src/gtkpounce.c:595
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Dejanje opozorila"
-
-#: src/gtkpounce.c:603
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Pošlje spo_ročilo"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:627
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: src/gtkpounce.c:635
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno"
 
-#: src/gtkpounce.c:605
+#: src/gtkpounce.c:637
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Prikaži obvestilo"
 
-#: src/gtkpounce.c:607
+#: src/gtkpounce.c:639
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Pošlji spo_ročilo"
 
-#: src/gtkpounce.c:609
+#: src/gtkpounce.c:641
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Izvr_ši ukaz"
 
-#: src/gtkpounce.c:611
+#: src/gtkpounce.c:643
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Pre_dvajaj zvok"
 
-#: src/gtkpounce.c:615
+#: src/gtkpounce.c:648
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Pre_rskaj ..."
 
-#: src/gtkpounce.c:617
+#: src/gtkpounce.c:650
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Preb_rskaj ..."
 
-#: src/gtkpounce.c:618
+#: src/gtkpounce.c:651
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pred_ogled"
 
-#: src/gtkpounce.c:701
+#. Create the "Options" frame.
+#: src/gtkpounce.c:763
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: src/gtkpounce.c:771
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "_Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo"
+
+#: src/gtkpounce.c:776
 msgid "_Recurring"
 msgstr "Ponavl_jajoč"
 
-#: src/gtkpounce.c:997
+#: src/gtkpounce.c:1089
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?"
 
-#: src/gtkpounce.c:1145
+#: src/gtkpounce.c:1237
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Tarča opozorila"
 
-#: src/gtkpounce.c:1180
+#: src/gtkpounce.c:1272
 msgid "Recurring"
 msgstr "Ponavljajoč"
 
-#: src/gtkpounce.c:1227
+#: src/gtkpounce.c:1319
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Opozorila prijatelja"
 
-#: src/gtkpounce.c:1345
+#: src/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati"
 
-#: src/gtkpounce.c:1347
+#: src/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s se je prijavil na (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1349
+#: src/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s je spet dejaven (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1351
+#: src/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s se je vrnil (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1353
+#: src/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati"
 
-#: src/gtkpounce.c:1355
+#: src/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s se je odjavil (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1357
+#: src/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1359
+#: src/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1360
+#: src/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1463
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!"
 
@@ -4388,208 +4625,208 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:673
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:818
 #: src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/gtkprefs.c:815
+#: src/gtkprefs.c:814
 msgid "_Hide new IM conversations"
 msgstr "Skrij nove po_govore IM"
 
-#: src/gtkprefs.c:818
-#: src/gtkprefs.c:1687
+#: src/gtkprefs.c:817
+#: src/gtkprefs.c:1757
 msgid "When away"
 msgstr "ob odsotnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr "Pošlji neznane ukaze \"_slash\" kot sporočila"
 
-#: src/gtkprefs.c:824
+#: src/gtkprefs.c:823
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih"
 
-#: src/gtkprefs.c:827
+#: src/gtkprefs.c:826
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Prikaži _ikone"
 
-#: src/gtkprefs.c:829
+#: src/gtkprefs.c:828
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem"
 
-#: src/gtkprefs.c:839
+#: src/gtkprefs.c:838
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede"
 
-#: src/gtkprefs.c:843
+#: src/gtkprefs.c:842
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Uporabi animirano drsenje"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
+#: src/gtkprefs.c:858
 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
 msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:881
+#: src/gtkprefs.c:880
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Možnosti zavihkov"
 
-#: src/gtkprefs.c:883
+#: src/gtkprefs.c:882
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki"
 
-#: src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:896
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih"
 
-#: src/gtkprefs.c:903
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Postavitev"
 
+#: src/gtkprefs.c:904
+msgid "Top"
+msgstr "zgoraj"
+
 #: src/gtkprefs.c:905
-msgid "Top"
-msgstr "zgoraj"
+msgid "Bottom"
+msgstr "spodaj"
 
 #: src/gtkprefs.c:906
-msgid "Bottom"
-msgstr "spodaj"
+msgid "Left"
+msgstr "na levi"
 
 #: src/gtkprefs.c:907
-msgid "Left"
-msgstr "na levi"
-
-#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Right"
 msgstr "na desni"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:909
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "levo navpično"
 
-#: src/gtkprefs.c:911
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "desno navpično"
 
-#: src/gtkprefs.c:916
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "N_ovi pogovori:"
 
-#: src/gtkprefs.c:967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:802
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
+#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
 msgid "IP Address"
 msgstr "Naslov IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:969
+#: src/gtkprefs.c:968
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "Strežnik ST_UN:"
 
-#: src/gtkprefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:970
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Samozaznaj naslov IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:980
+#: src/gtkprefs.c:979
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Javen _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:1007
 msgid "Ports"
 msgstr "Vrata"
 
-#: src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:1010
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje"
 
-#: src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:1013
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Začetna vrata:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1017
+#: src/gtkprefs.c:1020
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Končna vrata:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Strežnik proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1032
 msgid "No proxy"
 msgstr "Brez strežnika proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:1088
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uporabnik:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1147
+#: src/gtkprefs.c:1150
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1148
+#: src/gtkprefs.c:1151
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: src/gtkprefs.c:1152
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1150
+#: src/gtkprefs.c:1153
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1151
+#: src/gtkprefs.c:1154
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "Privzeto za GNOME"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: src/gtkprefs.c:1155
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153
+#: src/gtkprefs.c:1156
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1154
+#: src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1155
+#: src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1164
+#: src/gtkprefs.c:1167
 msgid "Manual"
 msgstr "Ročni"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1220
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Izbira brskalnika"
 
-#: src/gtkprefs.c:1221
+#: src/gtkprefs.c:1224
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Brskalnik:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkprefs.c:1232
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Odpri povezavo v:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1231
+#: src/gtkprefs.c:1234
 msgid "Browser default"
 msgstr "Privzeto za brskalnik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1232
+#: src/gtkprefs.c:1235
 msgid "Existing window"
 msgstr "Obstoječe okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1234
+#: src/gtkprefs.c:1237
 msgid "New tab"
 msgstr "Nov zavihek"
 
-#: src/gtkprefs.c:1248
+#: src/gtkprefs.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4598,56 +4835,85 @@
 "_Ročno:\n"
 "(%s namesto URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1284
-#: src/gtkprefs.c:1771
+#: src/gtkprefs.c:1287
+#: src/gtkprefs.c:1868
 msgid "Logging"
 msgstr "Beleženje v dnevnik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1287
+#: src/gtkprefs.c:1290
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Oblika _dnevnika:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1292
+#: src/gtkprefs.c:1295
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila"
 
-#: src/gtkprefs.c:1294
+#: src/gtkprefs.c:1297
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Shranjuj vse po_menke"
 
-#: src/gtkprefs.c:1296
+#: src/gtkprefs.c:1299
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1447
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Izbira zvoka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1484
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Quietest"
+msgstr "najtišje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1457
+msgid "Quieter"
+msgstr "tišje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1459
+msgid "Quiet"
+msgstr "tiho"
+
+#: src/gtkprefs.c:1461
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
+
+#: src/gtkprefs.c:1463
+msgid "Loud"
+msgstr "glasno"
+
+#: src/gtkprefs.c:1465
+msgid "Louder"
+msgstr "glasneje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1467
+msgid "Loudest"
+msgstr "najglasneje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1530
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Način zvoka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Način:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1489
+#: src/gtkprefs.c:1535
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1494
+#: src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1495
+#: src/gtkprefs.c:1541
 msgid "No sounds"
 msgstr "Nemo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4656,112 +4922,114 @@
 "Ukaz za _zvok:\n"
 "(%s namesto datoteke)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1529
+#: src/gtkprefs.c:1575
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Nastavitve zvoka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1530
+#: src/gtkprefs.c:1576
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1532
+#: src/gtkprefs.c:1578
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Zvoki, kadar sem odsoten"
 
-#: src/gtkprefs.c:1542
+#: src/gtkprefs.c:1585
+msgid "Volume:"
+msgstr "Glasnost:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1613
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zvočni Dogodki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1593
+#: src/gtkprefs.c:1664
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: src/gtkprefs.c:1600
+#: src/gtkprefs.c:1671
 msgid "Event"
 msgstr "Dogodek"
 
-#: src/gtkprefs.c:1619
+#: src/gtkprefs.c:1690
 msgid "Test"
 msgstr "Preskus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1623
+#: src/gtkprefs.c:1694
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
-#: src/gtkprefs.c:1627
+#: src/gtkprefs.c:1698
 msgid "Choose..."
 msgstr "Izberi ..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1670
-msgid "Idle time _reporting:"
-msgstr "Spo_ročanje časa nedejavnosti:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1673
-msgid "Account usage"
-msgstr "Uporaba računa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1675
-msgid "Mouse movement"
-msgstr "Premik miške"
-
-#. Away stuff
-#: src/gtkprefs.c:1682
-#: src/gtkstatusbox.c:452
-#: src/protocols/irc/irc.c:456
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1090
-#: src/protocols/novell/novell.c:2849
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:726
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6710
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7756
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1431
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
-#: src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Odsoten"
-
-#: src/gtkprefs.c:1684
+#: src/gtkprefs.c:1740
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1743
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila"
+
+#: src/gtkprefs.c:1745
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške"
+
+#: src/gtkprefs.c:1754
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Samodejni odziv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1688
+#: src/gtkprefs.c:1758
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1695
+#. Auto-away stuff
+#: src/gtkprefs.c:1764
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Samodejna odsotnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1697
+#: src/gtkprefs.c:1766
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1701
+#: src/gtkprefs.c:1770
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "Število _minut pred spremembo stanja:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1709
+#: src/gtkprefs.c:1778
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Spremeni _stanje v:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1761
+#. Signon status stuff
+#: src/gtkprefs.c:1799
+msgid "Status at startup"
+msgstr "Stanje ob zagonu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1801
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1807
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Stanje ob _zagonu:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1858
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Teme za smeške"
 
-#: src/gtkprefs.c:1762
+#: src/gtkprefs.c:1859
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvoki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1763
-#: src/protocols/silc/silc.c:1830
+#: src/gtkprefs.c:1860
+#: src/protocols/silc/silc.c:1848
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
-#: src/gtkprefs.c:1768
+#: src/gtkprefs.c:1865
 msgid "Browser"
 msgstr "Brskalnik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1869
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Odsotnost / Nedejavnost"
 
@@ -4785,71 +5053,71 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj"
 
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: src/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zasebnost"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: src/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: src/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavi zasebnost za:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:589
-#: src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:562
+#: src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
 msgstr "Dovoli uporabniku"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami."
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami"
 
-#: src/gtkprivacy.c:594
-#: src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:567
+#: src/gtkprivacy.c:580
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Dovoli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:628
-#: src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
 msgstr "Zavrni uporabnika"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632
-#: src/gtkprivacy.c:643
+#: src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:616
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokiraj"
 
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Zavrnem %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?"
@@ -4859,8 +5127,8 @@
 #.
 #: src/gtkrequest.c:285
 #: src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:561
-#: src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/msn.c:559
+#: src/protocols/msn/msn.c:568
 #: src/protocols/novell/novell.c:1921
 #: src/protocols/silc/buddy.c:313
 #: src/protocols/silc/pk.c:117
@@ -4871,8 +5139,8 @@
 
 #: src/gtkrequest.c:286
 #: src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: src/protocols/msn/msn.c:561
-#: src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/msn.c:559
+#: src/protocols/msn/msn.c:568
 #: src/protocols/novell/novell.c:1922
 #: src/protocols/silc/buddy.c:314
 #: src/protocols/silc/pk.c:118
@@ -4891,133 +5159,147 @@
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: src/gtkrequest.c:1841
+#: src/gtkrequest.c:1839
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Datoteka že obstaja"
 
-#: src/gtkrequest.c:1842
+#: src/gtkrequest.c:1840
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ali jo želite prepisati?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1886
-#: src/gtkrequest.c:1927
+#: src/gtkrequest.c:1884
+#: src/gtkrequest.c:1925
 msgid "Save File..."
 msgstr "Shrani datoteko ..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1887
-#: src/gtkrequest.c:1928
+#: src/gtkrequest.c:1885
+#: src/gtkrequest.c:1926
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: src/gtkroomlist.c:335
+#: src/gtkroomlist.c:287
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: src/gtkroomlist.c:354
 msgid "Room List"
 msgstr "Seznam sob"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:406
+#: src/gtkroomlist.c:424
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Dobi seznam"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:436
+#. add button
+#: src/gtkroomlist.c:432
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Dodaj pomenek"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:446
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
 #: src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
+#: src/gtksavedstatuses.c:461
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:462
-#: src/gtksavedstatuses.c:903
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:247
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:254
-#: src/protocols/gg/gg.c:1429
-#: src/protocols/gg/gg.c:1439
-#: src/protocols/gg/gg.c:1445
-#: src/protocols/gg/gg.c:1453
-#: src/protocols/gg/gg.c:1458
+#. Available status messages are plain text
+#: src/gtksavedstatuses.c:472
+#: src/gtksavedstatuses.c:917
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: src/protocols/gg/gg.c:1421
+#: src/protocols/gg/gg.c:1431
+#: src/protocols/gg/gg.c:1437
+#: src/protocols/gg/gg.c:1446
+#: src/protocols/gg/gg.c:1451
 #: src/protocols/irc/irc.c:171
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1121
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1131
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
-#: src/protocols/novell/novell.c:2869
-#: src/protocols/novell/novell.c:2977
-#: src/protocols/novell/novell.c:2983
-#: src/protocols/novell/novell.c:2989
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7919
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7928
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3234
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3240
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3246
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3323
-#: src/protocols/simple/simple.c:251
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1105
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: src/protocols/novell/novell.c:2974
+#: src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: src/protocols/novell/novell.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7949
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3221
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3227
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3233
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3312
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: src/protocols/simple/simple.c:241
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:525
+#: src/gtksavedstatuses.c:535
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Shranjena stanja"
 
 #. Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:550
-#: src/gtksavedstatuses.c:1150
+#: src/gtksavedstatuses.c:560
+#: src/gtksavedstatuses.c:1178
 msgid "_Use"
 msgstr "_Uporabi"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:660
+#: src/gtksavedstatuses.c:688
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv."
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:862
+#: src/gtksavedstatuses.c:876
 msgid "Different"
 msgstr "Razno"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:892
-#: src/gtksavedstatuses.c:1019
-#: src/protocols/gg/gg.c:1409
-#: src/protocols/gg/gg.c:1414
+#: src/gtksavedstatuses.c:906
+#: src/gtksavedstatuses.c:1044
+#: src/protocols/gg/gg.c:1403
+#: src/protocols/gg/gg.c:1408
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:623
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:630
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1059
-#: src/protocols/msn/msn.c:552
-#: src/protocols/novell/novell.c:2868
-#: src/protocols/novell/novell.c:2872
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:782
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:788
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:791
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1066
+#: src/protocols/msn/msn.c:550
+#: src/protocols/novell/novell.c:2867
+#: src/protocols/novell/novell.c:2871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1038
+#: src/gtksavedstatuses.c:1063
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naziv:"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1058
-#: src/gtksavedstatuses.c:1360
+#: src/gtksavedstatuses.c:1083
+#: src/gtksavedstatuses.c:1430
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stanje:"
 
 #. Different status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:1093
+#: src/gtksavedstatuses.c:1120
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje"
 
 #. Save & Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:1159
+#: src/gtksavedstatuses.c:1187
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Shra_ni in uporabi"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1339
+#: src/gtksavedstatuses.c:1407
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Stanje za %s"
@@ -5062,159 +5344,125 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Nekdo omeni vaše ime v sobi"
 
-#: src/gtksound.c:414
+#: src/gtksound.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Zvoka ni mogoče predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja."
 
-#: src/gtksound.c:430
+#: src/gtksound.c:504
 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza."
 
-#: src/gtksound.c:442
+#: src/gtksound.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
 msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:292
+#: src/gtkstatusbox.c:362
 msgid "Typing"
 msgstr "Tipka"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:295
+#: src/gtkstatusbox.c:364
 #: src/protocols/irc/irc.c:256
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893
 #: src/protocols/msn/session.c:349
 #: src/protocols/napster/napster.c:531
 #: src/protocols/novell/novell.c:2183
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3606
-#: src/protocols/simple/simple.c:1300
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3598
+#: src/protocols/simple/simple.c:1368
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Connecting"
 msgstr "Povezovanje"
 
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:451
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1086
-#: src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2846
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
-#: src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Na voljo"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:453
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658
-#: src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviden"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:454
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1084
-#: src/protocols/novell/novell.c:2858
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
-#: src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Brez povezave"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:456
-msgid "Custom..."
-msgstr "Po meri ..."
-
-#: src/gtkstatusbox.c:457
+#: src/gtkstatusbox.c:668
+msgid "New..."
+msgstr "Novo ..."
+
+#: src/gtkstatusbox.c:669
 msgid "Saved..."
 msgstr "Datoteka shranjena ..."
 
-#: src/gtkstock.c:139
+#: src/gtkstock.c:138
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Psevdonim"
 
-#: src/gtkstock.c:141
+#: src/gtkstock.c:140
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Zapri _zavihke"
 
-#: src/gtkstock.c:143
+#: src/gtkstock.c:142
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Informacije"
 
-#: src/gtkstock.c:144
+#: src/gtkstock.c:143
 msgid "_Invite"
 msgstr "Povab_i"
 
-#: src/gtkstock.c:145
+#: src/gtkstock.c:144
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: src/gtkstock.c:146
+#: src/gtkstock.c:145
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Odpri pošto"
 
-#: src/gtkstock.c:148
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Opozori"
-
-#: src/gtkutils.c:1311
-#: src/gtkutils.c:1336
+#: src/gtkutils.c:1313
+#: src/gtkutils.c:1338
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:1313
-#: src/gtkutils.c:1338
+#: src/gtkutils.c:1315
+#: src/gtkutils.c:1340
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Slike ni mogoče odpreti"
 
-#: src/gtkutils.c:1413
+#: src/gtkutils.c:1415
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Ni mogoče poslati imenika %s."
 
-#: src/gtkutils.c:1415
+#: src/gtkutils.c:1417
 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
 msgstr "Gaim ne more prenesti imenika. Datoteke boste morali poslati posamično."
 
-#: src/gtkutils.c:1443
-#: src/gtkutils.c:1452
-#: src/gtkutils.c:1457
+#: src/gtkutils.c:1445
+#: src/gtkutils.c:1454
+#: src/gtkutils.c:1459
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Povlekli ste sliko"
 
-#: src/gtkutils.c:1444
+#: src/gtkutils.c:1446
 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali uporabite kot ikono za tega uporabnika."
 
-#: src/gtkutils.c:1448
-#: src/gtkutils.c:1463
+#: src/gtkutils.c:1450
+#: src/gtkutils.c:1465
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja"
 
-#: src/gtkutils.c:1449
-#: src/gtkutils.c:1464
+#: src/gtkutils.c:1451
+#: src/gtkutils.c:1466
 msgid "Send image file"
 msgstr "Pošlji slikovno datoteko"
 
-#: src/gtkutils.c:1450
-#: src/gtkutils.c:1464
+#: src/gtkutils.c:1452
+#: src/gtkutils.c:1466
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Vstavi v sporočilo"
 
-#: src/gtkutils.c:1453
+#: src/gtkutils.c:1455
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?"
 
-#: src/gtkutils.c:1458
+#: src/gtkutils.c:1460
 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali jo uporabite kot ikono za tega uporabnika."
 
-#: src/gtkutils.c:1460
+#: src/gtkutils.c:1462
 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
 msgstr "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono prijatelja za tega prijatelja"
 
@@ -5223,11 +5471,11 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1514
+#: src/gtkutils.c:1516
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika"
 
-#: src/gtkutils.c:1514
+#: src/gtkutils.c:1516
 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže."
 
@@ -5239,81 +5487,115 @@
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle."
 
-#: src/log.c:129
+#: src/log.c:158
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>"
 
-#: src/log.c:497
+#: src/log.c:540
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:508
+#: src/log.c:551
 msgid "Plain text"
 msgstr "Navadno besedilo"
 
-#: src/log.c:519
+#: src/log.c:562
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Stari Gaim"
 
-#: src/log.c:577
+#: src/log.c:653
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo."
 
-#: src/log.c:839
+#: src/log.c:946
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:904
+#: src/log.c:1014
 #, c-format
 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:906
+#: src/log.c:1016
 #, c-format
 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:957
-#: src/log.c:1074
+#: src/log.c:1073
+#: src/log.c:1195
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>"
 
-#: src/log.c:967
-#: src/log.c:1086
+#: src/log.c:1085
+#: src/log.c:1207
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:1019
+#: src/log.c:1138
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#: src/plugin.c:371
+#: src/plugin.c:281
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: src/protocols/msn/session.c:326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: src/plugin.c:424
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr "Neustrezna %d vstavka (potrebuje %d)"
+
+#: src/plugin.c:441
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "Neustrezna različica ABI %d.%d.x (potrebna je %d.%d.x)"
+
+#: src/plugin.c:457
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Vstavek ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij"
+
+#: src/plugin.c:512
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno."
 
-#: src/plugin.c:376
-#: src/plugin.c:404
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka."
-
-#: src/plugin.c:400
+#: src/plugin.c:517
+msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+msgstr "Ob nalaganju vstavka je prišlo do napak."
+
+#: src/plugin.c:540
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti."
 
+#: src/plugin.c:544
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka."
+
+#: src/plugin.c:646
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Odvisnega vstavka %s ni bilo mogoče odložiti."
+
+#: src/plugin.c:651
+msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
+msgstr "Pri odlaganju vstavka je prišlo do napake."
+
 #. Send a message about the connection error
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik sploh zagnan?"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3198
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5322,7 +5604,7 @@
 "\n"
 "<b>Stanje</b>: %s"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:332
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5341,52 +5623,53 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:429
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:431
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:434
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Bonjour"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:463
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:520
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:468
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:476
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:534
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Uporabnik Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:558
-#: src/protocols/silc/silc.c:921
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:572
+#: src/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime gostitelja"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #. port to connect to
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:562
-#: src/protocols/irc/irc.c:822
-#: src/protocols/msn/msn.c:1946
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:576
+#: src/protocols/irc/irc.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:1957
 #: src/protocols/napster/napster.c:720
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5588
-#: src/protocols/silc/silc.c:1838
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5544
+#: src/protocols/silc/silc.c:1856
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:565
-#: src/protocols/gg/gg.c:571
-#: src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:579
+#: src/protocols/gg/gg.c:562
+#: src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "First name"
 msgstr "Ime"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:568
-#: src/protocols/gg/gg.c:566
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:582
+#: src/protocols/gg/gg.c:557
 msgid "Last name"
 msgstr "Priimek"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:571
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:585
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:769
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
-#: src/protocols/silc/silc.c:685
-#: src/protocols/silc/silc.c:925
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:779
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: src/protocols/silc/silc.c:695
+#: src/protocols/silc/silc.c:935
 #: src/protocols/silc/util.c:512
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Email"
 msgstr "Elektronska pošta"
 
@@ -5394,350 +5677,339 @@
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:89
-#: src/protocols/gg/gg.c:111
-#: src/protocols/gg/gg.c:146
+#: src/protocols/gg/gg.c:80
+#: src/protocols/gg/gg.c:102
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Token Error"
 msgstr "Napaka žetona"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:90
-#: src/protocols/gg/gg.c:112
-#: src/protocols/gg/gg.c:147
+#: src/protocols/gg/gg.c:81
+#: src/protocols/gg/gg.c:103
+#: src/protocols/gg/gg.c:138
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:235
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
+#: src/protocols/gg/gg.c:226
+#: src/protocols/gg/gg.c:245
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:236
+#: src/protocols/gg/gg.c:227
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242
-#: src/protocols/gg/gg.c:244
+#: src/protocols/gg/gg.c:233
+#: src/protocols/gg/gg.c:235
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:255
+#: src/protocols/gg/gg.c:246
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:273
-#: src/protocols/gg/gg.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:264
+#: src/protocols/gg/gg.c:265
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
+#: src/protocols/gg/gg.c:281
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Nalaganje seznama prijateljev ..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:291
+#: src/protocols/gg/gg.c:282
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno naložen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:302
+#: src/protocols/gg/gg.c:293
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:346
+#: src/protocols/gg/gg.c:337
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Izpolnite polja za registracijo."
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:342
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Gesli se ne ujemata."
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:351
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Gesli se ne ujemata."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:360
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Novega računa ni bilo mogoče registrirati. Prišlo je do napake.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:373
+#: src/protocols/gg/gg.c:364
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nov račun Gadu-Gadu je registriran"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:374
+#: src/protocols/gg/gg.c:365
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registracija je uspela!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:425
 msgid "e-Mail"
 msgstr "E-pošta"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:439
-#: src/protocols/gg/gg.c:713
+#: src/protocols/gg/gg.c:430
+#: src/protocols/gg/gg.c:704
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:444
-#: src/protocols/gg/gg.c:718
+#: src/protocols/gg/gg.c:435
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:449
-#: src/protocols/gg/gg.c:723
+#: src/protocols/gg/gg.c:440
+#: src/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Vnesite trenutni žeton"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455
-#: src/protocols/gg/gg.c:729
+#: src/protocols/gg/gg.c:446
+#: src/protocols/gg/gg.c:720
 msgid "Current token"
 msgstr "Trenutni žeton"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:459
-#: src/protocols/gg/gg.c:460
+#: src/protocols/gg/gg.c:450
+#: src/protocols/gg/gg.c:451
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:461
+#: src/protocols/gg/gg.c:452
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:556
+#: src/protocols/gg/gg.c:547
 #: src/protocols/gg/gg.c:1610
 msgid "Unable to initiate a new search"
 msgstr "Novega iskanja ni mogoče začeti"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:557
+#: src/protocols/gg/gg.c:548
 #: src/protocols/gg/gg.c:1611
 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
 msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:576
-#: src/protocols/gg/gg.c:989
-#: src/protocols/gg/gg.c:1993
+#: src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:974
+#: src/protocols/gg/gg.c:1997
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:695
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1338
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1395
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:696
-#: src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1528
 #: src/protocols/silc/ops.c:1036
 #: src/protocols/silc/ops.c:1179
 #: src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:992
+#: src/protocols/gg/gg.c:572
+#: src/protocols/gg/gg.c:977
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6106
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
 msgid "City"
 msgstr "Kraj"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:586
+#: src/protocols/gg/gg.c:577
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Leto rojstva"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:589
-#: src/protocols/msn/msn.c:1527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049
+#: src/protocols/gg/gg.c:580
+#: src/protocols/msn/msn.c:1538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
 msgid "Gender"
 msgstr "Spol"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:590
+#: src/protocols/gg/gg.c:581
 msgid "Male or female"
 msgstr "Moški ali ženska"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
+#: src/protocols/gg/gg.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
 msgid "Male"
 msgstr "Moški"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
+#: src/protocols/gg/gg.c:583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
 msgid "Female"
 msgstr "Ženska"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:596
+#: src/protocols/gg/gg.c:587
 msgid "Only online"
 msgstr "Le prisoten"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:600
-#: src/protocols/gg/gg.c:601
+#: src/protocols/gg/gg.c:591
+#: src/protocols/gg/gg.c:592
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Poišči prijatelje"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:602
+#: src/protocols/gg/gg.c:593
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:639
+#: src/protocols/gg/gg.c:630
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Izpolnite polja."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:651
+#: src/protocols/gg/gg.c:642
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:665
+#: src/protocols/gg/gg.c:656
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:674
+#: src/protocols/gg/gg.c:665
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:675
+#: src/protocols/gg/gg.c:666
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:708
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Current password"
 msgstr "Trenutno geslo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:733
+#: src/protocols/gg/gg.c:724
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:737
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
+#: src/protocols/gg/gg.c:728
+#: src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:822
+#. TODO: s/screenname/alias/
+#: src/protocols/gg/gg.c:804
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
-#: src/protocols/gg/gg.c:826
+#: src/protocols/gg/gg.c:807
+#: src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Dodaj k pomenku ..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:977
-#: src/protocols/gg/gg.c:1044
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
+#: src/protocols/gg/gg.c:962
+#: src/protocols/gg/gg.c:1029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:983
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051
+#: src/protocols/gg/gg.c:968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6084
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
+#: src/protocols/gg/gg.c:980
 msgid "Birth year"
 msgstr "Leto rojstva"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1035
+#: src/protocols/gg/gg.c:1020
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1036
+#: src/protocols/gg/gg.c:1021
 msgid "Search results"
 msgstr "Rezultati iskanja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1132
-#: src/protocols/gg/gg.c:1279
+#: src/protocols/gg/gg.c:1118
+#: src/protocols/gg/gg.c:1265
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Ne morem brati vtičnice"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1201
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1216
+#: src/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1223
+#: src/protocols/gg/gg.c:1209
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1224
+#: src/protocols/gg/gg.c:1210
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1313
-#: src/protocols/gg/gg.c:1536
+#: src/protocols/gg/gg.c:1311
+#: src/protocols/gg/gg.c:1532
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Povezava ni uspela."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1444
-#: src/protocols/msn/msn.c:589
-#: src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2852
-#: src/protocols/novell/novell.c:2988
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1435
-#: src/protocols/silc/silc.c:53
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaposlen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1452
-#: src/protocols/msn/msn.c:562
+#: src/protocols/gg/gg.c:1445
+#: src/protocols/msn/msn.c:566
 msgid "Blocked"
 msgstr "Zavrnjeno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1475
+#: src/protocols/gg/gg.c:1468
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Dodaj k pomenku"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1483
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
 msgid "Unblock"
 msgstr "Prekliči zavrnitev"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1486
+#: src/protocols/gg/gg.c:1481
 msgid "Block"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1502
+#: src/protocols/gg/gg.c:1498
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Ime za klepet:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1721
+#: src/protocols/gg/gg.c:1724
 msgid "Chat error"
 msgstr "Napaka pri pomenku"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1722
+#: src/protocols/gg/gg.c:1725
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Ime za pomenek že obstaja"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1804
+#: src/protocols/gg/gg.c:1808
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "S strežnikom niste povezani."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1827
+#: src/protocols/gg/gg.c:1831
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Poišči prijatelje ..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1833
+#: src/protocols/gg/gg.c:1837
 msgid "Change password..."
 msgstr "Spremeni geslo ..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1839
+#: src/protocols/gg/gg.c:1843
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1843
-msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:1847
-msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku"
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1851
+msgid "Delete buddylist from Server"
+msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1855
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1855
+#: src/protocols/gg/gg.c:1859
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..."
 
@@ -5752,46 +6024,48 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1945
+#: src/protocols/gg/gg.c:1949
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1946
+#: src/protocols/gg/gg.c:1950
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1994
+#: src/protocols/gg/gg.c:1998
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
-#: src/protocols/silc/silc.c:1572
+#: src/protocols/silc/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Neznan ukaz: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:482
 #: src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1280
+#: src/protocols/silc/silc.c:1290
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "trenutna tema je: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:486
 #: src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1284
+#: src/protocols/silc/silc.c:1294
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Ni teme"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:278
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:317
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Prenos datoteke ni uspel"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:279
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:318
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za poslušanje."
 
@@ -5813,8 +6087,8 @@
 msgstr "MOTD za %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:102
-#: src/protocols/irc/irc.c:528
-#: src/protocols/irc/irc.c:550
+#: src/protocols/irc/irc.c:535
+#: src/protocols/irc/irc.c:557
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Strežnik ni več povezan"
 
@@ -5843,17 +6117,17 @@
 msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:275
-#: src/protocols/simple/simple.c:392
-#: src/protocols/simple/simple.c:1237
+#: src/protocols/simple/simple.c:422
+#: src/protocols/simple/simple.c:1296
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti"
+msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:346
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:354
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1857
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja"
+msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:371
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:381
@@ -5865,22 +6139,22 @@
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:525
-#: src/protocols/irc/irc.c:547
+#: src/protocols/irc/irc.c:532
+#: src/protocols/irc/irc.c:554
 msgid "Read error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:686
-#: src/protocols/silc/chat.c:1419
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378
+#: src/protocols/irc/irc.c:693
+#: src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:689
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3320
-#: src/protocols/silc/chat.c:1422
+#: src/protocols/irc/irc.c:696
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3309
+#: src/protocols/silc/chat.c:1423
 #: src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
@@ -5892,44 +6166,44 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:799
+#: src/protocols/irc/irc.c:806
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:800
+#: src/protocols/irc/irc.c:807
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
 
 #. host to connect to
-#: src/protocols/irc/irc.c:819
-#: src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1783
+#: src/protocols/irc/irc.c:826
+#: src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788
 #: src/protocols/napster/napster.c:715
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5583
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5539
 #: src/protocols/silc/ops.c:1242
 #: src/protocols/silc/ops.c:1344
-#: src/protocols/simple/simple.c:1458
+#: src/protocols/simple/simple.c:1527
 msgid "Server"
 msgstr "Strežnik"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:825
+#: src/protocols/irc/irc.c:832
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodiranje znakov"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:828
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/irc/irc.c:835
+#: src/protocols/irc/msgs.c:225
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1531
 #: src/protocols/silc/ops.c:1189
 #: src/protocols/silc/ops.c:1191
 #: src/protocols/silc/ops.c:1338
 #: src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: src/protocols/silc/silc.c:919
+#: src/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:831
+#: src/protocols/irc/irc.c:838
 msgid "Real name"
 msgstr "Resnično ime"
 
@@ -5937,205 +6211,216 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:839
+#: src/protocols/irc/irc.c:846
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Uporabi SSL"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+#: src/protocols/irc/msgs.c:103
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Neveljaven način"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: src/protocols/irc/msgs.c:114
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Na kanalu %s ste prepovedani."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: src/protocols/irc/msgs.c:115
 msgid "Banned"
 msgstr "Prepovedani"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: src/protocols/irc/msgs.c:132
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Prepovedati %s ni možno: seznam prepovedanih je poln"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213
-#: src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+#: src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6052
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
 #: src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: src/protocols/irc/msgs.c:215
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identified)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: src/protocols/irc/msgs.c:226
+#: src/protocols/irc/msgs.c:237
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228
+#: src/protocols/irc/msgs.c:226
 #: src/protocols/silc/ops.c:1183
 #: src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
 msgid "Realname"
 msgstr "Pravo ime"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/irc/msgs.c:237
 #: src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "Trenutno na"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: src/protocols/irc/msgs.c:242
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nedejaven že:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: src/protocols/irc/msgs.c:244
 msgid "Online since"
 msgstr "Prijavljen od"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
+#: src/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Ukrasni pridevek:</b> Supersploh<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+#: src/protocols/irc/msgs.c:316
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s je spremenil temo kanala na: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: src/protocols/irc/msgs.c:321
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Tema za kanal %s je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: src/protocols/irc/msgs.c:338
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Neznano sporočilo '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Neznano sporočilo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: src/protocols/irc/msgs.c:339
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim je poslal sporočilo, ki ga IRC strežnik ni prepoznal."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+#: src/protocols/irc/msgs.c:362
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Uporabniki na %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:491
+#: src/protocols/irc/msgs.c:490
 msgid "Time Response"
 msgstr "Časovni odziv"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:492
+#: src/protocols/irc/msgs.c:491
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Krajevni čas strežnika IRC je:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:503
+#: src/protocols/irc/msgs.c:502
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ta kanal ne obstaja"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:514
+#: src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "no such channel"
 msgstr "ta kanal ne obstaja"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:517
+#: src/protocols/irc/msgs.c:516
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Uporabnik ni prijavljen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:522
+#: src/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Tak kanal ali vzdevek ne obstaja"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:542
+#: src/protocols/irc/msgs.c:541
 msgid "Could not send"
 msgstr "Ni bilo mogoče poslati"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:598
+#: src/protocols/irc/msgs.c:597
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Pridruževanje kanalu %s zahteva povabilo."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:599
+#: src/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Samo na povabilo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+#: src/protocols/irc/msgs.c:699
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:706
+#. Remove user from channel
+#: src/protocols/irc/msgs.c:704
+#: src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:730
+#: src/protocols/irc/msgs.c:727
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "način (%s %s) nastavil %s"
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:812
+#: src/protocols/irc/msgs.c:813
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neveljaven vzdevek"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:814
+msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
+msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:818
 msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:853
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:853
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Vzdevka ni bilo mogoče spremeniti"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:874
+#: src/protocols/irc/msgs.c:879
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Zapustili ste kanal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:916
+#: src/protocols/irc/msgs.c:921
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Napaka: Neveljaven PONG odgovor strežnika"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:918
+#: src/protocols/irc/msgs.c:923
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING odgovor - Zakasnitev: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:993
+#: src/protocols/irc/msgs.c:998
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:994
+#: src/protocols/irc/msgs.c:999
 #: src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1028
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1033
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Nadimek ali kanal je trenutno nedostopen."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1040
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1045
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Močni udarci od %s"
@@ -6201,7 +6486,7 @@
 msgstr "names [kanal]:  Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:129
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;:  Spremenite vaš vzdevek."
 
@@ -6282,9 +6567,9 @@
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING ogdovor"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:543
-#: src/protocols/irc/parse.c:547
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1664
+#: src/protocols/irc/parse.c:542
+#: src/protocols/irc/parse.c:546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1698
 #: src/protocols/toc/toc.c:190
 #: src/protocols/toc/toc.c:688
 #: src/protocols/toc/toc.c:704
@@ -6371,61 +6656,61 @@
 msgstr "URL"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:723
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Street Address"
 msgstr "Naslov"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:719
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:729
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Naslov (dodatno)"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:727
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Locality"
 msgstr "Okraj"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:731
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Region"
 msgstr "Regija"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:735
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:745
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Poštna številka"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:740
-#: src/protocols/silc/silc.c:929
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:750
+#: src/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:758
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:768
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:792
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:802
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Ime organizacije"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:806
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Enota organizacije"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:815
 msgid "Role"
 msgstr "Funkcija"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -6439,7 +6724,7 @@
 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite."
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1791
 msgid "Resource"
 msgstr "Vir"
 
@@ -6448,125 +6733,125 @@
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Drugo ime"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:703
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:711
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6145
 #: src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:715
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Poštni nabiralnik"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Ne skrij pred"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1046
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Začasno skrij pred"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1054
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1048
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1056
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odjavi"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1082
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097
 #: src/protocols/jabber/chat.c:677
 #: src/protocols/jabber/chat.c:688
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1078
 #: src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1088
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1103
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103
 msgid "Chatty"
 msgstr "Pomenek"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1092
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1107
 #: src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Odsotnost - Napredno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1094
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1129
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:720
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7947
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3245
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1109
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3232
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne moti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1232
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1289
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "To so rezultati vašega iskanja"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1324
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1381
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1328
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095
 #: src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1333
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1390
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:706
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priimek"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1343
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1400
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-poštni Naslov"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1352
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1353
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1409
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1410
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Išči uporabnike Jabberja"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1367
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1424
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Neveljaven imenik"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1384
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1441
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Vnesi uporabniški imenik"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1442
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Izberite imenik za iskanje"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1445
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Imenik iskanja"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:41
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7461
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Soba:"
 
@@ -6672,7 +6957,7 @@
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:828
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:788
@@ -6690,7 +6975,7 @@
 msgstr "Registracija uspela!"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:530
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
@@ -6709,14 +6994,14 @@
 msgstr "E-pošta"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6107
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6147
 msgid "State"
 msgstr "Zvezna država"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:731
 #: src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: src/protocols/silc/silc.c:687
+#: src/protocols/silc/silc.c:697
 #: src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
@@ -6748,345 +7033,345 @@
 msgstr "Ponovna inicializacija toka"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1384
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1417
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7726
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7756
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nepooblaščeno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1025
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1027
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Od (Za čakajoče)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Brez (Za čakajoče)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
 msgid "Subscription"
 msgstr "Naročilo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1090
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1100
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1120
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1130
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134
 msgid "Priority"
 msgstr "Prednost stika"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Geslo spremenjeno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Spremeni geslo za Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8367
-#: src/protocols/silc/silc.c:1009
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8390
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8378
-#: src/protocols/silc/silc.c:1005
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Spremeni geslo ..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Najdi uporabnike ..."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1323
-msgid "Bad Request"
-msgstr "Napačna zahteva"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325
-msgid "Conflict"
-msgstr "Spor"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1327
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Napačna zahteva"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329
+msgid "Conflict"
+msgstr "Spor"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Možnost ni uvedena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prepovedano"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
 msgid "Gone"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Notranja napaka strežnika"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Nepravilen Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ni mogoče sprejeti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ni dovoljeno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Zahtevano plačilo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Dobitnik ni na voljo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Zahtevana registracija"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Strežnik je preobremenjen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Storitev ni dostopna"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Zahtevano naročilo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Nepričakovana zahteva"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1374
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Pooblastitev prekinjena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1378
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Napaka začasne overovitve"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Napaka pri overovitvi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Napačna oblika"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Spor vira"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Gostitelj ni na voljo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Neznan gostitelj"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1405
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Neustrezno naslavljanje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1409
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neveljaven ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neveljaven imenski prostor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neveljaven XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neujemajoči gostitelji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Zloraba politike"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Zadrega vira"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Omejen XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Glej druge gostitelje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Izklop sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1436
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedoločen pogoj"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nepodprto kodiranje"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepodprt tip vrstice"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepodprta različica"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "Slabo oblikovan XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1446
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Napaka toka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1540
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Nastavi pogovorno sobo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1622
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Nastavi pogovorno sobo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [soba]:  Zapusti sobo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1641
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registriraj se v pogovorno sobo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nova tema]:  Oglej si ali spremeni temo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1648
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1653
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]:  Prepovej uporabnika v sobi."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659
 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1660
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]:  Povabite uporabnika v sobo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1666
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]:  Pridruži se pomenku na tem strežniku."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]:  Brcni uporabnika iz sobe."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682
 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
 
@@ -7100,34 +7385,35 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1761
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1763
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1768
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1789
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1794
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799
 msgid "Require TLS"
 msgstr "Zahtevaj TLS"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1797
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1812
+#: src/protocols/simple/simple.c:1533
 msgid "Connect port"
 msgstr "Poveži vrata"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1811
-#: src/protocols/silc/silc.c:1834
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1816
+#: src/protocols/silc/silc.c:1852
 msgid "Connect server"
 msgstr "Poveži se na strežnik"
 
@@ -7175,14 +7461,14 @@
 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:319
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7391
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Pooblasti"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:320
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4646
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Zavrni"
 
@@ -7213,13 +7499,13 @@
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: src/protocols/jabber/si.c:626
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:592
-#: src/protocols/jabber/si.c:593
+#: src/protocols/jabber/si.c:627
+#: src/protocols/jabber/si.c:628
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo"
 
@@ -7336,7 +7622,7 @@
 msgstr "Preveč zadetkov za FND"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:112
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neprijavljen"
 
@@ -7431,7 +7717,7 @@
 msgstr "Strežnik preveč zaposlen"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:198
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2847
 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
 #: src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
@@ -7523,11 +7809,12 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Stran/Poziv"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:552
-#: src/protocols/msn/msn.c:559
-#: src/protocols/msn/msn.c:562
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
+#: src/protocols/msn/msn.c:550
+#: src/protocols/msn/msn.c:557
+#: src/protocols/msn/msn.c:566
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7536,76 +7823,87 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:559
+#: src/protocols/msn/msn.c:557
 msgid "Has you"
 msgstr "Vas ima med prijatelji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:585
+#: src/protocols/msn/msn.c:587
 #: src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Pridem precej nazaj"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
+#: src/protocols/msn/msn.c:591
+#: src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/novell/novell.c:2851
+#: src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: src/protocols/silc/silc.c:53
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaposlen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:595
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Na telefonu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: src/protocols/msn/msn.c:599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Na kosilu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:621
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Nastavi poimenovanje ..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
+#: src/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:630
+#: src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Nastavi št. službenega telefona ..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/msn.c:636
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona ..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:640
+#: src/protocols/msn/msn.c:642
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:645
+#: src/protocols/msn/msn.c:647
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:655
+#: src/protocols/msn/msn.c:657
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Odpri prispelo pošto Hotmail"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:679
+#: src/protocols/msn/msn.c:681
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Pošlji na mobilca"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:688
-#: src/protocols/novell/novell.c:3444
+#: src/protocols/msn/msn.c:691
+#: src/protocols/novell/novell.c:3441
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Začni _pogovor"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:725
+#: src/protocols/msn/msn.c:729
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
 msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:753
+#: src/protocols/msn/msn.c:757
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1361
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:674
+#: src/protocols/msn/msn.c:1366
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 #, c-format
@@ -7613,96 +7911,96 @@
 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: src/protocols/msn/msn.c:1714
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
-#: src/util.c:800
+#: src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: src/protocols/msn/msn.c:1725
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
+#: src/util.c:915
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1445
+#: src/protocols/msn/msn.c:1456
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1450
-#: src/protocols/msn/msn.c:1701
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: src/protocols/msn/msn.c:1461
+#: src/protocols/msn/msn.c:1712
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
+#: src/protocols/msn/msn.c:1531
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
 msgid "Age"
 msgstr "Starost"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1536
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1044
+#: src/protocols/msn/msn.c:1547
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Zakonski stan"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1543
+#: src/protocols/msn/msn.c:1554
 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1551
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
+#: src/protocols/msn/msn.c:1562
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaposlitev"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1568
-#: src/protocols/msn/msn.c:1574
-#: src/protocols/msn/msn.c:1581
-#: src/protocols/msn/msn.c:1589
-#: src/protocols/msn/msn.c:1596
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579
+#: src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: src/protocols/msn/msn.c:1592
+#: src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: src/protocols/msn/msn.c:1607
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Nekaj o meni"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1605
-#: src/protocols/msn/msn.c:1611
-#: src/protocols/msn/msn.c:1618
-#: src/protocols/msn/msn.c:1625
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616
+#: src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: src/protocols/msn/msn.c:1629
+#: src/protocols/msn/msn.c:1636
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Priljubljene stvari"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1634
-#: src/protocols/msn/msn.c:1640
-#: src/protocols/msn/msn.c:1647
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645
+#: src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1658
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobiji in interesi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1656
-#: src/protocols/msn/msn.c:1662
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+#: src/protocols/msn/msn.c:1667
+#: src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Najljubši citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1670
+#: src/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Nazadnje osveženo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1681
+#: src/protocols/msn/msn.c:1692
 #: src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domača stran"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1703
+#: src/protocols/msn/msn.c:1714
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1704
+#: src/protocols/msn/msn.c:1715
 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1708
+#: src/protocols/msn/msn.c:1719
 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1714
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
+#: src/protocols/msn/msn.c:1725
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL profila"
 
@@ -7716,26 +8014,30 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1920
-#: src/protocols/msn/msn.c:1922
+#: src/protocols/msn/msn.c:1931
+#: src/protocols/msn/msn.c:1933
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Vtičnik za protokol MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1941
+msgstr "Vstavek za protokol MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1952
 msgid "Login server"
 msgstr "Prijavni strežnik"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1950
+#: src/protocols/msn/msn.c:1961
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Uporabi metodo HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1958
+#: src/protocols/msn/msn.c:1966
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "Pokaži smeške po meri ..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1974
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil"
 
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103
 #: src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Ni se mogoče povezati"
 
@@ -7827,12 +8129,6 @@
 msgid "Reading error"
 msgstr "Napaka pri branju"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: src/protocols/msn/session.c:326
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
 #: src/protocols/msn/servconn.c:138
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7854,7 +8150,7 @@
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
 #: src/protocols/msn/session.c:312
 #: src/protocols/napster/napster.c:456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
@@ -7914,31 +8210,35 @@
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na kosilu"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:407
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj uporabnik ni na zvezi:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Sporočilo ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v povezavi:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:427
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:439
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:954
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:960
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!"
@@ -7949,12 +8249,12 @@
 msgstr "Uporabnik %s (%s) želi dodati %s na svoj seznam prijateljev."
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:111
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
 msgid "Authorize"
 msgstr "Pooblasti"
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:112
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
 msgid "Deny"
 msgstr "Zavrni"
 
@@ -7968,12 +8268,12 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:670
+#: src/protocols/msn/userlist.c:678
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:672
+#: src/protocols/msn/userlist.c:680
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Navedeno zaslonsko ime ni veljavno."
 
@@ -8017,9 +8317,9 @@
 #: src/protocols/napster/napster.c:507
 #: src/protocols/napster/napster.c:538
 #: src/protocols/toc/toc.c:172
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:481
@@ -8273,8 +8573,8 @@
 msgstr "StojPošta"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1490
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
 msgid "Email Address"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
@@ -8373,471 +8673,476 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: src/protocols/novell/novell.c:3544
 #: src/protocols/novell/novell.c:3546
-#: src/protocols/novell/novell.c:3548
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3567
+#: src/protocols/novell/novell.c:3565
 msgid "Server address"
 msgstr "Naslov strežnika"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3571
+#: src/protocols/novell/novell.c:3569
 msgid "Server port"
 msgstr "Vrata strežnika"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neveljavna napaka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Neveljaven SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Prenos do gostitelja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Prenos do odjemalca"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Storitev ni dostopna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Storitev nedefinirana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Zastarel SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Gostitelj ne podpira"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Odjemalec ne podpira"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odjemalec je zavrnil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Odgovor prevelik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odgovori so se izgubili"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odgovori so se izgubili"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Request denied"
 msgstr "Zahteva zavrnjena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Odkrit SNAC podatek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Premalo pravic"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "No match"
 msgstr "Ni zadetka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "List overflow"
 msgstr "Prekoračitev seznama"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Zahteva nejasna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Queue full"
 msgstr "Čakalna vrsta je polna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:419
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
 msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
 msgstr "(Prišlo je do napake pri prejemu tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
 msgid "Voice"
 msgstr "Glasovno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Neposredni pogovor AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
-#: src/protocols/silc/silc.c:683
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
+#: src/protocols/silc/silc.c:693
 #: src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Chat"
 msgstr "Pomenek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8081
 msgid "Get File"
 msgstr "Sprejmi datoteko"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Neposredna povezava ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "AP User"
 msgstr "AP uporabnik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ strežniški posrednik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Star ICQ UTF-8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kodiranje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF-8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Varnost vključena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video.pomenek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:695
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:698
 msgid "Live Video"
 msgstr "Video v živo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7943
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Na voljo za pogovor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:722
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7971
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:724
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7961
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaseden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:729
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Zaveden interneta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:733
 msgid "Online"
 msgstr "Prisoten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:809
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5165
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Stopnja opozoril"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:819
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentar prijatelja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:970
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:972
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:980
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Neposredna povezava spodletela"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1188
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1138
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1544
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1549
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636
 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
 msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4476
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Poveži"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1706
 #, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1729
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Vzdevek poslan"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1815
 #, c-format
 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844
 msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2865
+msgstr "Povezava na AIM ni uspela"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
 msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nisem se mogel povezati"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1922
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
 
 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
 #. * that is, we want the sender to connect to us
+#. *
+#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
+#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
+#.
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2115
 msgid "Attempting connection redirect..."
 msgstr "Poskus preusmeritve povezave ..."
 
 #. proxyip timed out
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2119
+#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/ICQ."
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced."
 msgstr ""
 "Prenos datoteke %s je prekoračil čas.\n"
-"Poskusite omogočiti strežnike proxy za prenos datotek vOrodja -> Nastavitve -> AIM/ICQ."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2217
+"Poskusite omogočiti strežnike prehoda za prenos datotek v Računi -> %s -> Uredi račun -> Napredno."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
 msgstr "Prijava v proxy prenosa datotek ni bila mogoča."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava proxy AOL ni prisotna."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751
+msgstr "Vtičnice za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti ali pa povezava prehoda AOL ni prisotna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824
 #: src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interna napaka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Vnesite SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2951
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 msgid "Password sent"
 msgstr "Geslo poslano"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4470
 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Prosim za pooblastilo!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548
 #, c-format
 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
 msgid "_Request Authorization"
 msgstr "_Zahtevaj pooblastilo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4630
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4654
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7345
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7377
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ni podanega razloga."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4705
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8846,12 +9151,12 @@
 "Uporabnik %u želi dodati %s na svoj seznam prijateljev iz naslednjega razloga:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7357
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7389
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Zahtevek po pooblastilu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -8860,17 +9165,17 @@
 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4728
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8883,7 +9188,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8896,7 +9201,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8909,20 +9214,20 @@
 "Sporočilo je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Zavrni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8931,7 +9236,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8940,7 +9245,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8949,7 +9254,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8958,7 +9263,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -8967,7 +9272,7 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8976,142 +9281,146 @@
 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5008
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Neznan vzrok."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2299
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:2322
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
 msgid "Online Since"
 msgstr "Na zvezi od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5174
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Member Since"
 msgstr "Član od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5179
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Zmožnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+msgid "Available Message"
+msgstr "Sporočilo o dosegljivosti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500
 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727
 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5736
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5816
 #: src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončujem povezavo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110
 #: src/protocols/silc/util.c:542
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osebna spletna stran"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatne informacije"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domači naslov"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6108
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Poštna številka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144
 msgid "Work Address"
 msgstr "Službeni naslov"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informacije o zaposlitvi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
 msgid "Company"
 msgstr "Podjetje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6154
 msgid "Division"
 msgstr "Oddelek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "Position"
 msgstr "Delovno mesto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
 msgid "Web Page"
 msgstr "Spletna stran"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pojavno sporočilo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
@@ -9120,60 +9429,60 @@
 msgstr[2] "Naslednja vzdevka sta povezana z %s"
 msgstr[3] "Naslednji vzdevki so povezani z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6309
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6311
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je neveljavno."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6352
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6358
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9182,29 +9491,29 @@
 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
 msgid "Account Info"
 msgstr "Podatki o računu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6702
 #, c-format
 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
@@ -9213,11 +9522,11 @@
 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6707
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil je predolg."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6749
 #, c-format
 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
@@ -9226,64 +9535,63 @@
 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena.  Gaim ga je skrajšal namesto vas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6754
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6823
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7203
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7217
-#: src/protocols/simple/simple.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7249
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemogoče dodati"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6935
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6936
 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7102
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7261
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7262
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7293
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7299
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirote"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7201
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
 msgid "(no name)"
 msgstr "(brez imena)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7298
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7330
 #, c-format
 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7336
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Pooblastilo odobreno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7348
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7380
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9293,17 +9601,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7394
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7426
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Pooblastilo odobreno"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -9312,171 +9620,163 @@
 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7467
 #: src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Izmenjaj:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7503
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
 
-#. Available status messages are plain text
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7677
-msgid "Available Message"
-msgstr "Sporočilo o dosegljivosti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7696
-msgid "Away Message"
-msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8034
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentar o prijatelju %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8035
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentar prijatelja:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Uredi komentar prijatelja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8061
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Poizvedi o stanju"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8074
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Neposredni pogovor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8093
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8150
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8153
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8158
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8175
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8176
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8183
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8235
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Spremeni naslov v:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8283
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8284
 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8301
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8302
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8396
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8407
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8411
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8421
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Oblikuj vzdevek ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8432
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potrdi račun"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8436
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8440
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8447
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8453
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8458
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8525
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8528
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8513
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr "Uporabi strežnik proxy AIM/ICQ (počasneje/varnejše/ponavadi deluje)"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8537
+msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
+msgstr ""
+"Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n"
+"(počasneje, vendar ponavadi deluje)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9488,24 +9788,32 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8646
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8648
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8672
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8691
 msgid "Auth host"
 msgstr "Strežnik za avtentikacijo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8670
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8694
 msgid "Auth port"
 msgstr "Vrata za avtentikacijo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8673
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8697
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8701
+msgid ""
+"Use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but usually works)"
+msgstr ""
+"Uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n"
+"(počasneje, vendar ponavadi deluje)"
+
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:359
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Povezava zaprta (pisanje)"
@@ -9533,126 +9841,114 @@
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Povabi skupino na konferenčni pogovor ..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1250
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1251
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Pridobi podatke o adresarju zapiskov"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1402
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1404
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Pošljanje rokovanja"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1407
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1409
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Čakanje na potrditev rokovanja"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1412
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1414
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Rokovanje potrjeno, pošiljanje prijave"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1417
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1419
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Čakanje na potrditev prijave"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1422
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1424
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Prijava preusmerjena"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1428
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1430
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Prisilno prijavljanje"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1432
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1434
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Prijava potrjena"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1437
-msgid "Connected to Sametime Community Server"
-msgstr "Povezani s strežnikom Sametime Community Server"
-
-#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
-#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
-#. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1531
-msgid "Admin Alert"
-msgstr "Skrbniški alarm"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1588
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1439
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Zagon storitev"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1444
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1542
+#, c-format
+msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1547
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1606
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Povezava ponovno nastavljena"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1595
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1613
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Napaka pri branju iz vtičnice: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1624
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3609
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1642
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3601
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1661
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1679
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Oznanilo od %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1832
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1853
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferenčni pogovor zaprt"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2293
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:2316
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Ni moč poslati sporočila: "
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2889
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:2875
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Zaprto mesto"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3176
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3164
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3177
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3165
 msgid "Speakers"
 msgstr "Zvočniki"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3178
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3166
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3182
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3170
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Prenos datotek"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3203
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3204
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Stanje</b>: %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3208
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message</b>: %s"
+"<b>Supports:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Sporočilo:</b> %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3214
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports</b>: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Podpira</b>: %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3219
+"<b>Podpira:</b> %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3209
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
@@ -9660,147 +9956,143 @@
 "\n"
 "<b>Zunanji uporabnik</b>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3233
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiven"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3326
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3315
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3327
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3316
 #, c-format
 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
 msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3320
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nov konferenčni pogovor"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3333
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3322
 msgid "Create"
 msgstr "Ustvari"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3395
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3386
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Konferenčni pogovori na voljo"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3401
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3392
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Ustvari nov konferenčni pogovor ..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3408
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3409
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3400
 #, c-format
 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
 msgstr "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco in k njej povabili uporabnika."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3414
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3416
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3407
 msgid "Invite"
 msgstr "Povabi"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3468
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3459
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor ..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3514
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3505
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3535
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3527
 #, c-format
 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
 msgstr "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. "
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3540
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3532
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Namestitev povezave Meanwhile"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3541
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3533
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3543
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3535
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži se"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4057
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3990
 msgid "<b>External User</b><br>"
 msgstr "<b>Zunanji uporabnik</b><br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4060
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3993
 #, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uporabniški ID:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4066
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3999
 #, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Polno ime:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4072
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4005
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
 msgstr "<b>Zadnjič razpoznan odjemalec:</b> "
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4080
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4013
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Neznano (0x%04x)<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4087
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4020
 #, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Podpira:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4093
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4026
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stanje</b>: %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4234
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5376
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4169
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5328
 msgid "User Name"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4237
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5379
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4172
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5331
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "ID Sametime"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4261
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4196
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4262
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4197
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4202
 msgid "Select User"
 msgstr "Izberite uporabnika"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4330
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4272
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4332
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4274
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4337
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4279
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4907
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4849
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -9809,157 +10101,152 @@
 "Napaka pri branju datoteke %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5036
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4978
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5041
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4983
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5044
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4986
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5046
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4988
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5048
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4990
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5050
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4992
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5099
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5041
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5138
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5080
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5189
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5133
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5190
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5134
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5193
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5318
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5137
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5266
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Skupine ni mogoče dodati"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5250
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5196
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Možni zadetki"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5266
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5212
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5267
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5213
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5272
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5218
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Izberite adresar zapiskov"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5260
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5314
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5262
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5354
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5303
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Skupina adresarja zapiskov"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5355
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5304
 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5400
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5352
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5401
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5353
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5385
 msgid "No matches"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5386
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community."
 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5435
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5390
 msgid "No Matches"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5471
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Išči uporabnike"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5472
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5428
 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5475
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431
 msgid "User Search"
 msgstr "Iskanje uporabnikov"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5487
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5443
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5491
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5447
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5495
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5451
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5499
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5455
 msgid "User Search..."
 msgstr "Iskanje uporabnikov ..."
 
-#. notesbuddy hack encoding
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5593
-msgid "NotesBuddy encoding"
-msgstr "Kodiranje NotesBuddy"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5602
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5552
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5612
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5562
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Skrij identiteto odjemalca"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:52
 #: src/protocols/silc/buddy.c:420
 #: src/protocols/silc/buddy.c:545
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712
+#: src/protocols/silc/buddy.c:711
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
@@ -10057,18 +10344,18 @@
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1610
+#: src/protocols/silc/buddy.c:634
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Prikaži javni ključ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:636
-#: src/protocols/silc/buddy.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:635
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1030
 #: src/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713
+#: src/protocols/silc/buddy.c:712
 #: src/protocols/silc/ops.c:1087
 #: src/protocols/silc/ops.c:1159
 #: src/protocols/silc/ops.c:1294
@@ -10077,204 +10364,199 @@
 msgid "User Information"
 msgstr "Informacije o uporabniku"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:714
+#: src/protocols/silc/buddy.c:713
 #: src/protocols/silc/ops.c:1160
 #: src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:735
+#: src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:738
+#: src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa.  Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1029
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Odpri ..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1041
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
 msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1044
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1140
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1142
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1144
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1429
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Odpeto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1433
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471
 #: src/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Neurejeno"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1437
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475
 #: src/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Zbudi me"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1439
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1477
 #: src/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperaktiven"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1441
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448
-#: src/protocols/silc/silc.c:658
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: src/protocols/silc/silc.c:668
 #: src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Happy"
 msgstr "Vesel"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450
-#: src/protocols/silc/silc.c:660
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: src/protocols/silc/silc.c:670
 #: src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Sad"
 msgstr "Žalosten"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452
-#: src/protocols/silc/silc.c:662
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: src/protocols/silc/silc.c:672
 #: src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Angry"
 msgstr "Jezen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454
-#: src/protocols/silc/silc.c:664
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: src/protocols/silc/silc.c:674
 #: src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ljubosumen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1456
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
 #: src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Osramočen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1458
-#: src/protocols/silc/silc.c:668
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: src/protocols/silc/silc.c:678
 #: src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Invincible"
 msgstr "Nepremagljiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1460
-#: src/protocols/silc/silc.c:670
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: src/protocols/silc/silc.c:680
 #: src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "In Love"
 msgstr "Zaljubljen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1462
-#: src/protocols/silc/silc.c:672
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: src/protocols/silc/silc.c:682
 #: src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Zaspan"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1464
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: src/protocols/silc/silc.c:684
 #: src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Bored"
 msgstr "Zdolgočasen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466
-#: src/protocols/silc/silc.c:676
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: src/protocols/silc/silc.c:686
 #: src/protocols/silc/util.c:491
 msgid "Excited"
 msgstr "Razburjen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1468
-#: src/protocols/silc/silc.c:678
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: src/protocols/silc/silc.c:688
 #: src/protocols/silc/util.c:493
 msgid "Anxious"
 msgstr "Vznemirjen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
 #: src/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Načini uporabnika"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1550
 #: src/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Razpoloženje"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1513
-#: src/protocols/silc/ops.c:1211
-msgid "Status Text"
-msgstr "Besedilo stanja"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1518
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1555
 #: src/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Priljubljen stik"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1523
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1560
 #: src/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Priljubljen jezik"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1565
 #: src/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1533
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1570
 #: src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: src/protocols/silc/silc.c:726
-#: src/protocols/silc/silc.c:728
+#: src/protocols/silc/silc.c:736
+#: src/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časovni pas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1575
 #: src/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Lokacija"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1594
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Ponastavi ključ IM"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1599
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Pogovor z izmenjavo ključev"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1603
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Pogovor z geslom"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1615
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Dobi javni ključ ..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1622
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1660
 #: src/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
 msgstr "Ubij uporabnika"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1631
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1670
 #: src/protocols/silc/chat.c:971
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Riši po tabli"
@@ -10381,7 +10663,7 @@
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:581
 #: src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: src/protocols/silc/silc.c:934
+#: src/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Geslo"
 
@@ -10454,36 +10736,41 @@
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nastavi skrivni kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1032
+#: src/protocols/silc/chat.c:1033
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Ste ustanovitelj kanala <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1036
+#: src/protocols/silc/chat.c:1037
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1095
+#: src/protocols/silc/chat.c:1096
 #, c-format
 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1097
+#: src/protocols/silc/chat.c:1098
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Pridruži se zasebni skupini"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1098
+#: src/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1292
-#: src/protocols/silc/silc.c:1142
+#: src/protocols/silc/chat.c:1293
+#: src/protocols/silc/silc.c:1152
+msgid "Call Command"
+msgstr "Ukaz klica"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1293
+#: src/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1293
-#: src/protocols/silc/silc.c:1143
+#: src/protocols/silc/chat.c:1294
+#: src/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Neznan ukaz"
 
@@ -10607,7 +10894,7 @@
 msgstr "Funkcija v službi"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1052
-#: src/protocols/silc/silc.c:927
+#: src/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
@@ -10627,6 +10914,10 @@
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Pridruži se klepetu"
 
+#: src/protocols/silc/ops.c:1211
+msgid "Status Text"
+msgstr "Besedilo stanja"
+
 #: src/protocols/silc/ops.c:1284
 #: src/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
@@ -10642,7 +10933,7 @@
 msgstr "_Več ..."
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1369
-#: src/protocols/silc/silc.c:993
+#: src/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Odpni se od strežnika"
 
@@ -10870,24 +11161,37 @@
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Izvajanje izmenjave ključev"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:273
+#: src/protocols/silc/silc.c:283
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
 
+#: src/protocols/silc/silc.c:324
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Protokola SILC ni mogoče inicializirati"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:331
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Imenika ~/.silc ni mogoče najti/do njega dostopati."
+
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:326
+#: src/protocols/silc/silc.c:336
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:654
+#: src/protocols/silc/silc.c:345
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Ni mogoče naložiti para ključev SILC: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:365
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti povezave"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:656
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10895,264 +11199,264 @@
 "\n"
 "Vaša priljubljena metoda stikov"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:689
+#: src/protocols/silc/silc.c:699
 #: src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:691
+#: src/protocols/silc/silc.c:701
 #: src/protocols/silc/util.c:520
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:693
+#: src/protocols/silc/silc.c:703
 #: src/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Video-konferenca"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:698
+#: src/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Vaše trenutno stanje"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:705
+#: src/protocols/silc/silc.c:715
 msgid "Online Services"
 msgstr "Storitve na zvezi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:708
+#: src/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:714
+#: src/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:721
+#: src/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Vaša datoteka VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:733
-#: src/protocols/silc/silc.c:734
+#: src/protocols/silc/silc.c:743
+#: src/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:735
+#: src/protocols/silc/silc.c:745
 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:775
-#: src/protocols/silc/silc.c:781
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
+#: src/protocols/silc/silc.c:785
+#: src/protocols/silc/silc.c:791
+#: src/protocols/silc/silc.c:1431
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Sporočilo dneva"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:775
+#: src/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:776
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: src/protocols/silc/silc.c:786
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:827
-#: src/protocols/silc/silc.c:871
-#: src/protocols/silc/silc.c:942
-#: src/protocols/silc/silc.c:943
+#: src/protocols/silc/silc.c:837
+#: src/protocols/silc/silc.c:881
+#: src/protocols/silc/silc.c:952
+#: src/protocols/silc/silc.c:953
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Ustvari nov par ključev SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:827
+#: src/protocols/silc/silc.c:837
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Gesli se ne ujemata"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:871
+#: src/protocols/silc/silc.c:881
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Ustvarjanje para ključev ni uspelo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:910
+#: src/protocols/silc/silc.c:920
 msgid "Key Length"
 msgstr "Dolžina ključa"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:912
+#: src/protocols/silc/silc.c:922
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Datoteka z javnim ključem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:914
+#: src/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:923
+#: src/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Real Name"
 msgstr "Resnično ime"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:937
+#: src/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Re-type Passphrase"
 msgstr "Ponovno vnesite geslo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:944
+#: src/protocols/silc/silc.c:954
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Ustvari par ključev"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:988
+#: src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stanje na zvezi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:997
+#: src/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Ogled sporočila dneva"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1001
+#: src/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Ustvari par ključev SILC ..."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1100
+#: src/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1292
+#: src/protocols/silc/silc.c:1302
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Temal je predolga."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1373
+#: src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Določiti morate vzdevek"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1475
+#: src/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanala %s ni mogoče najti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1480
+#: src/protocols/silc/silc.c:1490
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "načini kanala za %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1482
+#: src/protocols/silc/silc.c:1492
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1495
+#: src/protocols/silc/silc.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1525
+#: src/protocols/silc/silc.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1588
+#: src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]:  Zapusti klepet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1592
+#: src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]:  Zapusti klepet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1596
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nova tema&gt;]:  Ogled ali sprememba teme"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;geslo&gt;]:  Pridruži se klepetu na tem omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1605
+#: src/protocols/silc/silc.c:1615
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Seznam kanalov na tem omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1609
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;:  Oglej si informacije vzdevka"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+#: src/protocols/silc/silc.c:1623
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+#: src/protocols/silc/silc.c:1627
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr "query &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]:  Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1621
+#: src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Ogled sporočila dneva na strežniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1625
+#: src/protocols/silc/silc.c:1635
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "odpni:  Odpni to sejo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1629
+#: src/protocols/silc/silc.c:1639
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [sporočilo]:  Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1633
+#: src/protocols/silc/silc.c:1643
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;:  Pomoč o določenem ukazu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: src/protocols/silc/silc.c:1649
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;vzdevek&gt; [-javniključ|&lt;razlog&gt;]:  Ubij vzdevek"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: src/protocols/silc/silc.c:1653
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novvzdevek&gt;:  Spremenite vaš vzdevek"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1647
+#: src/protocols/silc/silc.c:1657
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;vzdevek&gt;:  Ogled informacij o vzdevku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1651
+#: src/protocols/silc/silc.c:1661
 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
 msgstr "cmode &lt;kanall&gt; [+|-&lt;načini&gt;] [argumenti]:  Spremeni ali prikaži načine kanala"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1655
+#: src/protocols/silc/silc.c:1665
 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
 msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;načini&gt; &lt;vzdevek&gt;:  Spremeni načine vzdevka na kanalu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1659
+#: src/protocols/silc/silc.c:1669
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;načiniuporabnika&gt;:  Nastavite vaše načine v omrežju"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1663
+#: src/protocols/silc/silc.c:1673
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;vzdevek&gt; [-javniključ]:  Dodeli pravice operaterju strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1667
+#: src/protocols/silc/silc.c:1677
 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
 msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;vzdevek&gt;:  povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1671
+#: src/protocols/silc/silc.c:1681
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;vzdevek&gt; [komentar]:  Brcni odjemalca s kanala"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1675
+#: src/protocols/silc/silc.c:1685
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [strežnik]:  Ogled skrbniških podrobnosti strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1679
+#: src/protocols/silc/silc.c:1689
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;vzdevek&gt;]:  Prepovaj odjemalca na kanalu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1683
+#: src/protocols/silc/silc.c:1693
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr "getkey &lt;vzdevek|strežnik&gt;:  Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1687
+#: src/protocols/silc/silc.c:1697
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Ogled statistike omrežja in strežnika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1691
+#: src/protocols/silc/silc.c:1701
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Pošlji PING povezanemu strežniku"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1696
+#: src/protocols/silc/silc.c:1706
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Navedi uporabnike v kanalu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:1710
 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;:  Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)"
 
@@ -11165,60 +11469,60 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1802
+#: src/protocols/silc/silc.c:1820
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1804
+#: src/protocols/silc/silc.c:1822
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1841
+#: src/protocols/silc/silc.c:1859
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Datoteka z javnim ključem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1845
+#: src/protocols/silc/silc.c:1863
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1855
+#: src/protocols/silc/silc.c:1873
 msgid "Cipher"
 msgstr "Cipher"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1865
+#: src/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1868
+#: src/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Overovitev javnega ključa"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1871
+#: src/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1874
+#: src/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Block invites"
 msgstr "Zavrni povabljene"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1877
+#: src/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1880
+#: src/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1883
+#: src/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1886
+#: src/protocols/silc/silc.c:1904
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Samodejno odpri tablo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1889
+#: src/protocols/silc/silc.c:1907
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila"
 
@@ -11325,20 +11629,18 @@
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tabla"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with 'sip:'."
-msgstr "Prijatelja %s ni mogoče dodati, kajti vsak enostaven uporabnik mora imeti na začetku imena 'sip:'."
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1227
+#: src/protocols/simple/simple.c:1231
+#: src/protocols/simple/simple.c:1270
+#: src/protocols/simple/simple.c:1282
+#: src/protocols/simple/simple.c:1329
 msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1245
+msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1252
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1287
+#: src/protocols/simple/simple.c:1355
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Uporabniška imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @"
 
@@ -11350,31 +11652,39 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1438
+#: src/protocols/simple/simple.c:1507
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1439
+#: src/protocols/simple/simple.c:1508
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1461
+#: src/protocols/simple/simple.c:1530
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1464
+#: src/protocols/simple/simple.c:1537
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Uporabi UDP"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1466
+#: src/protocols/simple/simple.c:1539
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Uporabi prehod (proxy)"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1468
+#: src/protocols/simple/simple.c:1541
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
+#: src/protocols/simple/simple.c:1543
+msgid "Auth User"
+msgstr "Avtoriziraj uporabnika"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1545
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Avtoriziraj domeno"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
@@ -11611,12 +11921,12 @@
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Brrr!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:"
@@ -11624,35 +11934,35 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Sporočilo (dodatno):"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
 #, c-format
 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!"
 
@@ -11699,115 +12009,124 @@
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Ni mogoče brati"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Težava s povezavo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nisem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Nisem za mizo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Nisem v pisarni"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dopustu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel na pavzo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ni na seznamu strežnikov"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Izgledaj povezan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Izgledaj stalno povezan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836
 msgid "Presence"
 msgstr "Prisotnost"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Izgledaj brez povezave"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Izgledaj brez povezave"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Pridruži se pomenku"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začni konferenčni pogovor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Nastavitve prisotnosti"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Začni Doodlati"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Kateri ID naj aktiviram?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktiviraj ID ..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3535
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;soba&gt;:  Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  Seznam sob na omrežju Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Pozvonite (buzznite) pri prijatelju, da vas bo opazil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle"
 
@@ -11821,180 +12140,199 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3638
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3657
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonska"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698
 msgid "Pager host"
 msgstr "Strežnik za pozivnik"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japonski gostitelj pozivnika"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704
 msgid "Pager port"
 msgstr "Vrata za pozivnik"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Gostitelj prenosa datotek"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710
 msgid "Japan file transfer host"
 msgstr "Japonski gostitelj prenosa datotek"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Vrata za prenos datotek"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL seznama sob pomenkov"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726
 msgid "YCHT host"
 msgstr "Gostitelj YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
 msgid "YCHT port"
 msgstr "Vrata YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:696
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!-Japonska"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:817
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
 msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobiji"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
 msgid "Latest News"
 msgstr "Zadnje novice"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domača stran"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Zanimiva povezava št. 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Zanimiva povezava št. 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Zanimiva povezava št. 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
 msgid "Last Update"
 msgstr "Nazadnje osveženo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Uporabnikov profil je prazen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Povabilo zavrnjeno"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Je morda soba polna?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#. -6
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Neznana soba"
+
+#. -15
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Morda je soba polna"
+
+#. -35
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
+msgstr "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Pogovarjate se v %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Morda niso v pomenku?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
 msgid "Voices"
 msgstr "Glasovi"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
 msgid "Webcams"
 msgstr "Spletne kamere"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Sobe uporabnikov"
 
@@ -12141,25 +12479,25 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Izpostavljanje"
 
-#: src/proxy.c:1118
-#: src/proxy.c:1148
-#: src/proxy.c:1170
-#: src/proxy.c:1182
+#: src/proxy.c:1126
+#: src/proxy.c:1156
+#: src/proxy.c:1178
+#: src/proxy.c:1190
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Napaka pri povezavi strežnika proxy %d"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1178
+#: src/proxy.c:1186
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy ne dovoljuje tuneliranja vrat %d."
 
-#: src/proxy.c:2019
+#: src/proxy.c:2025
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve"
 
-#: src/proxy.c:2019
+#: src/proxy.c:2025
 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
 
@@ -12167,23 +12505,23 @@
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
 #: src/request.h:1350
-msgid "Accept"
-msgstr "Sprejmi"
-
-#: src/savedstatuses.c:502
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Sprejmi"
+
+#: src/savedstatuses.c:509
 msgid "saved statuses"
 msgstr "shranjena stanja"
 
-#: src/savedstatuses.c:709
+#: src/savedstatuses.c:757
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Trenutno nisem tukaj"
 
-#: src/server.c:224
+#: src/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
 
-#: src/server.c:685
+#: src/server.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12192,12 +12530,12 @@
 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:690
+#: src/server.c:680
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
 
-#: src/server.c:694
+#: src/server.c:684
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
 
@@ -12233,77 +12571,104 @@
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s je postal odsoten"
 
-#: src/status.c:1285
+#: src/status.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s je postal nedejaven"
 
-#: src/status.c:1298
+#: src/status.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s je postal dejaven"
 
-#: src/status.c:1371
+#: src/status.c:1359
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s je postal nedejaven"
 
-#: src/status.c:1373
+#: src/status.c:1361
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s je postal dejaven"
 
-#: src/util.c:2190
+#: src/util.c:529
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: src/util.c:2319
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Napaka pri branju %s"
 
-#: src/util.c:2191
+#: src/util.c:2320
 #, c-format
 msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~."
 
-#: src/util.c:2686
+#: src/util.c:2813
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Preračunavanje ..."
 
-#: src/util.c:2689
+#: src/util.c:2816
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznano."
 
-#: src/util.c:2719
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekund"
-msgstr[1] "sekunda"
-msgstr[2] "sekundi"
-msgstr[3] "sekunde"
-
-#: src/util.c:2733
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dni"
-msgstr[1] "dan"
-msgstr[2] "dneva"
-msgstr[3] "dnevi"
-
-#: src/util.c:2741
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ur"
-msgstr[1] "ura"
-msgstr[2] "uri"
-msgstr[3] "ure"
-
-#: src/util.c:2749
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuti"
-msgstr[3] "minute"
-
-#: src/util.c:3187
+#: src/util.c:2842
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
+#: src/util.c:2854
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dni"
+msgstr[1] "%d dan"
+msgstr[2] "%d dneva"
+msgstr[3] "%d dni"
+
+#: src/util.c:2862
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d ur"
+msgstr[1] "%s, %d uro"
+msgstr[2] "%s, %d uri"
+msgstr[3] "%s, %d ur"
+
+#: src/util.c:2868
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#: src/util.c:2876
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d minut"
+msgstr[1] "%s, %d minuta"
+msgstr[2] "%s, %d minuti"
+msgstr[3] "%s, %d minut"
+
+#: src/util.c:2882
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minut"
+
+#: src/util.c:3349
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n"