Mercurial > pidgin
diff po/nb.po @ 30627:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nb.po Thu Oct 21 04:10:55 2010 +0000 +++ b/po/nb.po Thu Oct 21 04:14:05 2010 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 12:17+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" @@ -533,7 +533,6 @@ msgid "Certificate Manager" msgstr "Sertifikatshåndterer" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" @@ -1692,7 +1691,10 @@ "are accurate." msgstr "" -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "Sertifikatet har utgått og bør ikke regnes som gyldig." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) @@ -4727,11 +4729,20 @@ msgid "Domain" msgstr "Domene" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Krever SSL/TLS" - -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Tving bruk av gammel (port 5223) SSL" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Krever godkjenning" + +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Tilkobling nullstilt" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Tillat identitetsbekreftelse i ren tekst over ukrypterte forbindelser" @@ -5975,7 +5986,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "De nye PIN-kodene du tastet inn stemmer ikke overens." -msgid "The name you entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Navnet du skrev er ugyldig." msgid "" @@ -6066,10 +6078,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til ..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Navnet du skrev er ugyldig." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Den inntastede PIN-koden har feil lengde [7-10]." @@ -6917,6 +6925,16 @@ msgid "Server port" msgstr "Tjenerport" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." + +msgid "No reason given." +msgstr "Ingen grunn spesifisert." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "Mottok uventet svar fra %s: %s" @@ -6952,6 +6970,25 @@ msgid "Error requesting %s" msgstr "Feil ved forespørsel %s: %s" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Det oppsto en feil i mottak av denne beskjeden. Kontakten du snakker med " +"bruker sannsynligvis en annen koding enn forventet. Om du vet hvilken " +"koding han bruker, kan du spesifisere dette i avanserte kontoinstillinger " +"for din AIM/ICQ konto.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Det oppstod en feil under mottaket av denne beskjeden. Enten har du og %s " +"valgt ulike tegnkoding, eller så bruker %s en klient med feil i.)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Klarte ikke ble med i samtalerom" @@ -7181,95 +7218,6 @@ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Filen %s er %s, som er større enn det som er max. størrelse av %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Det oppsto en feil i mottak av denne beskjeden. Kontakten du snakker med " -"bruker sannsynligvis en annen koding enn forventet. Om du vet hvilken " -"koding han bruker, kan du spesifisere dette i avanserte kontoinstillinger " -"for din AIM/ICQ konto.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Det oppstod en feil under mottaket av denne beskjeden. Enten har du og %s " -"valgt ulike tegnkoding, eller så bruker %s en klient med feil i.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kontaktikon" - -msgid "Voice" -msgstr "Stemme" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM direkte samtale" - -msgid "Get File" -msgstr "Laste ned fil" - -msgid "Games" -msgstr "Spill" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Tillegg" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Send kontaktliste" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ direktekobling" - -msgid "AP User" -msgstr "AP-bruker" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ tjenervideresending" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Gammel ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian-kryptering" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Sikkerhet slått på" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Videosamtale" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Skjermdeling" - msgid "Free For Chat" msgstr "Tilgjengelig for samtale" @@ -7305,15 +7253,6 @@ msgid "At lunch" msgstr "Ute til lunsj" -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adresse" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Advarselsnivåer" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Kontakt Kommentar" - #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Klarte ikke koble til autentiseringstjener: %s" @@ -7409,16 +7348,6 @@ msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Klarte ikke lage ny tilkobling" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." - -msgid "No reason given." -msgstr "Ingen grunn spesifisert." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7539,60 +7468,13 @@ msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "Pålogget siden" - -msgid "Member Since" -msgstr "Medlem siden" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Evner" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige " -"tegn.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Personlig hjemmeside" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Tilleggsinformasjon" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -msgid "Work Information" -msgstr "Arbeid ekstra info" - -msgid "Division" -msgstr "Avdeling" - -msgid "Position" -msgstr "Stilling" - -msgid "Web Page" -msgstr "Hjemmeside" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Varslingsbeskjed" @@ -7874,7 +7756,8 @@ msgid "Change Address To:" msgstr "Endre adresse til:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -7913,6 +7796,14 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Sett personvernvalg" +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "Vis _kontaktliste" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Inviteringsliste" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Bekrefte konto" @@ -7929,9 +7820,6 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Søk etter kontakter ved hjelp av e-postadresser..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Vennesøk etter informasjon" - msgid "Use clientLogin" msgstr "Bruk clientLogin" @@ -8040,6 +7928,165 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Ikke mens du er på AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kontaktikon" + +msgid "Voice" +msgstr "Stemme" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "AIM direkte samtale" + +msgid "Get File" +msgstr "Laste ned fil" + +msgid "Games" +msgstr "Spill" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Tillegg" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Send kontaktliste" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "ICQ direktekobling" + +msgid "AP User" +msgstr "AP-bruker" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ tjenervideresending" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Gammel ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian-kryptering" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Sikkerhet slått på" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Videosamtale" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Live Video" + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Skjermdeling" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Advarselsnivåer" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Kontakt Kommentar" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Personlig hjemmeside" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Postnummer" + +msgid "Work Information" +msgstr "Arbeid ekstra info" + +msgid "Division" +msgstr "Avdeling" + +msgid "Position" +msgstr "Stilling" + +msgid "Web Page" +msgstr "Hjemmeside" + +msgid "Online Since" +msgstr "Pålogget siden" + +msgid "Member Since" +msgstr "Medlem siden" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Evner" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "Fremstå som pålogget" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Fremstå som pålogget" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Fremstå som avlogget" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Fremstå som avlogget" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Du har blitt sparket: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " +"på dem og velge «Spør på nytt om godkjenning»." + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "Synlig" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "Inviteringsliste" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "Vannmannen" @@ -8219,8 +8266,8 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "Forespørselen din ble avvist." -#, c-format -msgid "%u requires verification" +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u krever godkjenning" msgid "Add buddy question" @@ -10435,18 +10482,12 @@ msgid "Not on server list" msgstr "Ikke på tjenerlisten" -msgid "Appear Online" -msgstr "Fremstå som pålogget" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Fremstå som permanent avlogget" msgid "Presence" msgstr "Nærvær" -msgid "Appear Offline" -msgstr "Fremstå som avlogget" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Ikke fremstå som permanent avlogget" @@ -10993,27 +11034,22 @@ msgstr "(%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Forbindelsen ble avbrutt av annen programvare på din datamaskin." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Fjern vert lukket forbindelsen." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Tilkoblingen avvist." #. 10048 -#, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adressen er allerede i bruk" @@ -11161,6 +11197,10 @@ "Du kan komme tilbake til dette vinduet for å legge til, redigere eller " "fjerne kontoer fra <b>Kontoer->Håndter kontoer</b> i kontaktliste-vinduet." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ønsker å legge til %s i sin kontaktliste%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" @@ -11415,6 +11455,8 @@ msgid "Edit User Mood" msgstr "Rediger brukertilstander" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kontakter" @@ -12169,9 +12211,6 @@ msgid "webmaster" msgstr "nettansvarlig" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Senior Contributor/QA" - msgid "win32 port" msgstr "win32-portering" @@ -12197,6 +12236,9 @@ msgid "lead developer" msgstr "hovedutvikler" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Senior Contributor/QA" + msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -13540,6 +13582,10 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN-tjener:" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "_Port:" + msgid "Use_rname:" msgstr "_Brukernavn:" @@ -13561,6 +13607,11 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Skrivebordsstandard" @@ -13579,6 +13630,14 @@ msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "Egendefinert" @@ -14109,7 +14168,8 @@ msgid "Small" msgstr "Liten" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Mindre utgaver av standard smilefjes" msgid "Response Probability:" @@ -15144,6 +15204,10 @@ msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Lyd/videoinnstillinger" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Lyd/videoinnstillinger" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15276,7 +15340,7 @@ msgstr "" "Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15406,6 +15470,25 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har ikke rettigheter til å avinstallere denne applikasjonen." +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Krever SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Tving bruk av gammel (port 5223) SSL" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "Navnet du skrev er ugyldig." + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige " +#~ "tegn.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Vennesøk etter informasjon" + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig enda." @@ -16001,9 +16084,6 @@ #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Tilkoblingen lukket (skriver)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Tilkobling nullstilt" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Feil ved lesing fra endepunkt: %s" @@ -16301,9 +16381,6 @@ #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "Feilet i å sende lynmelding." -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig" - #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "En gruppe med dette navnet eksisterer allerede."