diff po/pl.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 14c1ffd053e5
children 4a8bf81b82ae
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Sun Aug 08 00:03:12 2004 +0000
+++ b/po/pl.po	Sun Aug 08 00:48:19 2004 +0000
@@ -635,7 +635,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "U_staw"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808
+#: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -1470,8 +1470,8 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529
-#: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
+#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
+#: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
@@ -1488,9 +1488,9 @@
 msgstr "OK"
 
 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
-#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
-#: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830
-#: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
+#: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
+#: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
+#: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410
 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
@@ -1670,12 +1670,12 @@
 msgid "By account"
 msgstr "Wg konta"
 
-#: src/dialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "Ostrzeżenie użytkownika"
 
 # FIXME - nazbyt bełkotliwe to zdanie, trzeba jakoś inaczej je sformułować
-#: src/dialogs.c:168
+#: src/gtkdialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1686,141 +1686,141 @@
 "\n"
 "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n"
 
-#: src/dialogs.c:177
+#: src/gtkdialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Ostrzec _anonimowo?"
 
-#: src/dialogs.c:184
+#: src/gtkdialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:295
+#: src/gtkdialogs.c:295
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
+#: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Usunięcie użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:307
+#: src/gtkdialogs.c:307
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
+#: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Usunięcie konferencji"
 
-#: src/dialogs.c:319
+#: src/gtkdialogs.c:319
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
+#: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Usunięcie grupy"
 
-#: src/dialogs.c:340
+#: src/gtkdialogs.c:340
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych znajomych ze swojej listy. Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
+#: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Usunięcie kontaktu"
 
-#: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563
+#: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Identyfikator"
 
-#: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569
+#: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/gtkdialogs.c:468
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/dialogs.c:470
+#: src/gtkdialogs.c:470
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość."
 
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/gtkdialogs.c:524
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku"
 
-#: src/dialogs.c:526
+#: src/gtkdialogs.c:526
 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Podaj identyfikator osoby, której dane mają zostać wyświetlone."
 
-#: src/dialogs.c:577
+#: src/gtkdialogs.c:577
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Wyświetlenie dziennika użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:579
+#: src/gtkdialogs.c:579
 msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Podaj identyfikator osoby, której dziennik rozmów ma zostać wyświetlony."
 
-#: src/dialogs.c:645
+#: src/gtkdialogs.c:645
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Nie można zapisać komunikatu nieobecności bez tytułu"
 
-#: src/dialogs.c:647
+#: src/gtkdialogs.c:647
 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć go bez zapisywania."
 
-#: src/dialogs.c:657
+#: src/gtkdialogs.c:657
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu nieobecności"
 
-#: src/dialogs.c:719
+#: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "New away message"
 msgstr "Nowy komunikat nieobecności"
 
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/gtkdialogs.c:740
 msgid "Away title: "
 msgstr "Tytuł komunikatu: "
 
-#: src/dialogs.c:796
+#: src/gtkdialogs.c:796
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: src/dialogs.c:800
+#: src/gtkdialogs.c:800
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Z_apisz i użyj"
 
-#: src/dialogs.c:804
+#: src/gtkdialogs.c:804
 msgid "_Use"
 msgstr "_Użyj"
 
-#: src/dialogs.c:826
+#: src/gtkdialogs.c:826
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias konferencji"
 
-#: src/dialogs.c:827
+#: src/gtkdialogs.c:827
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji."
 
-#: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
+#: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
 #: src/protocols/silc/chat.c:572
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:842
+#: src/gtkdialogs.c:842
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/dialogs.c:843
+#: src/gtkdialogs.c:843
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu."
 
-#: src/dialogs.c:859
+#: src/gtkdialogs.c:859
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Wprowadź alias dla %s."
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/gtkdialogs.c:861
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias znajomego"