diff po/lt.po @ 13379:55c3530f4e72

[gaim-migrate @ 15752] 8 updates, 1 new translation committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 02 Mar 2006 21:38:28 +0000
parents 4669a779341c
children 153434dc60ad
line wrap: on
line diff
--- a/po/lt.po	Thu Mar 02 21:15:57 2006 +0000
+++ b/po/lt.po	Thu Mar 02 21:38:28 2006 +0000
@@ -1,24 +1,24 @@
-# Lithuanian translation of Gaim.
-# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gaim package.
+# Gaim eilučių vertimai į lietuvių kalbą
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Gaim authors
+# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
+# Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>, 2005, 2006
 # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005,
-# Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004-2005,
-# Andrius tikonas <a.stikonas@gmail.com>, 2005.
+# Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004, 2005.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim\n"
+"Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 16:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-24 10:38+0200\n"
-"Last-Translator: Andrius Štikonas <a.stikonas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-04 17:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-28 09:09+0100\n"
+"Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
+"Language-Team:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,174,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;     plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :            n%"
+"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -28,49 +28,54 @@
 #. *< id
 #: plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
-msgstr "Šifro testas"
+msgstr "Šifrų testas"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ciphertest.c:267
-#: plugins/ciphertest.c:269
+#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr ""
+msgstr "Testuoja su Gaim pateikiamus šifrus."
 
 #: plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Draugas neveiklus"
+msgstr "bičiulis yra neveiklus"
 
 #: plugins/contact_priority.c:62
 msgid "Buddy is away"
-msgstr "Draugas išėjęs"
+msgstr "bičiulis yra pasitraukęs"
 
 #: plugins/contact_priority.c:63
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Draugas ilgam išėjęs"
-
-#: plugins/contact_priority.c:64
+msgstr "bičiulis yra ilgam pasitraukęs"
+
+#. Not used yet.
+#: plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "bičiulis yra mobilus"
+
+#: plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Draugas atsijungęs"
-
-#: plugins/contact_priority.c:86
+msgstr "bičiulis yra atsijungęs"
+
+#: plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Pažymėti reikšmes, kurias naudos, kai..."
-
-#: plugins/contact_priority.c:114
-msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
-msgstr ""
-
-#: plugins/contact_priority.c:121
+msgstr "Kiek taškų skiriama, kai..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr "Bičiulis su <i>daugiausia taškų</i> turės kontakto pirmenybę.\n"
+
+#: plugins/contact_priority.c:125
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr ""
-
-#: plugins/contact_priority.c:126
-#, fuzzy
+msgstr "Jeigu keli bičiuliai surinko vienodai taškų, pasirinkti paskutinį"
+
+#: plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Pažymėti reikšmes, kurias naudos, kai..."
+msgstr "Kiek taškų skiriama paskyrai..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -78,26 +83,24 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:177
+#: plugins/contact_priority.c:182
 msgid "Contact Priority"
-msgstr "Kontakto svarba"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *< summary
+msgstr "Kontakto pirmenybė"
+
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:180
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-
-#  *< description
-#  *< description
+#: plugins/contact_priority.c:185
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Leidžia keisti reikšmes, susietas su skirtingomis bičiulių būklėmis."
+
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
-msgstr ""
+#: plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr "Leidžia keisti reikšmes, susietas su įvairiomis bičiulių būklėmis, naudojamas kontakto pirmenybės skaičiavimuose."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -108,24 +111,24 @@
 #. *< id
 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
 msgid "Crazychat"
-msgstr ""
+msgstr "Crazychat pokalbiai"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr ""
+msgstr "Crazychat pokalbių papildinys"
 
 #. *  description
 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr ""
+msgstr "Su Gaim pagalba gauna bičiulio IP adresą ir pradeda Crazychat seansą su juo"
 
 #. make the network configuration frame
 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
 msgid "Network Configuration"
-msgstr "Tinklo nustatymai"
+msgstr "Tinklo nuostatos"
 
 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
 msgid "TCP port"
@@ -133,24 +136,22 @@
 
 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
 msgid "UDP port"
-msgstr "UDP Prievadas"
+msgstr "UDP prievadas"
 
 #. make the feature configuration frame
 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Feature Calibration"
-msgstr "Galimybių kalibravimas"
+msgstr "Priemonių sutikrinimas"
 
 #. add enabled / disabled
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
-#: src/gtkaccount.c:2236
-#: src/gtkplugin.c:414
+#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2234
+#: src/gtkplugin.c:577
 msgid "Enabled"
-msgstr "Įgalintas"
+msgstr "Įjungta"
 
 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
 msgid "Disabled"
-msgstr "Uždraustas"
+msgstr "Išjungta"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -160,114 +161,137 @@
 #. *< id
 #: plugins/dbus-example.c:135
 msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
+msgstr "DBus tarpprocesinės komunikacijos priemonės"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/dbus-example.c:138
-#: plugins/dbus-example.c:140
+#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140
 msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "DBus įskiepio pavyzdys"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:153
-#, fuzzy
+msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:154
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Rodyti daugiau nustatymo galimybių"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:156
-#: src/gtkblist.c:3244
+msgstr "Spustelėkite dešinį pelės mygtuką, kad pamatytumėte kitas neperskaitytas žinutes...\n"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3276
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d neperskaityta žinutė nuo %s\n"
-msgstr[1] "%d neperskaitytos žinutės nuo %s\n"
-msgstr[2] "%d neperskaitytų žinučių nuo %s\n"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:370
+msgstr[0] "%d neperskaityta žinutė iš %s\n"
+msgstr[1] "%d neperskaitytos žinutės iš %s\n"
+msgstr[2] "%d neperskaitytų žinučių iš %s\n"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:426
+msgid "Change Status"
+msgstr "Keisti būklę"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:429 src/gtkstatusbox.c:597
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1101 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Pasiekiamas"
+
+#. Away stuff
+#: plugins/docklet/docklet.c:433 src/gtkprefs.c:1748 src/gtkstatusbox.c:598
+#: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:219
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1105 src/protocols/novell/novell.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:727 src/protocols/oscar/oscar.c:6742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7786 src/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Pasitraukęs"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:437 src/gtkstatusbox.c:599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676
+#: src/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nematomas"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:441 src/gtkblist.c:3015 src/gtkstatusbox.c:600
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 src/protocols/novell/novell.c:2857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:793 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Atsijungęs"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:461
+msgid "New Status..."
+msgstr "Nauja būklė..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:462
+msgid "Saved Status..."
+msgstr "Įrašytos būklės..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Rodyti draugų sąrašą"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:375
+msgstr "Rodyti bičiulių sąrašą"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:483
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neperskaitytos žinutės"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:396
+#: plugins/docklet/docklet.c:504
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nauja žinutė..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:400
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Jungtis į kanalą..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:405
-#: src/gtkaccount.c:2459
+#: plugins/docklet/docklet.c:513 src/gtkaccount.c:2450
 msgid "Accounts"
-msgstr "Abonentai"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:406
-#: src/gtkplugin.c:383
+msgstr "Paskyros"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:514 src/gtkplugin.c:541
 msgid "Plugins"
-msgstr "Įskiepiai"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:407
-#: src/gtkprefs.c:1779
+msgstr "Papildiniai"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:515 src/gtkprefs.c:1889
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:411
-#: src/gtkft.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8423
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Bylų perdavimas"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:413
+msgstr "Nuostatos"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:519
 msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Nutildyti garsus"
+msgstr "Išjungti garsus"
 
 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
 #.
-#: plugins/docklet/docklet.c:426
+#: plugins/docklet/docklet.c:532
 msgid "Quit"
-msgstr "Išeiti"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:567
+msgstr "Baigti"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:673
 msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Mirkčioti skydelio įkoną neskaitytoms..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:570
+msgstr "Mirginti skydelio piktogramą, kai yra neperskaitytų..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:676
 msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "_Skubios Žinutės"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:572
-#: plugins/docklet/docklet.c:580
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
-#: src/gtkprefs.c:816
-#: src/gtkprefs.c:1665
+msgstr "Gre_itųjų žinučių:"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:678 plugins/docklet/docklet.c:686
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 src/gtkprefs.c:816
+#: src/gtkprefs.c:1738 src/gtkprefs.c:1752
 msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:573
-#, fuzzy
+msgstr "niekada"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:679
 msgid "In hidden conversations"
-msgstr "Uždaryti pokalbio langą"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:574
-#: plugins/docklet/docklet.c:582
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#: src/gtkprefs.c:818
+msgstr "nematomuose pokalbiuose"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:680 plugins/docklet/docklet.c:688
+#: plugins/timestamp_format.c:39 plugins/timestamp_format.c:48
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:818
 msgid "Always"
-msgstr "Visada"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:578
+msgstr "visada"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:684
 msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "_Pokalbio žinutės:"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:581
+msgstr "_kanalų žinučių:"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:687
 msgid "When my nick is said"
-msgstr "Kai mano slapyvardis paminimas"
+msgstr "kai ištariamas mano vardas"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -282,9 +306,9 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:607
+#: plugins/docklet/docklet.c:714
 msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Systeminio skydelio ikona"
+msgstr "Piktograma sistemos juostelėje"
 
 #  *< name
 #  *< version
@@ -292,23 +316,27 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:610
+#: plugins/docklet/docklet.c:717
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Rodo Gaim ikoną sistemos skydelyje."
+msgstr "Rodo Gaim piktogramą sistemos juostelėje"
 
 #  *  description
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:612
-msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
-msgstr "Nukelia Gaim'ą į sistemos skydelį (pvz. KDE, GNOME ar Windows aplinkoje), leidžia pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas, rodo Gaim būseną ir persijungti į draugų sąrašą. Be to, leidžia įjungti mirkčiojimą, kai yra neperskaitytų žinučių."
-
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+#: plugins/docklet/docklet.c:719
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
+"unread messages."
+msgstr "Rodo piktogramą sistemos juostelėje (GNOME, KDE ar Windows aplinkose), kuri rodo Gaim būseną, leidžia greitą pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas ir parodo arba paslepia bičiulių sąrašo langą. Be to, leidžia mirginti piktogramą, kai yra neperskaitytų žinučių."
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
 msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Juostelės orientacija"
 
 #: plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
@@ -316,15 +344,15 @@
 
 #: plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Pokalbių patalpinimas"
 
 #: plugins/extplacement.c:106
 msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Pokalbių lange skaičius"
+msgstr "Pokalbių skaičius langui"
 
 #: plugins/extplacement.c:112
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
+msgstr "Talpinant pagal skaičių atskirti greitųjų žinučių ir kanalų langus"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -333,31 +361,34 @@
 #  *< dependencies
 #  *< priority
 #  *< id
+# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:133
+#: plugins/extplacement.c:135
 msgid "ExtPlacement"
-msgstr ""
+msgstr "ExtPlacement"
 
 #  *< name
 #  *< version
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:135
+#: plugins/extplacement.c:137
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Papildomi pokalbio langų nustatymai."
+msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai"
 
 #  *< summary
 #  *  description
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:137
-msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
-msgstr "Nustato pokalbių skaičių lange, skiria tiesiogines žinutes bei susirašinėjimo langus."
+#: plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr "Apriboja pokalbių skaičių viename lange ir gali suskirstyti greitąsias žinutes ir kanalų pokalbius į atskirus langus"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -374,7 +405,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Gaim bylų kontrolė"
+msgstr "Gaim valdymas komandomis iš failo"
 
 #  *< name
 #  *< version
@@ -388,10 +419,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248
-#: plugins/filectl.c:250
+#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Leidžia valdyti Gaim'ą per komandas, įrašytas byloje."
+msgstr "Leidžia valdyti Gaim komandomis, surašytomis faile."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -401,16 +431,15 @@
 #. *< id
 #: plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Parodomasis Gaim Įskiepis"
+msgstr "Demonstracinis Gaim papildinys"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr ""
-
-#  *  description
+msgstr "Pavyzdinis papildinis, kuris daro šį bei tą – skaitykite jo aprašymą."
+
 #. *  description
 #: plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
@@ -419,89 +448,111 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
+"Tai yra tikrai kietas papildinys, mokantis daug ką daryti:\n"
+"- jis Jums pasako, kas parašė programą, kai prisijungiate;\n"
+"- jis apsuka visą gaunamą tekstą\n"
+"- jis nusiunčia žinutę Jūsų bičiuliams iškart, kai jie prisijungia."
 
 #: plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Cursor Color"
-msgstr "Žymeklio spalve"
+msgstr "Kursoriaus spalva"
 
 #: plugins/gaimrc.c:42
 msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
+msgstr "Antrinė kursoriaus spalva"
 
 #: plugins/gaimrc.c:43
 msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Nuorodų spalva"
-
-#: plugins/gaimrc.c:58
+msgstr "Hipersaito spalva"
+
+#: plugins/gaimrc.c:56
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:59
-msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:60
+msgstr "GtkTreeView skleidiklio dydis"
+
+#: plugins/gaimrc.c:57
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimas"
+msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas"
+
+#: plugins/gaimrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Pokalbio įrašas"
+
+#: plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Pokalbio istorija"
+
+#: plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Žurnalų žiūryklė"
 
 #: plugins/gaimrc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Pokalbiai"
-
-#: plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Pokalbio istorija"
-
-#: plugins/gaimrc.c:81
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Žurnalo peržiūra"
-
-#: plugins/gaimrc.c:82
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Užklausos dialogas"
 
 #  ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/gaimrc.c:83
-#, fuzzy
+#: plugins/gaimrc.c:80
 msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Pranešti apie"
-
-#: plugins/gaimrc.c:286
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Informacinis dialogas"
+
+#: plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "GtkTreeView įtraukos skleidikliai"
+
+#: plugins/gaimrc.c:287
+#, c-format
 msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Pasirinkti teksto spalvą"
-
-#: plugins/gaimrc.c:288
+msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ spalvą"
+
+#: plugins/gaimrc.c:289
 msgid "Select Color"
-msgstr "Pasirinkti spalvą"
-
-#: plugins/gaimrc.c:323
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Pasirinkite spalvą"
+
+#: plugins/gaimrc.c:324
+#, c-format
 msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Pasirinkti šriftą"
-
-#: plugins/gaimrc.c:361
-#, fuzzy
+msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ šriftą"
+
+#: plugins/gaimrc.c:362
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Pasirinkti šriftą"
-
-#: plugins/gaimrc.c:421
+msgstr "Pasirinkite sąsajos šriftą"
+
+#: plugins/gaimrc.c:415
+msgid "General"
+msgstr "Bendros parinktys"
+
+#: plugins/gaimrc.c:420
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "GTK+ sąsajos šriftas"
 
 #: plugins/gaimrc.c:440
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "GTK+ teksto nuorodų tema"
-
-#: plugins/gaimrc.c:523
-#, c-format
-msgid "Write a gtkrc file with these settings to %s"
-msgstr "Išsaugoti gtkrc bylą su šiomis nuostatomis į %s"
-
-#: plugins/gaimrc.c:531
+msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis"
+
+#: plugins/gaimrc.c:475
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Sąsajos spalvos"
+
+#: plugins/gaimrc.c:499
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Sąsajos elementų dydžiai"
+
+#: plugins/gaimrc.c:520
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
+#  Tools
+#: plugins/gaimrc.c:543
+msgid "Tools"
+msgstr "Įrankiai"
+
+#: plugins/gaimrc.c:548
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Įrašyti nuostatas į %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: plugins/gaimrc.c:556
 msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "Iš naujo perskaityti gtkrc failus"
+msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -510,33 +561,32 @@
 #  *< dependencies
 #  *< priority
 #  *< id
-#: plugins/gaimrc.c:557
+#: plugins/gaimrc.c:583
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim GTK+ temų kontrolė"
-
-#: plugins/gaimrc.c:559
-#: plugins/gaimrc.c:560
+msgstr "Gaim GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+
+#: plugins/gaimrc.c:585 plugins/gaimrc.c:586
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
+#: plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Pelės gestų nustatymai"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
+msgstr "Pelės gestų konfigūracija"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Vidurinis pelės mygtukas"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
+msgstr "Vidurinis pelės klavišas"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
-msgstr "Dešnys pelės mygtukas"
+msgstr "Dešinysis pelės klavišas"
 
 #  "Visual gesture display" checkbox
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
+#: plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Vaizdinis gestų rodymas"
+msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -544,7 +594,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
+#: plugins/gestures/gestures.c:289
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Pelės gestai"
 
@@ -554,13 +604,13 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: plugins/gestures/gestures.c:292
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Pelės gestų palaikymas"
+msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus"
 
 #  *  description
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
+#: plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -569,125 +619,124 @@
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
+"Suteikia galimybę naudoti pelės gestus pokalbių kambariuose.\n"
+"Tempkite vidurinį pelės mygtuką šių veiksmų atlikimui:\n"
+"\n"
+"Tempkite žemyn ir į dešinę pokalbio užvėrimui.\n"
+"Tempkite aukštyn ir į kairę persijungimui į prieš tai buvusį pokalbį.\n"
+"Tempkite aukštyn ir į dešinę persijungimui į kitą pokalbį."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
-#: src/gtkplugin.c:424
-#: src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:686
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:590
+#: src/gtkroomlist.c:604 src/protocols/jabber/jabber.c:686
+#: src/protocols/msn/msn.c:1524
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Greitosios žinutės"
+msgstr "Greitasis bendravimas"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Pasirinkite žmogų iš savo adresų knygelės, arba įveskite naują."
+msgstr ""
+"Pasirinkite asmenį iš Jūsų adresų knygos arba sukurkite naują asmens įrašą."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8198
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8306 src/protocols/sametime/sametime.c:5433
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306
-#: src/gtkblist.c:4453
-#: src/gtkblist.c:4833
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4537
+#: src/gtkblist.c:4901
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupė:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
 msgid "New Person"
-msgstr "Naujas žmogus"
+msgstr "Naujas asmuo"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
 msgid "Select Buddy"
-msgstr "Pasirinkti draugą"
+msgstr "Pasirinkti bičiulį"
 
 #  Add the label.
 #. Add the label.
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Pasirinkti asmenį iš Jūsų adresų knygos, prie kurio pridėti šį bičiulį, arba "
+"sukurti naują asmenį."
 
 #. Add the expander
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
 msgid "User _details"
-msgstr "Vartotojo detalės"
+msgstr "Vartotojo _duomenys"
 
 #  "Associate Buddy" button
 #. "Associate Buddy" button
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
 msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Susieti draugą"
-
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+msgstr "_Susieti bičiulį"
+
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "None"
-msgstr "Nieko"
-
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518
-#: src/blist.c:1275
-#: src/blist.c:1500
-#: src/gtkblist.c:4261
+msgstr "niekaip"
+
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: src/blist.c:516 src/blist.c:1269 src/blist.c:1494 src/gtkblist.c:4346
 #: src/protocols/jabber/roster.c:65
 msgid "Buddies"
-msgstr "Draugai"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
+msgstr "Bičiuliai"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
 msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Negalima išsiųsti žinutės."
+msgstr "Negalima išsiųsti el. laiško"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Vykdomasis Evolution failas nerastas PATH kintamajame."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytas bičiulis nerastas Evolution adresų knygoje."
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Įtraukti į adresų knygelę"
+msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
 
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
 msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Siųsti El. paštą"
+msgstr "Nusiųsti el. laišką"
 
 #  Configuration frame
 #. Configuration frame
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Evolution palaikymo derinimas"
+msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas"
 
 #  Label
 #. Label
 #: plugins/gevolution/gevolution.c:420
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:450
-#: plugins/idle.c:112
-#: plugins/idle.c:147
-#: src/gtkpounce.c:1167
+"Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami "
+"automatiškai."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:147 plugins/idle.c:183
+#: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1259
 msgid "Account"
-msgstr "Abonentas"
+msgstr "Paskyra"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -702,51 +751,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:534
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Evolution palaikymas"
+msgstr "Evolution integracija"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:537
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:539
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Suteikia integraciją su Evolution"
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Prašome žemiau įvesti informaciją apie asmenį"
+msgstr "Prašau žemiau įvesti asmens informaciją."
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr ""
+msgstr "Prašau žemiau įvesti bičiulio vardą ir paskyros tipą."
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
-msgstr "Abonento tipas:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-#: src/gtkaccount.c:764
-#, fuzzy
+msgstr "Paskyros tipas:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:767
 msgid "Screen name:"
-msgstr "Rodomas kaip:"
+msgstr "Vardas:"
 
 #  Optional Information section
 #. Optional Information section
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
-msgstr "Papildoma informacija:"
+msgstr "Nebūtina informacija:"
 
 #  Label
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337
-#: src/gtkaccount.c:407
-#: src/gtkaccount.c:429
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407
+#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:633
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Draugo paveiksliukas"
+msgstr "Bičiulio piktograma"
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
@@ -758,7 +802,7 @@
 
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
-msgstr "El. paštas"
+msgstr "El. pašto adresas:"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -773,7 +817,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gtk-signals-test.c:107
+#: plugins/gtk-signals-test.c:158
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "GTK signalų testas"
 
@@ -785,36 +829,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gtk-signals-test.c:110
-#: plugins/gtk-signals-test.c:112
+#: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Testas skirtas nustatyti ar visi signalai veikia."
-
-#: plugins/history.c:146
+msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai."
+
+#: plugins/history.c:143
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "Istorijos įskiepis reikalauja žurnalų"
-
-#: plugins/history.c:147
+msgstr "Istorijos papildinys reikalauja žurnalų vedimo"
+
+#: plugins/history.c:144
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:186
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Žurnalų vedimas gali būti įjungtas iš meniu pasirinkus Įrankiai -> Nuostatos -> Žurnalų vedimas.\n"
+"\n"
+"Žurnalų vedimo įjungimas greitosioms žinutėms ar pokalbiams kanaluose aktyvuos ir jų istoriją."
+
+#: plugins/history.c:184
 msgid "History"
 msgstr "Istorija"
 
-#: plugins/history.c:188
+#: plugins/history.c:186
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Parodo išsaugotus pokalbius naujuose pokalbiuose."
-
-#: plugins/history.c:189
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Parodo neseniai įrašytus pokalbius naujuose pokalbiuose."
+
+#: plugins/history.c:187
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr "Kai pradedamas naujas pokalbis, šis papildinys įterps paskutinio pokalbio tekstą su tuo pačiu pašnekovu į pokalbių langą."
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -829,9 +875,9 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Pranešti apie išėjimą"
+msgstr "Suskleisti pasitraukiant"
 
 #  *< name
 #  *< version
@@ -841,66 +887,54 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104
-#: plugins/iconaway.c:106
+#: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Praneša visiems bičiuliams kai jūs išeinate."
-
-#: plugins/idle.c:116
+msgstr "Suskleidžia bičiulių sąrašą ir Jūsų pokalbius, kai Jūs pasitraukiate."
+
+#: plugins/idle.c:152 plugins/idle.c:210
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutės"
 
-#: plugins/idle.c:123
-#: plugins/idle.c:156
-#: plugins/idle.c:222
+#: plugins/idle.c:159 plugins/idle.c:192 plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:306
 msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Neaktyvumo darytojas"
-
-#: plugins/idle.c:124
-#: plugins/idle.c:188
+msgstr "Neveiklumo meistras"
+
+#: plugins/idle.c:160 plugins/idle.c:249
 msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Nustatyti abonento neaktyvumo laiką"
-
-#: plugins/idle.c:127
+msgstr "Nustatyti abonento neveiklumo laiką"
+
+#: plugins/idle.c:163 plugins/idle.c:221
 msgid "_Set"
-msgstr "Nu_statyti"
-
-#: plugins/idle.c:128
-#: plugins/idle.c:161
+msgstr "_Nustatyti"
+
+#: plugins/idle.c:164 plugins/idle.c:197 plugins/idle.c:222
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atšaukti"
-
-#: plugins/idle.c:141
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: plugins/idle.c:177
 msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:157
-#: plugins/idle.c:192
+msgstr "Nėra neveiklių paskyrų."
+
+#: plugins/idle.c:193 plugins/idle.c:253
 msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Nuimti abonento neaktyvumo laiką"
-
-#: plugins/idle.c:160
-#, fuzzy
+msgstr "Panaikinti abonento neveiklumo laiko nustatymą"
+
+#: plugins/idle.c:196
 msgid "_Unset"
-msgstr "_Naudoti"
-
-#: plugins/idle.c:197
+msgstr "_Panaikinti"
+
+#: plugins/idle.c:218 plugins/idle.c:257
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Nustatyti neveiklumo laiką visoms paskyroms"
+
+#: plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr "Nuimti neaktyvumo laiką visiems abonentams"
-
-#: plugins/idle.c:224
-#: plugins/idle.c:225
-#, fuzzy
+msgstr "Panaikinti neveiklumo laiko nustatymą visoms paskyroms"
+
+#: plugins/idle.c:308 plugins/idle.c:309
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Leidžia rankiniu būdų nustatyti jūsų neveiklumo laiką"
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+msgstr "Leidžia Jums rankiniu būdu nustatyti Jūsų neveiklumo laiką"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -909,28 +943,22 @@
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
-msgstr "IPC testavimo klientas"
+msgstr "Testinis IPC klientas"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Išbandyti įskiepio IPC palaikymą kaip klientui."
-
-#  *  description
+msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams."
+
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
-msgstr ""
-
-#  *< api_version
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams.  Suranda IPC serverio papildinį ir iškviečia registruotas komandas."
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -939,74 +967,69 @@
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
-msgstr ""
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
+msgstr "Testinis IPC serveris"
+
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr ""
+msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr ""
+msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams. Priregistruoja IPC komandas."
 
 #: plugins/log_reader.c:1403
 msgid "User is offline."
-msgstr "Vartotojas atsijungęs..."
+msgstr "Vartotojas atsijungęs."
 
 #: plugins/log_reader.c:1409
-#, fuzzy
 msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Automatiškai prisijungti"
-
-#: plugins/log_reader.c:1419
-#: plugins/log_reader.c:1422
+msgstr "Nusiųstas automatinis atsakymas:"
+
+#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
-msgstr "%s atsijungė"
+msgstr "%s baigė seansą."
 
 #: plugins/log_reader.c:1436
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr ""
+msgstr "Viena ar daugiau žinučių galėjo būti nepristatytos gavėjui."
 
 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
 #. we have been kicked off =^(
-#: plugins/log_reader.c:1446
-#: src/protocols/napster/napster.c:363
+#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo serverio."
 
 #: plugins/log_reader.c:1454
-msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr "Šiuo metu esate atsijungęs, todėl negausite žinučių, kol neprisijungsite."
 
 #: plugins/log_reader.c:1469
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas, nes maksimalus ilgis buvo viršytas."
+msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes viršytas jos didžiausias leistinas ilgis"
 
 #: plugins/log_reader.c:1474
 msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Žinutė negali būti išsiųsta"
+msgstr "Žinutė nebuvo išsiųsta."
 
 #. Add general preferences.
 #: plugins/log_reader.c:1908
-#, fuzzy
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Systeminio skydelio derinimas"
+msgstr "Bendros žurnalų skaitymo parinktys"
 
 #: plugins/log_reader.c:1912
 msgid "Fast size calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas dydžio apskaičiavimas"
 
 #: plugins/log_reader.c:1916
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti vardų euristiką"
 
 #. Add Log Directory preferences.
 #: plugins/log_reader.c:1922
@@ -1018,9 +1041,8 @@
 msgstr "Adium"
 
 #: plugins/log_reader.c:1930
-#, fuzzy
 msgid "Fire"
-msgstr "Firefox"
+msgstr "Fire"
 
 #: plugins/log_reader.c:1934
 msgid "Messenger Plus!"
@@ -1040,137 +1062,186 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/log_reader.c:1963
+#: plugins/log_reader.c:1965
 msgid "Log Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalų skaityklė"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: plugins/log_reader.c:1967
+#: plugins/log_reader.c:1969
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalų žiūryklėje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus."
 
 #. * description
-#: plugins/log_reader.c:1971
-msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
-msgstr ""
+#: plugins/log_reader.c:1973
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
+"Trillian."
+msgstr "Į žurnalų žiūryklę papildomai įtraukia žurnalus iš kitų pokalbių programų.  Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger ir Trillian žurnalus."
 
 #: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
-msgstr "Pašto tikrintojas"
+msgstr "Pašto tikrinimas"
 
 #: plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Tikrina vietinį paštą."
+msgstr "Patikrina, ar negautas naujas vietinis paštas."
 
 #: plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Įdeda mažą langelį į draugų sąrašą, kuris praneša apie naują laišką."
+msgstr "Įdeda mažą langelį į bičiulių sąrašą, kuris parodo, ar turite naujo pašto."
 
 #: plugins/mono/loader/mono.c:213
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Mono įskiepio leistuvas"
-
-#: plugins/mono/loader/mono.c:215
-#: plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgstr "Mono papildinių paleidyklė"
+
+#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr ""
+msgstr "Su Mono įkelia .NET papildinius."
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr "Prašoma pradėti muzikinių žinučių seansą.  Spustelėkite MM piktogramą seanso pradėjimui."
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Muzikinių žinučių seansas patvirtintas."
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Muzikinės žinutės"
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Komandos vykdymo metu įvyko konfliktas"
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Redaktoriaus vykdymo klaida"
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "Įvyko klaida: "
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
-#, fuzzy
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
 msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Pelės gestų nustatymai"
+msgstr "Muzikinių žinučių parinktys"
 
 #: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Partitūrų redaktoriaus kelias"
+
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
 msgid "_Apply"
-msgstr "Pr_itaikyti"
+msgstr "_Vykdyti"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui."
+
+#. *  summary
+#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą patį muzikinį kūrinį."
 
 #  ---------- "Notify For" ----------
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:639
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Notify For"
-msgstr "Pranešti apie"
+msgstr "Pranešti apie:"
+
+#: plugins/notify.c:636
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_greitojo bendravimo langus"
 
 #: plugins/notify.c:643
-msgid "_IM windows"
-msgstr "_PŽ langai"
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "_pokalbių langus"
 
 #: plugins/notify.c:650
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "_Pokalbio langai"
-
-#: plugins/notify.c:657
 msgid "_Focused windows"
-msgstr "_Pažymėti langai"
+msgstr "_veikiamuosius langus"
 
 #  ---------- "Notification Methods" ----------
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:665
+#: plugins/notify.c:658
 msgid "Notification Methods"
-msgstr "Pranešimų rodymo būdai"
-
-#: plugins/notify.c:672
+msgstr "Pranešimo būdai:"
+
+#: plugins/notify.c:665
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr ""
+msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:"
 
 #  Count method button
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:691
+#: plugins/notify.c:684
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr ""
+msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą"
 
 #  Urgent method button
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:699
+#: plugins/notify.c:693
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr ""
+msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą"
 
 #  IM Convo trans options
 #. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:707
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:702
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "PŽ pokalbių langai"
+msgstr "P_akelti pokalbių langą"
 
 #  ---------- "Notification Removals" ----------
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:715
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "Notification Removal"
-msgstr "Pranešimo pašalinimas"
+msgstr "Baigti pranešimą, kai:"
 
 #  Remove on focus button
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:720
+#: plugins/notify.c:715
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr ""
+msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis"
 
 #  Remove on click button
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:727
+#: plugins/notify.c:722
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr ""
+msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo"
 
 #  Remove on type button
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:735
+#: plugins/notify.c:730
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr ""
+msgstr "rašo_ma į pokalbių langą"
 
 #  Remove on message send button
 #  Remove on message send button
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:743
+#: plugins/notify.c:738
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr ""
+msgstr "iš_siunčiama žinutė"
 
 #  Remove on conversation switch button
 #  Remove on conversation switch button
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:752
+#: plugins/notify.c:747
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr ""
+msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -1185,9 +1256,9 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:842
+#: plugins/notify.c:836
 msgid "Message Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai apie žinutes"
 
 #  *< name
 #  *< version
@@ -1197,10 +1268,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:845
-#: plugins/notify.c:847
+#: plugins/notify.c:839 plugins/notify.c:841
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr ""
+msgstr "Suteikia keletą būdų, kaip Jums pranešti apie neperskaitytas žinutes"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1208,34 +1278,67 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:587
+#: plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl įskiepio leistuvas"
+msgstr "Perl papildinių paleidyklė"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:589
-#: plugins/perl/perl.c:590
+#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Suteikia galimybę įkelti Perl papildinius."
+
+#: plugins/psychic.c:22
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Aiškiaregystė"
+
+#: plugins/psychic.c:23
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Išankstinis įeinančių žinučių numatymas"
+
+#: plugins/psychic.c:24
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you"
+msgstr "Atidaro pokalbių langus, kai kiti vartotojai tik pradeda rašyti Jums žinutę"
+
+#: plugins/psychic.c:59
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Jaučiate sutrikdymą jėgoje..."
+
+#: plugins/psychic.c:76
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Įjungti tik vartotojams iš bičiulių sąrašo"
+
+#: plugins/psychic.c:81
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Išjungti, kai aš pasitraukęs"
+
+#: plugins/psychic.c:85
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Rodyti informacinį pranešimą pokalbyje"
 
 #: plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+msgstr "Neapdorota įvestis"
 
 #: plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Leidžia Jums tiesiogiai įvesti tekstinių protokolų komandas."
 
 #: plugins/raw.c:178
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Leidžia Jums siųsti neapdorotą įvesti tekstiniams protokolams (Jabber, MSN, "
+"IRC, TOC). Paspauskite 'Enter' įvedimo langelyje išsiuntimui. Stebėkite "
+"derinimo langą."
 
 #: plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Naudojate %s Gaim versija.  Naujausia versija %s.<hr>"
+msgstr "Jūs naudojate Gaim versiją %s.  Naujausia versija yra %s.<hr>"
 
 #: plugins/relnot.c:69
 #, c-format
@@ -1243,16 +1346,17 @@
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 msgstr ""
-"<b>Atnaujinimų sąrašas:</b>\n"
+"<b>Atnaujinimų žurnalas:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
 #: plugins/relnot.c:74
 #, c-format
-msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "%s galima atsisiųsti iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: plugins/relnot.c:78
-#: plugins/relnot.c:79
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "Jūs galite parsisiųsti versiją %s iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Pasirodė nauja versija"
 
@@ -1271,7 +1375,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
-msgstr "Atnaujinimo pranešimai"
+msgstr "Pranešimai apie išleistas naujas versijas"
 
 #  *< name
 #  *< version
@@ -1281,13 +1385,15 @@
 #. *  summary
 #: plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Periodiškai tikrinti atnaujinimus."
+msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos"
 
 #  *  description
 #. *  description
 #: plugins/relnot.c:142
-msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
-msgstr "Periodiškai tikrina ar neišleista nauja versija bei praneša vartotojui apie tai naudotojui su pakeitimų sąrašu."
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu."
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -1302,7 +1408,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:732
+#: plugins/signals-test.c:671
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signalų testas"
 
@@ -1314,10 +1420,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:735
-#: plugins/signals-test.c:737
+#: plugins/signals-test.c:674 plugins/signals-test.c:676
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Testas skirtas nustatyti ar visi signalai veikia."
+msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai."
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -1334,7 +1439,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Paprastas įskiepis"
+msgstr "Paprastas papildinys"
 
 #  *< name
 #  *< version
@@ -1344,59 +1449,75 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37
-#: plugins/simple.c:39
+#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1800
+msgstr "Patikrina, ar dauguma dalykų veikia"
+
+#: plugins/spellchk.c:1902
 msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1801
+msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas"
+
+#: plugins/spellchk.c:1903
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1981
+msgstr "Toks žodis jau yra pataisymų sąraše."
+
+#: plugins/spellchk.c:2112
 msgid "Text Replacements"
-msgstr "Teksto pakeitimas"
-
-#: plugins/spellchk.c:2005
+msgstr "Teksto pakeitimai"
+
+#: plugins/spellchk.c:2135
 msgid "You type"
-msgstr "Tu parašei"
-
-#: plugins/spellchk.c:2017
+msgstr "Jūs parašote"
+
+#: plugins/spellchk.c:2149
 msgid "You send"
-msgstr "Tu siunti"
-
-#: plugins/spellchk.c:2029
+msgstr "Jūs išsiunčiate"
+
+#: plugins/spellchk.c:2163
 msgid "Whole words only"
-msgstr "Tik ištisus žodžius"
-
-#: plugins/spellchk.c:2055
+msgstr "Tik ištisi žodžiai"
+
+#: plugins/spellchk.c:2175
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides"
+
+#: plugins/spellchk.c:2201
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Įvesti naują taisyklę"
-
-#: plugins/spellchk.c:2065
+msgstr "Sukurti naują teksto pakeitimą"
+
+#: plugins/spellchk.c:2217
 msgid "You _type:"
-msgstr "Jūs _parašote:"
-
-#: plugins/spellchk.c:2081
+msgstr "Jūs parašo_te:"
+
+#: plugins/spellchk.c:2234
 msgid "You _send:"
-msgstr "Jūs _siunčiate:"
-
-#: plugins/spellchk.c:2093
+msgstr "Jūs iš_siunčiate:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: plugins/spellchk.c:2246
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "Tikslus didžiųjų ir mažųjų raidžių sutapimas (panaikinkite žymėjimą automatiniam apdorojimui)"
+
+#: plugins/spellchk.c:2248
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Keisti tik _ištisus žodžius"
 
-#: plugins/spellchk.c:2130
+#: plugins/spellchk.c:2273
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Bendrosios teksto pakeitimo parinktys"
+
+#: plugins/spellchk.c:2274
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Leisti paskutinio žodžio pakeitimą išsiuntimo metu"
+
+#: plugins/spellchk.c:2299
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksto pakeitimas"
 
-#: plugins/spellchk.c:2132
-#: plugins/spellchk.c:2133
+#: plugins/spellchk.c:2301 plugins/spellchk.c:2302
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Keičia žodžius pagal Jūsų sukurtas taisykles."
+msgstr ""
+"Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1406,7 +1527,7 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
 msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS biblioteka"
 
 #  *< name
 #  *< version
@@ -1416,10 +1537,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr ""
+msgstr "GNUTLS pagalba suteikia SSL palaikymą."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1435,10 +1555,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla NSS pagalba suteikia SSL palaikymą."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1448,26 +1567,25 @@
 #. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr "SSL protokolo palaikymas"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97
-#: plugins/ssl/ssl.c:99
+#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Suteikia apvalkalą SSL palaikymo bibliotekoms"
 
 #: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s grįžo."
+msgstr "%s sugrįžo."
 
 #: plugins/statenotify.c:51
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s išėjo."
+msgstr "%s pasitraukė."
 
 #: plugins/statenotify.c:61
 #, c-format
@@ -1477,33 +1595,33 @@
 #: plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s jau čia."
+msgstr "%s tapo veiklus."
 
 #: plugins/statenotify.c:72
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s prisijungė"
+msgstr "%s prisijungė."
 
 #: plugins/statenotify.c:79
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s atsijungė"
+msgstr "%s atsijungė."
 
 #: plugins/statenotify.c:90
 msgid "Notify When"
-msgstr ""
+msgstr "Informuoti, kai"
 
 #: plugins/statenotify.c:93
 msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Draugas išėjo"
+msgstr "bičiulis išein_a"
 
 #: plugins/statenotify.c:96
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Draugas neveiklus"
+msgstr "b_ičiulis tampa neveiklus"
 
 #: plugins/statenotify.c:99
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "Draugas prisijungia/atsijungia"
+msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -1518,9 +1636,9 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:139
+#: plugins/statenotify.c:141
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas"
 
 #  *< name
 #  *< version
@@ -1530,19 +1648,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:142
-#: plugins/statenotify.c:145
-msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
-msgstr ""
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
+#: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr "Pokalbių lange praneša apie bičiulio pasitraukimą, grįžimą, tapimą veikliu ar neveikliu."
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:368
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Tcl įskiepio leistuvas"
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:365
-#: plugins/tcl/tcl.c:366
+msgstr "Tcl papildinių paleidyklė"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:370 plugins/tcl/tcl.c:371
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Suteikia galimybę įkelti Tcl papildinius"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Bičiulių juosta"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Horizontalus slenkantis bičiulių sąrašo variantas."
+
+#: plugins/timestamp.c:188
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "iChat laiko žymos"
+
+#: plugins/timestamp.c:195
+msgid "Delay"
+msgstr "Žymėti kas"
+
+#: plugins/timestamp.c:202
+msgid "minutes."
+msgstr "minučių."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1550,31 +1698,45 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75
-#: plugins/ticker/ticker.c:324
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Draugų sąrašas"
+#: plugins/timestamp.c:264
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Laiko žymos"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:327
-#: plugins/ticker/ticker.c:329
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Horizontaliai judanti eilė su draugų sąrašu."
-
-#: plugins/timestamp.c:198
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat laiko žymė"
-
-#: plugins/timestamp.c:205
-msgid "Delay"
-msgstr "Delsti"
-
-#: plugins/timestamp.c:212
-msgid "minutes."
-msgstr "minutės."
+#: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Kas N minučių pažymi pokalbius iChat stiliaus laiko žymėmis"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Laiko žymės formatavimo parinktys"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "Naudoti tradicinį Gaim 24 valandų laiko _formatą"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Rodyti datas..."
+
+#: plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "pokalbiuose:"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:37 plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "uždelstoms žinutėms"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:38 plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "uždelstoms žinutėms ir pokalbių kambariams"
+
+#: plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Ž_urnaluose:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1582,18 +1744,23 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:275
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Laikmatis"
+#: plugins/timestamp_format.c:150
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Žinučių laiko žymių formatai"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: plugins/timestamp_format.c:153
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Parenka žinučių laiko žymių formatus."
+
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:278
-#: plugins/timestamp.c:280
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
+#: plugins/timestamp_format.c:155
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr "Šis papildinys leidžia vartotojui pasirinkti pokalbių ir žurnalų žinučių laiko žymių formatus."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
@@ -1605,39 +1772,38 @@
 #. IM Convo trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "PŽ pokalbių langai"
+msgstr "Pokalbių langai"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_PŽ lango permatomumas"
+msgstr "Pokalb_ių langų permatotumas"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Rodyti slinkties juostą PŽ lange"
+msgstr "Rodyti šliaužiklio juo_stą pokalbių lange"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Nuimti _PŽ lango permatomumą pažymėjus"
+msgstr "Aktyvavus pokalbių langą pašalinti jo permatomumą"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
 msgid "Always on top"
-msgstr "Visada ant viršaus"
+msgstr "Visada viršuje"
 
 #  Buddy List trans options
 #. Buddy List trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Draugų sąrašo langas"
+msgstr "Bičiulių sąrašo langas"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas"
+msgstr "Aktyvavus bičiulių sąrašo langą pašalinti jo permatomumą"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1657,88 +1823,87 @@
 #. *  summary
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
+msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams."
 
 #  *  description
 #. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
 msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Šis įskiepis leidžia reguliuoti alpha permatomumą pokalbių ir draugų sąrašo languose.\n"
+"Šis papildinys suteikia reguliuojamą alfa permatomumą pokalbių ir bičiulių sąrašo langams.\n"
 "\n"
-"* Pastaba: Šis įskiepis reikalauja Win2000 ir WinXP."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
+"* Pastaba: šis papildinys reikalauja Windows 2000 arba vėlesnės versijos."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
 msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ Runtime versija"
+msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija"
 
 #  Autostart
 #  Autostart
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
 msgid "Startup"
-msgstr "Paleisti"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
+msgstr "Paleidimas"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "Paleisti Gaim už_sikrovus Windows"
+msgstr "Paleisti Gaim Window_s paleidimo metu"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
-#: src/gtkblist.c:3498
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 src/gtkblist.c:3595
 msgid "Buddy List"
-msgstr "Draugų sąrašas"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
+msgstr "Bičiulių sąrašas"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas"
 
 #  Blist On Top
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-#, fuzzy
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Draugų sąrašo langas visada ant viršaus"
+msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
 msgid "Only when docked"
-msgstr ""
+msgstr "tik kai pritvirtintas"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
-#: src/gtkprefs.c:812
-#: src/gtkprefs.c:1743
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 src/gtkprefs.c:812
+#: src/gtkprefs.c:1853
 msgid "Conversations"
 msgstr "Pokalbiai"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-#, fuzzy
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
 msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_Sumirgėti gavus naują žinutę"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
+msgstr "_Mirginti langą, kai gaunamos žinutės"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
 msgid "WinGaim Options"
-msgstr "WinGaim nustatymai"
+msgstr "WinGaim parinktys"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Specifinės Windows Gaim parinktys."
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Nustatymai skirti Windows Gaim."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
-msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
+"conversation flashing."
+msgstr "Leidžia keisti parinktis, kurios yra specifinės Windows Gaim: bičiulių sąrašo lango pritvirtinimą ir pokalbių langų mirginimą."
 
 #: src/account.c:773
 msgid "accounts"
-msgstr "Abonentai"
+msgstr "paskyros"
 
 #: src/account.c:923
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Kad prisijungtumėte, reikalingas slaptažodis."
+msgstr "Prisijungimui būtinas slaptažoidis."
 
 #: src/account.c:948
 #, c-format
@@ -1751,143 +1916,87 @@
 
 #: src/account.c:960
 msgid "Save password"
-msgstr "Išsaugokite slaptažodį"
+msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:968
-#: src/account.c:1139
-#: src/gtkdialogs.c:545
-#: src/gtkdialogs.c:682
-#: src/gtkdialogs.c:750
-#: src/gtkrequest.c:287
-#: src/protocols/gg/gg.c:463
-#: src/protocols/gg/gg.c:604
-#: src/protocols/gg/gg.c:740
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265
-#: src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7927
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8052
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8077
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8129
-#: src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1147
-#: src/protocols/silc/chat.c:423
-#: src/protocols/silc/chat.c:461
-#: src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: src/protocols/silc/silc.c:739
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
+#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:570
+#: src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:775 src/gtkrequest.c:287
+#: src/protocols/gg/gg.c:454 src/protocols/gg/gg.c:595
+#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
+#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
+#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8037 src/protocols/oscar/oscar.c:8160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8185 src/protocols/oscar/oscar.c:8237
+#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461
+#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297
+#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
 #: src/request.h:1340
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: src/account.c:969
-#: src/account.c:1140
-#: src/account.c:1178
-#: src/gtkaccount.c:2156
-#: src/gtkaccount.c:2627
-#: src/gtkblist.c:4874
-#: src/gtkdialogs.c:546
-#: src/gtkdialogs.c:683
-#: src/gtkdialogs.c:751
-#: src/gtkdialogs.c:770
-#: src/gtkdialogs.c:792
-#: src/gtkdialogs.c:812
-#: src/gtkdialogs.c:856
-#: src/gtkdialogs.c:918
-#: src/gtkdialogs.c:960
-#: src/gtkdialogs.c:1002
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: src/gtkpounce.c:1000
-#: src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608
-#: src/gtkprivacy.c:633
-#: src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:288
-#: src/gtksavedstatuses.c:298
-#: src/protocols/gg/gg.c:464
-#: src/protocols/gg/gg.c:605
-#: src/protocols/gg/gg.c:741
-#: src/protocols/gg/gg.c:830
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251
-#: src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281
-#: src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4474
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7928
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8053
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8078
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8130
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8199
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3338
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3421
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3548
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4392
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5394
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5480
-#: src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1148
-#: src/protocols/silc/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/chat.c:725
-#: src/protocols/silc/ops.c:1911
-#: src/protocols/silc/silc.c:740
-#: src/protocols/silc/silc.c:945
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
-#: src/request.h:1340
-#: src/request.h:1350
+#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1177
+#: src/gtkaccount.c:2154 src/gtkaccount.c:2621 src/gtkblist.c:4942
+#: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:776
+#: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837
+#: src/gtkdialogs.c:881 src/gtkdialogs.c:936 src/gtkdialogs.c:973
+#: src/gtkdialogs.c:998 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkplugin.c:297
+#: src/gtkpounce.c:1092 src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+#: src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 src/gtkrequest.c:288
+#: src/gtksavedstatuses.c:298 src/protocols/gg/gg.c:455
+#: src/protocols/gg/gg.c:596 src/protocols/gg/gg.c:732
+#: src/protocols/gg/gg.c:812 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1412 src/protocols/jabber/buddy.c:1446
+#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
+#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2987 src/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:8038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8161 src/protocols/oscar/oscar.c:8186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8238 src/protocols/oscar/oscar.c:8307
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3323
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3408
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3536
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5221
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5310
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5434 src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1078 src/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725
+#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:750
+#: src/protocols/silc/silc.c:955 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 src/request.h:1340 src/request.h:1350
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/account.c:994
-#: src/connection.c:96
+#: src/account.c:994 src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Trūksta protokolo %s įskiepio"
-
-#: src/account.c:996
-#: src/connection.c:99
+msgstr "Trūksta %s protokolo papildinio"
+
+#: src/account.c:996 src/connection.c:99 src/gtkblist.c:3483
 msgid "Connection Error"
-msgstr "Prisijungimo klaida"
-
-#: src/account.c:1076
-#: src/protocols/gg/gg.c:645
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
+msgstr "Sujungimo klaida"
+
+#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa."
 
 #: src/account.c:1085
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Užpildykite visus laukus."
+msgstr "Pilnai užpildykite visus laukus."
 
 #: src/account.c:1108
 msgid "Original password"
-msgstr "Originalus slaptažodis"
+msgstr "Pradinis slaptažodis"
 
 #: src/account.c:1115
 msgid "New password"
@@ -1895,7 +2004,7 @@
 
 #: src/account.c:1122
 msgid "New password (again)"
-msgstr "Naujas slaptažodis (pakartoti)"
+msgstr "Naujas slaptažodis (vėl)"
 
 #: src/account.c:1128
 #, c-format
@@ -1904,45 +2013,46 @@
 
 #: src/account.c:1136
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Prašom įvesti dabartinį ir naują slaptažodį."
+msgstr "Prašome įvesti Jūsų pradinį slaptažodį ir Jūsų naują slaptažodį."
 
 #: src/account.c:1169
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją."
-
-#: src/account.c:1177
-#: src/gtkdebug.c:684
-#: src/gtkrequest.c:294
+msgstr "Pakeisti %s vartotojo informaciją."
+
+#: src/account.c:1176 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
-msgstr "Išsaugoti"
-
-#: src/account.c:1672
-#: src/gtkft.c:157
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2861
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: src/account.c:1671 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/buddy.c:1112
+#: src/protocols/novell/novell.c:2860
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: src/blist.c:545
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: src/blist.c:543
 msgid "buddy list"
-msgstr "Draugų sąrašas"
-
-#: src/blist.c:1178
+msgstr "bičiulių sąrašas"
+
+#: src/blist.c:1172
 msgid "Chats"
 msgstr "Pokalbiai"
 
-#: src/blist.c:1881
-#, c-format
-msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/blist.c:1890
+#: src/blist.c:1885
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
+msgstr[0] "%d bičiulis iš %s grupės nebuvo pašalintas, nes grupė priskirta paskyrai, kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta.  Bičiulis ir grupė nebuvo pašalinti.\n"
+msgstr[1] "%d bičiuliai iš %s grupės nebuvo pašalinti, nes grupė priskirta paskyrai, kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta.  Bičiuliai ir grupė nebuvo pašalinti.\n"
+msgstr[2] "%d bičiulių iš %s grupės nebuvo pašalinta, nes grupė priskirta paskyrai, kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta.  Bičiuliai ir grupė nebuvo pašalinti.\n"
+
+#: src/blist.c:1895
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupė nepašalinta"
 
@@ -1960,77 +2070,64 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s atsijungė"
 
-#: src/conversation.c:196
+#: src/conversation.c:182
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: žinutė per ilga."
-
-#: src/conversation.c:199
-#: src/conversation.c:212
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: ji per ilga."
+
+#: src/conversation.c:185 src/conversation.c:198
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės %s:"
-
-#: src/conversation.c:200
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s."
+
+#: src/conversation.c:186
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Žinutė per ilga."
 
-#: src/conversation.c:209
+#: src/conversation.c:195
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės."
 
-#: src/conversation.c:1503
+#: src/conversation.c:1510
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s atėjo į kanalą."
-
-#: src/conversation.c:1505
+msgstr "%s atėjo į kambarį."
+
+#: src/conversation.c:1513
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] atėjo į kanalą."
-
-#: src/conversation.c:1608
+msgstr "%s [<I>%s</I>] atėjo į kambarį."
+
+#: src/conversation.c:1620
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Dabar Jūs žinomas kaip %s"
-
-#: src/conversation.c:1623
+msgstr "Dabar esate žinomas kaip %s"
+
+#: src/conversation.c:1640
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s dabar žinomas kaip %s"
-
-#: src/conversation.c:1679
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s paliko kanalą (%s)."
-
-#: src/conversation.c:1681
+msgstr "%s dabar yra žinomas kaip %s"
+
+#: src/conversation.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
-msgstr "%s paliko kanalą."
-
-#: src/conversation.c:1758
-#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(+%d daugiau)"
-
-#: src/conversation.c:1760
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr "paliko kanalą (%s)."
-
-#: src/desktopitem.c:286
-#: src/desktopitem.c:875
+msgstr "%s paliko kambarį."
+
+#: src/conversation.c:1716
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s paliko kambarį (%s)."
+
+#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875
 msgid "No name"
-msgstr "Nėra vardo"
-
-#: src/ft.c:189
-#: src/protocols/msn/msn.c:412
+msgstr "Be vardo"
+
+#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"Klaida skaitant %s: \n"
+"%s skaitymo klaida:\n"
 "%s.\n"
 
 #: src/ft.c:193
@@ -2039,7 +2136,7 @@
 "Error writing %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"Klaida rašant %s: \n"
+"%s rašymo klaida:\n"
 "%s.\n"
 
 #: src/ft.c:197
@@ -2048,12 +2145,12 @@
 "Error accessing %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
-"Klaida einant prie %s: \n"
+"%s prieigos klaida:\n"
 "%s.\n"
 
 #: src/ft.c:230
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Negalima siųsti tuščios bylos."
+msgstr "Negalima siųsti 0 baitų dydžio failo."
 
 #: src/ft.c:240
 msgid "Cannot send a directory."
@@ -2062,22 +2159,22 @@
 #: src/ft.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nėra paprastas failas, todėl nebuvo pakeistas.\n"
 
 #: src/ft.c:307
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s siunčia tau %s (%s)"
+msgstr "%s nori Jums atsiųsti %s (%s)"
 
 #: src/ft.c:314
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s nori atsiusti tau bylą"
+msgstr "%s nori Jums atsiųsti failą"
 
 #: src/ft.c:355
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Priimti siuntimą iš %s?"
+msgstr "Ar priimti perduodamą failą iš %s?"
 
 #: src/ft.c:359
 #, c-format
@@ -2086,64 +2183,67 @@
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
+"Failas yra prieinamas parsisiuntimui iš:\n"
+"Nutolęs mazgas: %s\n"
+"Nutolęs prievadas: %d"
 
 #: src/ft.c:383
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s siūlo siųsti bylą %s"
+msgstr "%s siūlo atsiųsti failą %s"
 
 #: src/ft.c:427
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s nėra bylos vardas.\n"
+msgstr "%s nėra teisingas failo vardas.\n"
 
 #: src/ft.c:448
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Siūloma nusiųsti %s bičiuliui %s"
 
 #: src/ft.c:459
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Pradedamas %s siuntimas iš %s"
+msgstr "Pradedamas %s gavimas iš %s"
 
 #: src/ft.c:613
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "%s siuntimas sėkmingai baigtas"
+msgstr "Failo %s perdavimas baigtas"
 
 #: src/ft.c:616
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "Bylos siuntimas baigtas"
-
-#: src/ft.c:1000
+msgstr "Failo perdavimas baigtas"
+
+#: src/ft.c:1007
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Jūs atšaukėte %s siuntimą"
-
-#: src/ft.c:1005
+msgstr "Jūs nutraukėte %s perdavimą"
+
+#: src/ft.c:1012
 msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Bylos siuntimas nutrauktas"
-
-#: src/ft.c:1062
+msgstr "Failo perdavimas nutrauktas"
+
+#: src/ft.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s nutraukė %s siųntimą"
-
-#: src/ft.c:1067
+msgstr "%s nutraukė %s perdavimą"
+
+#: src/ft.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s nutraukė siųntimą"
-
-#: src/ft.c:1124
+msgstr "%s nutraukė failo perdavimą"
+
+#: src/ft.c:1131
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Bylos siuntimas %s nepavyko."
-
-#: src/ft.c:1126
+msgstr "Įvyko failo perdavimo bičiuliui %s klaida."
+
+#: src/ft.c:1133
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Bylos siųntimas iš %s nepavyko."
+msgstr "Įvyko failo gavimo iš %s klaida."
 
 #: src/gtkaccount.c:357
 #, c-format
@@ -2152,17 +2252,16 @@
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
-"<b>Byla:</b> %s\n"
-"<b>Bylos dydis:</b> %s\n"
-"<b>Nuotraukos dydis:</b> %dx%d"
+"<b>Failas:</b> %s\n"
+"<b>Failo dydis:</b> %s\n"
+"<b>Vaizdo dydis:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:742
+#: src/gtkaccount.c:745
 msgid "Login Options"
-msgstr "Prisijungimo nustatymai"
-
-#: src/gtkaccount.c:759
-#: src/gtkft.c:639
+msgstr "Seanso pradžios parinktys"
+
+#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkft.c:640
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokolas:"
 
@@ -2170,402 +2269,380 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: src/gtkaccount.c:846
-#: src/gtkblist.c:4436
-#: src/gtkblist.c:4818
+#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4520 src/gtkblist.c:4886
 msgid "Alias:"
-msgstr "Slapyvardis:"
+msgstr "Alternatyvusis vardas:"
 
 #: src/gtkaccount.c:850
 msgid "Remember password"
 msgstr "Prisiminti slaptažodį"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:900
+#: src/gtkaccount.c:902
 msgid "User Options"
-msgstr "Vartotojo nustatymai"
-
-#: src/gtkaccount.c:913
+msgstr "Vartotojo parinktys"
+
+#: src/gtkaccount.c:915
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Naujų laiškų pranešimai"
-
-#: src/gtkaccount.c:922
+msgstr "Pranešimai apie naujus laiškus"
+
+#: src/gtkaccount.c:924
 msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Draugo ikona:"
+msgstr "Bičiulio piktograma:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:1013
+#: src/gtkaccount.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s Options"
-msgstr "%s nustatymai"
-
-#: src/gtkaccount.c:1214
+msgstr "%s parinktys"
+
+#  Use Global Proxy Settings
+#  Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:1216
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Naudoti visuotinius tarpinio serverio nustatymus"
-
-#: src/gtkaccount.c:1220
+msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas"
+
+#: src/gtkaccount.c:1222
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Be tarpinio serverio"
-
-#: src/gtkaccount.c:1226
+msgstr "be tarpininkų"
+
+#: src/gtkaccount.c:1228
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/gtkaccount.c:1232
+#: src/gtkaccount.c:1234
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: src/gtkaccount.c:1238
+#: src/gtkaccount.c:1240
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #  Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1244
-#: src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkaccount.c:1246 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Naudoti aplinkos nustatymus"
-
-#: src/gtkaccount.c:1278
+msgstr "naudoti aplinkos nuostatas"
+
+#: src/gtkaccount.c:1280
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "jus galite matyti besiporuojancius drugelius"
-
-#: src/gtkaccount.c:1282
+msgstr "galėtumėte matyti besiporuojancius drugelius"
+
+#: src/gtkaccount.c:1284
 msgid "If you look real closely"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:1298
+msgstr "Jei pažiūrėtumėte tikrai iš arti,"
+
+#: src/gtkaccount.c:1300
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Tarpinio serverio nustatymai"
-
-#: src/gtkaccount.c:1312
-#: src/gtkprefs.c:1024
+msgstr "Tarpininko parinktys"
+
+#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1026
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Tarpinio serverio _tipas:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1321
-#: src/gtkprefs.c:1045
+msgstr "Tarpininko _tipas:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1323 src/gtkprefs.c:1047
 msgid "_Host:"
-msgstr "_Kompiuteris:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1325
-#: src/gtkprefs.c:1063
+msgstr "_Mazgas:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1327 src/gtkprefs.c:1065
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Prievadas:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1333
+#: src/gtkaccount.c:1335
 msgid "_Username:"
-msgstr "Na_udotojo vardas:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1339
-#: src/gtkprefs.c:1100
+msgstr "_Vartotojo vardas:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1341 src/gtkprefs.c:1102
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1717
+#: src/gtkaccount.c:1719
 msgid "Add Account"
-msgstr "Įdėti abonentą"
-
-#: src/gtkaccount.c:1719
+msgstr "Pridėti paskyrą"
+
+#: src/gtkaccount.c:1721
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Redaguoti abonentą"
-
-#: src/gtkaccount.c:1741
+msgstr "Redaguoti paskyrą"
+
+#: src/gtkaccount.c:1743
 msgid "_Basic"
-msgstr "Pagrindinis"
-
-#: src/gtkaccount.c:1752
+msgstr "_Pagrindinės nuostatos"
+
+#: src/gtkaccount.c:1754
 msgid "_Advanced"
-msgstr "_Išsamiau"
+msgstr "Papildomos _nuostatos"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1767
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:754
+#: src/gtkaccount.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:754
 msgid "Register"
 msgstr "Registruotis"
 
-#: src/gtkaccount.c:2150
-#: src/gtksavedstatuses.c:295
+#: src/gtkaccount.c:2148 src/gtksavedstatuses.c:295
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2155
-#: src/gtkpounce.c:999
-#: src/gtkrequest.c:291
+msgstr "Ar Jūs tikrai norite šalinti %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2153 src/gtkpounce.c:1091 src/gtkrequest.c:291
 #: src/gtksavedstatuses.c:297
 msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
-
-#: src/gtkaccount.c:2213
-#: src/gtksavedstatuses.c:873
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+msgstr "Šalinti"
+
+#: src/gtkaccount.c:2211 src/gtksavedstatuses.c:877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "Screen Name"
-msgstr "Rodomas vardas"
-
-#: src/gtkaccount.c:2244
+msgstr "Vardas"
+
+#: src/gtkaccount.c:2242
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: src/gtkaccount.c:2575
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkaccount.c:2569
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s"
-
-#: src/gtkaccount.c:2624
+msgstr "%s%s%s%s padarė %s savo bičiuliu%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2618
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Įtraukti bičiulį į sąrašą?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2626
-#: src/gtkblist.c:4873
-#: src/gtkconv.c:1574
-#: src/gtkrequest.c:292
-#: src/protocols/gg/gg.c:829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5479
+msgstr "Pridėti bičiulį į Jūsų sąrašą?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2620 src/gtkblist.c:4941 src/gtkconv.c:1615
+#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 src/protocols/sametime/sametime.c:5309
 #: src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add"
-msgstr "Įdėti"
-
-#: src/gtkblist.c:662
+msgstr "Pridėti"
+
+#: src/gtkblist.c:678
 msgid "Join a Chat"
-msgstr "prisijungti prie pokalbio"
-
-#: src/gtkblist.c:683
-msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:694
-#: src/gtkpounce.c:500
-#: src/gtkroomlist.c:354
+msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
+
+#: src/gtkblist.c:699
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Prašome įvesti atitinkamą informaciją apie pokalbį, prie kurio norite "
+"prisijungti\n"
+
+#: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:527 src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
-msgstr "_Abonentas:"
-
-#: src/gtkblist.c:1002
+msgstr "P_askyra:"
+
+#: src/gtkblist.c:954
 msgid "Get _Info"
-msgstr "_Informacija"
-
-#: src/gtkblist.c:1005
+msgstr "Gauti _informaciją"
+
+#: src/gtkblist.c:957 src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
-msgstr "Žinutė"
-
-#: src/gtkblist.c:1011
+msgstr "_Kalbėtis"
+
+#: src/gtkblist.c:963
 msgid "_Send File"
-msgstr "_Siųsti bylą..."
-
-#: src/gtkblist.c:1019
+msgstr "_Siųsti failą"
+
+#: src/gtkblist.c:971
 msgid "Start _Voice Chat"
-msgstr "Pradėti pokalbį _balsu"
-
-#: src/gtkblist.c:1025
+msgstr "Pradėti _balso pokalbį"
+
+#: src/gtkblist.c:977
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Stebėti draugą"
-
-#: src/gtkblist.c:1029
-#: src/gtkblist.c:1033
-#: src/gtkblist.c:1131
-#: src/gtkblist.c:1154
+msgstr "_Nauja reakcija į bičiulį"
+
+#: src/gtkblist.c:981 src/gtkblist.c:985 src/gtkblist.c:1084
+#: src/gtkblist.c:1107
 msgid "View _Log"
-msgstr "_Peržiūrėti žurnalą"
-
-#: src/gtkblist.c:1044
+msgstr "Žiūrėti žurna_lą"
+
+#: src/gtkblist.c:996
 msgid "Alias..."
-msgstr "Sinonimas..."
-
-#: src/gtkblist.c:1047
-#: src/gtkconv.c:1571
-#: src/gtkrequest.c:293
+msgstr "Naujas alternatyvusis vardas..."
+
+#: src/gtkblist.c:999 src/gtkconv.c:1612 src/gtkrequest.c:293
 msgid "Remove"
-msgstr "Ištrinti"
-
-#: src/gtkblist.c:1053
-#: src/gtkblist.c:1139
-#: src/gtkblist.c:1160
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: src/gtkblist.c:1005 src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1113
 msgid "_Alias..."
-msgstr "_Sinonimas..."
+msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..."
+
+#: src/gtkblist.c:1007 src/gtkblist.c:1094 src/gtkblist.c:1115
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Pašalinti"
 
 #: src/gtkblist.c:1055
-#: src/gtkblist.c:1141
-#: src/gtkblist.c:1162
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Pašalinti"
-
-#: src/gtkblist.c:1102
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Į_vesti draugą"
-
-#: src/gtkblist.c:1104
+msgstr "Įtraukti _bičiulį"
+
+#: src/gtkblist.c:1057
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Įv_esti kanalą"
-
-#: src/gtkblist.c:1107
+msgstr "Įt_raukti pokalbių kambarį"
+
+#: src/gtkblist.c:1060
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Trinti grupę"
-
-#: src/gtkblist.c:1109
+msgstr "_Pašalinti grupę"
+
+#: src/gtkblist.c:1062
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_ervadinti"
 
 #  join button
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1127
-#: src/gtkroomlist.c:264
-#: src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkblist.c:1080 src/gtkroomlist.c:285 src/gtkroomlist.c:441
 #: src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
-msgstr "_Prisijungti"
-
-#: src/gtkblist.c:1129
+msgstr "Prisi_jungti"
+
+#: src/gtkblist.c:1082
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatiškai įeiti"
-
-#: src/gtkblist.c:1167
-#: src/gtkblist.c:1190
+msgstr "Automatiškai prisijungti"
+
+#: src/gtkblist.c:1120 src/gtkblist.c:1143
 msgid "_Collapse"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1195
+msgstr "_Suskleisti"
+
+#: src/gtkblist.c:1148
 msgid "_Expand"
-msgstr "_Išplėsti"
-
-#: src/gtkblist.c:1426
-#: src/gtkblist.c:1436
-#: src/gtkblist.c:3668
-#: src/gtkblist.c:3673
+msgstr "Išskl_eisti"
+
+#: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1438 src/gtkblist.c:3740
+#: src/gtkblist.c:3750
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/Įrankiai/Nutildyti garsus"
-
-#: src/gtkblist.c:1895
-#: src/gtkconv.c:3909
-#: src/gtkpounce.c:399
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
+msgstr "/Įrankiai/Išjungti garsus"
+
+#: src/gtkblist.c:1901 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:426
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Šiuo metu Jūs nesate prisijungęs su paskyra, kuri leistų įtraukti šį bičiulį."
 
 #  Buddies menu
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2460
+#: src/gtkblist.c:2475
 msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Draugai"
-
-#: src/gtkblist.c:2461
+msgstr "/_Bičiuliai"
+
+#: src/gtkblist.c:2476
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Draugai/Nauja ž_inutė..."
-
-#: src/gtkblist.c:2462
+msgstr "/Bičiuliai/_Nauja žinutė..."
+
+#: src/gtkblist.c:2477
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Draugai/Jungtis į _pokalbį..."
-
-#: src/gtkblist.c:2463
+msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie _pokalbio..."
+
+#: src/gtkblist.c:2478
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Draugai/_Gauti naudotojo informaciją..."
-
-#: src/gtkblist.c:2464
+msgstr "/Bičiuliai/Ga_uti vartotojo informaciją..."
+
+#: src/gtkblist.c:2479
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Draugai/Žiūrėti naudotojo ž_urnalus..."
-
-#: src/gtkblist.c:2466
+msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..."
+
+#: src/gtkblist.c:2481
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Draugai/Rodyti _atsijungusius draugus"
-
-#: src/gtkblist.c:2467
+msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _atsijungusius bičiulius"
+
+#: src/gtkblist.c:2482
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Draugai/Rodyti _tuščias grupes"
+msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _tuščias grupes"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2483
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Draugai/Rodyti draugų _detales"
+msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _informaciją apie bičiulius"
+
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: src/gtkblist.c:2484
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Bičiuliai/Rodyti n_eveiklumo laikus"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:2469
+#: src/gtkblist.c:2485
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Draugai/_Rikiuoti draugus"
-
-#: src/gtkblist.c:2471
+msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius"
+
+#: src/gtkblist.c:2487
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Draugai/_Naujas draugas..."
-
-#: src/gtkblist.c:2472
+msgstr "/Bičiuliai/Pri_dėti bičiulį..."
+
+#: src/gtkblist.c:2488
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Draugai/Naujas pokalbių _kambarys..."
-
-#: src/gtkblist.c:2473
+msgstr "/Bičiuliai/Pridėti pokalbių _kambarį..."
+
+#: src/gtkblist.c:2489
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Draugai/Nauja grupė..."
-
-#: src/gtkblist.c:2475
+msgstr "/Bičiuliai/Prid_ėti grupę..."
+
+#: src/gtkblist.c:2491
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Draugai/Išeiti"
+msgstr "/Bičiuliai/Bai_gti"
 
 #. Accounts menu
-#: src/gtkblist.c:2478
+#: src/gtkblist.c:2494
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "_Abonentai"
-
-#: src/gtkblist.c:2479
-#: src/gtkblist.c:5453
+msgstr "/_Paskyros"
+
+#: src/gtkblist.c:2495 src/gtkblist.c:5520
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-msgstr "/Abonentai/Pridėti\\/Redaguoti"
+msgstr "/Accounts/Pridėti\\/Keisti"
 
 #  Tools
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2482
+#: src/gtkblist.c:2498
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Į_rankiai"
 
-#: src/gtkblist.c:2483
+#: src/gtkblist.c:2499
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/Įrankiai/Draugų _stebykla"
-
-#: src/gtkblist.c:2484
+msgstr "/Įrankiai/_Reakcijos į bičiulius"
+
+#: src/gtkblist.c:2500
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Įrankiai/Į_skiepiai"
-
-#: src/gtkblist.c:2485
+msgstr "/Įrankiai/_Papildiniai"
+
+#: src/gtkblist.c:2501
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Įrankiai/Nus_tatymai"
-
-#: src/gtkblist.c:2486
+msgstr "/Įrankiai/N_uostatos"
+
+#: src/gtkblist.c:2502
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Įrankiai/_Privatumas"
-
-#: src/gtkblist.c:2488
+msgstr "/Įrankiai/Pr_ivatumas"
+
+#: src/gtkblist.c:2504
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Įrankiai/_Bylų perdavimas"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
+msgstr "/Įrankiai/_Failų perdavimas"
+
+#: src/gtkblist.c:2505
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Įrankiai/_Kambarių sąrašas"
 
-#: src/gtkblist.c:2490
+#: src/gtkblist.c:2506
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Įrankiai/Sistemos žurnalas"
-
-#: src/gtkblist.c:2492
+msgstr "/Įrankiai/Sistemos žurna_las"
+
+#: src/gtkblist.c:2508
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "//Įrankia/Nutildyti garsus"
+msgstr "/Tools/Išjungti gar_sus"
 
 #  Help
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2495
+#: src/gtkblist.c:2511
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pagalba"
-
-#: src/gtkblist.c:2496
+msgstr "/Pa_galba"
+
+#: src/gtkblist.c:2512
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Pagalba/_Online pagalba"
-
-#: src/gtkblist.c:2497
+msgstr "/Pagalba/Ži_nynas internete"
+
+#: src/gtkblist.c:2513
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pagalba/_Derinimo langas"
 
-#: src/gtkblist.c:2498
+#: src/gtkblist.c:2514
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pagalba/_Apie"
 
-#: src/gtkblist.c:2530
-#: src/gtkblist.c:2597
+#: src/gtkblist.c:2546 src/gtkblist.c:2615
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2574,783 +2651,788 @@
 "\n"
 "<b>Abonentas:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2606
+#: src/gtkblist.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kontakto sinonimas:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Sinonimas:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2622
+"<b>Buddy Alias:</b> %s"
+msgstr "\n<b>Bičiulio alternatyvusis vardas:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Slapyvardis:</b>%s"
-
-#: src/gtkblist.c:2631
+msgstr "\n<b>Vardas:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Prisijungęs:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2643
+msgstr "\n<b>Prisijungęs:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Neveiklus:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2678
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "\n<b>Neveiklus:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2693
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2686
+msgstr "\n<b>Paskutinį kartą matytas prieš:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2702
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Būsena:</b> Atsijungęs"
-
-#: src/gtkblist.c:2709
+"<b>Būsena:</b> atsijungęs"
+
+#: src/gtkblist.c:2713
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:2711
+msgstr "\n<b>Apibūdinimas:</b> vaiduokliškas"
+
+#: src/gtkblist.c:2715
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Busena:</b>:stulbinanti"
-
-#: src/gtkblist.c:2713
-#, fuzzy
+"<b>Būsena:</b> nuostabus"
+
+# Tikrai nežinau, kaip čia taisyklingai reikia versti
+#: src/gtkblist.c:2717
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Būsena</b>:·Rockin'"
-
-#: src/gtkblist.c:2981
+"<b>Būsena:</b> pavarantis"
+
+#: src/gtkblist.c:3006
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Neveiklus %dh %02dm"
-
-#: src/gtkblist.c:2983
+msgstr "Neveiklus %d val. %02d min. "
+
+#: src/gtkblist.c:3008
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
-msgstr "Neveiklus %dm"
-
-#: src/gtkblist.c:2986
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:323
-#: src/protocols/msn/msn.c:554
-#: src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2855
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+msgstr "Neveiklus %d min. "
+
+#. Idle stuff
+#: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:1734 src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2854 src/protocols/oscar/oscar.c:5185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Neveiklus"
 
-#: src/gtkblist.c:2990
-msgid "Offline "
-msgstr "Atsijungęs"
-
-#: src/gtkblist.c:3108
+#: src/gtkblist.c:3134
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Draugai/Nauja žinutė..."
+msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..."
 
 #  Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:3109
-#: src/gtkblist.c:3142
+#: src/gtkblist.c:3135 src/gtkblist.c:3168
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Bičiuliai/Jungtis į pokalbį..."
-
-#: src/gtkblist.c:3110
+msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..."
+
+#: src/gtkblist.c:3136
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Draugai/Gauti naudotojo informaciją..."
-
-#: src/gtkblist.c:3111
+msgstr "/Bičiuliai/Gauti vartotojo informaciją..."
+
+#: src/gtkblist.c:3137
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Draugai/Naujas draugas..."
-
-#: src/gtkblist.c:3112
-#: src/gtkblist.c:3145
+msgstr "/Bičiuliai/Pridėti bičiulį..."
+
+#: src/gtkblist.c:3138 src/gtkblist.c:3171
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Draugai/Naujas pokalbių kambarys..."
-
-#: src/gtkblist.c:3113
+msgstr "/Bičiuliai/Pridėti pokalbių kambarį..."
+
+#: src/gtkblist.c:3139
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Draugai/Nauja grupė..."
-
-#: src/gtkblist.c:3148
+msgstr "/Bičiuliai/Pridėti grupę..."
+
+#: src/gtkblist.c:3174
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
-msgstr "/Įrankiai/Draugų stebykla"
-
-#: src/gtkblist.c:3151
+msgstr "/Įrankiai/Reakcijos į bičiulius"
+
+#: src/gtkblist.c:3177
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Įrankiai/Privatumas"
 
-#: src/gtkblist.c:3154
+#: src/gtkblist.c:3180
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Įrankiai/Kambarių sąrašas"
 
-#: src/gtkblist.c:3339
+#: src/gtkblist.c:3374
 msgid "Manually"
-msgstr "Rankiniu būdu"
-
-#: src/gtkblist.c:3341
+msgstr "rankiniu būdu"
+
+#: src/gtkblist.c:3376
 msgid "Alphabetically"
-msgstr "Pagal abėcėlę"
-
-#: src/gtkblist.c:3342
+msgstr "pagal abėcėlę"
+
+#: src/gtkblist.c:3377
 msgid "By status"
-msgstr "Pagal statusą"
-
-#: src/gtkblist.c:3343
+msgstr "pagal statusą"
+
+#: src/gtkblist.c:3378
 msgid "By log size"
-msgstr "Pagal žurnalo dydį"
-
-#: src/gtkblist.c:3532
+msgstr "pagal žurnalo dydį"
+
+#: src/gtkblist.c:3480 src/gtkconn.c:197
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s atsijungė"
+
+#: src/gtkblist.c:3502
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s atsijungė: %s</span>"
+
+#: src/gtkblist.c:3629
 msgid "/Accounts"
-msgstr "/Abonentai"
+msgstr "/Paskyros"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3664
+#: src/gtkblist.c:3734
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Draugai/Rodyti atsijungusius draugus"
-
-#: src/gtkblist.c:3666
+msgstr "/Bičiuliai/Rodyti atsijungusius bičiulius"
+
+#: src/gtkblist.c:3737
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Draugai/Rodyti tuščias grupes"
+msgstr "/Bičiuliai/Rodyti tuščias grupes"
+
+#  set the Show Offline Buddies option. must be done
+#  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#: src/gtkblist.c:3743
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/Bičiuliai/Rodyti informaciją apie bičiulius"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:3670
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Draugai/Rodyti draugų detales"
-
-#: src/gtkblist.c:4369
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
-#: src/protocols/silc/buddy.c:995
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1139
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: src/gtkblist.c:3746
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Bičiuliai/Rodyti neveiklumo laikus"
+
+#: src/gtkblist.c:4453 src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1030 src/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "Įkelti draugą"
-
-#: src/gtkblist.c:4393
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr "Prašom įvesti bičiulio duomenis, kurį norėtumete įdėti į savo bičiulų sąrašą. Papildomai galite įvesti bičiulio slapyvardį. Slapyvardis bus rodomas vietoje prisijungimo vardo.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:4415
+msgstr "Pridėti bičiulį"
+
+#: src/gtkblist.c:4477
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Prašome įvesti prisijungimo vardą asmens, kurį norite įtraukti į savo "
+"bičiulių sąrašą. Papildomai galite alternatyvųjį vardą. Kur galima, "
+"alternatyvusis vardas bus rodomas vietoje prisijungimo vardo.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4499
 msgid "Screen Name:"
-msgstr "Prisijungimo vardas:"
+msgstr "Vardas:"
 
 #  Set up stuff for the account box
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4463
-#: src/gtkblist.c:4798
+#: src/gtkblist.c:4547 src/gtkblist.c:4866
 msgid "Account:"
-msgstr "Abonentas:"
-
-#: src/gtkblist.c:4731
+msgstr "Paskyra:"
+
+#: src/gtkblist.c:4799
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:4747
-msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:4764
+msgstr "Šis protokolas nepalaiko pokalbių kambarių."
+
+#: src/gtkblist.c:4815
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "Šiuo metu nesate prisijungęs su jokiu pokalbių kambarius palaikančiu protokolu."
+
+#: src/gtkblist.c:4832
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Įkelti pokalbį"
-
-#: src/gtkblist.c:4788
-msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "Prašom įvesti pokalbio kambario duomenis, kurį norite matyti savo bičiulių sąraše.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:4870
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5393
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5477
+msgstr "Pridėti pokalbių kambarį"
+
+#: src/gtkblist.c:4856
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Prašome įvesti alternatyvųjį vardą ir kitą informaciją apie pokalbių "
+"kambarį, kurį norite įtraukti į bičiulių sąrašą.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4938 src/protocols/sametime/sametime.c:5220
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5307
 msgid "Add Group"
-msgstr "Sukurti grupę"
-
-#: src/gtkblist.c:4871
+msgstr "Pridėti grupę"
+
+#: src/gtkblist.c:4939
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Prašom įvesti grupės pavadinimą."
-
-#: src/gtkblist.c:5495
+msgstr "Prašome įvesti pridedamos grupės pavadinimą."
+
+#: src/gtkblist.c:5560
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Redaguoti Abonentą"
-
-#: src/gtkblist.c:5528
-#: src/gtkblist.c:5534
+msgstr "K_eisti paskyrą..."
+
+#: src/gtkblist.c:5593 src/gtkblist.c:5599
 msgid "No actions available"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:5542
+msgstr "Veiksmų nėra"
+
+#: src/gtkblist.c:5607
 msgid "_Disable"
-msgstr "Uždrausti"
-
-#: src/gtkblist.c:5554
+msgstr "_Deaktyvuoti"
+
+#: src/gtkblist.c:5619
 msgid "Enable Account"
-msgstr "Įgalinti abonentą"
+msgstr "Aktyvuoti paskyrą"
 
 #  Tools
-#: src/gtkblist.c:5609
+#: src/gtkblist.c:5672
 msgid "/Tools"
-msgstr "/Į_rankiai"
+msgstr "/Įrankiai"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:5704
+#: src/gtkblist.c:5767
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Draugai/Rikiuoti draugus"
+msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius"
 
 #: src/gtkcellview.c:198
 msgid "Background color name"
-msgstr "Fono spalvos vardas"
+msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
 
 #: src/gtkcellview.c:199
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "Fono spalva kaip tekstas"
-
-#: src/gtkcellview.c:205
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
+msgstr "Fono spalva eilutės pavidale"
+
+#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
 msgid "Background color"
 msgstr "Fono spalva"
 
 #: src/gtkcellview.c:206
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
+msgstr "Fono spalva GdkColor pavidale"
 
 #: src/gtkcellview.c:213
 msgid "Background set"
-msgstr "Fono spalva nustatyta"
+msgstr "Fono rinkinys"
 
 #: src/gtkcellview.c:214
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Ar ši žymė įtakoja fono spalvą"
 
 #: src/gtkcombobox.c:490
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBox modelis"
 
 #: src/gtkcombobox.c:491
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Modelis įvedimo laukui su sąrašu"
 
 #: src/gtkcombobox.c:498
 msgid "Wrap width"
-msgstr ""
+msgstr "Laužymo plotis"
 
 #: src/gtkcombobox.c:499
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Laužymo plotis elementų išdėstymui tinklelyje"
 
 #: src/gtkcombobox.c:508
 msgid "Row span column"
-msgstr ""
+msgstr "Eilučių apimties stulpelis"
 
 #: src/gtkcombobox.c:509
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių apimčių reikšmes"
 
 #: src/gtkcombobox.c:518
 msgid "Column span column"
-msgstr ""
+msgstr "Stulpelių apimties stulpelis"
 
 #: src/gtkcombobox.c:520
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių apimčių reikšmes"
 
 #: src/gtkcombobox.c:529
 msgid "Active item"
-msgstr "Aktyvus elementas"
+msgstr "Aktyvusis elementas"
 
 #: src/gtkcombobox.c:530
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "Elementas, kuris šiuo metu yra aktyvus"
 
 #: src/gtkcombobox.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Appears as list"
-msgstr "Prisijungęs"
+msgstr "Vaizduoti sąrašu"
 
 #: src/gtkcombobox.c:539
 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconn.c:226
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s atsijungė"
-
-#: src/gtkconn.c:227
-#, c-format
-msgid "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to connect."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:349
+msgstr "Ar išskleistas teksto langelis turėtų būti vaizduojamas kaip sąrašas vietoj meniu"
+
+#: src/gtkconn.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+"The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to "
+"connect."
+msgstr ""
+"%s buvo atjungtas dėl klaidos: %s\n"
+"Paskyra išjungta. Pataisykite klaidą ir iš naujo aktyvuokite paskyrą, kad prisijungtumėte."
+
+#: src/gtkconv.c:364
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "aš naudoju Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:358
+#: src/gtkconv.c:373
 msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:394
+msgstr "Palaikomi derinimo parametrai yra:  version"
+
+#: src/gtkconv.c:409
 msgid "No such command (in this context)."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:397
+msgstr "Šiame kontekste tokios komandos nėra."
+
+#: src/gtkconv.c:412
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:469
+"Naudokite \"/help &lt;komanda&gt;\" pagalbai apie konkrečią komandą.\n"
+"Tolimesnės komandos yra prieinamos šiame kontekste:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:484
 msgid "No such command."
 msgstr "Tokios komandos nėra."
 
-#: src/gtkconv.c:476
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:481
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:488
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr ""
-
 #: src/gtkconv.c:491
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr ""
+"Sintaksės klaida: Jūs įvedėte neteisingą argumentų skaičių tai komandai."
+
+#: src/gtkconv.c:496
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Jūsų komanda nepavyko dėl nežinomos priežasties."
+
+#: src/gtkconv.c:503
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Ta komanda veikia tik pokalbių kambariuose, o ne asmeniniuose pokalbiuose."
+
+#: src/gtkconv.c:506
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:495
+msgstr "Ta komanda veikia tik asmeniniuose pokalbiuose, o ne pokalbių kambariuose."
+
+#: src/gtkconv.c:510
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:729
-#: src/gtkconv.c:755
+msgstr "Ta komanda neveikia šiame protokole."
+
+#: src/gtkconv.c:744 src/gtkconv.c:770
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:749
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:802
+msgstr "Tas bičiulis nenaudoja to paties protokolo kaip šis pokalbių kambarys."
+
+#: src/gtkconv.c:764
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Šiuo metu Jūs nesate prisijungęs su jokia paskyra, kuri leistų pakviesti tą bičiulį."
+
+#: src/gtkconv.c:817
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Pakviesti draugą į kanalą"
+msgstr "Pakviesti bičiulį į pokalbių kambarį"
 
 #  Put our happy label in it.
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:832
-msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
-msgstr "Prašom įvesti naudotojo vardą, kurį norite pakviesti, bei pakvietimo žinutę."
-
-#: src/gtkconv.c:853
+#: src/gtkconv.c:847
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Prašom įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardą, kartu su neprivaloma "
+"pakvietimo žinute."
+
+#: src/gtkconv.c:868
 msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Draugas:"
-
-#: src/gtkconv.c:873
-#: src/gtksavedstatuses.c:1077
-#: src/gtksavedstatuses.c:1395
+msgstr "_Bičiulis:"
+
+#: src/gtkconv.c:888 src/gtksavedstatuses.c:1074 src/gtksavedstatuses.c:1397
 msgid "_Message:"
 msgstr "Ž_inutė:"
 
-#: src/gtkconv.c:930
-#: src/gtkconv.c:2275
-#: src/gtkdebug.c:217
-#: src/gtkft.c:487
+#: src/gtkconv.c:945 src/gtkconv.c:2398 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:488
 msgid "Unable to open file."
-msgstr "Neįmanoma atidaryti bylos."
-
-#: src/gtkconv.c:936
+msgstr "Negalima atidaryti failo."
+
+#: src/gtkconv.c:951
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Pokalbis su %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:960
+#: src/gtkconv.c:975
 msgid "Save Conversation"
-msgstr "Išsaugoti pokalbį"
-
-#: src/gtkconv.c:1077
-#: src/gtkdebug.c:165
-#: src/gtkdebug.c:678
+msgstr "Įrašyti pokalbį"
+
+#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Paieška"
 
-#: src/gtkconv.c:1103
-#: src/gtkdebug.c:193
+#: src/gtkconv.c:1118 src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Ieškoti:"
 
-#: src/gtkconv.c:1274
+#: src/gtkconv.c:1289
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:1282
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:1536
+msgstr "Žurnalų vedimas įjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės bus įvestos į žurnalą."
+
+#: src/gtkconv.c:1297
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į žurnalą."
+
+#: src/gtkconv.c:1577
 msgid "IM"
-msgstr "PŽ"
+msgstr "Kalbėtis"
 
 #  Send File button
-#: src/gtkconv.c:1542
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: src/gtkconv.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "Send File"
-msgstr "Siųsti bylą"
-
-#: src/gtkconv.c:1549
+msgstr "Siųsti failą"
+
+#: src/gtkconv.c:1590
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Nebeignoruoti"
 
-#: src/gtkconv.c:1552
+#: src/gtkconv.c:1593
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoruoti"
 
 #  Info button
-#: src/gtkconv.c:1558
+#: src/gtkconv.c:1599
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#: src/gtkconv.c:1564
+#: src/gtkconv.c:1605
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Gauti nebuvimo žinutę"
-
-#: src/gtkconv.c:2283
+msgstr "Gauti pasitraukimo žinutę"
+
+#: src/gtkconv.c:1620
+msgid "Last said"
+msgstr "Paskutinė žinutė"
+
+#: src/gtkconv.c:2406
 msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Neįmanoma išsaugoti ikonos bylos į diską."
-
-#: src/gtkconv.c:2306
+msgstr "Negalima įrašyti piktogramos failo į diską."
+
+#: src/gtkconv.c:2429
 msgid "Save Icon"
-msgstr "Išsaugoti ikoną"
-
-#: src/gtkconv.c:2355
+msgstr "Įrašyti piktogramą"
+
+#: src/gtkconv.c:2478
 msgid "Animate"
 msgstr "Animuoti"
 
-#: src/gtkconv.c:2360
+#: src/gtkconv.c:2483
 msgid "Hide Icon"
-msgstr "Paslėpti ikoną"
-
-#: src/gtkconv.c:2366
+msgstr "Paslėpti piktogramą"
+
+#: src/gtkconv.c:2489
 msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Išsaugoti ikoną kaip..."
+msgstr "Įrasyti piktogramą kaip..."
 
 #  Conversation menu
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2507
+#: src/gtkconv.c:2630
 msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Pokalbiai"
-
-#: src/gtkconv.c:2509
+msgstr "/_Pokalbis"
+
+#: src/gtkconv.c:2632
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti naują žinutę..."
-
-#: src/gtkconv.c:2514
+msgstr "/Pokalbis/_Nauja žinutė..."
+
+#: src/gtkconv.c:2637
 msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Pokalbiai/_Ieškoti..."
-
-#: src/gtkconv.c:2516
+msgstr "/Pokalbis/_Ieškoti..."
+
+#: src/gtkconv.c:2639
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Pokalbiai/Žiurėti ž_urnalą"
-
-#: src/gtkconv.c:2517
+msgstr "/Pokalbis/Žiūrėti žurna_lą"
+
+#: src/gtkconv.c:2640
 msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Pokalbiai/Išsaugoti _kaip..."
-
-#: src/gtkconv.c:2519
-msgid "/Conversation/Clea_r"
-msgstr "/Pokalbiai/Iš_valyti"
-
-#: src/gtkconv.c:2523
+msgstr "/Pokalbis/Įrašyti _kaip..."
+
+#: src/gtkconv.c:2642
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Pokalbis/Iš_valyti langą"
+
+#: src/gtkconv.c:2646
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti bylą..."
-
-#: src/gtkconv.c:2524
+msgstr "/Pokalbis/_Nusiųsti failą..."
+
+#: src/gtkconv.c:2647
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Pokalbiai/Draugų _stebykla..."
-
-#: src/gtkconv.c:2526
+msgstr "/Pokalbis/_Pridėti reakciją į bičiulį..."
+
+#: src/gtkconv.c:2649
 msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Pokalbi/_Informacija"
-
-#: src/gtkconv.c:2528
+msgstr "/Pokalbis/_Gauti informaciją"
+
+#: src/gtkconv.c:2651
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Pokalbiai/P_akviesti..."
-
-#: src/gtkconv.c:2533
+msgstr "/Pokalbis/P akviesti..."
+
+#: src/gtkconv.c:2656
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Pokalbiai/_Slapyvardis..."
-
-#: src/gtkconv.c:2535
+msgstr "/Pokalbis/Alternatyvus_is vardas..."
+
+#: src/gtkconv.c:2658
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Pokalbiai/_Blokuoti..."
-
-#: src/gtkconv.c:2537
+msgstr "/Pokalbis/_Blokuoti..."
+
+#: src/gtkconv.c:2660
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Pokalbiai/Į_dėti..."
-
-#: src/gtkconv.c:2539
+msgstr "/Pokalbis/P_ridėti..."
+
+#: src/gtkconv.c:2662
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Pokalbiai/_Pašalinti..."
-
-#: src/gtkconv.c:2544
+msgstr "/Pokalbis/Paša_linti..."
+
+#: src/gtkconv.c:2667
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Pokalbiai/Įdėti _nuorodą..."
-
-#: src/gtkconv.c:2546
+msgstr "/Pokalbis/Įt_erpti saitą..."
+
+#: src/gtkconv.c:2669
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Pokalbiai/Pa_veiksliukas..."
-
-#: src/gtkconv.c:2551
+msgstr "/Pokalbis/Įt_erpti vaizdą..."
+
+#: src/gtkconv.c:2674
 msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Pokalbiai/_Uždaryti"
+msgstr "/Pokalbis/_Užverti"
 
 #  Options
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2555
+#: src/gtkconv.c:2678
 msgid "/_Options"
-msgstr "/_Nustatymai"
-
-#: src/gtkconv.c:2556
+msgstr "/P_arinktys"
+
+#: src/gtkconv.c:2679
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Nustatymai/Įjungti ž_urnalų vedimą"
-
-#: src/gtkconv.c:2557
+msgstr "/Parinktys/Įjungti ž_urnalų vedimą"
+
+#: src/gtkconv.c:2680
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Nustatymai/Įjungti _garsus"
-
-#: src/gtkconv.c:2558
+msgstr "/Parinktys/Įjungti gar_sus"
+
+#: src/gtkconv.c:2681
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/Nustatymai/Rodyti draugo _ikoną"
-
-#: src/gtkconv.c:2560
+msgstr "/Parinktys/Rodyti b_ičiulio piktogramą"
+
+#: src/gtkconv.c:2683
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Nustatymai/Rodyti _formatavimo įrankinę"
-
-#: src/gtkconv.c:2561
+msgstr "/Parinktys/Rodyti forma_to taikymo priemonių juostas"
+
+#: src/gtkconv.c:2684
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Nustatymai/Rodyti _laiko žymes"
-
-#: src/gtkconv.c:2601
+msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žy_mas"
+
+#: src/gtkconv.c:2776
 msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Pokalbiai/Žiūrėti žurnalą"
-
-#: src/gtkconv.c:2607
+msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą"
+
+#: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Pokalbiai/Siųsti bylą..."
-
-#: src/gtkconv.c:2611
+msgstr "/Pokalbis/Siųsti failą..."
+
+#: src/gtkconv.c:2786
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Pokalbiai/Draugų stebykla..."
-
-#: src/gtkconv.c:2617
+msgstr "/Pokalbis/Pridėti reakciją į bičiulį..."
+
+#: src/gtkconv.c:2792
 msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Pokalbiai/Informacija"
-
-#: src/gtkconv.c:2621
+msgstr "/Pokalbis/Gauti informaciją"
+
+#: src/gtkconv.c:2796
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Pokalbiai/Pakviesti..."
-
-#: src/gtkconv.c:2627
+msgstr "/Pokalbis/Pakviesti..."
+
+#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Pokalbiai/Slapyvardis..."
-
-#: src/gtkconv.c:2631
+msgstr "/Pokalbis/Alternatyvusis vardas..."
+
+#: src/gtkconv.c:2806
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Pokalbiai/Blokuoti..."
-
-#: src/gtkconv.c:2635
+msgstr "/Pokalbis/Blokuoti..."
+
+#: src/gtkconv.c:2810
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Pokalbiai/Įdėti..."
-
-#: src/gtkconv.c:2639
+msgstr "/Pokalbis/Pridėti..."
+
+#: src/gtkconv.c:2814
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Pokalbiai/Pašalinti..."
-
-#: src/gtkconv.c:2645
+msgstr "/Pokalbis/Pašalinti..."
+
+#: src/gtkconv.c:2820
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Pokalbiai/Nuoroda..."
-
-#: src/gtkconv.c:2649
+msgstr "/Pokalbis/Įterpti saitą..."
+
+#: src/gtkconv.c:2824
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Pokalbiai/Paveiksliukas..."
-
-#: src/gtkconv.c:2655
+msgstr "/Pokalbiai/Įterpti vaizdą..."
+
+#: src/gtkconv.c:2830
 msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Nustatymai/Įjungti žurnalų vedimą"
-
-#: src/gtkconv.c:2658
+msgstr "/Parinktys/Įjungti žurnalų vedimą"
+
+#: src/gtkconv.c:2833
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Nustatymai/Įjungti garsus"
-
-#: src/gtkconv.c:2661
+msgstr "/Parinktys/Įjungti garsus"
+
+#: src/gtkconv.c:2846
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Nustatymai/Rodyti formatavimo įrankinę"
-
-#: src/gtkconv.c:2664
+msgstr "/Parinktys/Rodyti formato taikymo priemonių juostas"
+
+#: src/gtkconv.c:2849
 msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Nustatymai/Rodyti laiko žymes"
-
-#: src/gtkconv.c:2667
+msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žymas"
+
+#: src/gtkconv.c:2852
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Rodyti draugo ikoną"
-
-#: src/gtkconv.c:2739
+msgstr "/Options/Rodyti bičiulio piktogramą"
+
+#: src/gtkconv.c:2932
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Vartotojas rašo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2742
+#: src/gtkconv.c:2935
 msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "Vartotojas kažka rašė ir sustojo"
+msgstr "Vartotojas kažką parašė, bet toliau neberašo"
 
 #  Build the Send As menu
 #. Build the Send To menu
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: src/gtkconv.c:3115
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Siųsti į"
 
-#: src/gtkconv.c:3537
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3490
+#  Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:3767
+msgid "_Send"
+msgstr "_Siųsti"
+
+#: src/gtkconv.c:3820 src/protocols/sametime/sametime.c:3477
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #  Setup the label telling how many people are in the room.
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3585
+#: src/gtkconv.c:3868
 msgid "0 people in room"
-msgstr "0 žmonių pokalbių kamabryje"
-
-#: src/gtkconv.c:3664
+msgstr "0 žmonių kambaryje"
+
+#: src/gtkconv.c:3947
 msgid "IM the user"
-msgstr "Siųsti vartotojui PŽ"
-
-#: src/gtkconv.c:3677
+msgstr "Kalbėtis su vartotoju"
+
+#: src/gtkconv.c:3960
 msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignoruoti naudotoją"
-
-#: src/gtkconv.c:3689
+msgstr "Ignoruoti vartotoją"
+
+#: src/gtkconv.c:3972
 msgid "Get the user's information"
-msgstr "Gauti naudotojo informaciją"
+msgstr "Gauti informaciją apie vartotoją"
 
 #  Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4575
-#: src/gtkconv.c:4680
-#: src/gtkconv.c:4735
+#: src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5046
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "Kambaryje yra %d žmogus"
-msgstr[1] "kambaryje yra %d žmonės"
-msgstr[2] "kambaryje yra %d žmonių"
-
-#: src/gtkconv.c:5973
-msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:5976
+msgstr[0] "%d asmuo kambaryje"
+msgstr[1] "%d asmenys kambaryje"
+msgstr[2] "%d asmenų kambaryje"
+
+#: src/gtkconv.c:6505
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;žinutė&gt;:  nusiųsti žinutę įprastai, kaip ir nenaudojant šios "
+"komands."
+
+#: src/gtkconv.c:6508
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:5979
-msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:5982
+"me &lt;veiksmas&gt;:  nusiųsti IRC stiliaus veiksmą bičiuliui ar pokalbių "
+"kambariui."
+
+#: src/gtkconv.c:6511
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;parametras&gt;:  nusiųsti įvairią derinimo informaciją į šį "
+"pokalbį."
+
+#: src/gtkconv.c:6514
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:5985
+msgstr "clear: išvalo pokalbių žinučių langą."
+
+#: src/gtkconv.c:6517
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:6118
+msgstr "help &lt;komanda&gt;:  suteikia pagalbą apie konkrečią komanda."
+
+#: src/gtkconv.c:6676
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Patvirtinti uždarymą"
-
-#: src/gtkconv.c:6150
+msgstr "Patvirtinkite uždarymą"
+
+#: src/gtkconv.c:6708
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Jūs turite neperskaitytų pranešimų. Ar tikrai norite uždaryti langą?"
-
-#: src/gtkconv.c:6946
+msgstr "Turite neperskaitytų žinučių. Ar tikrai norite uždaryti langą?"
+
+#: src/gtkconv.c:7510
 msgid "Close conversation"
-msgstr "Uždaryti pokalbio langą"
-
-#: src/gtkconv.c:7410
+msgstr "Uždaryti pokalbį"
+
+#: src/gtkconv.c:7974
 msgid "Last created window"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:7412
+msgstr "Paskutiniame sukurtame lange"
+
+#: src/gtkconv.c:7976
 msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Atskirti PŽ ir pokalbių langus"
-
-#: src/gtkconv.c:7414
-#: src/gtkprefs.c:1230
+msgstr "Atskiruose IM ir pokalbių languose"
+
+#: src/gtkconv.c:7978 src/gtkprefs.c:1232
 msgid "New window"
-msgstr "Naujas langas"
-
-#: src/gtkconv.c:7416
+msgstr "Naujame lange"
+
+#: src/gtkconv.c:7980
 msgid "By group"
-msgstr "Pagal grupę"
-
-#: src/gtkconv.c:7418
+msgstr "Grupuoti pagal grupę"
+
+#: src/gtkconv.c:7982
 msgid "By account"
-msgstr "Pagal abonentą"
+msgstr "Grupuoti pagal paskyrą"
 
 #: src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Išsaugoti derinimo žurnalą"
+msgstr "Įrašyti derinimo žurnalą"
 
 #: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
 msgid "Invert"
-msgstr "Į_dėti"
+msgstr "Priešingai"
 
 #: src/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
+msgstr "Paryškinti rastus rezultatus"
 
 #: src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
@@ -3362,433 +3444,432 @@
 
 #: src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
-msgstr "Pauzė"
-
-#: src/gtkdebug.c:705
-#: src/gtkdebug.c:706
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
-msgstr "Laiko žymės"
+msgstr "Laiko žymos"
 
 #: src/gtkdebug.c:724
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtras"
 
 #: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Rodyti daugiau nustatymo galimybių"
-
-#: src/gtkdialogs.c:61
-#: src/gtkdialogs.c:99
+msgstr "Spustelėkite dešinįjį pelės mygtuką kitų parinkčių rodymui."
+
+#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:100
 msgid "lead developer"
-msgstr "pagr. programuotojas"
-
-#: src/gtkdialogs.c:62
-#: src/gtkdialogs.c:63
-#: src/gtkdialogs.c:65
-#: src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:68
-#: src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70
-#: src/gtkdialogs.c:71
-#: src/gtkdialogs.c:73
+msgstr "pagrindinis kūrėjas"
+
+#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65
+#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
+#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
 #: src/gtkdialogs.c:74
 msgid "developer"
-msgstr "programavimas"
+msgstr "kūrėjas"
 
 #: src/gtkdialogs.c:64
 msgid "win32 port"
-msgstr "win32 versija"
+msgstr "perkėlimas į win32"
 
 #: src/gtkdialogs.c:66
 msgid "developer & webmaster"
-msgstr "programavimas & web-svetainė"
+msgstr "kūrėjas ir svetainės administratorius"
 
 #: src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "palaikymas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:93
-#: src/gtkdialogs.c:94
+#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:95
 msgid "maintainer"
 msgstr "prižiūrėtojas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:95
+#: src/gtkdialogs.c:96
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "libfaim prižiūrėtojas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:96
+#: src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:97
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "Jabber programuotojas"
+msgstr "hakeris ir negeriantis, nes prie vairo [tingus netikėlis]"
 
 #: src/gtkdialogs.c:98
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "Jabber kūrėjas"
+
+#: src/gtkdialogs.c:99
 msgid "original author"
-msgstr "įdėjos autorius"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105
-#: src/gtkdialogs.c:106
-#: src/gtkdialogs.c:154
+msgstr "pradinis autorius"
+
+#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:107
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnių"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
-#: src/gtkdialogs.c:155
-#: src/gtkdialogs.c:156
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109
-#: src/gtkdialogs.c:157
-msgid "Czech"
-msgstr "Čekų"
+msgstr "Bulgarų kalbų"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:109
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengalų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:110
+msgid "Bosnian"
+msgstr "bosnių kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 src/gtkdialogs.c:159
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:160
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Danish"
-msgstr "Danų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:111
-#: src/gtkdialogs.c:158
+msgstr "Danų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:161
 msgid "German"
-msgstr "Vokiečių"
-
-#: src/gtkdialogs.c:112
-#: src/gtkdialogs.c:113
+msgstr "Vokiečių kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:114
-msgid "Australian English"
-msgstr "Australijos anglų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:115
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Kanadiečių"
-
-#: src/gtkdialogs.c:116
-msgid "British English"
-msgstr "Britų"
+msgstr "Graikų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:117
-#: src/gtkdialogs.c:159
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ispanų"
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australų anglų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:118
-#: src/gtkdialogs.c:160
-msgid "Finnish"
-msgstr "Suomių"
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadiečių anglų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:119
-#: src/gtkdialogs.c:161
+msgid "British English"
+msgstr "Britų anglų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:162 src/gtkdialogs.c:163
+#: src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:170 src/gtkdialogs.c:171
 msgid "French"
-msgstr "Prancūzų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:120
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi (indų)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:122
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Vengrų"
+msgstr "Prancūzų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:123
-#: src/gtkdialogs.c:162
-msgid "Italian"
-msgstr "Italų"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:124
-#: src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:173 src/gtkdialogs.c:174
+#: src/gtkdialogs.c:175
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176
 msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzinų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:126
-#: src/gtkdialogs.c:164
+msgstr "Gruzinų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:177
 msgid "Korean"
-msgstr "Korėjiečių"
-
-#: src/gtkdialogs.c:127
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lietuvių"
-
-#: src/gtkdialogs.c:129
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedoniečių"
+msgstr "Korėjiečių kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Olandų, flamandų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegų"
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:178
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedoniečių kalba"
+
 #: src/gtkdialogs.c:133
-#: src/gtkdialogs.c:165
-msgid "Polish"
-msgstr "Lenkų"
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Olandų, flamandų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:134
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:135
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugalų-Brazilų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:136
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunų"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:179
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:137
-#: src/gtkdialogs.c:166
-#: src/gtkdialogs.c:167
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusų"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Brazilų portugalų kalba"
+
 #: src/gtkdialogs.c:139
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:180 src/gtkdialogs.c:181
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Serbian"
-msgstr "Serbų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:140
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovėnų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:141
-#: src/gtkdialogs.c:169
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:142
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilų"
+msgstr "Serbų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:143
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamiečių"
-
-#: src/gtkdialogs.c:144
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh ir Gnome-Vi komanda"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:183
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:145
-#: src/gtkdialogs.c:170
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Supaprastinta Kinu"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilų kalba"
 
 #: src/gtkdialogs.c:146
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu kalba"
+
 #: src/gtkdialogs.c:147
-#: src/gtkdialogs.c:171
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:147
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M. Thanh ir Gnome-Vi komanda"
+
+#: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:184
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Supaprastinta kinų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:185
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradicinė Kinų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:153
+msgstr "Tradicinė kinų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
-
-#: src/gtkdialogs.c:168
+msgstr "Amharų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:182
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakų"
-
-#: src/gtkdialogs.c:212
+msgstr "Slovakų kalba"
+
+#: src/gtkdialogs.c:226
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Apie Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:236
-msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim yra modulinis susirašinėjimo klientas palaikantis AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, Novell GroupWise, Lotus Sametime,  Napster, Zephyr, ir Gadu-Gadu protokolus vienu metu. Parašytas naudojant GTK+ bei platinamas pagal GNU GPL licenciją.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:245
+#: src/gtkdialogs.c:250
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
+"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
+"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
+"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
+"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
+"program.<BR><BR>"
+msgstr "Gaim yra modulinė pokalbių programa, su kuria galima bendrauti AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr ir Gadu-Gadu tinkluose – visuose vienu metu.  Gaim parašyta naudojanat GTK+.<br><br>Jūs galite keisti ir platinti šią programą GPL (2 ar vėlesnės versijos) sąlygomis.  GPL kopija yra faile „COPYING“, platinamame kartu su Gaim.  Gaim autorinės teisės priklauso Gaim autoriams. Faile „COPYRIGHT“ pateiktas pilnas autorių sąrašas. Mes neteikiame jokios garantijos šiai programai.<br><br>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:264
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim, esantis irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:248
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim kanalas serveryje irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:267
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim  irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:254
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim kanalas serveryje irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:273
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Dabartiniai kūrėjai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:269
+#: src/gtkdialogs.c:288
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Pataisų kūrėjai"
-
-#: src/gtkdialogs.c:284
+msgstr "Pakvaišę pataisų rašytojai"
+
+#: src/gtkdialogs.c:303
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Buvę kūrėjai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:299
+#: src/gtkdialogs.c:318
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Dabartiniai vertėjai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:319
+#: src/gtkdialogs.c:338
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Buvę vertėjai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:337
+#: src/gtkdialogs.c:356
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Derinimo informacija"
 
-#: src/gtkdialogs.c:527
-#: src/gtkdialogs.c:664
-#: src/gtkdialogs.c:731
+#: src/gtkdialogs.c:552 src/gtkdialogs.c:689 src/gtkdialogs.c:756
 msgid "_Name"
 msgstr "_Vardas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:532
-#: src/gtkdialogs.c:669
-#: src/gtkdialogs.c:736
+#: src/gtkdialogs.c:557 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:761
 msgid "_Account"
-msgstr "_Abonentas"
-
-#: src/gtkdialogs.c:540
+msgstr "_Paskyra"
+
+#: src/gtkdialogs.c:565
 msgid "New Instant Message"
-msgstr "Nauja žinutė"
-
-#: src/gtkdialogs.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kuriam norite nusiųsti žinutę."
-
-#: src/gtkdialogs.c:677
+msgstr "Nauja greitoji žinutė"
+
+#: src/gtkdialogs.c:567
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, su kuriuo norite bendrauti."
+
+#: src/gtkdialogs.c:702
 msgid "Get User Info"
-msgstr "Gauti naudotoj informaciją"
-
-#: src/gtkdialogs.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
-msgstr "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio informaciją norite peržiūrėti."
-
-#: src/gtkdialogs.c:745
+msgstr "Gauti vartotojo informaciją"
+
+#: src/gtkdialogs.c:704
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio informaciją Jūs norite pažiūrėti."
+
+#: src/gtkdialogs.c:770
 msgid "View User Log"
-msgstr "Naudotojo žurnalas"
-
-#: src/gtkdialogs.c:747
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
-msgstr "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio žurnalą norite peržiūrėti."
-
-#: src/gtkdialogs.c:766
+msgstr "Žiūrėti vartotojo žurnalą"
+
+#: src/gtkdialogs.c:772
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio žurnalą norite pažiūrėti."
+
+#: src/gtkdialogs.c:791
 msgid "Alias Contact"
-msgstr "Sinonimas"
-
-#: src/gtkdialogs.c:767
+msgstr "Alternatyvusis kontakto vardas"
+
+#: src/gtkdialogs.c:792
 msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Įveskite šio žmogaus slapyvardį."
-
-#: src/gtkdialogs.c:769
-#: src/gtkdialogs.c:791
-#: src/gtkdialogs.c:811
-#: src/gtkrequest.c:295
-#: src/protocols/silc/chat.c:586
+msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą šiam kontaktui."
+
+#: src/gtkdialogs.c:794 src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:836
+#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586
 msgid "Alias"
-msgstr "Slapyvardis"
-
-#: src/gtkdialogs.c:787
+msgstr "Sukurti alternatyvųjį vardą"
+
+#: src/gtkdialogs.c:812
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Įveskite sinonimą %s"
-
-#: src/gtkdialogs.c:789
+msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą vartotojui %s."
+
+#: src/gtkdialogs.c:814
 msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Sinonimas draugui"
-
-#: src/gtkdialogs.c:808
+msgstr "Alternatyvusis bičiulio vardas"
+
+#: src/gtkdialogs.c:833
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Sinonimas pokalbiui"
-
-#: src/gtkdialogs.c:809
+msgstr "Alternatyvusis kanalo vardas"
+
+#: src/gtkdialogs.c:834
 msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Įveskite sinonimą šiam pokalbiui."
-
-#: src/gtkdialogs.c:846
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] "Jūs norite pašalinti %s ir %d kitą draugą iš savo draugų sąrašo. Ar norite tęsti?"
-msgstr[1] "Jūs norite pašalinti %s ir %d kitus draugus iš savo draugų sąrašo. Ar norite tęsti?"
-msgstr[2] "Jūs norite pašalinti %s ir %d kitų draugų iš savo draugų sąrašo. Ar norite tęsti?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:854
-#: src/gtkdialogs.c:855
+msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą šiam kanalui."
+
+#: src/gtkdialogs.c:871
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] "Jūs ruošiates pašalinti konktaktą su %s ir turintį dar %d kitą šio bičiulio paskyrą iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+msgstr[1] "Jūs ruošiates pašalinti konktaktą su %s ir turintį dar %d kitas bičiulio paskyras iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+msgstr[2] "Jūs ruošiatės pašalinti kontaktą su %s ir turintį dar %d kitų bičiulio paskyrų iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:879
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Pašalinti kontaktą"
 
-#: src/gtkdialogs.c:913
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Jūs norite pašalint %s grupę ir visus draugus esančius joje. Ar norite tęsti?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:916
-#: src/gtkdialogs.c:917
+#: src/gtkdialogs.c:880
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Pašalinti kontaktą"
+
+#: src/gtkdialogs.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Jūs ruošiates pašalinti grupę %s ir visus jos narius iš Jūsų bičiulių "
+"sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:934
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Pašalinti grupę"
 
-#: src/gtkdialogs.c:955
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš draugų sąrašo. Ar norite tęsti?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:958
-#: src/gtkdialogs.c:959
+#: src/gtkdialogs.c:935
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Pašalinti grupę"
+
+#: src/gtkdialogs.c:968
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Jūs ruošiates pašalinti %s iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:971
 msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Pašalinti draugą"
+msgstr "Pašalinti bičiulį"
+
+#: src/gtkdialogs.c:972
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Pašalinti bičiulį"
+
+#: src/gtkdialogs.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Jūs ruošiates pašalinti kanalą %s iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:996
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Pašalinti kanalą"
 
 #: src/gtkdialogs.c:997
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš savo draugų sąrašo. Ar norite tęsti?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:1000
-#: src/gtkdialogs.c:1001
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Pašalinti kanalą"
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_Pašalinti kanalą"
 
 #: src/gtkft.c:139
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:160
-#: src/gtkft.c:1063
+#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Baigta"
 
-#: src/gtkft.c:163
-#: src/gtkft.c:1003
+#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Atšaukta"
 
-#: src/gtkft.c:166
-#: src/gtkft.c:922
+#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Laukiama, kol prasidės siuntimas"
+msgstr "Laukiama perdavimo pradžios"
 
 #: src/gtkft.c:219
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
@@ -3796,96 +3877,99 @@
 
 #: src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Siuntėjas:</b>"
+msgstr "<b>Gaunama iš:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:225
 msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Gavėjas:</b>"
+msgstr "<b>Siunčiama kam:</b>"
 
 #: src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Siunčiama kaip:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:442
+#: src/gtkft.c:443
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:447
+msgstr "Jokia programa nėra sukonfigūruota atverti šio tipo failą."
+
+#: src/gtkft.c:448
 msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "Klaida atidarant failą."
-
-#: src/gtkft.c:484
+msgstr "Failo atvėrimo metu įvyko klaida."
+
+#: src/gtkft.c:485
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Klaida paleidžiant %s: %s"
-
-#: src/gtkft.c:493
+msgstr "Programos %s paleidimo klaida: %s"
+
+#: src/gtkft.c:494
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Klaida vykdant %s"
-
-#: src/gtkft.c:494
+msgstr "Programos %s vykdymo klaida"
+
+#: src/gtkft.c:495
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:588
+msgstr "Procesas grąžino klaidos kodą %d"
+
+#: src/gtkft.c:589
 msgid "Progress"
-msgstr "Atlikta"
-
-#: src/gtkft.c:595
+msgstr "Eiga"
+
+#: src/gtkft.c:596
 msgid "Filename"
-msgstr "Bylos pavadinimas"
-
-#: src/gtkft.c:602
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#: src/gtkft.c:603
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: src/gtkft.c:609
+#: src/gtkft.c:610
 msgid "Remaining"
 msgstr "Liko"
 
-#: src/gtkft.c:640
+#: src/gtkft.c:641
 msgid "Filename:"
-msgstr "Bylos pavadinimas"
-
-#: src/gtkft.c:641
-msgid "Local File:"
-msgstr "Vietinė byla:"
+msgstr "Failo pavadinimas:"
 
 #: src/gtkft.c:642
+msgid "Local File:"
+msgstr "Vietinis failas:"
+
+#: src/gtkft.c:643
 msgid "Status:"
 msgstr "Būsena:"
 
-#: src/gtkft.c:643
+#: src/gtkft.c:644
 msgid "Speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: src/gtkft.c:644
+#: src/gtkft.c:645
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Praėjo laiko:"
 
-#: src/gtkft.c:645
+#: src/gtkft.c:646
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Liko laiko:"
 
+#: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8532
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Failų perdavimai"
+
 #: src/gtkft.c:731
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr "Uždaryti šį langą _baigus visus siuntimus"
+msgstr "_Uždaryti ši langą pasibaigus visiems failų perdavimams"
 
 #: src/gtkft.c:741
 msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "_Išvalyti pabaigtus siuntimus"
+msgstr "_Pašalinti pabaigtus perdavimus"
 
 #. "Download Details" arrow
 #: src/gtkft.c:750
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Bylos siuntimo _detalės"
+msgstr "_Informacija apie perdavimą"
 
 #  Pause button
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:780
-#: src/gtkstock.c:143
+#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:146
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
@@ -3899,83 +3983,87 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "Nepavyko"
 
-#: src/gtkimhtml.c:816
-msgid "Pa_ste as Plain Text"
-msgstr "Į_klijuoti kaip tekstą"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1313
+#: src/gtkimhtml.c:818
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Įdėti kaip gryną _tekstą"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1316
 msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Nuorodos spalva"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1314
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Hipersaito spalva"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1317
-#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Spalva hipersaitų vaizdavimui."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1320
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Nuorodos spalva"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1318
+msgstr "Hipersaito paryškinimo spalva"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1321
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1537
+msgstr "Hipersaito spalva, kai virš jo yra pelės žymeklis."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1542
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1549
+#: src/gtkimhtml.c:1554
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Atverti naršyklėje"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1559
+msgstr "_Atverti saitą naršyklėje"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1564
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3243
+msgstr "Kopijuoti _saito adresą"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3263
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3246
+"<span size='larger' weigth='bold'>Neatpažintas failo tipas</span>\n"
+"\n"
+"Laikyti, kad failas yra PNG tipo."
+
+#: src/gtkimhtml.c:3266
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3259
-#, fuzzy, c-format
+"Neatpažintas failo tipas\n"
+"\n"
+"Naudojamas numatytasis tipas PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:3279
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Vaizdo įrašymo klaida</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3262
+#: src/gtkimhtml.c:3282
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Klaida išsaugant paveiksliuką\n"
+"Vaizdo įrašymo klaida\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3342
-#: src/gtkimhtml.c:3354
+#: src/gtkimhtml.c:3362 src/gtkimhtml.c:3374
 msgid "Save Image"
-msgstr "Išsaugoti paveiksliuką"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3382
+msgstr "Įrašyti vaizdą"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3402
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Išsaugoti paveiksliuką..."
+msgstr "Įrašyti vai_zdą..."
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
@@ -3998,34 +4086,36 @@
 msgstr "_Aprašymas"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
-msgstr "Prašome įvesit WWW ir aprašymą nuorodos, kurią norite įdėti. Aprašymas nėra būtinas."
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Prašome įvesti norimo įterpti saito URL ir aprašymą. Aprašymas nėra būtinas."
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Prašome įvesti WWW nuorodos, kurią norite įdėti."
+msgstr "Prašome įvesti norimo įterpti saito URL."
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
-msgstr "Įdėti nuorodą"
+msgstr "Įterpti saitą"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
-msgstr "Į_dėti"
+msgstr "Įterpt_i"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Nepavyko išsaugoti paveiksliuko: %s\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgstr "Nepavyko išsaugoti vaizdo: %s\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
-msgstr "Įdėti paveiksliuką"
+msgstr "Įterpti vaizdą"
 
 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Šita tema neturi šypsenėlių."
+msgstr "Šis apipavidalinimas neturi šypsenėlių."
 
 #  show everything
 #. show everything
@@ -4033,102 +4123,110 @@
 msgid "Smile!"
 msgstr "Šypsokis!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Bold"
 msgstr "Pusjuodis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursyvas"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
 msgid "Underline"
-msgstr "Pabrauktas"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
+msgstr "Pabraukimas"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Larger font size"
-msgstr "Didesnis šriftas"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
+msgstr "Didesnis šrifto dydis"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
 msgid "Smaller font size"
-msgstr "Mažesnis šriftas"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
+msgstr "Mažesnis šrifto dydis"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:990
 msgid "Font Face"
-msgstr "Šriftas"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
+msgstr "Šrifto garnitūras"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
 msgid "Clear formatting"
-msgstr "Naikinti formavimą"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
+msgstr "Pašalinti formato taikymą"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
 msgid "Insert link"
-msgstr "Įdėti nuorodą"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
+msgstr "Įterpti saitą"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
 msgid "Insert image"
-msgstr "Įdėti paveiksliuką"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
+msgstr "Įterpti paveiksliuką"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
 msgid "Insert smiley"
-msgstr "Įdėti šypseną"
-
-#: src/gtklog.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Pokalbiai su %s"
-
-#: src/gtklog.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Pokalbiai su %s"
-
-#: src/gtklog.c:324
-msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:328
-msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:331
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:335
+msgstr "Įterpti šypsenėlę"
+
+#: src/gtklog.c:202
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Pokalbis kanale %s (%s)</span>"
+
+#: src/gtklog.c:205
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Pokalbis su %s (%s)</span>"
+
+#: src/gtklog.c:254
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y %B"
+
+#: src/gtklog.c:306
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr "Sisteminiai įvykiai įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus būsenos pasikeitimus į sistemos žurnalą“."
+
+#: src/gtklog.c:310
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr "Skubiosios žinutės įrašomos į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visas skubiąsias žinutes į žurnalą“."
+
+#: src/gtklog.c:313
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "Pokalbiai kanaluose įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus pokalbius kanaluose į žurnalą“.\""
+
+#: src/gtklog.c:317
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Žurnalų nerasta"
 
-#: src/gtklog.c:411
+#: src/gtklog.c:393
 msgid "Total log size:"
-msgstr "Bendras žurnalo dydis:"
-
-#: src/gtklog.c:487
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Viso žurnalo dydis:"
+
+#: src/gtklog.c:469
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Pokalbiai su %s"
-
-#: src/gtklog.c:495
-#: src/gtklog.c:546
+msgstr "Pokalbiai kanale %s"
+
+#: src/gtklog.c:477 src/gtklog.c:528
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Pokalbiai su %s"
 
 #  Window **********
-#: src/gtklog.c:571
+#: src/gtklog.c:553
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemos žurnalas"
 
-#: src/gtkmain.c:326
+#: src/gtkmain.c:312
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkmain.c:328
+msgstr "Gaim %s. Daugiau informacijos suteikia `%s -h'.\n"
+
+#: src/gtkmain.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4142,11 +4240,50 @@
 "                      account(s) to use, separated by commas)\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkmain.c:687
-#: src/gtkmain.c:689
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytas"
+"Gaim %s\n"
+"Vartojimas: %s [PARINKTIS] ...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=KATALOGAS  naudoti KATALOGAS konfigūracinių failų paieškai\n"
+"  -d, --debug             išvesti derinimo pranešimus į standartinę išvestį\n"
+"  -h, --help              parodyti šią pagalbą ir baigti\n"
+"  -n, --nologin           neprisijungti automatiškai\n"
+"  -l, --login[=VARDAS]    prisijungti automatiškai (neprivalomas argumentas\n"
+"                          VARDAS nurodo paskyrą ar paskyras, atskirtas \n"
+"                          kableliais\n"
+"  -v, --version           parodyti šios programos versiją ir baigti\n"
+
+#: src/gtkmain.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php.  If you need further\n"
+"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
+"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php.\n"
+msgstr ""
+"Įvyko Gaim segmentacijos klaida ir pabandyta išvesti atminties išklotinę.\n"
+"Tai yra programos klaida ir atsitiko be jokios Jūsų kaltės.\n"
+"\n"
+"Jeigu Jūs galite atkartoti šią klaidą, prašome informuoti Gaim kūrėjus\n"
+"apie klaidą adresu\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Įsitikinkite, kad nurodote, ką darėte, kai įvyko klaida ir pridėkite \n"
+"programos steko išklotinę (angl. „backtrace“) iš atminties išklotinės \n"
+"failo.  Jeigu nežinote, kaip gauti programos steko išklotinę, perskaitykite\n"
+"instrukcijas adresu %sgdb.php.  Jeigu jums reikia papildomos pagalbos, AIM\n"
+"protokolu parašykite SeanEgn arba LSchiere.  Informacija, kaip pasiekti Sean\n"
+"ir Luke kitais protokolais, yra adresu %scontactinfo.php.\n"
 
 #: src/gtkmedia.c:52
 msgid "Call ended."
@@ -4157,15 +4294,14 @@
 msgid "Calling %s"
 msgstr "Skambinama %s"
 
-#: src/gtkmedia.c:73
-#: src/gtkmedia.c:108
+#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108
 msgid "End Call"
-msgstr "Baigti skambinimą"
+msgstr "Baigti skambutį"
 
 #: src/gtkmedia.c:81
 #, c-format
 msgid "Receiving call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skambutis nuo %s"
 
 #: src/gtkmedia.c:89
 msgid "Reject Call"
@@ -4180,44 +4316,41 @@
 #: src/gtkmedia.c:102
 #, c-format
 msgid "Connected to %s"
-msgstr "Prisijungta prie %s"
+msgstr "Sujungta su %s"
 
 #: src/gtkmedia.c:113
 msgid "_Mute"
-msgstr "_Nutildyti"
-
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:269
+msgstr "_Išjungti garsus"
+
+#: src/gtknotify.c:305
+msgid "New Mail"
+msgstr "Naujas paštas"
+
+#: src/gtknotify.c:321
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Atidaryti visas žinutes"
+
+#: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1028
+msgid "From"
+msgstr "Iš"
+
+#: src/gtknotify.c:390
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/gtknotify.c:399
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>"
+
+#: src/gtknotify.c:451
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s turi %d naują žinutę."
-msgstr[1] "%s turi %d naujas žinutes."
-msgstr[2] "%s turi %d naujų žinučių."
-
-#  Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:283
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nuo:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:292
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Antraštė:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:313
+msgstr[0] "%s turi %d naują pranešimą."
+msgstr[1] "%s turi %d naujus pranešimus."
+msgstr[2] "%s turi %d naujų pranešimų."
+
+#: src/gtknotify.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4228,637 +4361,714 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:500
+#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/sametime/sametime.c:5360
 msgid "Search Results"
 msgstr "Paieškos rezultatai"
 
-#: src/gtknotify.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4846
+#: src/gtknotify.c:799 src/protocols/oscar/oscar.c:4973
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informacija apie %s"
 
-#: src/gtknotify.c:639
-#: src/protocols/toc/toc.c:470
+#: src/gtknotify.c:800 src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
-msgstr "Draugo (-ės) informacija"
-
-#: src/gtknotify.c:681
+msgstr "Informacija apie bičiulį"
+
+#: src/gtknotify.c:840
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Naršyklės komanda <b>%s</b> yra neteisinga."
 
-#: src/gtknotify.c:683
-#: src/gtknotify.c:695
-#: src/gtknotify.c:708
-#: src/gtknotify.c:833
+#: src/gtknotify.c:842 src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867
+#: src/gtknotify.c:992
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Negalima atidaryti nuorodos"
-
-#: src/gtknotify.c:693
-#: src/gtknotify.c:706
+msgstr "Negalima atverti URL"
+
+#: src/gtknotify.c:852 src/gtknotify.c:865
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Klaida paleidžiant <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtknotify.c:834
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkplugin.c:268
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>%s</b> paleidimo klaida: %s"
+
+#: src/gtknotify.c:993
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Pasirinkta 'Rankinė' naršyklės komanda, tačiau komanda nenustatyta."
+
+#: src/gtkplugin.c:275
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Šie papildiniai bus iškelti."
+
+#: src/gtkplugin.c:294
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Keletas papildinių bus iškelta."
+
+#: src/gtkplugin.c:296
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Iškelti papildinius"
+
+#: src/gtkplugin.c:410
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Autorius:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Autorius:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Svetainė:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Byla:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkplugin.c:388
+"<span weight=\"bold\">Failas:</span>\t        %s"
+
+#: src/gtkplugin.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Klaida: %s\n"
+"Patikrinkite, ar papildinio internetinėje svetainėje nėra atnaujinimo.</span>"
+
+#: src/gtkplugin.c:546
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Derinti įskiepį"
-
-#: src/gtkplugin.c:437
+msgstr "Konfigūr_uoti papildinį"
+
+#: src/gtkplugin.c:604
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>Įskiepio detalės</b>"
-
-#: src/gtkpounce.c:157
+msgstr "<b>Informacija apie papildinį</b>"
+
+#: src/gtkpounce.c:162
 msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirink bylą"
-
-#: src/gtkpounce.c:254
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: src/gtkpounce.c:259
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Įveskite bičiulį kurį stebėti"
+msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti"
 
 #  "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:476
+#: src/gtkpounce.c:503
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Naujas stebėjimas"
-
-#: src/gtkpounce.c:476
+msgstr "Nauja reakcija į bičiulį"
+
+#: src/gtkpounce.c:503
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Redaguoti stebėjimus"
+msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį"
 
 #  Create the "Pounce Who" frame.
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:493
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Ką stebėti"
-
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
 #: src/gtkpounce.c:520
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Į ką reaguoti"
+
+#: src/gtkpounce.c:547
 msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Draugo vardas:"
+msgstr "_Bičiulio vardas:"
 
 #  Create the "Pounce When" frame.
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:544
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: src/gtkpounce.c:571
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Stebėti, kai draugas..."
-
-#: src/gtkpounce.c:552
+msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..."
+
+#: src/gtkpounce.c:579
 msgid "Si_gns on"
-msgstr "_Prisijungia"
-
-#: src/gtkpounce.c:554
+msgstr "prisijun_gia"
+
+#: src/gtkpounce.c:581
 msgid "Signs o_ff"
-msgstr "_Atsijungia"
-
-#: src/gtkpounce.c:556
+msgstr "atsi_jungia"
+
+#: src/gtkpounce.c:583
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "_Išeina"
-
-#: src/gtkpounce.c:558
+msgstr "_pasitraukia"
+
+#: src/gtkpounce.c:585
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "G_rįžta"
-
-#: src/gtkpounce.c:560
+msgstr "su_grįžta"
+
+#: src/gtkpounce.c:587
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "Tampa _neveiklus"
-
-#: src/gtkpounce.c:562
-#, fuzzy
+msgstr "tampa neve_iklus"
+
+#: src/gtkpounce.c:589
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s jau čia."
-
-#: src/gtkpounce.c:564
+msgstr "ta_mpa veiklus"
+
+#: src/gtkpounce.c:591
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "_Pradeda rašyti"
-
-#: src/gtkpounce.c:566
+msgstr "pradeda rašy_ti"
+
+#: src/gtkpounce.c:593
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "_Liaunasi rašyti"
-
-#  Create the "Pounce Action" frame.
-#. Create the "Pounce Action" frame.
+msgstr "nustoja raš_yti"
+
 #: src/gtkpounce.c:595
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Pranešimo būdas"
-
-#: src/gtkpounce.c:603
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "i_šsiunčia žinutę"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:627
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+#: src/gtkpounce.c:635
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "_Atidaryti PŽ langą"
-
-#: src/gtkpounce.c:605
+msgstr "Atidaryti pokalbių la_ngą"
+
+#: src/gtkpounce.c:637
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "_Išokantis perspėjimas"
-
-#: src/gtkpounce.c:607
+msgstr "_Parodyti pranešimo langą"
+
+#: src/gtkpounce.c:639
 msgid "Send a _message"
-msgstr "_Siųsti žinutė"
-
-#: src/gtkpounce.c:609
+msgstr "Nusiųsti _žinutę"
+
+#: src/gtkpounce.c:641
 msgid "E_xecute a command"
-msgstr "_Vykdyti komandą"
-
-#: src/gtkpounce.c:611
+msgstr "_Įvykdyti komandą"
+
+#: src/gtkpounce.c:643
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "_Groti garsą"
 
-#: src/gtkpounce.c:615
+#: src/gtkpounce.c:648
 msgid "Brows_e..."
-msgstr "_Naršyti..."
-
-#: src/gtkpounce.c:617
+msgstr "Nar_šyti...."
+
+#: src/gtkpounce.c:650
 msgid "Br_owse..."
-msgstr "_Naršyti..."
-
-#: src/gtkpounce.c:618
+msgstr "_Naršyti...."
+
+#: src/gtkpounce.c:651
 msgid "Pre_view"
-msgstr "_Klausyti"
-
-#: src/gtkpounce.c:701
+msgstr "Pa_klausyti"
+
+#  Options
+#. Create the "Options" frame.
+#: src/gtkpounce.c:763
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: src/gtkpounce.c:771
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "Reaguoti tik tada, kai aš es_u nepasiekamas"
+
+#: src/gtkpounce.c:776
 msgid "_Recurring"
-msgstr "_Pasikartojantis"
-
-#: src/gtkpounce.c:997
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti"
+
+#: src/gtkpounce.c:1089
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %s?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?"
 
 #  Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:1145
+#: src/gtkpounce.c:1237
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "Stebėjimo objektas"
-
-#: src/gtkpounce.c:1180
+msgstr "Reakcija į"
+
+#: src/gtkpounce.c:1272
 msgid "Recurring"
-msgstr "Pasikartojantis"
+msgstr "Pasikartojanti reakcija"
 
 #  "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:1227
+#: src/gtkpounce.c:1319
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Draugų stebykla"
-
-#: src/gtkpounce.c:1345
+msgstr "Reakcijos į bičiulius"
+
+#: src/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s pradėjo tau rašyti (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:1347
+msgstr "%s pradėjo Jums rašyti (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s prisijungė (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1349
+#: src/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s tapo neveiklus (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:1351
+msgstr "%s tapo veiklus (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s gryžo (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:1353
+msgstr "%s sugrįžo (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s nustojo tau rašyti (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:1355
+msgstr "%s nustojo Jums rašyti (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s atsijungė (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1357
+#: src/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s tapo neveiklus (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1359
+#: src/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s išėjo. (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:1360
+msgstr "%s pasitraukė. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s atsiuntė Jums žinutę. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:1463
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Nežinomas stebėjimo veiksmas. Pranešk apie tai!"
-
-#: src/gtkprefs.c:511
+msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!"
+
+#: src/gtkprefs.c:512
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:630
-msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:665
+msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
+
+#: src/gtkprefs.c:631
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Pasirinkite norimą naudoti šypsenėlių apipavidalinimą iš sąrašo žemiau. "
+"Nauji apipavidalinimai gali būti įdiegti nutempiant juos pele į "
+"apipavidalinimų sąrašą."
+
+#: src/gtkprefs.c:666
 msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/gtkprefs.c:672
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811
-#: src/protocols/jabber/chat.c:769
+msgstr "Piktograma"
+
+#: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:818 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
 #: src/gtkprefs.c:814
 msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "Slėpti naujus PŽ pokalbius"
-
-#: src/gtkprefs.c:817
-#: src/gtkprefs.c:1666
+msgstr "_Slėpti naujus pokalbius"
+
+#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1753
 msgid "When away"
-msgstr "Tiktai kai išėjęs"
+msgstr "kai pasitraukęs"
 
 #: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Nežinomas \"_slash\" komandas siųsti kaip pranešimus"
+msgstr "_Siųsti nežinomas dešininio brūkšnio komandas kaip žinutes"
 
 #: src/gtkprefs.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "_Rodyti laiką žinutėse"
+msgstr "Gaunamas žinutes rodyti su _formatavimu"
 
 #: src/gtkprefs.c:826
 msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Rodyti draugų _ikonas"
+msgstr "Rodyti bičiulių p_iktogramas"
 
 #: src/gtkprefs.c:828
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti bičiulių pikt_ogramų animaciją"
 
 #: src/gtkprefs.c:835
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Pranešti bičiulius, kai tu jiems rašai"
+msgstr "I_nformuoti bičiulius, kai jiems rašote"
 
 #: src/gtkprefs.c:838
 msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "_Paryškinti netaisyklingus žodžius"
-
-#: src/gtkprefs.c:856
-msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
-msgstr ""
+msgstr "_Paryškinti neteisingai parašytus žodžius"
+
+#: src/gtkprefs.c:842
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Naudoti tolygią slinktį"
+
+# Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :)
+#: src/gtkprefs.c:858
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas protokoluose, palaikančiuose "
+"formato taikymą. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:878
+#: src/gtkprefs.c:880
 msgid "Tab Options"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:880
+msgstr "Kortelių parinktys"
+
+#: src/gtkprefs.c:882
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:894
+msgstr "Rodyti pokalbius ir kambarius languose su kor_telėmis"
+
+#: src/gtkprefs.c:896
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:900
-msgid "_Placement:"
-msgstr ""
-
+msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių kaip"
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+# <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
 #: src/gtkprefs.c:902
-msgid "Top"
-msgstr "Viršus"
-
-#: src/gtkprefs.c:903
-msgid "Bottom"
-msgstr "Apačia"
+msgid "_Placement:"
+msgstr "I_šdėstymas:"
 
 #: src/gtkprefs.c:904
-msgid "Left"
-msgstr "Kairė"
+msgid "Top"
+msgstr "viršuje"
 
 #: src/gtkprefs.c:905
-msgid "Right"
-msgstr "Dešinė"
+msgid "Bottom"
+msgstr "apačioje"
+
+#: src/gtkprefs.c:906
+msgid "Left"
+msgstr "kairėje"
 
 #: src/gtkprefs.c:907
+msgid "Right"
+msgstr "dešinėje"
+
+#: src/gtkprefs.c:909
 msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:908
+msgstr "vertikalus kairėje"
+
+#: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-#, fuzzy
+msgstr "vertikalus dešinėje"
+
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Uždaryti pokalbio langą"
-
-#: src/gtkprefs.c:964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
+msgstr "Nau_ji pokalbiai:"
+
+#: src/gtkprefs.c:966 src/protocols/oscar/oscar.c:803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresas"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:968
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "ST_UN serveris:"
-
-#: src/gtkprefs.c:968
+msgstr "ST_UN_Serveris:"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
 msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "_Automatiškai nustatyti IP adresą"
-
-#: src/gtkprefs.c:977
+msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą"
+
+#: src/gtkprefs.c:979
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Viešas _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
+#: src/gtkprefs.c:1003
 msgid "Ports"
 msgstr "Prievadai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:1006
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "_Rankiniu būdų nustatyti prievadus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1007
+msgstr "Rankiniu būdu nurodyti klauso_mų prievadų režį"
+
+#: src/gtkprefs.c:1009
 msgid "_Start port:"
-msgstr "_Pradinis prievadas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1014
+msgstr "Pirmas prievada_s:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "_End port:"
-msgstr "Pas_kutinis prievadas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1022
+msgstr "Paskutinis pri_evadas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Tarpinis serveris"
-
-#: src/gtkprefs.c:1026
+msgstr "Tarpininkaujantis serveris"
+
+#: src/gtkprefs.c:1028
 msgid "No proxy"
-msgstr "Nėra tarpinio serverio"
-
-#: src/gtkprefs.c:1082
+msgstr "be tarpininko"
+
+#: src/gtkprefs.c:1084
 msgid "_User:"
-msgstr "Na_udotojas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1144
+msgstr "_Vartotojas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1146
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1145
+#: src/gtkprefs.c:1147
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1146
+#: src/gtkprefs.c:1148
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1147
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1148
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "GNOME numatytoji"
-
 #: src/gtkprefs.c:1149
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
 
 #: src/gtkprefs.c:1150
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "GNOME numatytasis"
 
 #: src/gtkprefs.c:1151
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
 
 #: src/gtkprefs.c:1152
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1153
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1154
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1161
+#: src/gtkprefs.c:1163
 msgid "Manual"
 msgstr "Rankinis"
 
-#: src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Browser Selection"
-msgstr "Naršyklės pasirinkimas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1218
+msgstr "Naršyklės išrinkimas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1220
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Naršyklė:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1226
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Atidaryti nuoroda:"
-
 #: src/gtkprefs.c:1228
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Atverti saitą kame:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1230
 msgid "Browser default"
-msgstr "Įprasta naršyklė"
-
-#: src/gtkprefs.c:1229
-msgid "Existing window"
-msgstr "Egzistuojančiame lange"
+msgstr "pagal naršyklės nustatymą"
 
 #: src/gtkprefs.c:1231
+msgid "Existing window"
+msgstr "esamame lange"
+
+#: src/gtkprefs.c:1233
 msgid "New tab"
-msgstr "Nauja lentelė"
-
-#: src/gtkprefs.c:1245
+msgstr "naujoje kortelėje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
 "_Rankinis:\n"
-"(URL %s)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1281
-#: src/gtkprefs.c:1754
+"(%s žymi URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1283 src/gtkprefs.c:1864
 msgid "Logging"
-msgstr "Žurnalai"
-
-#: src/gtkprefs.c:1284
+msgstr "Žurnalų vedimas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1286
 msgid "Log _format:"
-msgstr "Žurnalų _formatas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1289
-#, fuzzy
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Privačių poka_lbių žurnalų vedimas"
+msgstr "Žurnalo _formatas:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1291
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "_Pokalbio kambarių žurnalų vedimas"
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Rašyti visas skubiasias žinutes į žurna_lą"
 
 #: src/gtkprefs.c:1293
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Raš_yti visus pokalbius kanaluose į žurnalą"
+
+#: src/gtkprefs.c:1295
 msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1425
+msgstr "Rašyti visus būsenos pasikeitimus į sisteminį žurnalą"
+
+#: src/gtkprefs.c:1443
 msgid "Sound Selection"
-msgstr "Garso pasirinkimas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1479
+msgstr "Garso išrinkimas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1451
+msgid "Quietest"
+msgstr "Tyliausiai"
+
+#: src/gtkprefs.c:1453
+msgid "Quieter"
+msgstr "Tyliau"
+
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tyliai"
+
+#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaliai"
+
+#: src/gtkprefs.c:1459
+msgid "Loud"
+msgstr "Garsiai"
+
+#: src/gtkprefs.c:1461
+msgid "Louder"
+msgstr "Garsiau"
+
+#: src/gtkprefs.c:1463
+msgid "Loudest"
+msgstr "Garsiausiai"
+
+#: src/gtkprefs.c:1526
 msgid "Sound Method"
-msgstr "Garsų metodas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1480
+msgstr "Garso grojimo būdas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1527
 msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1482
+msgstr "_Būdas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1529
 msgid "Console beep"
-msgstr "Konsolės pypsis"
-
-#: src/gtkprefs.c:1484
+msgstr "pyptelėjimai"
+
+#: src/gtkprefs.c:1531
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
-
-#: src/gtkprefs.c:1489
+msgstr "automatinis"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
 msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
-
-#: src/gtkprefs.c:1490
+msgstr "komanda"
+
+#: src/gtkprefs.c:1537
 msgid "No sounds"
-msgstr "Be garsų"
-
-#: src/gtkprefs.c:1498
+msgstr "be garsų"
+
+#: src/gtkprefs.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1524
+"Garso k_omanda:\n"
+"(%s reiškia failo vardą)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1571
 msgid "Sound Options"
-msgstr "Garso nustatymai"
-
-#: src/gtkprefs.c:1525
+msgstr "Garso parinktys"
+
+#: src/gtkprefs.c:1572
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1527
+msgstr "Groti _garsus, kai pokalbio langas yra veikiamasis"
+
+#: src/gtkprefs.c:1574
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Gar_sai, kol manęs nėra"
-
-#: src/gtkprefs.c:1537
+msgstr "Groti gar_sus pasitraukimo metu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1581
+msgid "Volume:"
+msgstr "Garsumas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1609
 msgid "Sound Events"
-msgstr "Veiksmai"
-
-#: src/gtkprefs.c:1588
+msgstr "Garsai ir veiksmai"
+
+#: src/gtkprefs.c:1660
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1595
+#: src/gtkprefs.c:1667
 msgid "Event"
 msgstr "Įvykis"
 
-#: src/gtkprefs.c:1614
+#: src/gtkprefs.c:1686
 msgid "Test"
-msgstr "Testas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1618
+msgstr "Testuoti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1690
 msgid "Reset"
-msgstr "Anuliuoti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1622
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: src/gtkprefs.c:1694
 msgid "Choose..."
 msgstr "Pasirinkti..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1661
-#: src/gtkstatusbox.c:439
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258
-#: src/protocols/irc/irc.c:175
-#: src/protocols/irc/irc.c:457
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110
-#: src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/novell/novell.c:2849
-#: src/protocols/novell/novell.c:2984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7677
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7834
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1431
-#: src/protocols/silc/silc.c:53
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-#: src/status.c:157
-msgid "Away"
-msgstr "Nėra"
-
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1736
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "_Rodyti neveiklumo laiką:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1739
+msgid "From last sent message"
+msgstr "nuo paskutinės išsiųstos žinutės"
+
+#: src/gtkprefs.c:1741
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "pagal klaviatūros ir pelės naudojimą"
+
+#: src/gtkprefs.c:1750
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Auto-atsakymas:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1667
+msgstr "_Automatinis atsakymas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1754
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "Kai manęs nėra ir aš neveiklus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1670
-msgid "_Report idle time"
-msgstr "Rodyti _neveiklumo laiką"
-
-#: src/gtkprefs.c:1673
+msgstr "ir kai pasitraukęs, ir kai neveiklus"
+
+#. Auto-away stuff
+#: src/gtkprefs.c:1760
 msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatiškai nustatyti manęs nėra"
-
-#: src/gtkprefs.c:1674
-#, fuzzy
+msgstr "Automatinis pasitraukimas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1762
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr "_Nustatyti manęs nėra, kai aš neveiklus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1678
+msgstr "Pake_isti būseną, kai neveiklus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1766
 msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Minutės, prieš nustatant manęs nėra:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1686
+msgstr "Kiek minučių turi praeiti iki būsenos keitimo:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1774
 msgid "Change _status to:"
-msgstr "Keisti _būseną į:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1744
+msgstr "Pakei_sti būseną į:"
+
+#. Signon status stuff
+#: src/gtkprefs.c:1795
+msgid "Status at startup"
+msgstr "Būsena programos paleidimo metu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1797
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti paskutinę prieš tai naudotą būseną"
+
+#: src/gtkprefs.c:1803
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti būseną:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1854
 msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Šypsenų temos"
-
-#: src/gtkprefs.c:1745
+msgstr "Šypsenėlių apipavidalinimai"
+
+#: src/gtkprefs.c:1855
 msgid "Sounds"
 msgstr "Garsai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1746
-#: src/protocols/silc/silc.c:1828
+#: src/gtkprefs.c:1856 src/protocols/silc/silc.c:1848
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
 #  We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:1751
+#: src/gtkprefs.c:1861
 msgid "Browser"
 msgstr "Naršyklė"
 
-#: src/gtkprefs.c:1755
+#: src/gtkprefs.c:1865
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "Manęs nėra / Neveiklus"
+msgstr "Pasitraukimas ir neveiklumas"
 
 #: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Leisti visiems vartotojams pasiekti mane"
+msgstr "Leisti visiems vartotojams susisiekti su manimi"
 
 #: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Leisti tik esantiems mano draugų sąraše"
+msgstr "Leisti tik vartotojus iš mano bičiulių sąrašo"
 
 #: src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Leisti tik žemiau esantiems vartotojams"
+msgstr "Leisti žemiau išvardintus vartotojus"
 
 #: src/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
@@ -4866,188 +5076,164 @@
 
 #: src/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blokuoti žemiau esančius vartotojus"
-
-#: src/gtkprivacy.c:398
+msgstr "Blokuoti žemiau išvardintus vartotojus"
+
+#: src/gtkprivacy.c:371
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: src/gtkprivacy.c:384
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Privatumo nuostatų pakeitimai iš karto tampa aktyvūs"
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: src/gtkprivacy.c:396
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Nustatyti privatumą:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:589
-#: src/gtkprivacy.c:605
-#, fuzzy
+msgstr "Nustatyti privatumo parinktis vartotojui:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:577
 msgid "Permit User"
 msgstr "Leisti vartotoją"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: src/gtkprivacy.c:562
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprivacy.c:591
+msgstr "Įveskite vartotojo, kuriam leidžiate su jumis susisiekti, vardą"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Įveskite vartotojo, kuris galėtų su jumis susisiekti, vardą."
-
-#: src/gtkprivacy.c:594
-#: src/gtkprivacy.c:607
-msgid "Permit"
-msgstr "Leisti"
-
-#: src/gtkprivacy.c:599
+msgstr "Prašau įvesti vartotojo, kuriam norite leisti su jumis susisiekti, vardą"
+
+#: src/gtkprivacy.c:566 src/gtkprivacy.c:579
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Leisti"
+
+#: src/gtkprivacy.c:571
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Leisti %s susisiekti su manimi?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:601
+msgstr "Ar leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:573
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprivacy.c:628
-#: src/gtkprivacy.c:641
+msgstr "Ar esate tikras, kad norite leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:613
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokuoti vartotoją"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:601
 msgid "Type a user to block."
-msgstr "Kurį vartotoją blokuoti."
-
-#: src/gtkprivacy.c:630
+msgstr "Įveskite vartotoją, kurį blokuojate, vardą."
+
+#: src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Įveskite asmens, kurį norite blokuoti, vardą."
+msgstr "Prašau įvesti vartotojo, kurį norite blokuoti, vardą."
 
 #  Block button
-#: src/gtkprivacy.c:632
-#: src/gtkprivacy.c:643
-#: src/protocols/gg/gg.c:1481
-msgid "Block"
-msgstr "Blokuoti"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:615
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokuoti"
+
+#: src/gtkprivacy.c:609
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr "Blokuoti %s?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:639
+msgstr "Ar blokuoti vartotoją %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Ar tikrai norite užblokuoti %s?"
+msgstr "Ar esate tikras, kad norite blokuoti vartotoją %s?"
 
 #  *
 #  * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:285
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:561
-#: src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/novell/novell.c:1921
-#: src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/protocols/silc/wb.c:303
-#: src/request.h:1331
+#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568
+#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: src/gtkrequest.c:286
-#: src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: src/protocols/msn/msn.c:561
-#: src/protocols/msn/msn.c:564
-#: src/protocols/novell/novell.c:1922
-#: src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/protocols/silc/wb.c:304
-#: src/request.h:1331
+#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568
+#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #: src/gtkrequest.c:289
 msgid "Apply"
-msgstr "Pritaikyti"
-
-#: src/gtkrequest.c:290
-#: src/protocols/msn/msn.c:357
+msgstr "Vykdyti"
+
+#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357
 #: src/protocols/silc/util.c:336
 msgid "Close"
-msgstr "Uždaryti"
-
-#: src/gtkrequest.c:1832
+msgstr "Užverti"
+
+#: src/gtkrequest.c:1839
 msgid "That file already exists"
-msgstr "Šis failas jau egzistuoja"
-
-#: src/gtkrequest.c:1833
+msgstr "Šis failas jau yra"
+
+#: src/gtkrequest.c:1840
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ar norite jį perrašyti?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1877
-#: src/gtkrequest.c:1918
+#: src/gtkrequest.c:1884 src/gtkrequest.c:1925
 msgid "Save File..."
-msgstr "Išsaugoti bylą..."
-
-#: src/gtkrequest.c:1878
-#: src/gtkrequest.c:1919
+msgstr "Įrašyti failą..."
+
+#: src/gtkrequest.c:1885 src/gtkrequest.c:1926
 msgid "Open File..."
-msgstr "Atidaryti bylą..."
-
-#: src/gtkroomlist.c:331
+msgstr "Atverti failą..."
+
+#: src/gtkroomlist.c:287
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridėti"
+
+#: src/gtkroomlist.c:354
 msgid "Room List"
 msgstr "Kambarių sąrašas"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
+#: src/gtkroomlist.c:424
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Gauti sąrašą"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:436
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805
-#: src/protocols/novell/novell.c:1486
-#, fuzzy
+#. add button
+#: src/gtkroomlist.c:432
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Pridėti pokalbių kambarį"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Title"
-msgstr "Laipsnis"
+msgstr "Pavadinimas"
 
 #: src/gtksavedstatuses.c:451
 msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:462
-#: src/gtksavedstatuses.c:903
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:252
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:259
-#: src/protocols/gg/gg.c:1432
-#: src/protocols/gg/gg.c:1437
-#: src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: src/protocols/gg/gg.c:1451
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456
-#: src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1119
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1127
-#: src/protocols/novell/novell.c:2869
-#: src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: src/protocols/novell/novell.c:2986
-#: src/protocols/novell/novell.c:2992
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7835
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3242
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3248
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3254
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3327
-#: src/protocols/simple/simple.c:256
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
+msgstr "Rūšis"
+
+#. Available status messages are plain text
+#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:907
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: src/protocols/gg/gg.c:1421 src/protocols/gg/gg.c:1431
+#: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/gg/gg.c:1446
+#: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/irc/irc.c:171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1105
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 src/protocols/jabber/jabber.c:1125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/novell/novell.c:2868 src/protocols/novell/novell.c:2974
+#: src/protocols/novell/novell.c:2980 src/protocols/novell/novell.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7709 src/protocols/oscar/oscar.c:7723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728 src/protocols/oscar/oscar.c:7937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7949 src/protocols/sametime/sametime.c:3221
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3227
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3233
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3312 src/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: src/protocols/simple/simple.c:252 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
 msgid "Message"
 msgstr "Žinutė"
 
@@ -5056,406 +5242,370 @@
 msgstr "Išsaugotos būsenos"
 
 #. Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:550
-#: src/gtksavedstatuses.c:1150
+#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1147
 msgid "_Use"
-msgstr "_Naudoti"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:660
+msgstr "Pasi_šalinti"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:662
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:862
+msgstr "Toks pavadinimas jau yra.  Privalote pasirinkti unikalų pavadinimą."
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:866
 msgid "Different"
-msgstr "Skirtingas"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:892
-#: src/gtksavedstatuses.c:1019
-#: src/protocols/gg/gg.c:1413
-#: src/protocols/gg/gg.c:1418
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
-#: src/protocols/msn/msn.c:552
-#: src/protocols/novell/novell.c:2868
-#: src/protocols/novell/novell.c:2872
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
+msgstr "Skirtinga"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:896 src/gtksavedstatuses.c:1016
+#: src/protocols/gg/gg.c:1403 src/protocols/gg/gg.c:1408
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1066
+#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/novell/novell.c:2867
+#: src/protocols/novell/novell.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:792
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
 msgid "Status"
-msgstr "Statusas"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:1038
-#, fuzzy
+msgstr "Būsena"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:1035
 msgid "_Title:"
-msgstr "Laipsnis"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:1058
-#: src/gtksavedstatuses.c:1360
+msgstr "_Pavadinimas:"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:1055 src/gtksavedstatuses.c:1362
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Būsena:"
 
 #. Different status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:1093
+#: src/gtksavedstatuses.c:1090
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurioms paskyroms naudoti kitokią būseną"
 
 #. Save & Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:1159
+#: src/gtksavedstatuses.c:1156
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Išsa_ugoti & Naudoti"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "I_šsaugoti ir pasišalinti"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:1341
+#, c-format
 msgid "Status for %s"
-msgstr "Būsena: %s"
+msgstr "Paskyros %s būsena"
 
 #: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Draugas prisijungia"
+msgstr "Bičiulis prisijungia"
 
 #: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Draugas atsijungia"
+msgstr "Bičiulis atsijungia"
 
 #: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
-msgstr "Gautas pranešimas"
+msgstr "Gauta žinutė"
 
 #: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Gauta žinutė, pradedanti pokalbį"
 
 #: src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
-msgstr "Pranešimas išsiųstas"
+msgstr "Išsiųsta žinutė"
 
 #: src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
-msgstr "Asmuo ateina į pokalbį"
+msgstr "Asmuo ateina į pokalbių kanalą"
 
 #: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Asmuo palieka pokalbį"
-
-# Negerai, kad kalba ir pokalbis turi bendrą šaknį
+msgstr "Asmuo palieka pokalbių kanalą"
+
 #: src/gtksound.c:68
-#, fuzzy
 msgid "You talk in chat"
-msgstr "Jūs kalbate pokalbių kambaryje"
-
-# Negerai, kad kalba ir pokalbis turi bendrą šaknį
+msgstr "Jūs kalbate pokalbių kanale"
+
 #: src/gtksound.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Kiti kalba pokalbių kambaryje"
+msgstr "Kiti kalba pokalbių kanale"
 
 #: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Kažkas pamini jūsų vardą pokalbyje"
-
-#: src/gtksound.c:414
+msgstr "Kas nors kanale pasako Jūsų vardą"
+
+#: src/gtksound.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Negaliu groti garso, nes pasirinktas failas (%s) neegzistuoja."
-
-#: src/gtksound.c:430
-msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:442
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkstatusbox.c:287
+msgstr "Negalima groti garso, kadangi nerastas pasirinktas failas %s."
+
+#: src/gtksound.c:504
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr "Negalima groti garso, kadangi pasirinktas garso grojimo metodas 'Komanda', bet nenustatyta komanda."
+
+#: src/gtksound.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Negalima groti garso, nes pasirinktoji garso komanda negalėjo būti įvykdyta: "
+"%s"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:336
 msgid "Typing"
-msgstr "Rašoma"
+msgstr "Renkamas tekstas"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:290
-#: src/protocols/irc/irc.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:893
-#: src/protocols/msn/session.c:349
-#: src/protocols/napster/napster.c:531
-#: src/protocols/novell/novell.c:2183
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3610
-#: src/protocols/simple/simple.c:1294
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/gtkstatusbox.c:339 src/protocols/irc/irc.c:256
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 src/protocols/sametime/sametime.c:3598
+#: src/protocols/simple/simple.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Connecting"
 msgstr "Jungiamasi"
 
-#. hacks
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:438
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:251
-#: src/protocols/gg/gg.c:1437
-#: src/protocols/irc/irc.c:171
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
-#: src/protocols/msn/msn.c:581
-#: src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/napster/napster.c:584
-#: src/protocols/novell/novell.c:2846
-#: src/protocols/novell/novell.c:2978
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7827
-#: src/protocols/silc/silc.c:49
-#: src/protocols/simple/simple.c:254
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2253
-#: src/status.c:154
-msgid "Available"
-msgstr "Yra"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:440
-#: src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7841
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nematomas"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:441
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:246
-#: src/protocols/gg/gg.c:1432
-#: src/protocols/irc/irc.c:167
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087
-#: src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/napster/napster.c:579
-#: src/protocols/novell/novell.c:2858
-#: src/protocols/novell/novell.c:2975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7649
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7822
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3237
-#: src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/simple/simple.c:250
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202
-#: src/status.c:153
-msgid "Offline"
-msgstr "Atsijungęs"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:443
-msgid "Custom..."
-msgstr "Pasirinktinai..."
-
-#: src/gtkstatusbox.c:444
+#: src/gtkstatusbox.c:605
+msgid "New..."
+msgstr "Nauja..."
+
+#: src/gtkstatusbox.c:606
 msgid "Saved..."
-msgstr "Išsaugotas..."
+msgstr "Įrašyta..."
 
 #: src/gtkstock.c:138
 msgid "_Alias"
-msgstr "_Slapyvardis"
+msgstr "_Alternatyvusis vardas"
+
+#: src/gtkstock.c:140
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Uždaryti kor_teles"
+
+#: src/gtkstock.c:142
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Gauti informaciją"
 
 #  Invite
-#: src/gtkstock.c:140
+#: src/gtkstock.c:143
 msgid "_Invite"
 msgstr "Pakv_iesti"
 
-#: src/gtkstock.c:141
+#: src/gtkstock.c:144
 msgid "_Modify"
-msgstr "_Redaguoti"
-
-#: src/gtkstock.c:142
+msgstr "_Modifikuoti"
+
+#: src/gtkstock.c:145
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Atidaryti paštą"
-
-#: src/gtkstock.c:144
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Įspėti"
-
-#: src/gtkutils.c:1309
-#: src/gtkutils.c:1334
+msgstr "_Atverti paštą"
+
+#: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Ši klaida įvyko pakraunant %s: %s"
-
-#: src/gtkutils.c:1311
-#: src/gtkutils.c:1336
+msgstr "Įkeliant %s įvyko klaida: %s"
+
+#: src/gtkutils.c:1315 src/gtkutils.c:1340
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Nepavyko pakrauti paveiksliuko"
-
-#: src/gtkutils.c:1411
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nepavyko įkelti vaizdo"
+
+#: src/gtkutils.c:1415
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Negalima siųsti katalogo."
-
-#: src/gtkutils.c:1413
-msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1441
-#: src/gtkutils.c:1450
-#: src/gtkutils.c:1455
+msgstr "Negalima išsiųsti katalogo %s."
+
+#: src/gtkutils.c:1417
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr "Gaim negali išsiųsti katalogo.  Jeigu norite perduoti jame esančius failus, persiųskite juos po vieną."
+
+#: src/gtkutils.c:1445 src/gtkutils.c:1454 src/gtkutils.c:1459
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Nutempėte paveikslėlį"
-
-#: src/gtkutils.c:1442
-msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs atitempėte pele paveiksliuką"
 
 #: src/gtkutils.c:1446
-#: src/gtkutils.c:1461
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr "Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į šią žinutę, arba naudoti kaip bičiulio piktogramą šiam vartotojui."
+
+#: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1465
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Nustatyti kaip ikoną"
-
-#: src/gtkutils.c:1447
-#: src/gtkutils.c:1462
+msgstr "Naudoti kaip bičiulio piktogramą"
+
+#: src/gtkutils.c:1451 src/gtkutils.c:1466
 msgid "Send image file"
-msgstr "Siųsti paveiksliuką"
-
-#: src/gtkutils.c:1448
-#: src/gtkutils.c:1462
+msgstr "Nusiųsti kaip failą"
+
+#: src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1466
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Įterpti į pranešimą"
-
-#: src/gtkutils.c:1451
+msgstr "Įterpti į žinutę"
+
+#: src/gtkutils.c:1455
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1456
-msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1458
-msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
-msgstr ""
+msgstr "Ar norite paveiksliuką naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą?"
+
+#: src/gtkutils.c:1460
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr "Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į žinutę, arba naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą."
+
+#: src/gtkutils.c:1462
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr "Galite šį paveiksliuką įterpti į žinutę arba naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą."
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1512
-#, fuzzy
+#: src/gtkutils.c:1516
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Negalima siųsti katalogo."
-
-#: src/gtkutils.c:1512
-msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės"
+
+#: src/gtkutils.c:1516
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr "Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę.  Greičiausiai norite siųsti ne pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą."
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: src/gtkwhiteboard.c:344
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
 msgid "Sent Doodle request."
-msgstr "Siųsti piešimo užklausą"
-
-#: src/log.c:129
+msgstr "Nusiųsta Doodle užklausa."
+
+#: src/log.c:137
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
-
-#: src/log.c:497
+"<b><font color=\"red\">Žurnalo tvarkytuvė neturi skaitymo funkcijos</font></"
+"b>"
+
+#: src/log.c:519
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:508
+#: src/log.c:530
 msgid "Plain text"
-msgstr "Tekstas"
-
-#: src/log.c:519
+msgstr "Grynasis tekstas"
+
+#: src/log.c:541
 msgid "Old Gaim"
-msgstr "Senas Gaim"
-
-#: src/log.c:577
+msgstr "Senas Gaim formatas"
+
+#: src/log.c:632
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:839
+msgstr "Nepavyko šio pokalbio įrašyti į žurnalą."
+
+#: src/log.c:899
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:904
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:906
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:957
-#: src/log.c:1074
+#: src/log.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATINIS "
+"ATSAKYMAS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATINIS "
+"ATSAKYMAS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:1026 src/log.c:1148
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:967
-#: src/log.c:1086
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Negalima rasti žurnalų kelio!</b></font>"
+
+#: src/log.c:1038 src/log.c:1160
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:1019
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Negalima perskaityti failo: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:1091
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-
-#: src/plugin.c:362
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
-msgstr "Reikalingas įskiepis %s nerastas. Įdiekite įskiepį ir pabandykite iš naujo."
-
-#: src/plugin.c:367
-#: src/plugin.c:395
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim negali įkelti įskiepio."
-
-#: src/plugin.c:391
+msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
+
+#: src/plugin.c:278 src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: src/plugin.c:421
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr "Neatitinka papildinio kontrolinis skaičius %d (turėtų būti %d)"
+
+#: src/plugin.c:438
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "ABI versija %d.%d.x neatitinka (turėtų būti %d.%d.x)"
+
+#: src/plugin.c:454
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Papildinys nerealizuoja visų reikalaujamų funkcijų"
+
+#: src/plugin.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Reikalautas papildinys %s nerastas. Prašome įdiegti šį papildinį ir bandyti "
+"iš naujo."
+
+#: src/plugin.c:514
+msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+msgstr "Gaim papildinio įkėlimo metu įvyko klaidų."
+
+#: src/plugin.c:537
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Nepavyko pakrauti reikalingo įskiepio %s."
+msgstr "Reikalauto papildinio %s nepavyko įkelti."
+
+#: src/plugin.c:541
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim negalėjo įkelti Jūsų nurodyto papildinio."
+
+#: src/plugin.c:643
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Nepavyko iškelti priklausomo papildinio %s."
+
+#: src/plugin.c:648
+msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
+msgstr "Gaim papildinio iškėlimo metu įvyko klaidų."
 
 #. Send a message about the connection error
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:328
+msgstr "Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims\n"
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr "Nepavyko prisijungti su vietiniu mDNS serveriu.  Ar jis paleistas?"
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 src/protocols/sametime/sametime.c:3198
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Busena:</b> %s"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
+msgstr "\n<b>Būklė:</b> %s"
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Pranešimas:</b> %s"
+msgstr "\n<b>Žinutė:</b> %s"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5467,53 +5617,41 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:426
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Bonjour protokolo įskiepis"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:458
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:515
+msgstr "Bonjour protokolo papildinys"
+
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:468 src/protocols/bonjour/bonjour.c:476
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:534
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim vartotojas"
 
 #. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553
-#: src/protocols/silc/silc.c:921
-#, fuzzy
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 src/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Hostname"
-msgstr "Pavardė:"
+msgstr "Mazgo vardas"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #. port to connect to
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557
-#: src/protocols/irc/irc.c:820
-#: src/protocols/msn/msn.c:1943
-#: src/protocols/napster/napster.c:719
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5586
-#: src/protocols/silc/silc.c:1836
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 src/protocols/irc/irc.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:1957 src/protocols/napster/napster.c:720
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5544 src/protocols/silc/silc.c:1856
 msgid "Port"
 msgstr "Prievadas"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560
-#: src/protocols/gg/gg.c:571
-#: src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 src/protocols/gg/gg.c:562
+#: src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "First name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:563
-#: src/protocols/gg/gg.c:566
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 src/protocols/gg/gg.c:557
 msgid "Last name"
 msgstr "Pavardė"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:566
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:772
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: src/protocols/silc/silc.c:685
-#: src/protocols/silc/silc.c:925
-#: src/protocols/silc/util.c:512
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:999
+#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:779 src/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: src/protocols/silc/silc.c:695 src/protocols/silc/silc.c:935
+#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Email"
 msgstr "El. paštas"
 
@@ -5521,364 +5659,312 @@
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:89
-#: src/protocols/gg/gg.c:111
-#: src/protocols/gg/gg.c:146
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/gg/gg.c:102
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Token Error"
-msgstr "Klaida skaitant"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:90
-#: src/protocols/gg/gg.c:112
-#: src/protocols/gg/gg.c:147
-#, fuzzy
+msgstr "Žymės klaida"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:81 src/protocols/gg/gg.c:103
+#: src/protocols/gg/gg.c:138
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Neįmanoma išsaugoti ikonos bylos į diską."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:235
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
+msgstr "Nepavyko gauti žymės.\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:226 src/protocols/gg/gg.c:245
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Išsaugoti draugų sąrašą"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:236
+msgstr "Išsaugoti bičiulių sąrašą..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:227
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:242
-#: src/protocols/gg/gg.c:244
+msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas tuščias, todėl į failą nieko nebuvo įrašyta."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/gg/gg.c:235
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Neįmanoma atidaryti bylos"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:255
+msgstr "Negalima atverti failo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:246
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Draugų  sąrašas sėkmingai išsaugotas!"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:273
-#: src/protocols/gg/gg.c:274
-#, fuzzy
+msgstr "Bičiulių sąrašas sėkmingai išsaugotas!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:264 src/protocols/gg/gg.c:265
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "Siųsti draugų sąrašą"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
-#, fuzzy
+msgstr "Nepavyko įkelti bičiulių sąrašo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:281
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "Siųsti draugų sąrašą"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:291
-#, fuzzy
+msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:282
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Slaptažodis pakeistas"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:302
+msgstr "Bičiulių sąrašas sėkmingai įkeltas!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:293
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Išsaugoti draugų sąrašą..."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:346
+msgstr "Išsaugoti bičiulių sąrašą..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:337
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr "Užpildykite registracijos laukus."
+msgstr "Užpildykite registracijos formos laukus."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:342
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:351
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:360
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Neįmanoma užregistruoti naujo abonento. Įvyko klaida.\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:373
+msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes įvyko klaida.\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:364
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr "Naujas Gadu-Gadu abonentas užregistruotas"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:374
+msgstr "Užregistruotas naujas Gadu-Gadu abonentas"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:365
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registracija sėkmingai užbaigta!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:425
 msgid "e-Mail"
 msgstr "El. paštas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:439
-#: src/protocols/gg/gg.c:713
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:680
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:704
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:444
-#: src/protocols/gg/gg.c:718
+#: src/protocols/gg/gg.c:435 src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "Slaptažodis (pakartokite)"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:449
-#: src/protocols/gg/gg.c:723
+msgstr "Pakartotas slaptažodis"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:440 src/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Enter current token"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:455
-#: src/protocols/gg/gg.c:729
-#, fuzzy
+msgstr "Įveskite dabartinę žymę"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:446 src/protocols/gg/gg.c:720
 msgid "Current token"
-msgstr "Kanaluose"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:459
-#: src/protocols/gg/gg.c:460
+msgstr "Dabartinė žymė"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:450 src/protocols/gg/gg.c:451
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registruoti naują Gadu-Gadu abonentą"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:461
+#: src/protocols/gg/gg.c:452
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Prašom užpildyti šiuos laukus"
-
-#  Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/gg/gg.c:556
-#: src/protocols/gg/gg.c:1605
-#, fuzzy
+msgstr "Prašome užpildyti tolimesnius laukus"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:547 src/protocols/gg/gg.c:1610
 msgid "Unable to initiate a new search"
-msgstr "Negalima identifikuoti: %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:557
-#: src/protocols/gg/gg.c:1606
+msgstr "Negalima pradėti naujos paieškos"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:548 src/protocols/gg/gg.c:1611
 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:576
-#: src/protocols/gg/gg.c:989
-#: src/protocols/gg/gg.c:1985
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:696
-#: src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494
-#: src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: src/protocols/silc/ops.c:1179
-#: src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
+msgstr "Jau yra vykdoma ankstesnė Jūsų paieška.  Prašome palaukti jos pabaigos."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:567 src/protocols/gg/gg.c:974
+#: src/protocols/gg/gg.c:1997 src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1395
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
 msgid "Nickname"
-msgstr "Slapyvardis"
+msgstr "Vardas"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:572 src/protocols/gg/gg.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+msgid "City"
+msgstr "Miestas"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:577
+msgid "Year of birth"
+msgstr "Gimimo metai"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:580 src/protocols/msn/msn.c:1538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Gender"
+msgstr "Lytis"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:992
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:716
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056
-msgid "City"
-msgstr "Miestas"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:586
-msgid "Year of birth"
-msgstr "Gimimo metai"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:589
-#: src/protocols/msn/msn.c:1527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
-msgid "Gender"
-msgstr "Lytis"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:590
 msgid "Male or female"
 msgstr "Vyras ar moteris"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
 msgid "Male"
 msgstr "Vyras"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+#: src/protocols/gg/gg.c:583 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
 msgid "Female"
 msgstr "Moteris"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:596
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:587
 msgid "Only online"
-msgstr "Tik prisijungęs"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:600
-#: src/protocols/gg/gg.c:601
+msgstr "Šiuo metu prisijungęs"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/gg/gg.c:592
 msgid "Find buddies"
-msgstr "Ieškoti draugų"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:602
-#, fuzzy
+msgstr "Ieškoti bičiulių"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:593
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Naujas slaptažodis"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:639
+msgstr "Prašome žemiau įvesti, pagal ką ieškosite"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:630
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Užpildykite laukus."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:651
+#: src/protocols/gg/gg.c:642
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų dabartinis slaptažodis skiriasi nuo nurodytojo."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:656
+msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+msgstr "Slaptažodis nepakeistas, nes įvyko klaida.\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:665
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Neįmanoma pakeisti slaptažodžio. Įvyko klaida.\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:674
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Keisti slaptažodį Gadu-Gadu abonentui"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:675
+msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu paskyros slaptažodį"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:666
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai!"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:708
+msgstr "Slaptažodis buvo sėkmingai pakeistas!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Current password"
 msgstr "Dabartinis slaptažodis"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:733
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:724
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Prašom įvesti dabartinį ir naują slaptažodį."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:737
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
+msgstr "Prašome įvesti Jūsų dabartinį slaptažodį ir Jūsų naują UIN slaptažodį:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Keisti Gadu-Gadu slaptažodį"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:822
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu slaptažodį"
+
+#. TODO: s/screenname/alias/
+#: src/protocols/gg/gg.c:804
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Pašalinti kanalą iš draugų sąrašo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
-#: src/protocols/gg/gg.c:826
+msgstr "Pasirinkite kanalą bičiuliui %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:807 src/protocols/gg/gg.c:808
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "Pridėti į pokalbį..."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
+msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "No matching users found"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
-#, fuzzy
+msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:951
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Naujas slaptažodis"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:977
-#: src/protocols/gg/gg.c:1044
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
-#, fuzzy
+msgstr "Vartotojų, tenkinančių paieškos kriterijus, nėra."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/gg/gg.c:1029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Negalima duoti leidimo naudotojui %s (%s)"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:983
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5993
+msgstr "Negalima parodyti paieškos rezultatų."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:6084
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
+#: src/protocols/gg/gg.c:980
 msgid "Birth year"
 msgstr "Gimimo metai"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1035
+#: src/protocols/gg/gg.c:1020
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Gadu-Gadu viešas katalogas"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1036
+msgstr "Viešasis Gadu-Gadu katalogas"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1021
 msgid "Search results"
 msgstr "Paieškos rezultatai"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1132
-#: src/protocols/gg/gg.c:1279
+#: src/protocols/gg/gg.c:1118 src/protocols/gg/gg.c:1265
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties"
+
+#  Buddy List trans options
+#: src/protocols/gg/gg.c:1201
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Draugų sąrašas atsiųstas"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1216
+msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1202
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "Jūsų draugų sąrašas atsiųstas iš serverio."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1223
+msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas atsisiųstas iš serverio."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1209
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Draugų sąrašas nusiųstas"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1224
+msgstr "Bičiulių sąrašas nusiųstas į serverį"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1210
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Jūsų draugų sąrašas išsaugotas serveryje."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1313
-#: src/protocols/gg/gg.c:1531
+msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas išsaugotas serveryje."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1311 src/protocols/gg/gg.c:1532
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Prisijungimas nepavyko"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1451
-#: src/protocols/msn/msn.c:593
-#: src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2852
-#: src/protocols/novell/novell.c:2990
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1435
-#: src/protocols/silc/silc.c:55
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
-msgid "Busy"
-msgstr "Užsiėmęs"
+msgstr "Nepavyko prisijungti."
 
 #  Block button
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456
-#: src/protocols/msn/msn.c:562
+#: src/protocols/gg/gg.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:566
 msgid "Blocked"
-msgstr "Blokuota"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1473
+msgstr "Blokuotas"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1468
 msgid "Add to chat"
-msgstr "Pridėti į pokalbį..."
+msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį"
+
+#  Block button
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
+msgid "Unblock"
+msgstr "Nebeblokuoti"
 
 #  Block button
-#: src/protocols/gg/gg.c:1478
-msgid "Unblock"
-msgstr "Nebeblokuoti"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497
+#: src/protocols/gg/gg.c:1481
+msgid "Block"
+msgstr "Blokuoti"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1498
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Pokalbio _vardas"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1716
+msgstr "Ka_nalo pavadinimas:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1724
 msgid "Chat error"
-msgstr "Pokalbio klaida"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1717
+msgstr "Kanalo klaida"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1725
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1799
+msgstr "Toks kanalo vardas jau yra vartojamas"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1808
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Neprisijungęs prie serverio."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1822
+msgstr "Neprisijungta prie serverio."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1831
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "Ieškoti draugų"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1828
+msgstr "Ieškoti bičiulių..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1837
 msgid "Change password..."
 msgstr "Pakeisti slaptažodį..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1834
+#: src/protocols/gg/gg.c:1843
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Nusiųsti draugų sąrašą į serverį"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1838
+msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą į serverį"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1847
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Atsiųsti draugų sąrašą iš serverio"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1842
+msgstr "Atsisiųsti bičiulių sąrašą iš serverio"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1851
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "Ištrinti draugų sąrašą iš serverio"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1846
+msgstr "Ištrinti bičiulių sąrašą iš serverio"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1855
 msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Išsaugoti draugų sąrašą į bylą..."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1850
-#, fuzzy
+msgstr "Įšsaugoti bičiulių sąrašą faile..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1859
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Siųsti draugų sąrašą"
+msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą iš failo..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -5891,135 +5977,119 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1937
+#: src/protocols/gg/gg.c:1949
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Gadu-Gadu protololo įskiepis"
+msgstr "Gadu-Gadu protokolo papildinys"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1938
+#: src/protocols/gg/gg.c:1950
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr "Populiarus lenkų pranešimų tinklas"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1986
+msgstr "Populiarus lenkiškas bendravimo tinklas"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1998
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu vartotojas"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43
-#: src/protocols/silc/silc.c:1572
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Nežinoma komanda: %s"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:485
-#: src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1280
+msgstr "Nežinoma komanda: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/silc.c:1290
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "dabartinė tema yra: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:489
-#: src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1284
+#: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: src/protocols/silc/silc.c:1294
 msgid "No topic is set"
-msgstr "Nėra temos"
-
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272
+msgstr "Temos nėra"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:278 src/protocols/irc/dcc_send.c:317
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Bylos siuntimas nepavyko"
-
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgstr "Failo perdavimas nepavyko"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:279 src/protocols/irc/dcc_send.c:318
 msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr "Gaim negali atidaryti klausymosi prievado."
+msgstr "Gaim negalėjo atverti prievado klausymui."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr "Klaida rodant MOTD"
+msgstr "MOTD pavaizdavimo klaida"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "Nėra dienos žinutės (MOTD)"
+msgstr "Nėra MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra su šia jungtimi susieto MOTD."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:82
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:102
-#: src/protocols/irc/irc.c:529
-#: src/protocols/irc/irc.c:551
+#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:535
+#: src/protocols/irc/irc.c:557
 msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Serveris atjungė"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
+msgstr "Serveris atsijungė"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:186
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Žiūrėti MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:199
-#: src/protocols/silc/chat.c:33
+#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanalas:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:205
-#: src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "Sla_ptažodis:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:237
+#: src/protocols/irc/irc.c:236
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr "IRC slapyvardžiai negali turėti tarpų"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:265
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:481
+msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "SSL nepalaikomas"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:276
-#: src/protocols/simple/simple.c:392
-#: src/protocols/simple/simple.c:1237
+msgstr "Nėra SSL palaikymo"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:433
+#: src/protocols/simple/simple.c:1307
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Negalima sukurti jungties"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:347
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:354
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1732
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1800
+msgstr "Nepavyko sukurti jungties"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1789 src/protocols/oscar/oscar.c:1857
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:372
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:381
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Prisijungimas nepavyko"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:375
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:384
+#: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384
 msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL rankos paspaudimas nepavyko"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:526
-#: src/protocols/irc/irc.c:548
+msgstr "SSL pasisveikinimas nepavyko"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:532 src/protocols/irc/irc.c:554
 msgid "Read error"
 msgstr "Skaitymo klaida"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:687
-#: src/protocols/silc/chat.c:1419
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378
+#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397
 msgid "Users"
-msgstr "Naudotojai"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:690
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3324
-#: src/protocols/silc/chat.c:1422
-#: src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
+msgstr "Vartotojai"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/sametime/sametime.c:3309
+#: src/protocols/silc/chat.c:1423 src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
@@ -6040,613 +6110,663 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:797
+#: src/protocols/irc/irc.c:806
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "IRC protokolo įskiepis"
+msgstr "IRC protokolo papildinys"
 
 #  *  summary
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:798
+#: src/protocols/irc/irc.c:807
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr " IRC protokolo įskiepis kuris mažiau knysa"
+msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys"
 
 #. host to connect to
-#: src/protocols/irc/irc.c:817
-#: src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766
-#: src/protocols/napster/napster.c:714
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5581
-#: src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
-#: src/protocols/simple/simple.c:1448
+#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 src/protocols/napster/napster.c:715
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5539 src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1538
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:823
+#: src/protocols/irc/irc.c:832
 msgid "Encodings"
 msgstr "Koduotės"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:826
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1497
-#: src/protocols/silc/ops.c:1189
-#: src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: src/protocols/silc/ops.c:1338
-#: src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: src/protocols/silc/silc.c:919
+#: src/protocols/irc/irc.c:835 src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191
+#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340
+#: src/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
-msgstr "Naudotojo vardas"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:829
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:838
 msgid "Real name"
-msgstr "Tikras ardas"
+msgstr "Tikras vardas"
 
 #.
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:837
+#: src/protocols/irc/irc.c:846
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Naudoti SSL"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+#: src/protocols/irc/msgs.c:103
 msgid "Bad mode"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+msgstr "Bloga būsena"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:114
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
-msgstr "Jūms negalima prisijungti prie kanalo %s (banned)."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+msgstr "Jums uždrausta prisijungti prie kanalo %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:115
 msgid "Banned"
-msgstr "Uždraustas"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+msgstr "Uždrausta prisijungti prie kanalo"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:132
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213
-#: src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+"Negalima uždrausti %s prisijungti prie kanalo, nes draudimų sąrašas pilnas"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/oscar/oscar.c:6085
 #: src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
-msgstr "Slapyvardis"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+msgstr "Vardas"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
 msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr " <i>(ircop)</i>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+msgstr "<i>(IRC operatorius)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:215
 msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr " <i>(identifikuotas)</i>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+msgstr "<i>(identifikavęsis)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/irc/msgs.c:237
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
+#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/silc/ops.c:1183
+#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
 msgid "Realname"
 msgstr "Tikras vardas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: src/protocols/irc/msgs.c:237 src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "Kanaluose"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: src/protocols/irc/msgs.c:242
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Neveiklus:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: src/protocols/irc/msgs.c:244
 msgid "Online since"
 msgstr "Prisijungęs nuo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+msgstr "<br><b>Aprašantis būdvardis:</b> šlovingasis<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:315
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "%s pakeitė kanalo antraštė į: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+msgstr "%s pakeitė temą į: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:320
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "Kanalo %s antraštė: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+msgstr "Kanalo %s tema: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:337
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr "Nežinoma žinutė '%s'"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+msgstr "Nežinomas pranešimas „%s“"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:338
 msgid "Unknown message"
-msgstr "Nežinoma žinutės"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+msgstr "Nežinoma pranešimas"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:338
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Gaim nusiųsta žinutė IRC serveriui nesuprantama."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+msgstr "Gaim nusiuntė pranešimą, kurio IRC serveris nesuprato."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:361
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
-msgstr "Vartotojai %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:491
-#, fuzzy
+msgstr "Vartotojai, esantys %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:489
 msgid "Time Response"
-msgstr "Laiko zona"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:492
+msgstr "Laiko atsakas"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:490
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr "IRC serverio vietinis laikas:"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:503
+msgstr "IRC serverio vietinis laikas yra:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
 msgid "No such channel"
-msgstr "Nėra tokio kanalo"
+msgstr "Tokio kanalo nėra"
 
 #  does this happen?
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:514
+#: src/protocols/irc/msgs.c:512
 msgid "no such channel"
-msgstr "nėra tokio kanalo"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:517
+msgstr "tokio kanalo nėra"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:515
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Vartotojas neprisijungęs"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:522
+#: src/protocols/irc/msgs.c:520
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Toks kanalas ar vartotojas neegzituoja"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:542
+msgstr "Nėra tokio vardo ar kanalo"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:540
 msgid "Could not send"
-msgstr "Negalima išsiųsti"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:598
+msgstr "Nepavyko išsiųsti"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:596
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Norinta pateikt į kanalą %s reikalingas pakvietimas."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:599
+msgstr "Prisijungimui prie %s būtinas pakvietimas."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:597
 msgid "Invitation only"
-msgstr "Tik su kvietimais"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+msgstr "Tik su pakvietimais"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:698
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Tave išspyrė %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:706
+#. Remove user from channel
+#: src/protocols/irc/msgs.c:703 src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Išspyrė %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:730
+#: src/protocols/irc/msgs.c:726
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "nustatymai (%s %s) pakeitė %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:814
-msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:853
+msgstr "Būseną (%s %s) nustatė %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:812
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neteisingas vardas"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:813
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr "Serveris atmetė Jūsų pasirinktą vardą.  Greičiausiai jame yra neleistinų simbolių."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:817
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Serveris atmetė Jūsų pasirinktą abonento vardą.  Greičiausiai jame yra "
+"neleistinų simbolių."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:857
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Negalima keisti slapyvardžio"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:853
+msgstr "Negalima pakeisti vardo"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:857
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "Negalėjo pakeisti slapyvardžio"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:874
+msgstr "Vardo pakeisti nepavyko"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:878
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "Jūs išejote iš kanalo%s%s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:916
+msgstr "Jūs palikote kanalą%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:920
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Klaida: neteisingas PONG iš serverio"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:918
+#: src/protocols/irc/msgs.c:922
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr "PING atsakymas -- Delsa: %lu sek."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:993
+msgstr "Atsakymas į skimbtelėjimą -- delsa: %lu sek."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:997
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Negalima įeiti į %s:"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:994
-#: src/protocols/silc/ops.c:1128
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:998 src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr "Negalima įeiti į kambarį"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1028
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie kanalo"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1032
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Slapyvardis arba kanalas laikinai neprieinamas."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1040
+msgstr "Vardas ar kanalas yra laikinai neprieinamas."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1044
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
-msgstr "Wallops iš %s"
+msgstr "Žinutė (wallops) iš %s"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "action &lt;veiksmas&gt;: Atlieką veiksmą."
+msgstr "action &lt;veiksmas&gt;:  atlieka veiksmą."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:115
-#, fuzzy
-msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
-msgstr "away [žinutė]:  Nustato nebuvimo žinutė."
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [žinutė]:  nustato pasitraukimp žinutę. Jei žinutė nenurodyta, grįžta "
+"iš pasitraukimo."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:116
-#, fuzzy
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui."
+msgstr "chanserv: nusiunčia chanserv komandą"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:117
-msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "deop &lt;slapyvardis1&gt; [slapyvardis2] ...: Pašalina operatoriaus statusą."
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;vardas1&gt; [vardas2] ...:  pašalina nurodyto vardo(-ų) "
+"operatoriaus statusą. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:118
-msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
-msgstr "devoice &lt;slapyvardis1&gt; [slapyvardis2] ...: Pašalina voice statusą."
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;vardas1&gt; [vardas2] ...:  pašalina nurodyto vardo(-ų) "
+"kalbėjimo teisę, taip užkertant kelią jam kalbėti, jei kanalas yra "
+"prižiūrimas (+m). Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:119
-msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
-msgstr ""
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;vardas&gt; [room]:  pakviesti vartotoją su nurodytu vardu į "
+"nurodytą arba dabartinį kanalą."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:120
-msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;kanalas1&gt;[,kanalas2][,...] [raktas1[,raktas2][,...]]:  prisijungti "
+"prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iš jų nurodant po raktą, "
+"jei reikia."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:121
-msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;kanalas1&gt;[,kanalas2][,...] [raktas1[,raktas2][,...]]:  "
+"prisijungti prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iš jų "
+"nurodant po raktą, jei reikia."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:122
-msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
-msgstr ""
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;vardas&gt; [pranešimas]:  išspirti vartotoją su nurodytu vardu iš "
+"kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:123
-msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr "list: Parodo kanalų sąrašą."
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  parodyti tinklo kanalų sąrašą. <i>Dėmesio, kai kurie serveriai gali "
+"Jus už tai atjungti.</i>"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "me &lt;veiksmas&gt;:  Parašo Jūsų veiksmą."
+msgstr "me &lt;veiksmas&gt;:  įvykdyti veiksmą."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:125
-#, fuzzy
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui."
+msgstr "memoserv: nusiunčia memoserv komandą"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:126
-#, fuzzy
-msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
-msgstr "mode &lt;slapyvardis|kanalas&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Pakeičia nustatymus. "
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;vardas|kanalas&gt;:  nustatyti arba "
+"atšaukti kanalo arba vartotojo būseną."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:127
-msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "msg &lt;slapyvardis&gt; &lt;žinutė&gt;: Siunčia privačią žinutę."
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;vardas&gt; &lt;žinutė&gt;:  siunčia privačią žinutę vartotojui su "
+"nurodytu vardu.  Rašyti į kanalą su šia komanda negalima."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr "names [kanalas]: Parodo kokie naudotojai šiuo metu yra kanale."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1610
+msgstr "names [kanalas]:  parodo šiuo metu kanale esančių vartotojų sąrašą."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1631
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;naujas slapyvardis&gt;: Pakeičia slapyvardį"
+msgstr "nick &lt;naujas slapyvardis&gt;:  pakeičia Jūsų vardą"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:130
-#, fuzzy
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui."
+msgstr "nickserv: nusiunčia nickserv komandą"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:131
-msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "op &lt;slapyvardis1&gt; [slapyvardis2] ...: Suteikia operatoriaus privilegijas."
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;vardas1&gt; [vardas2] ...:  suteikia kanalo operatoriaus statusą "
+"nurodytam vardui(-ams).  Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:132
-msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "operwall &lt;žinutė&gt;:  Jei nežinote kam tai skirta tai ir nenaudokite šitos komandos."
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;žinutė&gt;:  jei nežinote, kas tai yra, tai greičiausiai ir "
+"negalite šios komandos naudoti."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:133
-#, fuzzy
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui."
+msgstr "operserv: nusiunčia operserv komandą"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:134
-msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
-msgstr "part [kanalas] [žinutė]: Palikti kanalą."
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [kanalas] [žinutė]:  išeiti iš dabartinio ar nurodyto kanalo, "
+"neprivalomai nurodant išėjimo žinutę."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:135
-msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
-msgstr "ping [slapyvardis]: Parodo kokia naudotojo (ar serverio) dėlsa."
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [vardas]:  nustato, kokia yra vartotojo (arba serverio, jei slapyvardis "
+"nenurodytas) delsa."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:136
-msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "query &lt;slapyvardis&gt; &lt;žinutė&gt;: Siunčia privačia žinutę pasirinktam naudotojui."
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;vardas&gt; &lt;žinutė&gt;: siunčia privačią žinutę vartotojui su "
+"nurodytu vardu.  Rašyti į kanalą su šia komanda negalima."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr "quit [žinutė]: Atsijungia nuo serverio su žinute."
+msgstr ""
+"quit [žinutė]:  atsijungia nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]: Siunčia komandą serveriui."
+msgstr "quote [...]:  siunčia komandą serveriui be papildomo apdorojimo."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:139
-msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "remove &lt;slapyvardis&gt; [žinutė]: Pašalina asmenį iš kanalo. Jūs privalote turėti operatoriaus privilegijas."
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;vardas&gt; [žinutė]:  pašalinti vartotoją su nurodytu vardu iš "
+"kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
+msgstr "time:  parodyti dabartinį vietinį IRC serverio laiko."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr "topic [nauja tema]: Keičia kanalo temą."
+msgstr "topic [nauja tema]:  pažiurėti arba pakeisti kanalo antraštę."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Keičia naudotojo režimus."
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  keisti arba atstatyti vartotojo būseną."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:143
-msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "voice &lt;slapyvardis1&gt; [slapyvardis2] ...: Suteikia voice statusą. Jūs privalote turėti operatoriaus privilegijas."
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;vardas1&gt; [vardas2] ...: suteikti vartotojui(-ams) kalbėjimo "
+"teisę.  Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:144
-msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "wallops &lt;žinutė&gt;: Jei nežinote kam tai skirta tai ir nenaudokite šitos komandos."
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;žinutė&gt;:  jei nežinote, kas tai yra, tai greičiausiai ir "
+"negalite šios komandos naudoti."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:145
-#, fuzzy
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois &lt;nick&gt;: Parodo naudotojo informaciją."
+msgstr "whois [serveris] &lt;vardas&gt;:  gauti informaciją apie vartotoją."
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:439
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek."
 
+# Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti
 #: src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
+# CTCP yra akronimas, PING neišversta.
 #: src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "CTCP PING reply"
-msgstr "CTCP PING atsakymas"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:543
-#: src/protocols/irc/parse.c:547
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1641
-#: src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688
-#: src/protocols/toc/toc.c:704
+msgstr "CTCP PING atsakas"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:542 src/protocols/irc/parse.c:546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1698 src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
 #: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
-msgstr "Atsijungta."
+msgstr "Atjungta."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in account properties"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+"account properties"
+msgstr ""
+"Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui.  Pasirinkite \"Naudoti TLS, jei "
+"prieinama\" paskyros nuostatose."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui. Pas Jus nėra TLS/SSL palaikymo."
+msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui.  Nėra TLS/SSL palaikymo."
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
+"Serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenų "
+"sraute"
 
 #: src/protocols/jabber/auth.c:232
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:235
-#: src/protocols/jabber/auth.c:236
-#: src/protocols/jabber/auth.c:381
-#: src/protocols/jabber/auth.c:382
-#: src/protocols/jabber/auth.c:463
-#: src/protocols/jabber/auth.c:464
+msgstr "Serveris negalėjo nustatyti Jūsų tapatybės be slaptažodžio"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397
+#: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479
 msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:237
-#: src/protocols/jabber/auth.c:383
-#: src/protocols/jabber/auth.c:465
-msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:243
-#: src/protocols/jabber/auth.c:391
-#: src/protocols/jabber/auth.c:473
+msgstr "Tapatybės nustatymas grynu tekstu"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398
+#: src/protocols/jabber/auth.c:480
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Šis serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame "
+"duomenų kanale.  Ar leisti tai ir tęsti tapatybės nustatymą?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406
+#: src/protocols/jabber/auth.c:488
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Serveris nenaudoja nė vieno palaikomo prisijungimo metodo"
+msgstr "Serveris nenaudoja jokio Gaim palaikomo tapatybės nustatymo metodo"
 
 #. This should never happen!
-#: src/protocols/jabber/auth.c:309
-#: src/protocols/jabber/auth.c:426
-#: src/protocols/jabber/auth.c:594
-#: src/protocols/jabber/auth.c:726
-#: src/protocols/jabber/auth.c:738
-#: src/protocols/jabber/auth.c:757
+#: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441
+#: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742
+#: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:615
+msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:630
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:701
+msgstr "Neteisingas serverio iššūkis"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:717
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664
 #: src/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pilnas vardas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677
 #: src/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Pavardė"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681
 msgid "Given Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Street Address"
-msgstr "Gatvė"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:722
+msgstr "Adresas"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:729
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Išplėstas adresas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Locality"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:734
+msgstr "Vietovė"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Region"
 msgstr "Regionas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Pašto indeksas"
 
 #  Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:743
-#: src/protocols/silc/silc.c:929
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:750
+#: src/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Šalis"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:768
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:802
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organizacijos pavadinimas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:806
 msgid "Organization Unit"
-msgstr "Organizacija"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:808
+msgstr "Organizacijos padalinys"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:815
 msgid "Role"
-msgstr "Vaidmuo"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6029
+msgstr "Pareigos"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
 msgid "Birthday"
 msgstr "Gimtadienis"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "Redaguoti Jabber vKortelę"
+msgstr "Redaguoti Jabber vCard vizitinę kortelę"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
-msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1769
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Visi tolimesni įrašai yra neprivalomi.  Įveskite tik tą informaciją, kuri "
+"Jums nesudarys nepatogumų."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1791
 msgid "Resource"
-msgstr "Resursas"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028
+msgstr "Išteklius"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
-msgstr "Vidurinis vardas"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:711
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6047
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055
+msgstr "Antras vardas"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/jabber/jabber.c:711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/oscar/oscar.c:6145
 #: src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "P.O. Box"
-msgstr "Pašto dėžutė"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+msgstr "Abonentinė pašto dėžutė"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Photo"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042
 msgid "Un-hide From"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+msgstr "Nustoti slėpti nuo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1046
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Laikinai pasislėpti"
+msgstr "Laikinai paslėpti nuo"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1054
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+msgstr "Nutraukti informavimą apie buvimą"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "Prašyti įgaliojimų"
+msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės"
 
 #  if(NOT ME)
 #  shouldn't this just happen automatically when the buddy is
@@ -6654,89 +6774,76 @@
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Atsisakyti"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085
-#: src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1073
+msgstr "Išsiregistruoti"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1078
 #: src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1103
 msgid "Chatty"
-msgstr "Noriu kalbėtis"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-#: src/status.c:158
+msgstr "Plepiai nusiteikęs"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1107 src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
-msgstr "Išėjau ilgam"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7861
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3253
+msgstr "Ilgam pasitraukęs"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1109 src/protocols/jabber/jabber.c:1133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:7966
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3232
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Netrukdyti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1289
 msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+msgstr "Toliau yra Jūsų paieškos rezultatai"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1381
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
-#: src/protocols/silc/ops.c:1024
+msgstr "Užpildykite vieną ar daugiau laukų Jabber vartotojų paieškai."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:706
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1390 src/protocols/jabber/jabber.c:706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096
 msgid "Last Name"
 msgstr "Pavardė"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1400
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "El.pašto adresas"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1356
+msgstr "El. pašto adresas"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1409 src/protocols/jabber/buddy.c:1410
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Ieškoti Jabber vartotojų"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1424
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "neteisingas katalogas"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+msgstr "Neteisingas katalogas"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1441
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Įveskite vartotojo katalogą"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-#, fuzzy
+msgstr "Įveskite vartotojų katalogą"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1442
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Pasirinkite teisingą naudotojo vardą"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+msgstr "Pasirinkite vartotojų katalogą paieškai"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1445
 msgid "Search Directory"
-msgstr "Ieškoti kataloge"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7350
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+msgstr "Paieškos katalogas"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7461
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
 msgid "_Room:"
-msgstr "_Kambarys:"
+msgstr "Kamba_rys:"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
@@ -6744,72 +6851,67 @@
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
-msgstr ""
+msgstr "Ra_nkenėlė:"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s yra neteisingas kambario vardas"
+msgstr "%s yra neteisingas kambario pavadinimas"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "Neteisingas kambario vardas"
+msgstr "Neteisingas kambario pavadinimas"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230
-#: src/protocols/jabber/chat.c:231
+msgstr "%s yra neteisingas serverio pavadinimas"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Blogas serverio adresas"
+msgstr "Neteisingas serverio pavadinimas"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236
-#: src/protocols/jabber/chat.c:237
+msgstr "%s yra neteisinga kambario rankenėlė"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisinga kambario rankenėlė"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
-msgstr "Konfiguracijos klaida"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404
-#: src/protocols/jabber/chat.c:549
+msgstr "Konfigūracijos klaida"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
-msgstr "Negalima sukonfiguruoti"
+msgstr "Negalima konfigūruoti"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Kambario konfigūracijos klaida"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471
-#: src/protocols/jabber/chat.c:540
+msgstr "Šis kambarys neturi konfigūravimo galimybės"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registracijos klaida"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+msgstr "Ne MUC kambariuose vardo keitimas nėra palaikomas"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
 #: src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Klaida atsiunčiant kambarių sąrašą"
+msgstr "Kambarių sąrašo gavimo klaida"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
-msgstr "Klaidingas serveris"
+msgstr "Neteisingas serveris"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
@@ -6817,33 +6919,29 @@
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai"
 
 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
-msgstr "Rasti kanalus"
+msgstr "Rasti kambarius"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:236
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:251
+msgstr "Seanso inicializacijos klaida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251
 msgid "Write error"
-msgstr "Klaida rašant"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:289
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:321
+msgstr "Rašymo klaida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321
 msgid "Read Error"
-msgstr "Klaida skaitant"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:407
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:828
+msgstr "Skaitymo klaida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:451
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:788
+msgstr "Negalima sukurti jungties"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neteisingas Jabber ID"
 
@@ -6852,40 +6950,33 @@
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "%s@%s registracija sėkminga"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:523
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:524
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "Registracija sėkminga"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:530
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1354
+msgstr "Sėkminga registracija"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:532
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:533
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registracija nepavyko"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:645
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645
 msgid "Already Registered"
-msgstr "Jau užregistruotas"
+msgstr "Jau registruota"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691
 msgid "E-Mail"
 msgstr "El. paštas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:721
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6147
 msgid "State"
 msgstr "Valstija"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:731
-#: src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: src/protocols/silc/silc.c:687
-#: src/protocols/silc/util.c:514
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefonas"
 
@@ -6895,372 +6986,363 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:749
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:752
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:753
+msgstr "Jūsų naujo abonento registravimui prašome įvesti informaciją žemiau."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registruoti naują Jabber abonentą"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:903
-#: src/protocols/msn/session.c:355
+msgstr "Inicializuojamas duomenų srautas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Tvirtinu autentiškumą"
+msgstr "Nustatoma tapatybė"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1332
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7647
+msgstr "Iš naujo inicializuojamas duomenų srautas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:7756
 msgid "Not Authorized"
-msgstr ""
+msgstr "Prieiga nesuteikta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
+msgid "Both"
+msgstr "abipusė"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
-msgid "Both"
-msgstr "Abu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028
 msgid "From (To pending)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030
-msgid "From"
-msgstr "Nuo"
+msgstr "patvirtinta Jūsų, laukiama bičiulio patvirtinimo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+msgid "To"
+msgstr "bičiulio patvirtinta"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1033
-msgid "To"
-msgstr "Kam"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
 msgid "None (To pending)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+msgstr "Jokia (laukiama patvirtinimo iš bičiulio)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
 msgid "Subscription"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126
+msgstr "Registracija"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Slaptažodis pakeistas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Slaptažodis sekmingai pakeistas."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
+msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:1169
 msgid "Error changing password"
-msgstr "Klaida keičiant slaptažodį"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
 msgid "Password (again)"
-msgstr "Slaptažodis (vėl)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+msgstr "Pakartotas slaptažodis"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 src/protocols/jabber/jabber.c:1231
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Pakeisti Jabber slaptažodį"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Naujas slaptažodis"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8282
-#: src/protocols/silc/silc.c:1009
+msgstr "Prašome įvesti Jūsų naują slaptažodį"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 src/protocols/oscar/oscar.c:8390
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8293
-#: src/protocols/silc/silc.c:1005
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 src/protocols/oscar/oscar.c:8401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Pakeisti slaptažodį..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Ieškoti vartotojų..."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327
 msgid "Bad Request"
-msgstr "Blogas prašymas"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1314
+msgstr "Bloga užklausa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konfliktas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1316
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr "Galimybė neįgyvendinta"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318
+msgstr "Funkcija neįgyvendinta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333
 msgid "Forbidden"
-msgstr "Draudžiama"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+msgstr "Uždrausta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
 msgid "Gone"
-msgstr "Išėjo"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1396
+msgstr "Dingo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 src/protocols/jabber/jabber.c:1412
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Vidinė serverio klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
 msgid "Item Not Found"
-msgstr "Nerasta"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+msgstr "Nerastas elementas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "Blogai suformuotas Jabber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+msgstr "Neteisingai suformuotas Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
 msgid "Not Acceptable"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330
+msgstr "Nepriimtina"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
 msgid "Not Allowed"
-msgstr "Neleidžiama"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334
+msgstr "Neleistina"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
 msgid "Payment Required"
-msgstr "Reikallingas mokestis"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
+msgstr "Reikalingas apmokėjimas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351
 msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340
+msgstr "Gavėjas neprieinamas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
 msgid "Registration Required"
-msgstr "Reikalinga registracija"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342
+msgstr "Rekalinga registracija"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344
+msgstr "Nuotolinis serveris nerastas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
 msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346
+msgstr "Nuotolinio serverio laukimo laikas baigėsi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Serveris perkrautas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Paslauga negalima"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350
+msgstr "Paslauga neteikiama"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
 msgid "Subscription Required"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352
-msgid "Unexpected Request"
-msgstr "Netikėtas prašymas"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
-msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalinga registracija"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Nelaukta užklausa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1374
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Prieigos suteikimas nutrauktas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Neteisinga koduotė prieigos suteikime"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo identifikatorius"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370
+msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo mechanizmas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
 msgid "Authorization mechanism too weak"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Blogas formatas"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Resursų konfliktas"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Prieigos suteikimo mechanizmas per silpnas"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1390
-msgid "Host Gone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392
-msgid "Host Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
-msgid "Invalid ID"
-msgstr "Blogas ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr ""
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Laikina prieigos suteikimo nesekmė"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Prieigos suteikimo nesekmė"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Blogas formatas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Blogas vardų erdvės priešdėlis"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "Blogas XML"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr ""
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Išteklių konfliktas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 src/protocols/silc/ops.c:1728
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Jungties laukimo laikas baigėsi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Dingo mazgas"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
-msgid "Policy Violation"
-msgstr ""
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Nežinomas mazgas"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Nuotolinis prisijungimas nepavyko"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr ""
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Neteisingas adresavimas"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
-msgid "Restricted XML"
-msgstr "Apribotas XML"
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Neteisingas ID"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
-msgid "See Other Host"
-msgstr ""
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Neteisinga vardų erdvė"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
-msgid "System Shutdown"
-msgstr ""
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Neteisingas XML"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
-msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Nepalaikoma koduotė"
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Neatitinkantys mazgai"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1424
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr ""
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Taisyklių pažeidimas"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Nepalaikoma versija"
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Nuotolinė jungtis nepavyko"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML negerai suformuotas"
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Išteklių apribojimas"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Apribotas XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Aplankykite kitą mazgą"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Sistemos sustabdymas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1436
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Neapibrėžta salyga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nepalaikoma koduotė"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nepalaikomas posmo tipas"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nepalaikoma versija"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "Neteisingai suformuotas XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1446
 msgid "Stream Error"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
+msgstr "Duomenų srauto klaida"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1519
+msgstr "Negalima uždrausti vartotojui %s prisijungti prie kanalo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nežinomas statusas: „%s“"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Negalima duoti leidimo naudotojui %s (%s)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576
+msgstr "Vartotojui %s negalima priskirti statuso „%s“"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
+msgstr "Negalima išspirti vartotojo %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+msgstr "config:  konfigūruoti pokalbių kambarį."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615
+msgstr "configure:  konfigūruoti pokalbių kambarį."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636
 msgid "part [room]:  Leave the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+msgstr "part [kambarys]:  palikti kambarį."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1641
 msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
+msgstr "register:  prisiregistruoti pokalbių kambaryje."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
+msgstr "topic [nauja tema]:  žiūrėti arba pakeisti temą."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1653
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638
-msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1644
+"ban &lt;vartotojas&gt; [kambarys]:  uždrausti vartotojui ateiti į kambarį."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr "affilliate &lt;vartotojas;&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:  nustatyti vartotoją statusą kambaryje."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650
+msgstr "invite &lt;vartotojas&gt; [žinutė]:  pakviesti vartotoją į kambarį."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1656
+"join: &lt;kambarys&gt; [server]:  prisijungti prie pokalbių kambario "
+"nurodytame serveryje."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1661
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
+msgstr "kick &lt;vartotojas&gt; [room]:  išspirti vartotoją iš kambario."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;vartotojas&gt; &lt;žinutė&gt;:  nusiųsti asmeninę žinutę kitam "
+"vartotojui."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7272,36 +7354,34 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:1768
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Jabber protokolo įskiepis"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772
+msgstr "Jabber protokolo papildinys"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Jei galima, naudoti TLS"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1777
+msgstr "Naudoti TLS, jei prieinama"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799
 msgid "Require TLS"
-msgstr "Reikalauja TLS"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1780
+msgstr "Būtina naudoti TLS"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Naudoti seną (5223 prievadas) SSL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785
+msgstr "Priverstinai naudoti seną 5223 prievado SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1790
+msgstr "Leisti tapatybės nustatymą grynu tekstu nekoduojamame duomenų sraute"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1812 src/protocols/simple/simple.c:1544
 msgid "Connect port"
-msgstr "Prisijungimo prievadas"
+msgstr "Jungties prievadas"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794
-#: src/protocols/silc/silc.c:1832
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1816 src/protocols/silc/silc.c:1852
 msgid "Connect server"
-msgstr "Jungtis prie serverio"
+msgstr "Prisijungimo serveris"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
@@ -7311,17 +7391,17 @@
 #: src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr "%s temą nustatė į: %s"
+msgstr "%s pakeitė temą į: %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
-msgstr "Tema yra: %s"
+msgstr "Tema: %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:230
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "Žinutės siuntimas %s neavyko: %s"
+msgstr "Žinutės pristatymas gavėjui %s nepavyko: %s"
 
 #: src/protocols/jabber/message.c:233
 msgid "Jabber Message Error"
@@ -7334,50 +7414,46 @@
 
 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "XML apdorojimo klaida"
+msgstr "XML sintaksinės analizės klaida"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:305
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:310
-#: src/protocols/msn/userlist.c:104
+msgstr "Nežinoma būsenos klaida"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:319
-#: src/protocols/msn/userlist.c:111
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizuotis"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:320
-#: src/protocols/msn/userlist.c:112
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
-msgid "Deny"
-msgstr "Neleisti"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:376
-#: src/protocols/jabber/presence.c:377
+msgstr "Vartotojas %s nori pridėti %s į savo bičiulių sąrašą."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7391
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Suteikti prieigos teisę"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nesuteikti prieigos teisės"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Sukurti naują kambarį"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:378
-msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Jūs kuriate naują kambarį.  Ar norėtumėte jį sukonfigūruoti, ar priimti "
+"numatytąsias nuostatas?"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:380
-msgid "Configure Room"
-msgstr "Derinti kanalą"
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "_Konfigūruoti kambarį"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:382
-msgid "Accept Defaults"
-msgstr ""
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr "_Priimti numatytąsias nuostatas"
 
 #: src/protocols/jabber/presence.c:419
 #, c-format
@@ -7387,44 +7463,49 @@
 #: src/protocols/jabber/presence.c:422
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Klaida jungiantis prie pokalbio %s"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+msgstr "Prisijungimo prie pokalbio %s klaida"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:619
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr "Neįmanoma nusiųsti bylos %s, vartotojas nepalaiko bylų siuntimo"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:592
-#: src/protocols/jabber/si.c:593
+msgstr ""
+"Negalima siųsti failo vartotojui %s, nes jo kliento programa nepalaiko failų "
+"perdavimo"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:620 src/protocols/jabber/si.c:621
 msgid "File Send Failed"
-msgstr "Nepavyko nusiųsti bylos"
+msgstr "Failo siuntimas nepavyko"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:92
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bičiulių sąrašo suvienodinimo nesklandumai pas vartotoją %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:98
 #, c-format
-msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr "Vietiniame sąraše %s yra \"%s\" grupėje, bet ne serverio sąraše. Ar norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:106
 #, c-format
-msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr "%s yra vietiniame, bet ne serverio, sąraše.  Ar norite įtraukti šį bičiulį į vietinį sąrašą?"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaksės klaida (greičiausiai Gaim riktas)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
-msgstr "Klaidingas el. pašto adresas"
+msgstr "Neteisingas el. pašto adresas"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
@@ -7432,7 +7513,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr ""
+msgstr "Trūksta viso srities vardo"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
@@ -7440,11 +7521,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
-msgstr "Blogas vartotojo vardas"
+msgstr "Neteisingas vartotojo vardas"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Klaidingas draugiškas vardas"
+msgstr "Patogusis vardas neteisingas"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
@@ -7452,24 +7533,23 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
-msgstr "Jau yra"
+msgstr "Jau yra ten"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
-msgstr "Nėra sąraše"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:70
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+msgstr "Sąraše nėra"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "Vartotojas atsijungęs"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
-msgstr ""
+msgstr "Jau yra būsenoje"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr ""
+msgstr "Jau yra priešingame sąraše"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
@@ -7477,11 +7557,11 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
-msgstr "Bloga grupė"
+msgstr "Neteisinga grupė"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
-msgstr "Vartotojas ne grupėje"
+msgstr "Vartotojo nėra grupėje"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
@@ -7489,36 +7569,35 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima pašalinti nulinės grupės"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
-msgstr "Bandyta pridėti vartotoją į grupę, kuri neegzistuoja"
+msgstr "Bandyta įtraukti vartotoją į neegzistuojančią grupę"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
-msgstr ""
+msgstr "Komutatoriaus klaida"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr ""
+msgstr "Informavimo perdavimas nepavyko"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
-msgstr "Reikalingi laukai neužpildyti"
+msgstr "Trūksta reikalingų laukų"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:112
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgstr "Per daug pataikymų į FND"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neprisijungęs"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
@@ -7526,117 +7605,115 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
-msgstr "Komanda uždrausta"
+msgstr "Komanda išjungta"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
-msgstr ""
+msgstr "Failo operacijos klaida"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
+msgstr "Atminties paskyrimo klaida"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveriui nusiųsta bloga CHL reikšmė"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Serveris užimtas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138
-#: src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
 #: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "Serveris nepasiekiamas"
-
+msgstr "Serveris neprieinamas"
+
+# Kaip išversti „peer“?
 #: src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
-msgstr ""
+msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
-msgstr ""
+msgstr "Prisijungimo prie duomenų bazės klaida"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr ""
+msgstr "Serveris išjungiamas (palikite laivą)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
-msgstr "Klaida prisijungiant"
+msgstr "Jungties kūrimo klaida"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "CVR parametrai yra nežinomi arba neleistini"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
-msgstr "Neįmanoma rašyti"
+msgstr "Negalima rašyti"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
-msgstr "Sesija perkrauta"
+msgstr "Seanso perkrova"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
-msgstr "Vartotojas per daug aktyvus"
+msgstr "Vartotojas yra per daug aktyvus"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
-msgstr "Per daug sesijų"
+msgstr "Per daug seansų"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
-msgstr "Slaptažodis nepatvirtintas"
+msgstr "Microsoft .NET pasas nepatikrintas"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
-msgstr ""
+msgstr "Blogas draugų failas"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
-msgstr ""
+msgstr "Netikėta"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "Patogusis vardas keičiasi per dažnai"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
-msgstr "Serveris užimtas"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:198
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751
-#: src/protocols/silc/ops.c:1717
-#: src/protocols/toc/toc.c:722
+msgstr "Serveris per daug užimtas"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2847
+#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr ""
+msgstr "Atsijungus neleidžiama"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr ""
+msgstr "Nauji vartotojai nepriimami"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikiškas Microsoft .NET pasas be tėvų sutikimo"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft .NET paso paskyra dar nepatikrinta"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Blogas bilietas"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "Nežinomos klaidos kodas %d"
+msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
@@ -7645,39 +7722,43 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr "\"Jūs ką tik stumtelėjote!\""
+msgstr "Jūs ką tik išsiuntėte bakstelėjimą!"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Jūsų naujas MSN draugiškas vardas yra per ilgas."
+msgstr "Jūsų naujas patogusis MSN vardas yra per ilgas"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Nustatyti draugišką vardą"
+msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
+msgstr "Tai yra vardas, kuriuo Jus matys kiti MSN bičiuliai."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Nustatyti savo namų telefono numerį."
+msgstr "Nustatyti Jūsų namų telefono numerį."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Nustatyti savo darbo telefono numerį."
+msgstr "Nustatyti Jūsų darbo telefono numerį."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Norodykite savo mobilaus telefono numerį."
+msgstr "Nustatyti Jūsų mobilaus telefono numerį."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "Leisti MSN mobiliuosius puslapius?"
+msgstr "Ar leisti mobiliąsias MSN žinutes?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:307
-msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Ar Jūs norite leisti ar neleisti asmenims Jūsų bičiulių sąraše siųsti Jums "
+"mobiliąsias MSN žinutes į Jūsų mobilųjį telefoną ar kitą mobilųjį įrenginį?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
@@ -7689,21 +7770,19 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr ""
+msgstr "Ši Hotmail paskyra gali būti neaktyvi."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Siųsti mobilią žinutę."
+msgstr "Nusiųsti mobiliąją žinutę"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:552
-#: src/protocols/msn/msn.c:559
-#: src/protocols/msn/msn.c:562
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
+msgstr "Siųsti"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/msn.c:557
+#: src/protocols/msn/msn.c:566 src/protocols/sametime/sametime.c:3194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7712,179 +7791,171 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:559
+#: src/protocols/msn/msn.c:557
 msgid "Has you"
-msgstr "Turi jus"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:589
-#: src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
+msgstr "Turi Jus"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:587 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237
 msgid "Be Right Back"
-msgstr "Tuoj grįšiu"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:597
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
+msgstr "tuoj pat grįš"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:591 src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/novell/novell.c:2851 src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1473 src/protocols/silc/silc.c:53
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240
+msgid "Busy"
+msgstr "užimtas"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252
 msgid "On the Phone"
-msgstr "Kalbu telefonu"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:601
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
+msgstr "kalba telefonu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
 msgid "Out to Lunch"
-msgstr "Užkandžiauju"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:605
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256
-#: src/status.c:156
-msgid "Hidden"
-msgstr "Paslėptas"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:621
+msgstr "išėjęs papietauti"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "Nustatyti draugišką vardą..."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
+msgstr "Nustatyti patogųjį vardą..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr "Nurodykite savo namų telefono numerį."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:630
+msgstr "Nustatyti namų telefono numerį..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr "Nurodykite savo darbo telefono numerį."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:634
+msgstr "Nustatyti darbo telefono numerį..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:636
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr "Nurodykite savo mobilaus telefono numerį."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:640
+msgstr "Nustatyti mobilaus telefono numerį..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:642
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "Leisti/neleisti mobiliuosius įrenginius..."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:645
+msgstr "Leisti arba neleisti mobiliuosius įrenginius..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:647
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr "Leisti/Neleisti mobiliuosius puslapius..."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:655
+msgstr "Leisti arba neleisti mobiliąsias žinutes..."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:657
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Atidaryti Hotmail pašto dėžutę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:679
+#: src/protocols/msn/msn.c:681
 msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Siųsti į mobilų telefoną"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:688
-#: src/protocols/novell/novell.c:3444
+msgstr "Siųsti į mobilų įrenginį"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/novell/novell.c:3441
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Pradėti _pokalbį"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:725
-msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr "MSN reikalauja SSL palaikymo. Pašau įdiekite atitinkamą SSL biblioteką. Daugiau informacijos rasite http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:753
+msgstr "_Pradėti pokalbį"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:729
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+"SSL palaikymas yra būtinas MSN protokolui. Prašome įdiegti palaikomą SSL "
+"biblioteką. Daugiau informacijos yra http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:757
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Neįmanoma prisijungti prie serverio."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1361
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Sinonimas:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Alternatyvusis vardas:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1368
-#: src/protocols/msn/msn.c:1714
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
-#: src/util.c:800
+#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/msn/msn.c:1725
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 src/util.c:855
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1445
+#: src/protocols/msn/msn.c:1456
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN profilis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1450
-#: src/protocols/msn/msn.c:1701
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764
+#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1712
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
-msgstr "Klaida gaunant profilį"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6034
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
+msgstr "Profilio gavimo klaida"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
 msgid "Age"
 msgstr "Amžius"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1536
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
+#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Šeimyninė padėtis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1543
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
+#: src/protocols/msn/msn.c:1554 src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
 msgid "Location"
 msgstr "Vietovė"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1551
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Occupation"
-msgstr "Užimama vieta"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1568
-#: src/protocols/msn/msn.c:1574
-#: src/protocols/msn/msn.c:1581
-#: src/protocols/msn/msn.c:1589
-#: src/protocols/msn/msn.c:1596
+msgstr "Profesija"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1585
+#: src/protocols/msn/msn.c:1592 src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: src/protocols/msn/msn.c:1607
 msgid "A Little About Me"
-msgstr "Truputi apie mane"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1605
-#: src/protocols/msn/msn.c:1611
-#: src/protocols/msn/msn.c:1618
-#: src/protocols/msn/msn.c:1625
+msgstr "Truputį apie mane"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1622
+#: src/protocols/msn/msn.c:1629 src/protocols/msn/msn.c:1636
 msgid "Favorite Things"
-msgstr "Mėgiamybės"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1634
-#: src/protocols/msn/msn.c:1640
-#: src/protocols/msn/msn.c:1647
+msgstr "Mėgstu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645 src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1658
 msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobis bei pomėgiai"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1656
-#: src/protocols/msn/msn.c:1662
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
+msgstr "Hobi ir interesai"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1673
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Mėgstamiausia citata"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1670
+#: src/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Last Updated"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1681
-#: src/protocols/silc/ops.c:1060
+msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Namų puslapis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1703
+#: src/protocols/msn/msn.c:1714
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1704
-msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1708
-msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1714
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
+msgstr "Šis vartotojas nesukūrė viešo profilio."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1715
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN nerado vartotojo profilio. Tai reiškia, kad arba tokio vartotojo nėra, "
+"arba kad vartotojas yra, bet neturi sukūręs viešo profilio."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1719
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+"Gaim negalėjo rasti jokios informacijos vartotojo profilyje. Greičiausiai "
+"vartotojas neegzistuoja."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profilio URL"
 
@@ -7898,36 +7969,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1917
-#: src/protocols/msn/msn.c:1919
+#: src/protocols/msn/msn.c:1931 src/protocols/msn/msn.c:1933
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN protokolo įskiepis"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1938
+msgstr "MSN protokolo papildinys"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1952
 msgid "Login server"
 msgstr "Prisijungimo serveris"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1947
+#: src/protocols/msn/msn.c:1961
 msgid "Use HTTP Method"
-msgstr "Naudoti HTTP būdą"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1955
+msgstr "Naudoti HTTP metodą"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1966
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "Rodyti nestandartines šypsenėles"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1974
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103
-#: src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgstr "nudge: bakstelėti vartotojui, kad atkreipti jo dėmesį"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Negalima prisijungti"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "Grupė %s neegzistuoja."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:184
-#: src/protocols/msn/notification.c:532
+msgstr "%s nėra teisinga grupė"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532
 #: src/protocols/msn/session.c:334
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nežinoma klaida."
@@ -7935,37 +8007,37 @@
 #: src/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s yra %s (%s)"
+msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
 #: src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Negalima blokuoti naudotojo %s (%s)"
+msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Negalima duoti leidimo naudotojui %s (%s)"
+msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima pridėti %s, nes Jūsų bičiulių sąrašas pilnas."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s yra blogas abonentas"
+msgstr "%s nėra teisinga Microsoft .NET paso paskyra"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama"
+msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:821
 msgid "Unable to rename group"
@@ -7973,35 +8045,47 @@
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:876
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Negalima ištrinti grupės"
+msgstr "Negalima pašalinti grupės"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN serveris bus išjungtas priežiūrai už %d minutės.  Tada Jūs būsite "
+"automatiškai atjungtas.  Prašome pabaigti visus vykstančius pokalbius.\n"
 "\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
-msgstr[0] ""
+"Kai serverio priežiūra bus baigta, Jūs galėsite sėkmingai prisijungti."
 msgstr[1] ""
+"MSN serveris bus išjungtas priežiūrai už %d minučių.  Tada Jūs būsite "
+"automatiškai atjungtas.  Prašome pabaigti visus vykstančius pokalbius.\n"
+"\n"
+"Kai serverio priežiūra bus baigta, Jūs galėsite sėkmingai prisijungti."
 msgstr[2] ""
+"MSN serveris bus išjungtas priežiūrai už %d minučių.  Tada Jūs būsite "
+"automatiškai atjungtas.  Prašome pabaigti visus vykstančius pokalbius.\n"
+"\n"
+"Kai serverio priežiūra bus baigta, Jūs galėsite sėkmingai prisijungti."
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
 msgid "Writing error"
-msgstr "Klaida rašant"
+msgstr "Rašymo klaida"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
 msgid "Reading error"
-msgstr "Klaida skaitant"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: src/protocols/msn/session.c:326
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+msgstr "Skaitymo klaida"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:138
 #, c-format
@@ -8009,54 +8093,58 @@
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Jungties klaida su severiu %s:\n"
+"%s"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:304
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Serveris nepalaiko mūsų protokolo."
+msgstr "Mūsų protokolo serveris nepalaiko."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:308
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Klaida nuskaitant HTTP."
+msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:312
-#: src/protocols/napster/napster.c:456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5667
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
 msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Jūs prisijungėte kitoje vietoje."
+msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "MSN serveriai laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir bandyti dar kartą."
+msgstr ""
+"MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir pabandyti iš "
+"naujo."
 
 #: src/protocols/msn/session.c:320
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr ""
+msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami."
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
 #: src/protocols/msn/session.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "Negalima identifikuoti: %s"
+msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:329
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Jūsų MSN draugų sąrašas laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir bandyti dar kartą."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:350
-#: src/protocols/msn/session.c:352
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"Jūsų MSN bičiulių sąrašas yra laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir "
+"pabandyti iš naujo."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Handshaking"
-msgstr "Rankos paspaudimas"
+msgstr "Pasisveikinimas"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Transferring"
-msgstr "Siuntimas"
+msgstr "Perdavimas"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:353
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "Identifikuojama"
+msgstr "Pradedamas tapatybės nustatymas"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:354
 msgid "Getting cookie"
@@ -8064,15 +8152,15 @@
 
 #: src/protocols/msn/session.c:356
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Siųsti slapuką"
+msgstr "Siunčiamas slapukas"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:357
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Gaunamas raugų sąrašas"
+msgstr "Gaunamas bičiulių sąrašas"
 
 #: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
-msgstr "Toli nuo kompiuterio"
+msgstr "Pasitraukęs nuo kompiuterio"
 
 #: src/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
@@ -8080,69 +8168,80 @@
 
 #: src/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
-msgstr "Pietauju"
+msgstr "Išėjęs papietauti"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Žinutė galėjo būti neišsiųsta, nes baigėsi laukimo laikas:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas, tai neleidžiama esant nematomam:"
+msgstr "Žinutės negalima išsiųsti esant nematomu:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas, nes vartotojas atsijungęs:"
+msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes vartotojas atsijungęs:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas dėl ryšio klaidos:"
+msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko jungties klaida:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko komutatoriaus klaida:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko nežinoma klaida:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:954
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s ką tik tave stumtelėjo!"
+msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!"
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:96
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojas %s (%s) nori įtraukti %s į savo bičiulių sarašą."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+msgid "Authorize"
+msgstr "Leisti"
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+msgid "Deny"
+msgstr "Drausti"
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s"
+msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus į savo bičiulių sąrašo."
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s"
+msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo."
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:670
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Neįmanoma pridėti \"%s\"."
+msgstr "Negalima pridėti \"%s\"."
 
 #: src/protocols/msn/userlist.c:672
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytas neteisingas vardas."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:266
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima perskaityti antraštės iš serverio"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:280
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
+"Negalima perskaityti pranešimo iš serverio: %s.  Komanda yra %hd, ilgis yra %"
+"hd."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:296
 msgid "Unknown server error."
@@ -8151,42 +8250,37 @@
 #: src/protocols/napster/napster.c:345
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr ""
+msgstr "vartotojai: %s, failai: %s, dydis: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:356
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima pridėti \"%s\" į Jūsų Napster karštąjį sąrašą"
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
 #: src/protocols/napster/napster.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr ""
+msgstr "%s paprašė informacijos apie Jus"
 
 #  MSG_CLIENT_PING
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:460
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr ""
+msgstr "%s skimbtelėjo"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:507
-#: src/protocols/napster/napster.c:538
-#: src/protocols/toc/toc.c:172
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
+#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
 msgid "Unable to connect."
-msgstr "Negalima prisijungti."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:596
-#: src/protocols/toc/toc.c:1367
+msgstr "Nepavyko prisijungti."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupė:"
 
@@ -8200,26 +8294,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:694
-#: src/protocols/napster/napster.c:696
+#: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "NAPSTER protocolo įskiepis"
+msgstr "Napster protokolo papildinys"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr ""
+msgstr "Neperduoti reikalingi parametrai"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Nepavyko rašyti į tinklą"
+msgstr "Negalima rašyti į tinklą"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Nepavyko skaityti iš tinklo"
+msgstr "Negalima skaityti iš tinklo"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Error communicating with server"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Conference not found"
@@ -8231,19 +8324,19 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Kalalogas su šiuo vardu jau egzistuoja"
+msgstr "Aplankas su tokiu vardu jau yra"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Not supported"
-msgstr "Nepalaikomas"
+msgstr "Nepalaikoma"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Password has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Slaptažodžio galiojimo laikas pasibaigė"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "Invalid password"
-msgstr "Klaidingas slaptažodis"
+msgstr "Neteisingas slaptažodis"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "User not found"
@@ -8251,23 +8344,23 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
-msgstr "Abonentas buvo uždraustas"
+msgstr "Neveiksni paskyra"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr ""
+msgstr "Serveris negalėjo kreiptis į katalogą"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Jūsų sistemos administratorius uždarudė šią operaciją"
+msgstr "Jūsų sistemos administratorius išjungė šią operaciją"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Serveris neprieinamas; pabandykite vėliau vėl"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima pridėti kontakto į tą patį katalogą du kartus"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
@@ -8275,27 +8368,31 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis archyvas yra blogai sukonfigūruotas"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Neteisingas vartotojo vardas arba slaptažodis"
+msgstr "Neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atpažinti mazgo, iš kurio prisijungęs vartotojas šiuo vardu"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"Jūsų paskyra padarytas neveiksnia dėl per daug kartų neteisingai įvesto "
+"slaptažodžio"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Negalite du kartus įtraukti to paties asmens į pokalbį"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs pasiekėte savo leistinų kontaktų skaičiaus ribą."
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid "You have entered an invalid username"
@@ -8303,7 +8400,7 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo atnaujinimo metu įvyko klaida"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
@@ -8311,15 +8408,19 @@
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Vartotojas jus užblokavo"
+msgstr "Vartotojas Jus užblokavo"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Ši laikinoji versija neleidžia daugiau kaip dešimčiai vartotojų prisijungti "
+"tuo pačiu metu"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "Vartotojas arba atsijungęs, arba užblokuotas."
+msgstr "Vartotojas yra atsijungęs arba Jūs esate užblokuotas"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
@@ -8334,86 +8435,91 @@
 #: src/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Neįmanoma išsiųsti pranešimo. Nepavyko gauti vartotojo detalių (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Negalima pridėti %s į Jūsų bičiulių sąrašą (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 #: src/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:493
-#: src/protocols/novell/novell.c:987
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Nepavyko pakviesti vartotojo (%s)."
+msgstr "Negalima pakviesti vartotojo (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
+"Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
-msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Nepavyko perkelti vartotojo %s į aplanką %s serverio sąraše. Aplanko kūrimo "
+"klaida (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Nepavyko įtraukti vartotojo %s į Jūsų bičiulių sąrašą. Aplanko kūrimo "
+"serverio sąraše klaida (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:751
-#: src/protocols/novell/novell.c:897
+msgstr "Nepavyko gauti detalių apie vartotoją %s (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įtraukti vartotojo į privatumo sąrašą (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Neįmanoma pridėti %s į blokuojamų sąrašą (%s)."
+msgstr "Nepavyko įtraukti %s į draudimo sąrašą (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įtraukti %s į leidimo sąrašą (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:942
-#: src/protocols/novell/novell.c:1654
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s iš privatumo sąrašo (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko pakeisti privatumo nuostatų serveryje (%s)."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Negaliu sukurti konferencijos (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1123
-#: src/protocols/novell/novell.c:1693
+msgstr "Nepavyko sukurti konferencijos (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida. Jungtis uždaroma."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1478
 msgid "Telephone Number"
@@ -8421,25 +8527,25 @@
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Department"
-msgstr "Departamentas"
-
+msgstr "Skyrius"
+
+# Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
 #: src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Personal Title"
-msgstr "Pareigos"
+msgstr "Asmens pavadinimas"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1488
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mailstop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1490
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
 msgid "Email Address"
 msgstr "El. pašto adresas"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User ID"
-msgstr "Naudotojo ID"
+msgstr "Vartotojo ID"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
@@ -8459,24 +8565,24 @@
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1669
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Neįmanoma prisijungti naudojant SSL."
+msgstr "Neįmanoma sukurti SSL jungties prie serverio."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1726
 msgid "Authenticating..."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatoma tapatybė..."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1741
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Laukiama atsakymo..."
+msgstr "Laukiama atsako..."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr ""
+msgstr "%s pakviestas į šį pokalbį"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Invitation to Conversation"
@@ -8495,24 +8601,30 @@
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:1907
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar norite prisijungti prie pokalbio?"
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:2014
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad %s yra atsijungęs ir negavo žinutės, kurią ką tik išsiuntėte."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
-msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Negalima prisijungti prie servrio.  Prašome įvesti serverio, prie kurio "
+"norite prisijungti, adresą."
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:2190
 msgid "Error. SSL support is not installed."
@@ -8520,12 +8632,7 @@
 
 #: src/protocols/novell/novell.c:2499
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2996
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Atrodyti paslėptam"
+msgstr "Ši konferencija uždaryta. Daugiau žinučių siųsti negalima."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8537,499 +8644,528 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3543
-#: src/protocols/novell/novell.c:3545
+#: src/protocols/novell/novell.c:3544 src/protocols/novell/novell.c:3546
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3564
+msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolo papildinys"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3565
 msgid "Server address"
 msgstr "Serverio adresas"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3568
+#: src/protocols/novell/novell.c:3569
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverio prievadas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Invalid error"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisinga klaida"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Rate to host"
-msgstr ""
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Neteisingas SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Sparta į mazgą"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Paslauga neprieinama"
+msgstr "Sparta į klientą"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "Service not defined"
-msgstr ""
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tarnyba neprieinama"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tarnyba neaprašyta"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC pasenęs"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
-msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepalaikoma mazgo"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
-msgid "Refused by client"
-msgstr ""
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepalaikoma kliento"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Atsakymas per didelis"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Atsisakyta kliento"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
-msgid "Responses lost"
-msgstr ""
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Atsakas per didelis"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
-msgid "Request denied"
-msgstr ""
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Prarasti atsakai"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
+msgid "Request denied"
+msgstr "Užklausa negalima"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Neteisingas SNAC turinys"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nepakankamos teisės"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr ""
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Yra vietiniame leidimo ar draudimo sąraše"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr ""
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Siuntėjas per daug piktybiškas"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Gavėjas per daug piktybiškas"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
-msgid "No match"
-msgstr ""
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222
-msgid "List overflow"
-msgstr "Sąrašas perpildytas"
+msgid "No match"
+msgstr "Nėra atitikmens"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
+msgid "List overflow"
+msgstr "Sąrašo perpildymas"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224
-msgid "Queue full"
-msgstr "Eilė pilna"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Nevienareikšmė užklausa"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+msgid "Queue full"
+msgstr "Eilė pilna"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:502
-msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
-msgstr "(Klaida gaunant šią žinutę.  Turbūt jūsų draugo programa turi klaidų.)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+msgstr "Negalima prisijungus per AOL"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:522
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida.  Greičiausiai bičiulis, su kuriuo "
+"šnekate, naudoja kliento programą su riktais.)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
 msgid "Voice"
 msgstr "Balsas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "AIM tiesioginė PŽ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
-#: src/protocols/silc/silc.c:683
+msgstr "AIM tiesioginės greitosios žinutės"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/silc/silc.c:693
 #: src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Chat"
 msgstr "Pokalbis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 src/protocols/oscar/oscar.c:8081
 msgid "Get File"
-msgstr "Gauti bylą"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+msgstr "Gauti failai"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
 msgid "Games"
 msgstr "Žaidimai"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
 msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+msgstr "Papildiniai"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Siųsti draugų sąrašą"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "ICQ tiesioginis prisijungimas"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgstr "ICQ tiesioginė jungtis"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "AP User"
 msgstr "AP vartotojas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilistas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+msgstr "Perdavimas per ICQ serverį"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Senas ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillian kodavimas"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+msgstr "Trillian užkodavimas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Hiptop"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "Security Enabled"
-msgstr "Saugumas įgalintas"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+msgstr "Su saugumu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Video Chat"
-msgstr "Video pokalbis"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+msgstr "Vaizdinis pokalbis"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:695
 msgid "iChat AV"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+msgstr "iChat AV"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:698
 msgid "Live Video"
-msgstr "Gyvas video"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+msgstr "Tiesioginis vaizdas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:719 src/protocols/oscar/oscar.c:7943
 msgid "Free For Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7866
+msgstr "Prieinamas pokalbiui"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:723 src/protocols/oscar/oscar.c:7971
 msgid "Not Available"
-msgstr "Neprieinama"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7856
+msgstr "Neprieinamas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:725 src/protocols/oscar/oscar.c:7961
 msgid "Occupied"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+msgstr "Užimtas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:729
 msgid "Web Aware"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:713
+msgstr "Žinantis apie žiniatinklį"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:733
 msgid "Online"
 msgstr "Prisijungęs"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/oscar/oscar.c:5165
 msgid "Warning Level"
-msgstr "Įspėjimo lygis"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
+msgstr "Perspėjimo lygis"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:819
 msgid "Buddy Comment"
-msgstr "Draugo komentaras"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:946
+msgstr "Bičiulio komentaras"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:970
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:948
+msgstr "Tiesioginis ryšys su %s uždarytas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:972
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:956
+msgstr "Tiesioginio ryšo su %s nesklandumai"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:980
 msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Tiesioginis prisijungimas nepavyko"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1033
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1164
+msgstr "Tiesioginė jungtis nepavyko"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/oscar/oscar.c:1188
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1114
+msgstr "Sukurtas tiesioginis ryšis su %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1138
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1535
+"Tiesioginiu ryšiu bandoma prisijungti prie vartotojo %s, esančio %s:%hu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1544
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1540
+msgstr "Prašoma %s prisijungti prie mūsų tiesioginiu ryšiu adresu %s:%hu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Neįmanoma atidaryti tiesioginės PŽ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575
+msgstr "Nepavyko sukurti tiesioginio ryšio"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1579
-msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4349
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3547
-msgid "Connect"
-msgstr "Prisijungti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649
+msgstr "Jūs pasirinkote sukurti tiesioginį ryšį su %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Kadangi tai atskleidžia Jūsų IP adresą, tai gali būti pavojus privatumui.  "
+"Ar norite tęsti?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:4476
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Jungtis"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1706
 #, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672
+msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1729
 msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Pokalbis dabar negalimas"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
+msgstr "Pokalbių kambarys šiuo metu neprieinamas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
 msgid "Screen name sent"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1758
-#, c-format
-msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1787
+msgstr "Vardas nusiųstas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Negalima prisijungti: nepavyko prisijungti vardu %s, nes vardas neteisingas. "
+"Vardai turi arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, "
+"arba turėti tik skaitmenis."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844
 msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Nepavyksta prisijungti prie AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1891
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:2938
 msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nepavyksta prisijungti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1899
+msgstr "Nepavyko prisijungti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtis nustatyta, nusiųstas slapukas"
 
 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
 #. * that is, we want the sender to connect to us
+#. *
+#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
+#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
+#.
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2115
 msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr ""
+msgstr "Bandoma peradresuoti jungtį..."
 
 #. proxyip timed out
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2096
+#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/ICQ."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2194
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
+">Advanced."
+msgstr ""
+"Failo %s perdavimui skirtas laikas baigėsi.\n"
+"Pabandykite aktyvuoti tarpininkų serverius failų perdavimui meniu punkte „Paskyros->%s->Keisti paskyrą...->Papildomos nuostatos“"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
 msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2199
+msgstr "Negalima nustatyti failo deskriptoriaus."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
 msgid "Unable to create new connection."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2433
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2442
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2466
-#, fuzzy
+msgstr "Nepavyko sukurti naujos jungties."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2531
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Neįmanoma įrašyti bylos %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie failų perdavimo tarpininko serverio."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2728
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+msgstr "Nepavyko nustatyti prievado klausymui arba nėra jungties į AOL tarpininką serverį."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Neteisingas slapyvardis arba slaptažodis."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
+msgstr "Neteisingas vardas ar slaptažodis"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "AOL pranešimų paslauga laikinai nepasiekiama."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
+msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių "
+"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
+"ilgiau."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
-
-# Vidinė klaida/Vidaus klaida
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
+"Jūsų naudojama kliento programos versija yra per sena. Prašome atnaujinti "
+"svetainėje %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Vidinė klaida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
 msgid "Received authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
+msgstr "Gauta prieigos teisė"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
+msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Įveskite SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2928
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961
+msgstr "Įveskite 6 skaitmenų skaičių iš skaitmeninio displėjaus."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Jus netrukus gali atjungti.  Galbūt norėsite naudoti TOC protokolą, kol tai "
+"nebus pataisyta.  Pasižiūrėkite %s, ar nėra atnaujinimų."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:3057
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3050
+msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3071
+msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 msgid "Password sent"
-msgstr "Slaptažodis išsiųstas"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4340
+msgstr "Išsiųstas slaptažodis"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4343
-msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
+msgstr "%s ką tik paprašė tiesiogiai prisijungti prie %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4470
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Tai reikalauja tiesioginės jungties tarp dviejų kompiuterių ir yra būtina IM "
+"vaizdams.  Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo "
+"rizika."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390
+"Prašau suteikti man prieigos teisę, kad aš galėčiau įtraukti Jus į savo "
+"bičiulių sąrašą."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4391
+msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4421
-#, c-format
-msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4428
+msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"Vartotojas %s reikalauja prieigos teisės prieš jį įtraukiant į bičiulių "
+"sąrašą.  Ar norite nusiųsti prieigos teisės prašymą?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
 msgid "Request Authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318
+msgstr "Prašyti prieigos teisės"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+msgid "_Request Authorization"
+msgstr "P_rašyti prieigos teisės"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4703 src/protocols/oscar/oscar.c:4727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7377 src/protocols/oscar/oscar.c:7429
 msgid "No reason given."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+msgstr "Nenurodyta priežastis."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578
+msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4705
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
+"Vartotojas %u nori įtraukti %s į savo bičiulių sąrašą, nes:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 src/protocols/oscar/oscar.c:7389
 msgid "Authorization Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+msgstr "Prieigos teisės prašymas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601
+"Vartotojas %u atmetė Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą dėl "
+"šios priežasties:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4728
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr ""
+msgstr "ICQ prieigos teisė nesuteikta."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
+msgstr "Vartotojas %u suteikė Jums teisę įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9037,8 +9173,12 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4624
+"Jūs gavote ypatingą žinutę\n"
+"\n"
+"Nuo: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9046,8 +9186,12 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4632
+"Jūs gavote ICQ mobiliąją žinutę\n"
+"\n"
+"Nuo: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -9055,564 +9199,660 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4653
+"Jūs gavote ICQ el. pašto laišką nuo %s [%s]\n"
+"\n"
+"Laiškas yra:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4659
+msgstr "ICQ vartotojas %u atsiuntė bičiulio adresą: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Ar norite pridėti šį draugą į jūsų draugų sąrašą?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4663
-msgid "Decline"
-msgstr "Atsisakyti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
+msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį į Jūsų bičiulių sąrašą?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756
+msgstr[0] "Jūs praleidote %hu neteisingą pranešimą nuo vartotojo %s."
+msgstr[1] "Jūs praleidote %hu neteisingus pranešimus nuo vartotojo %s."
+msgstr[2] "Jūs praleidote %hu neteisingų pranešimų nuo vartotojo %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Jūs negavote %hu žinutės nuo %s, nes ji buvo per ilga."
-msgstr[1] "Jūs negavote %hu žinutės nuo %s, nes jos buvo per ilgos."
-msgstr[2] "Jūs negavote %hu žinučių nuo %s, nes jos buvo per ilgos."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Jūs negavote %hu žinutės  nuo %s, nes ji buvo per ilga."
-msgstr[1] "Jūs negavote %hu žinutės nuo %s, nes jos buvo per ilgos."
-msgstr[2] "Jūs negavote %hu žinučių nuo %s, nes jos buvo per ilgos."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+msgstr[0] "Jūs praleidote %hu per ilgą pranešimą nuo vartotojo %s."
+msgstr[1] "Jūs praleidote %hu per ilgus pranešimus nuo vartotojo %s."
+msgstr[2] "Jūs praleidote %hu per ilgų pranešimų nuo vartotojo %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba."
+msgstr[1] ""
+"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba."
+msgstr[2] ""
+"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] ""
+"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug "
+"pyktybiškas."
 msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug "
+"pyktybiškas."
+msgstr[2] ""
+"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug "
+"pyktybiškas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] ""
+"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug "
+"pyktybiškas."
 msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
+"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug "
+"pyktybiškas."
+msgstr[2] ""
+"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug "
+"pyktybiškas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] ""
+"Jūs praleidote %hu pranešimą nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties."
 msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
+"Jūs praleidote %hu pranešimus nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties."
+msgstr[2] ""
+"Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B>·%s<BR><B>Būsena:</B>·%s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Būsena:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC išmetė klaidą: %s\n"
+msgstr "SNAC klaida: %s\n"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 src/protocols/oscar/oscar.c:5143
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Nežinoma priežastis."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2303
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/sametime/sametime.c:2322
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5012
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Naudotojo informacija neprieinama: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+msgstr "Vartotojo informacija neprieinama: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5042
+msgstr "Vartotojo %s informacija neprieinama"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
 msgid "Online Since"
 msgstr "Prisijungęs nuo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Member Since"
 msgstr "Narys nuo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5179
 msgid "Capabilities"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
+msgstr "Sugebėjimai"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+msgid "Available Message"
+msgstr "Prieinamumo žinutė:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta."
 
 #  The conversion failed!
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
-msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Negalima pavaizduoti žinutės nuo šio vartotojo, kadangi joje yra neteisingų "
+"simbolių.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
 msgid "Rate limiting error."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5593
-msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
+msgstr "Spartos ribojimo klaida."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Paskutinis Jūsų bandytas veiksmas negalėjo būti įvykdytas, nes Jūs viršyjate "
+"spartos ribą. Prašome palaukti 10 sekundžių ir bandyti iš naujo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
-#: src/protocols/toc/toc.c:971
+msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl nežinomos priežasties."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5816 src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
 msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Užbaigiamas prisijungimas"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
-#: src/protocols/silc/util.c:542
+msgstr "Pabaigiama jungtis"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/silc/util.c:542
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilus telefonas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Asmeninė svetainė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Papildoma informacija"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Home Address"
 msgstr "Namų adresas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6050
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/oscar/oscar.c:6148
 msgid "Zip Code"
-msgstr "Pašto indeksas"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6054
+msgstr "Pašto kodas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144
 msgid "Work Address"
 msgstr "Darbo adresas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152
 msgid "Work Information"
 msgstr "Darbovietės informacija"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
 msgid "Company"
 msgstr "Kompanija"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6154
 msgid "Division"
-msgstr "Dalijimas"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+msgstr "Skyrius"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+msgstr "Pareigos"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
 msgid "Web Page"
 msgstr "Svetainė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Iššokanti žinutė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
+msgstr[0] "Tolimesni vardai yra susieti su %s"
+msgstr[1] "Tolimesni vardai yra susieti su %s"
+msgstr[2] "Tolimesni vardai yra susieti su %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "El. pašto adresas %s nerastas"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
+msgstr "Pagal el. pašto adresą %s jokių rezultatų nerasta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+msgstr "Jūs turėtumėte gauti el. laišką, prašantį patvirtinti %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6309
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+msgstr "Paprašyta abonento patvirtinimo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Klaida keičiant abonento informaciją"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255
+msgstr "Abonento informacijos keitimo klaida"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas "
+"skiriasi nuo pirminio."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6264
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6267
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+msgstr "Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra neteisingas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra "
+"per ilgas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6352
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr "Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi šiuo metu laukia užklausa šiam vardui."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas "
+"turi per daug su juo susietų vardų."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6358
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas "
+"yra neteisingas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "Klaida 0x%04x: Nežinoma klaida."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6280
+msgstr "Klaida 0x%04x: nežinoma klaida."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6288
+"Jūsų vardui šiuo metu yra taip pritaikytas formatas:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 src/protocols/oscar/oscar.c:6379
 msgid "Account Info"
 msgstr "Abonento informacija"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "%s pašto adresas yra %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6572
+msgstr "Vartotojo %s el. pašto adresas yra %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"Jūsų IM vaizdas negalėjo būti išsiųstas. IM vaizdų siuntimui jūs turite būti "
+"tiesiogiai prisijungęs."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6573
-msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
-#, c-format
-msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
+msgstr "Negalima nustatyti AIM profilio."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Turbūt Jūs pabandėte nustatyti profilį dar nepasibaigus seanso pradžios "
+"procedūrai.  Jūsų profilis lieka nenustatytas.  Pabandykite jį nustatyti dar "
+"kartą, kai būsite galutinai prisijungęs."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6702
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
 msgstr[0] ""
+"Viršytas maksimalus %d baito profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį."
 msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6592
+"Viršytas maksimalus %d baitų profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį."
+msgstr[2] ""
+"Viršytas maksimalus %d baitų profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6707
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilis per ilgas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
-#, c-format
-msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr[0] "Maksimalus nebuvimo žinutės ilgis %d baitas buvo viršytas.  Gaim sutrumpino ją."
-msgstr[1] "Maksimalus nebuvimo žinutės ilgis %d baitai buvo viršytas.  Gaim sutrumpino ją."
-msgstr[2] "Maksimalus nebuvimo žinutės ilgis %d baitų buvo viršytas.  Gaim sutrumpino ją."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6749
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Viršytas maksimalus %d baito pasitraukimo žinutės ilgis.  Gaim sutrumpino "
+"žinutę."
+msgstr[1] ""
+"Viršytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutės ilgis.  Gaim sutrumpino "
+"žinutę."
+msgstr[2] ""
+"Viršytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutės ilgis.  Gaim sutrumpino "
+"žinutę."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6754
 msgid "Away message too long."
-msgstr "Nebuvimo žinutė per ilga"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6726
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138
-#: src/protocols/simple/simple.c:203
+msgstr "Pasitraukimo žinutė per ilga."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6823
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes vardas neteisingas.  Vardai turi arba "
+"prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik "
+"skaitmenis."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 src/protocols/oscar/oscar.c:7235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7249
 msgid "Unable To Add"
-msgstr "Nepavyksta pridėti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6831
+msgstr "Negalima pridėti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6935
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Negaliu atsisiųst draugų sąrašo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832
-msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7022
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7023
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7182
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7188
+msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6936
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Gaim laikinai negalėjo gauti Jūsų bičiulių sąrašo iš AIM serverių.  Jūsų "
+"bičiulių sąrašas nėra prarastas ir greičiausiai taps prieinamas per keletą "
+"valandų."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7133 src/protocols/oscar/oscar.c:7134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 src/protocols/oscar/oscar.c:7293
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7294 src/protocols/oscar/oscar.c:7299
 msgid "Orphans"
 msgstr "Našlaičiai"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes Jūs turite per daug bičiulių savo bičiulių "
+"sąraše.  Prašome vieną pašalinti ir bandyti iš naujo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233 src/protocols/oscar/oscar.c:7247
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nėra vardo)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7219
-#, c-format
-msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Nepavyko pridėti bičiulio %s dėl nežinomos priežasties.  Dažniausiai taip "
+"pasitaiko dėl to, kad Jūs turite didžiausią leistiną bičiulių skaičių savo "
+"bičiulių sąraše."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7330
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"Vartotojas %s suteikė Jums teisę pridėti jus į savo bičiulių sąrašą.  Ar "
+"norite pridėti jį?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7336
 msgid "Authorization Given"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7269
+msgstr "Suteikta prieigos teisė"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7380
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Vartotojas %s nori įtraukti %s į savo bičiulių sąrašą, nes:\n"
+"%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315
+"Vartotojas %s patenkino Jūsų prašymą įtrauktį jį į Jūsų bičiulių sarašą."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7426
 msgid "Authorization Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Suteikta prieigos teisė"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7319
+"Vartotojas %s atmetė Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą dėl "
+"šios priežasties:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
-#: src/protocols/toc/toc.c:1372
+msgstr "Nesuteikta prieigos teisė"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7467 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
-msgstr "_Apsikeisti:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392
+msgstr "Kom_utatorius:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7503
 msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "Nurodytas negalimas pokalbių kambario vardas."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7462
+msgstr "Nurodytas neteisingas pokalbių kambario vardas."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
-
-#. Available status messages are plain text
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7598
-#, fuzzy
-msgid "Available Message"
-msgstr "Pasiekiamumo žinutė:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617
-msgid "Away Message"
-msgstr "Nebuvimo žinutė"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7617
-msgid "(pending)"
-msgstr "(laukiama)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7924
+"Jūsų IM vaizdas nebuvo nusiųstas. Jūs negalite siųsti IM vaizdų AIM "
+"pokalbiuose."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr "<i>(gaunama)</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8034
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7925
+msgstr "Bičiulio komentaras apie %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8035
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "Draugo komentaras"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7944
+msgstr "Bičiulio komentaras:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Redaguoti draugo komentarą"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7950
+msgstr "Redaguoti bičiulio komentarą"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8061
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Gauti būsenos pranešimą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7962
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8074
 msgid "Direct IM"
-msgstr "Tiesioginė PŽ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7979
+msgstr "Tiesioginis ryšys"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8093
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8039
-#, fuzzy
+msgstr "Iš naujo paprašyti prieigos teisės"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8150
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Prašyti įgaliojimų"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8042
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "Slėpti IP adresą"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8045
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Svetainė"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8050
+msgstr "Būtina prieigos teisė"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8153
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr "Pasiekiamas per žiniatinklį (angl. web aware).  Parinkties aktyvavimas gali tapti šlamšto gavimo priežastimi!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8158
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "ICQ privatumo nustatymai"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8067
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Naujas formatavimas yra neteisingas."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8068
-msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8075
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8127
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "Keisti adresą į:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8172
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ privatumo parinktys"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8175
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr ""
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Nauja formato informacija yra neteisinga."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8176
-msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8193
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"Vardo formato informacija gali pakeisti tik keitimą didžiosiomis raidėmis ir "
+"matomus tarpus."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8183
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Nauja vardo formato informacija:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8235
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Pakeisti adresą į:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>jūs nelaukiate prieigos suteikimo</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8283
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "Jūs laukiate prieigos suteikimo iš šių bičiulių"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8284
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"Jūs galite iš naujo paprašyti prieigos suteikimo iš šių bičiulių "
+"spragtelėdamas dešiniuoju klavišu ant jų ir pasirinkdamas „Iš naujo "
+"paprašyti prieigos teisės“."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8301
 msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "Atrasti draugą pagal el.paštą"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8194
+msgstr "Surasti bičiulį pagal el. pašto adresą"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8302
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Ieškoti draugų pagal el.pašto adresą"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8195
+msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Irašykite el.pašto adresą draugo, kurio ieškote."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8288
+msgstr "Įveskite bičiulio, kurio ieškote, el. pašto adresą."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8396
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8299
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8407
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Pakeisti slaptažodį (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8411
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti IM persiuntimą (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8313
-msgid "Show Privacy Options..."
-msgstr "Rodyti privatumo nustatymus..."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8421
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Nustatyti privatumo parinktis..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428
 msgid "Format Screen Name..."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8324
+msgstr "Vardo formatavimo informacija..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8432
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Patvirtinti abonentą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8436
 msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8332
+msgstr "Parodyti šiuo metu registruotą adresą"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8440
 msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8339
+msgstr "Pakeisti šiuo metu registruotą adresą..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8447
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8345
+msgstr "Parodyti bičiulius, laukiančius prieigos suteikimo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8453
 msgid "Search for Buddy by Email..."
-msgstr "Ieškoti draugą pagal el.paštą..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
+msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8458
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr "Ieškoti draugo informacijos"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8416
+msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8525
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8419
-#, fuzzy
+msgstr "Naudoti paskutinių bičiulių grupę"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8528
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Leidžia rankiniu būdų nustatyti jūsų neveiklumo laiką"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr "Naudoti AIM/ICQ tarpinį serverį (Lėčiau/Saugiau/Dažniausiai veikia)"
+msgstr "Rodyti, kiek laiko esate neveiklus"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8537
+msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
+msgstr "Naudoti AIM/ICQ tarpininką serverį (lėčiau, bet paprastai veikia)"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -9635,509 +9875,533 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8670 src/protocols/oscar/oscar.c:8672
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "AIM/ICQ protokolo įskiepis"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8566
+msgstr "AIM/ICQ protokolo papildinys"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8691
 msgid "Auth host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8569
+msgstr "Prieigos suteikimo mazgas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8694
 msgid "Auth port"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8572
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
+msgstr "Prieigos suteikimo prievadas"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8697 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koduotė"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:363
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8701
+msgid ""
+"Use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but usually works)"
+msgstr ""
+"Naudoti AIM/ICQ tarpininką serverį\n"
+"(lėčiau, bet paprastai veikia)"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:359
 msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Prisijungimas uždarytas"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1208
+msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1204
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Grupės vardas:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Grupės pavadinimas:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1205
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>„Notes“ grupės identifikatorius:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1207
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Informacija apie grupę %s"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Vartotojas:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1211
-#, c-format
-msgid "Info for Group %s"
-msgstr "Grupės %s informacija"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1213
-#, fuzzy
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "Darbovietės informacija"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1245
+msgstr "„Notes“ adresų knygos informacija"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1241
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Pakviesti grupę į konferenciją..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1254
-#, fuzzy
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1251
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Įtraukti į adresų knygelę"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1406
+msgstr "Gauti „Notes“ adresų knygos informaciją"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1404
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Siunčiamas rankos paspaudimas"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1411
+msgstr "Siunčiamas pasisveikinimas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1409
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1416
+msgstr "Laukiama pasisveikinimo patvirtinimo"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1414
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1421
+msgstr "Pasisveikinimas patvirtintas, siunčiama prisijungimo informacija"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1419
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1426
+msgstr "Laukiama prisijungimo patvirtinimo"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1424
 msgid "Login Redirected"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1432
-#, fuzzy
+msgstr "Prisijungimas nukreiptas kitur"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1430
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Prisijungiama"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1436
+msgstr "Jungiamasi"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1434
 msgid "Login Acknowledged"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Connected to Sametime Community Server"
-msgstr "Neįmanoma prisijungti naudojant SSL."
-
-#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
-#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
-#. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1535
-msgid "Admin Alert"
-msgstr "Administratoriaus įspėjimas"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1592
-#, fuzzy
+msgstr "Prisijungimas patvirtintas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1439
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Paleidžiami servisai"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1444
+msgid "Connected"
+msgstr "Prisijungta"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas serveryje %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1547
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1606
 msgid "Connection reset"
-msgstr "Prisijungimas uždarytas"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1599
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1613
+#, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr ""
-"Klaida skaitant %s: \n"
-"%s.\n"
+msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1628
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3613
-#, fuzzy
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1642
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3601
 msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Negalima prisijungti"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1665
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1679
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1836
+msgstr "Abonento %s skelbimas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:1853
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferencija uždaryta"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2297
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:2316
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės: "
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2893
-#, fuzzy
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: "
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:2875
 msgid "Place Closed"
-msgstr "Atšaukta"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3180
+msgstr "Vieta uždaryta"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3164
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofonas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3181
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3165
 msgid "Speakers"
 msgstr "Garsiakalbiai"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3182
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3166
 msgid "Video Camera"
-msgstr "Video kamera"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3186
+msgstr "Videokamera"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3170
 msgid "File Transfer"
-msgstr "Bylų siuntimas"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3207
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status</b>: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Busena</b>: %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3212
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message</b>: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Pranešimas</b>: %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+msgstr "Failų perdavimas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3204
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Supports</b>: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Palaiko</b>: %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3223
+"<b>Supports:</b> %s"
+msgstr "\n<b>Palaiko:</b> %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3209
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Išorinis vartotojas</b>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3241
-msgid "Active"
-msgstr "Aktyvus"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3330
-#, fuzzy
+msgstr "\n<b>Išorinis vartotojas</b>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3315
 msgid "Create conference with user"
-msgstr "Pasirinkite teisingą naudotojo vardą"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3331
-#, c-format
-msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3335
+msgstr "Sukurti konferenciją su vartotoju"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3316
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr "Įveskite naujos konferencijos temą ir pakvietimo žinutę vartotojui %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3320
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nauja konferencija"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3337
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3322
 msgid "Create"
 msgstr "Sukurti"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3386
 msgid "Available Conferences"
-msgstr "Prieinamos konferencijos"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405
+msgstr "Esamos konferencijos"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3392
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Sukurti naują konferenciją..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3412
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399
 msgid "Invite user to a conference"
-msgstr "Pakciesti vartotoją į konferenciją"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3413
-#, c-format
-msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3418
+msgstr "Pakviesti vartotoją į konferenciją"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3400
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr "Pasirinkite konferenciją iš sąrašo žemiau, į kurią kviesite vartotoją %s.  Pasirinkite „Sukurti naują konferenciją“, jei norite sukurti naują konfereciją ir į ją pakviesti šį vartotoją."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Pakviesti į konferenciją"
 
 #  Invite
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3420
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3407
 msgid "Invite"
 msgstr "Pakviesti"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3472
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3459
 msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "Pakviesti į konferenciją"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3518
-#, fuzzy
+msgstr "Pakviesti į konferenciją..."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3505
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Neįmanoma prisijungti naudojant SSL."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3539
-#, c-format
-msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3544
+msgstr "Nenurodytas „Sametime“ bendruomenės serveris"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3527
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr "Nenustatytas mazgo vardas ar IP adresas „Meanwhile“ paskyrai %s.  Įveskite vieną iš jų žemiau, jei norite pradėti seansą."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3532
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3545
-#, fuzzy
+msgstr "„Meanwhile“ jungties sąranka"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3533
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Neįmanoma prisijungti naudojant SSL."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4061
+msgstr "Nenurodytas „Sametime“ bendruomenės serveris"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3535
+msgid "Connect"
+msgstr "Jungtis"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3990
 msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Išorinis vartotojas</b><br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4064
+msgstr "<b>Išorinis vartotojas:</b><br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3993
 #, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Vartotojo ID:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4070
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Vartotojo identifikatorius:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:3999
+#, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Pilnas vardas:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4076
-#, fuzzy
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4005
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4084
+msgstr "<b>Paskutinis žinomas klientas:</b> "
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4013
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
-msgstr "Nežinoma (0x%04x)<br>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4091
+msgstr "Nežinomas (0x%04x)<br>"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4020
 #, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Palaiko:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4097
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4026
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Busena:</b> %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4342
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5369
-msgid "Possible Matches"
-msgstr "Galimi atitikimai"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4383
+msgstr "<b>Būklė:</b> %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4169
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5328
+msgid "User Name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4172
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5331
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "„Sametime“ identifikatorius"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4196
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4384
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4389
-msgid "Select User to Add"
-msgstr "Pasirinkti draugą, kurį norite pridėti"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4391
-msgid "Add User"
-msgstr "Pridėti vartotoją"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4452
+msgstr "Įvestas nevienareikšmiškas vartotojo identifikatorius"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4197
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr "Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu identifikatoriumi „%s“.  Pasirinkite norimą vartotoją iš žemiau esančio sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių sąrašą."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4202
+msgid "Select User"
+msgstr "Pasirinkite vartotoją"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4272
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "Neįmanoma pridėti vartotojo: vartotojas nerastas"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4454
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4459
+msgstr "Negalima pridėti vartotojo: jis nerastas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4274
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje.  Šis įrašas pašalintas iš Jūsų bičiulių sąrašo."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4279
 msgid "Unable to add user"
-msgstr "Neįmanoma pridėti vartotojo"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5029
+msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4849
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Klaida skaitant bylą %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5155
-#, fuzzy
+"Failo %s skaitymo klaida:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4978
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Siųsti draugų sąrašą"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5160
-#, fuzzy
+msgstr "Nutolusiai saugomas bičiulių sąrašas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4983
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "Draugų sąrašo rikiavimas"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5163
-#, fuzzy
+msgstr "Bičiulių sąrašo saugojimo būdas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4986
 msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr "Draugų sąrašas"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5165
+msgstr "Tik vietinis bičiulių sąrašas"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4988
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5167
+msgstr "Prijungti sąrašą iš serverio"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4990
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5169
+msgstr "Prijungti ir išsaugoti sąrašą serveryje"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:4992
 msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr "Sinchronizuoti sąrašą su serveriu"
+msgstr "Suvienodinti sąrašą su serveriu"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5041
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr "Importuoti „Sametime“ sąrašą paskyrai %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5080
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr "Eksportuoti „Sametime“ sąrašą paskyrai %s"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5133
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Nepavyko pridėti grupės: ji jau yra"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5134
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "Grupė pavadinimu „%s“ jau yra Jūsų bičiulių sąraše."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5137
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5266
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5196
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "Galimi variantai"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5212
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr "Grupės iš „Notes“ adresų knygos"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5213
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr "Identifikatorius „%s“ gali nurodyti bet kurią iš žemiau esančių „Notes“ adresų knygos grupių. Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo grupę, kurią norite įtraukti į savo bičiulių sąrašą."
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5218
-#, c-format
-msgid "Import Sametime List for Account %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5257
-#, c-format
-msgid "Export Sametime List for Account %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5308
-msgid "Unable to add group: group exists"
-msgstr "Negalima pridėti grupės: grupė jau egzistuoja"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5309
-#, c-format
-msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5312
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5437
-msgid "Unable to add group"
-msgstr "Neįmanoma pridėti grupės"
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "Pasirinkite „Notes“ adresų knygos grupę"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5260
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Negalima pridėti grupės: ji nerasta"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5262
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių „Notes“ adresų knygos grupių Jūsų „Sametime“ bendruomenėje."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5303
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "„Notes“ adresų knygos grupė"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5304
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr "Įveskite „Notes“ adresų knygos grupės pavadinimą žemiau esančiame lauke, kad pridėtumėte grupę ir jos narius į savo bičiulių sąrašą."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5352
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "„%s“ paieškos rezultatai"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5353
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr "Identifikatorius „%s“ gali nurodyti bet kurį iš žemiau esančių vartotojų.  Galite įtraukti šiuos vartotojus į savo bičiulių sąrašą arba nusiųsti jiems žinutes žemiau esančių mygtukų pagalba."
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5385
-msgid "Notes Address Book group results"
-msgstr ""
+msgid "No matches"
+msgstr "Nėra atitikimų"
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5386
 #, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5391
-#, fuzzy
-msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "Įtraukti į adresų knygelę"
+msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community."
+msgstr "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5390
+msgid "No Matches"
+msgstr "Nėra atitikimų"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Ieškoti vartotojo"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5428
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr "Įveskite vardą ar identifikatoriaus dalį žemiau esančiame lauke, kad ieškotumėte atitinkančių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje."
 
 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5431
-msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr "Neįmanoma pridėti grupės: grupė nerasta"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5433
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5473
-#, fuzzy
-msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr "Įtraukti į adresų knygelę"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5474
-msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+msgid "User Search"
+msgstr "Vartotojų paieška"
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5443
 msgid "Import Sametime List..."
-msgstr "Importuoti Sametime sąrašą..."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5493
+msgstr "Importuoti „Sametime“ sąrašą..."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5447
 msgid "Export Sametime List..."
-msgstr "Eksportuoti Sametime sąrašą..."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5497
-#, fuzzy
+msgstr "Eksportuoti „Sametime“ sąrašą..."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5451
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Įtraukti į adresų knygelę"
-
-#  Label
-#. notesbuddy hack encoding
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5591
-#, fuzzy
-msgid "NotesBuddy encoding"
-msgstr "Draugo paveiksliukas"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5600
+msgstr "Pridėti „Notes“ adresų knygos grupę..."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5455
+msgid "User Search..."
+msgstr "Ieškoti vartotojų..."
+
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5552
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtis priverstinai (ignoruoti serverio nukreipimus kitur)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5610
+#: src/protocols/sametime/sametime.c:5562
 msgid "Hide client identity"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52
-#: src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: src/protocols/silc/buddy.c:545
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712
+msgstr "Slėpti kliento tapatybę"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420
+#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:711
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Vartotojo %s nėra tinkle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: src/protocols/silc/buddy.c:120
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Susitarimas dėl raktų"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko susitarti dėl raktų"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Susitarimo dėl raktų metu įvyko klaida"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Susitarimas dėl raktų nepavyko"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Baigėsi susitarimo dėl raktų laukimo laikas"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Susitarimas dėl raktų buvo nutrauktas"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
-msgstr ""
+msgstr "Susitarimas dėl raktų jau pradėtas"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:258
-#: src/protocols/silc/buddy.c:388
+msgstr "Negalima susitarti dėl raktų su savimi pačiu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388
 #: src/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "Nutolusio vartotojo nebėra tinkle"
+msgstr "Nuotolinio vartotojo nebėra tinkle"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
-msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr "Susitarimo dėl raktų prašymas gautas iš vartotojo %s. Ar norite susitarti?"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
@@ -10146,280 +10410,257 @@
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-"Nutolęs vartotojas laukia rakto sutikimo:\n"
-"kompiuterio adresas:·%s\n"
-"prievadas: %d"
+"Nuotolinis vartotojas laukia susitarimo dėl raktų\n"
+"nuotoliniame mazge: %s\n"
+"nuotoliniame prievade: %d"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+msgstr "Susitarymo dėl raktų prašymas"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422
 #: src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
-msgstr "PŽ su slaptažodžiu"
+msgstr "IM su slaptažodžiu"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
-msgstr "Negaliu nustatyti PŽ rakto"
+msgstr "Negalima nustatyti IM rakto"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
-msgstr "Nustatyti PŽ slaptažodį"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: src/protocols/silc/ops.c:1492
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503
+msgstr "Nustatyti IM slaptažodį"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547
+#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Gauti viešąjį raktą"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:548
-#: src/protocols/silc/ops.c:1493
+#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493
 #: src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Negaliu gauti viešojo rakto"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1610
+msgstr "Negalima gauti viešojo rakto"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Rodyti viešąjį raktą"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:636
-#: src/protocols/silc/buddy.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1030
 #: src/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Could not load public key"
-msgstr "Nepavyko pakrauti viešojo rakto"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713
-#: src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159
-#: src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295
-#: src/protocols/silc/ops.c:1313
+msgstr "Nepavyko įkelti viešojo rakto"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:1087
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
-msgstr "Naudotojo informacija"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:714
-#: src/protocols/silc/ops.c:1160
+msgstr "Vartotojo informacija"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1160
 #: src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nepavyko gauti vartotojo informacijos"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:735
+#: src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr "%s draugas yra nepatikimas"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:738
-msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr ""
+msgstr "Bičiulis %s nėra patikimas"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Jūs negalite gauti informavimo apie bičiulį, kol neimportavote jo viešojo "
+"rakto.  Tam jūs galite naudoti „Gauti viešąjį raktą\"."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1029
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
-msgstr "Atidaryti..."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+msgstr "Atverti..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1041
-msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1044
-msgid "Import..."
-msgstr "Importuoti..."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1140
+msgstr "Bičiulio %s nėra tinkle"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1076
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Norėdami pridėti bičiulį, privalote importuoti jo viešąjį raktą.  Tam "
+"paspauskite „Importuoti...“."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importuoti..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
-msgstr "Pasirinkite teisingą naudotojo vardą"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1142
-msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1144
-msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1429
+msgstr "Pasirinkite teisingą vartotoją"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1177
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu viešuoju raktu.  "
+"Pasirinkite teisingą vartotoją iš sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių "
+"sąrašą."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1179
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu vardu.  Pasirinkite "
+"teisingą vartotoją iš sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių sąrašą."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Atskirtas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1433
-#: src/protocols/silc/silc.c:57
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1437
-#: src/protocols/silc/silc.c:59
+msgstr "Nelinkęs"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
-msgstr "Mane prikelti"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1439
-#: src/protocols/silc/silc.c:51
+msgstr "Pažadink mane"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1477 src/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
-msgstr "Hyperaktyvus"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1441
+msgstr "Hiperaktyvus"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robotas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448
-#: src/protocols/silc/silc.c:658
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/silc.c:668
 #: src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Happy"
 msgstr "Laimingas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450
-#: src/protocols/silc/silc.c:660
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 src/protocols/silc/silc.c:670
 #: src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Sad"
 msgstr "Liūdnas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452
-#: src/protocols/silc/silc.c:662
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/silc.c:672
 #: src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Angry"
-msgstr "Pyktas"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454
-#: src/protocols/silc/silc.c:664
+msgstr "Piktas"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1492 src/protocols/silc/silc.c:674
 #: src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Jealous"
 msgstr "Pavydus"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1456
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/silc.c:676
 #: src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Susigėdęs"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1458
-#: src/protocols/silc/silc.c:668
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1496 src/protocols/silc/silc.c:678
 #: src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Invincible"
 msgstr "Nenugalimas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1460
-#: src/protocols/silc/silc.c:670
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1498 src/protocols/silc/silc.c:680
 #: src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "In Love"
 msgstr "Įsimylėjęs"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1462
-#: src/protocols/silc/silc.c:672
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/silc.c:682
 #: src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Mieguistas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1464
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1502 src/protocols/silc/silc.c:684
 #: src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Bored"
 msgstr "Nuobuodžiaujantis"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466
-#: src/protocols/silc/silc.c:676
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/silc.c:686
 #: src/protocols/silc/util.c:491
 msgid "Excited"
-msgstr "Sujaudintas"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1468
-#: src/protocols/silc/silc.c:678
+msgstr "Susijaudinęs"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1506 src/protocols/silc/silc.c:688
 #: src/protocols/silc/util.c:493
 msgid "Anxious"
-msgstr "Susirūpinęs"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: src/protocols/silc/ops.c:1196
+msgstr "Neramus"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1534 src/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
-msgstr "Naudotojo nustatymai"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509
-#: src/protocols/silc/ops.c:1205
+msgstr "Vartotojo būsenos"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1550 src/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Nuotaika"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1513
-#: src/protocols/silc/ops.c:1211
-msgid "Status Text"
-msgstr "Būsenos tekstas"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1518
-#: src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1523
-#: src/protocols/silc/ops.c:1222
+msgstr "Labiausiai mėgstamas kontaktas"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
-msgstr "Privilegijuota kalba"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1528
-#: src/protocols/silc/ops.c:1227
+msgstr "Labiausiai mėgstama kalba"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1565 src/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Įrenginys"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1533
-#: src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: src/protocols/silc/silc.c:726
-#: src/protocols/silc/silc.c:728
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/ops.c:1232
+#: src/protocols/silc/silc.c:736 src/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
-msgstr "Laiko zona"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
-#: src/protocols/silc/ops.c:1237
+msgstr "Laiko juosta"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1575 src/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
-msgstr "Geolokacija"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1594
+msgstr "Geografinė vietovė"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr "Iš naujo nustatyti PŽ raktą"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1599
+msgstr "Atstatyti IM raktą"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr "PŽ su raktų apsikeitimu"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1603
+msgstr "Pokalbiai su raktų apsikeitimu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
-msgstr "PŽ su slaptažodžiu"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1615
+msgstr "Pokalbiai su slaptažodžiu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
-msgstr "Gauti viešą raktą..."
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1622
-#: src/protocols/silc/ops.c:1623
+msgstr "Gauti viešąjį raktą..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1660 src/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
-msgstr "Užmušti vartotoją"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1631
-#: src/protocols/silc/chat.c:971
+msgstr "Išmesti vartotoją"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1670 src/protocols/silc/chat.c:971
 msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr "Piešti ant Baltosios lentos"
+msgstr "Piešti ant lentos"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
-msgstr "Sla_pta frazė:"
+msgstr "Sla_ptafrazė:"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanalas %s tinkle neegzistuoja"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
-#: src/protocols/silc/chat.c:173
+#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanalo informacija"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Negalima gauti kanalo informacijos"
+msgstr "Nepavyko gauti kanalo informacijos"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
@@ -10434,7 +10675,7 @@
 #: src/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Kanalo įkūrėjas</b> %s"
+msgstr "<br><b>Kanalo įkūrėjas:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
@@ -10444,7 +10685,7 @@
 #: src/protocols/silc/chat.c:141
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Kanalo HMAC:</b> %s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:146
 #, c-format
@@ -10453,17 +10694,17 @@
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:151
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Kanalo būsenos:</b> "
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Įkūrėjo rakto kontrolinis kodas:</b><br>%s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Įkūrėjo rakto žodinis kontrolinis kodas:</b><br>%s"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Add Channel Public Key"
@@ -10472,30 +10713,37 @@
 #. Add new public key
 #: src/protocols/silc/chat.c:290
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr "Atidaryti viešą raktą..."
+msgstr "Atverti viešąjį raktą..."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:399
 msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Kanalo slaptažodis"
+msgstr "Kanalo slaptafrazė"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:406
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Kanalo viešųjų raktų sąrašas"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:411
-msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:459
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Tapatybės nustatymas kanale skirtas apsaugoti kanalą nuo nesankcionuotos "
+"prieigos.  Tapatybės nustatymas gali būti pagrįstas slaptafraze ir "
+"skaitmeniniais parašais.  Jei yra nustatyta slaptafrazė, ji yra reikalinga "
+"norint prisijungti prie kanalo.  Jei kanalo viešieji raktai yra nustatyti, "
+"gali prisijungti tik vartotojai, kurių viešieji raktai yra priskirti."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421
+#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459
 #: src/protocols/silc/chat.c:905
 msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Kanalo autentikacija"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460
+msgstr "Tapatybės nustatymas kanale"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Įdėti / Pašalinti"
 
@@ -10503,28 +10751,28 @@
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:581
-#: src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: src/protocols/silc/silc.c:934
+#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: src/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Slapta frazė"
+msgstr "Slaptafrazė"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:592
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Prašom įvesti kanalo %s privačios grupės pavadinimą ir slaptafrazę."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti kanalo privačią grupę"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "User Limit"
-msgstr "Maksimalus vartotojų kiekis"
+msgstr "Vartotojų skaičiaus riba"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr "Nustatyti vartotojų ribą kanale. Nustatykite nulį neribotam kiekiui."
+msgstr ""
+"Nustatyti kanalo vartotojų skaičiaus ribą.  Nulio reikšmė pašalina ribą."
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:877
 msgid "Get Info"
@@ -10532,11 +10780,11 @@
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:885
 msgid "Invite List"
-msgstr "Kvietimų sąrašas"
+msgstr "Pakvietimų sąrašas"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:890
 msgid "Ban List"
-msgstr "Banų sąrašas"
+msgstr "Draudimų sąrašas"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:898
 msgid "Add Private Group"
@@ -10544,129 +10792,125 @@
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Reset Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti pastovumą"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti pastovumą"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:924
 msgid "Set User Limit"
-msgstr "Nustatyti maksimalų vartotojų kiekį"
+msgstr "Nustatyti vartotojų skaičiaus ribą"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:930
 msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti temos apribojimą"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:935
 msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti temos apribojimą"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:942
 msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Iš naujo nustatyti privatų kanalą"
+msgstr "Atšaukti kanalo privatumą"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:947
 msgid "Set Private Channel"
-msgstr "Nustatyti privatų kanalą"
+msgstr "Nustatyti kanalo privatumą"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:954
 msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr "Iš naujo nustatyti saugų kanalą"
+msgstr "Atšaukti kanalo slaptumą"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:959
 msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "Nustatyti saugų kanalą"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1032
+msgstr "Nustatyti kanalo slaptumą"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1033
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1036
+msgstr "Jūs esate <i>%s</i> kanalo įkūrėjas"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1037
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1095
-#, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1097
-msgid "Join Private Group"
-msgstr "Prisijungti prie privačios grupės"
+msgstr "Kanalo <i>%s</i> įkūrėjas yra <i>%s</i>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1096
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Jūs turite prisijungti prie kanalo %s, kad galėtumėte prisijungti prie "
+"privačios grupės"
 
 #: src/protocols/silc/chat.c:1098
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Prisijungti prie privačios grupės"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Cannot join private group"
-msgstr "Neįmanoma prisijungti prie privačios grupės"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1292
-#: src/protocols/silc/silc.c:1142
+msgstr "Negalima prisijungti prie privačios grupės"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152
+msgid "Call Command"
+msgstr "Komandos iškvietimas"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1293
-#: src/protocols/silc/silc.c:1143
+msgstr "Negalima iškviesti komandos"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1294 src/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nežinoma komanda"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89
-#: src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96
-#: src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104
-#: src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210
-#: src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221
-#: src/protocols/silc/ft.c:340
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
+#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
+#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Saugus bylų siuntimas"
-
-#: src/protocols/silc/ft.c:90
-#: src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97
-#: src/protocols/silc/ft.c:101
+msgstr "Saugus failų perdavimas"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
 #: src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
-msgstr "Klaida siunčiant failą"
+msgstr "Failų perdavimo klaida"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Negalima"
+msgstr "Neduotas leidimas"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Raktų sutikimas nepavyko"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Bylos siuntimo sesija neegzistuoja"
+msgstr "Failų perdavimo seansas neegzistuoja"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
-msgstr "Jokia bylų siuntimo sesija nėra aktyvi"
+msgstr "Nėra aktyvaus failų perdavimo seanso"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
-msgstr "Bylos siuntimas jau prasidėjo"
+msgstr "Failo perdavimas jau pradėtas"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atlikti raktų sutarimo failų perdavimui"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "Negaliu pradėti bylų persiuntimo"
+msgstr "Nepavyko pradėti failų perdavimo"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
-msgstr "Nepavyko nusiųsti bylos"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:555
-#: src/protocols/silc/ops.c:564
+msgstr "Negalima išsiųsti failo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564
 #: src/protocols/silc/ops.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
@@ -10675,45 +10919,43 @@
 #: src/protocols/silc/ops.c:639
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> pakeitė kanalo <I>%s</I> nustatymus į: %s"
+msgstr "<I>%s</I> pakeitė kanalo <I>%s</I> būsenas į: %s"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:643
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr ""
+msgstr "<I>%s</s> pašalino visus kanalo <i>%s</i> būsenas"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:676
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> pakeitė <I>%s</I> nustatymus į: %s"
+msgstr "<I>%s</I> pakeitė vartotojo <I>%s</I> būsenas į: %s"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:684
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> pašalino visas vartotojo <i>%s</i> būsenas"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:713
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:743
-#: src/protocols/silc/ops.c:748
+msgstr "Iš <i>%s</i> Jus išspyrė <i>%s</i> (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748
 #: src/protocols/silc/ops.c:753
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
-msgstr "%s jus užmušė (%s)"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:774
-#: src/protocols/silc/ops.c:779
+msgstr "Jus išmetė %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779
 #: src/protocols/silc/ops.c:784
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
-msgstr "Atjungė %s (%s)"
+msgstr "Išmestas vartotojo %s (%s)"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Server signoff"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio atjungimas"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
@@ -10721,7 +10963,7 @@
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
-msgstr "Gimimo diena"
+msgstr "Gimtadienis"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
@@ -10729,16 +10971,15 @@
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
-msgstr "Darbas"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1052
-#: src/protocols/silc/silc.c:927
+msgstr "Vaidmuo darbe"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
-msgstr "Vienetas"
+msgstr "Padalinys"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1075
 msgid "EMail"
@@ -10750,38 +10991,39 @@
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
-msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1284
-#: src/protocols/silc/ops.c:1354
+msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1211
+msgid "Status Text"
+msgstr "Būsenos tekstas"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
-msgstr "Viešo rakto pirštų atspaudai"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1285
-#: src/protocols/silc/ops.c:1355
+msgstr "Viešojo rakto kontrolinis kodas"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
-msgstr "Viešojo rakto žodžių atspaudai"
+msgstr "Viešojo rakto žodinis kontrolinis kodas"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1298
-msgid "More..."
-msgstr "Daugiau..."
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1369
-#: src/protocols/silc/silc.c:993
+msgid "_More..."
+msgstr "_Daugiau..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiskirti nuo serverio"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
-msgstr "Negaliu atskirti"
+msgstr "Atsiskirti negalima"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima nustatyti temos"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Nepavyko pakeisti slapyvardžio"
+msgstr "Vardo pakeisti nepavyko"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
@@ -10789,33 +11031,31 @@
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Nepavyksta gauti kambarių sąrašo"
+msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
-msgstr "Negautas viešasis raktas"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1518
-#: src/protocols/silc/ops.c:1531
+msgstr "Joks viešasis raktas nebuvo gautas"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverio informacija"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Negaliu gauti serverio informacijos"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1548
-#: src/protocols/silc/ops.c:1557
+msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie serverį"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverio statistika"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1549
 msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Negaliu gauti serverio statistikos"
+msgstr "Nepavyko gauti serverio statistikos"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "No server statistics available"
-msgstr "Serverio statistika neprieinama"
+msgstr "Nėra prieinamos serverio statistikos"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1580
 #, c-format
@@ -10836,111 +11076,133 @@
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
+"Vietinio serverio paleidimo laikas: %s\n"
+"Vietinio serverio veikimo laikas: %s\n"
+"Vietinio serverio klientai: %d\n"
+"Vietinio serverio kanalai: %d\n"
+"Vietinio serverio operatoriai: %d\n"
+"Vietinio maršruto parinktuvo operatoriai: %d\n"
+"Vietinio narvelio klientai: %d\n"
+"Vietinio narvelio kanalai: %d\n"
+"Vietinio narvelio serveriai: %d\n"
+"Iš viso klientų: %d\n"
+"Iš viso kanalų: %d\n"
+"Iš viso serverių: %d\n"
+"Iš viso maršruto parinktuvų: %d\n"
+"Iš viso serverio operatorių: %d\n"
+"Iš viso maršruto parinktuvų operatorių: %d\n"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1603
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Tinklo statistika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611
-#: src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Skimbtelėti"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Ping failed"
-msgstr "Ping komanda nepavyko"
+msgstr "Nepavyko skimbtelėti"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "Ping atsakymas gautas iš serverio"
+msgstr "Atsakas į skimbtelėjimą gautas iš serverio"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Could not kill user"
-msgstr "Negaliu užmušti vartotojo"
+msgstr "Nepavyko išmesti vartotojo"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie SILC serverio"
+msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1713
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1722
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Atskirto seanso pratęsimas nepavyko. Paspauskite „Jungtis iš naujo\", kad "
+"sukurtumėtę naują jungtį."
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Atsijungta nuo serverio"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1819
-#: src/protocols/silc/ops.c:1866
+msgstr "Atjungtas serverio"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866
 #: src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Resuming session"
-msgstr "Pratęsiama sesija"
+msgstr "Pratęsiamas seansas"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1821
 msgid "Authenticating connection"
-msgstr ""
+msgstr "Jungties tapatybės nustatymas"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1868
 msgid "Verifying server public key"
-msgstr "Patikrinamas serverio viešasis raktas"
+msgstr "Tikrinamas serverio viešasis raktas"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1909
 msgid "Passphrase required"
-msgstr "Reikalinga slapta frazė"
+msgstr "Reikalinga slaptafrazė"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Gedimas: versijų neatitikimas, atnaujinkite savo programą"
+msgstr "Nesėkmė: versijų neatitikimas, atnaujinkite savo klientą"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
+"Nesekmė: nuotolinis mazgas nepasitiki arba nepalaiko Jūsų viešojo rakto"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1944
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr ""
+msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomos KE grupės"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1947
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo šifro"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1950
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr ""
+msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo PKCS"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1953
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr ""
+msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomos maišos funkcijos"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1956
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr ""
+msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo HMAC"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1958
 msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "Gedimas: neteisingas parašas"
+msgstr "Nesekmė: neteisingas parašas"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1960
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Gedimas: klaidingas slapukas"
+msgstr "Nesekmė: neteisingas slapukas"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1971
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nesekmė: tapatybės nustatymas nepavyko"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
-msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
-msgstr "Gautas %s višasis raktas. Jūsų vietinė kopija neatitinka šio rakto. Ar vis tiek norėtumėte priimti šį viešąjį raktą?"
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"Gautas vartotojo %s viešasis raktas.  Jūsų vietinė kopija nesutampa su šiuo "
+"raktu.  Ar vis tiek norite priimti šį viešąjį raktą?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "Gautas %s višasis raktas. Ar norėtumėte priimti šį viešąjį raktą?"
+msgstr ""
+"Gautas vartotojo %s viešasis raktas.  Ar norite priimti šį viešąjį raktą?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
@@ -10950,19 +11212,18 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Pirštų ir žodžių atspaudai raktui %s yra:\n"
+"Kontrolinis ir žodinis kontrolinis vartotojo %s rakto kodas yra:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115
-#: src/protocols/silc/pk.c:140
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
-msgstr "Patikrinti viešą raktą"
+msgstr "Patikrinti viešąjį raktą"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "View..."
-msgstr "Rodyti..."
+msgid "_View..."
+msgstr "_Peržiūrėti..."
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
@@ -10970,299 +11231,340 @@
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:155
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Prisijungimas nepavyko"
+msgstr "Jungties klaida"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:187
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:198
 msgid "Performing key exchange"
-msgstr "Vykdomas apsikeitimas raktais"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:273
+msgstr "Apsikeičiama raktais"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:283
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Neužtenka atminties"
+msgstr "Trūksta atminties"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:324
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:331
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Negalima surasti ar atverti ~/.silc katalogo"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:326
+#: src/protocols/silc/silc.c:336
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Jungiamasi prie SILC Serverio"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:654
+msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:345
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:365
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Nepavyko sukurti jungties."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:656
-msgid "Normal"
-msgstr "Normali"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:689
-#: src/protocols/silc/util.c:518
+"\n"
+"Jūsų labiausiai mėgstami kontaktavimo būdai"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:699 src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:691
-#: src/protocols/silc/util.c:520
+#: src/protocols/silc/silc.c:701 src/protocols/silc/util.c:520
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:693
-#: src/protocols/silc/util.c:522
+#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Video konferencija"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:698
-msgid "Your Current Status"
-msgstr "Jūsų dabartinė būsena"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:705
-msgid "Online Services"
-msgstr "Paslaugos"
+msgstr "Vaizdo konferencija"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:708
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "Jūsų dabartinė būsena"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:715
+msgid "Online Services"
+msgstr "Tiesioginės tarnybos"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:714
+msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiomis tarnybomis Jūs naudojatės"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:721
+msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės"
+
+# „vCard“ yra tikrinis žodis
+#: src/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
-msgstr "Jūsų VCard byla"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:733
-#: src/protocols/silc/silc.c:734
+msgstr "Jūsų vCard failas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:743 src/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:735
-msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:775
-#: src/protocols/silc/silc.c:781
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
+msgstr "Vartotojo prisijungimo būsenos atributai"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:745
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Jūs galite leisti kitiems vartotojams matyti Jūsų prisijungimo būsenos "
+"informaciją ir Jūsų asmeninę informaciją.  Prašome užpildyti informaciją, "
+"kurią matys kiti vartotojai apie Jus."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:785 src/protocols/silc/silc.c:791
+#: src/protocols/silc/silc.c:1431
 msgid "Message of the Day"
-msgstr "MOTD"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:775
+msgstr "Dienos žinutė"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "Dienos pranešimo nėra"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:776
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+msgstr "Dienos žinutės nėra"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:786 src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:827
-#: src/protocols/silc/silc.c:871
-#: src/protocols/silc/silc.c:942
-#: src/protocols/silc/silc.c:943
+msgstr "Nėra susietos su šia jungtimi dienos žinutės"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:837 src/protocols/silc/silc.c:881
+#: src/protocols/silc/silc.c:952 src/protocols/silc/silc.c:953
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Sukurti naują SILC raktų porą"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:827
+msgstr "Kuriama nauja SILC raktų pora..."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:837
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:871
+msgstr "Slaptafrazės nesutampa"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:881
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Raktų poros generavimas nepavyko"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:910
+msgstr "Raktų poros sukūrimas nepavyko"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:920
 msgid "Key Length"
 msgstr "Rakto ilgis"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:912
+#: src/protocols/silc/silc.c:922
 msgid "Public Key File"
-msgstr "Viešo rakto byla"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:914
+msgstr "Viešojo rakto failas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Private Key File"
-msgstr "Privataus rakto byla"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:923
+msgstr "Privataus rakto failas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Real Name"
 msgstr "Tikras vardas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:937
+#: src/protocols/silc/silc.c:947
 msgid "Re-type Passphrase"
-msgstr "Pakartokite slaptažodį"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:944
+msgstr "Pakartokite slaptafrazę"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:954
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Generuoti raktų porą"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:988
+msgstr "Sukurti raktų porą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
-msgstr "Būsena"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:997
+msgstr "Prisijungimo būsena"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
-msgstr "Peržiurėti MOTD"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1001
+msgstr "Žiūrėti dienos žinutę"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Sukurti SILC raktų porą..."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1100
+#: src/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1292
+msgstr "Vartotojo <i>%s</i> nėra tinkle"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1302
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Tema per ilga"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1373
+#: src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "You must specify a nick"
-msgstr "Turite nurodyti slapyvardį"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1475
+msgstr "Jūs privalote nurodyti vardą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1485
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanalas %s nerastas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1480
+#: src/protocols/silc/silc.c:1490
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "Kanalo %s nustatymai: %s"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1482
+msgstr "Kanalo %s būsenos: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1492
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1495
+msgstr "kanalas %s neturi būsenų"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1525
+msgstr "Nepavyko nustatyti %s kanalo būsenų"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "Nežinoma komanda: %s, (gali būti Gaim klaida)"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1588
+msgstr "Nežinoma komanda: %s (gali būti Gaim riktas)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1598
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1592
+msgstr "part [kanalas]:  palikti kanalą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1596
+msgstr "leave [channel]  palikti kanalą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr "tema [&lt;nauja tema&gt;]:  Žiūrėti arba keisti temą"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1601
+msgstr "topic [nauja tema]:  rodyti arba pakeisti temą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1605
+"join &lt;kanalas&gt; [slaptažodis]:  prisijungti prie pokalbių kanalo šiame "
+"tinkle"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1615
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1609
+msgstr "list:  parodyti šio tinklo kanalų sąrašą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2598
+msgstr "whois &lt;vardas&gt;  rodyti informaciją apie vartotoją"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1623 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+"msg &lt;vardas&gt; &lt;žinutė&gt;:  vartotojui nusiųsti privačią žinutę"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1627
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1621
+msgstr "query &lt;vardas&gt; [žinutė]:  vartotojui nusiųsti privačią žinutę"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1625
+msgstr "motd:  rodyti serverio dienos žinutę"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1635
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1629
-msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1633
-msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr ""
+msgstr "detach:  atskirti šią sesiją"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1639
-msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr ""
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr ""
+"quit [žinutė]:  atsijungti nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1643
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr "call &lt;komanda&gt;  iškviesti bet kokią SILC kliento komandą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1649
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr ""
+"kill &lt;vardas&gt; [-viešasis raktas|&lt;priežastis&gt;]:  išmesti vartotoją"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1653
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr "nick &lt;naujas slapyvardis&gt;:  Pasikeiskite savo slapyvardį"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1647
+msgstr "nick &lt;naujas-vardas&gt;:  pakeisti Jūsų vardą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1657
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1651
-msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1655
-msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1659
+msgstr "whowas &lt;slapyvardis&gt;:  rodyti informaciją apie vartotoją"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1661
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;kanalas&gt; [+|-&lt;būsenos&gt;] [argumentai]:  keisti arba rodyti "
+"kanalo būsenas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1665
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;kanalas&gt; +|-&lt;būsenos&gr; &lt;slapyvardis&gt;:  keisti "
+"vartotojo būsenas kanale"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1669
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1663
+msgstr "umode &lt;vartotojo-būsenos&gt;:  nustatyti Jūsų būsenas tinkle"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1673
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1667
-msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1671
+"oper &lt;slapyvardis&gt; [-viešasis raktas]:  gauti serverio operatoriaus "
+"privilegijas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1677
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;kanalas&gt; [-|+]&lt;slapyvardis&gt;:  pakviesti vartotoją arba "
+"įterpti/pašalinti iš kanalo pakvietimų sąrašo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1681
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1675
+"kick &lt;kanalas&gt; &lt;slapyvardis&gt; [komentaras]:  išspirti vartotoją "
+"iš kanalog"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1685
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1679
+msgstr "info [serveris]:  rodyti serverio administracines detales"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1689
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1683
+"ban [&lt;kanalas&gt; +|-&lt;slapyvardis&gt;]:  uždrausti vartotojui "
+"prisijungti prie kanalo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1693
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1687
+"getkey &lt;nick|server&gt;:  gauti vartotojo arba serverio viešąjį raktą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1697
 msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1691
+msgstr "stats:  rodyti serverio ir tinklo statistiką"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1701
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1696
+msgstr "ping:  skimbtelėti serveriui"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1706
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1700
-msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
-msgstr ""
+msgstr "users &lt;kanalas&gt;:  rodyti vartotojus kanale"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1710
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanalas(-ai)&gt;:  rodyti "
+"tam tikrus vartotojus kanale(-uose)"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -11283,66 +11585,65 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1800
+#: src/protocols/silc/silc.c:1820
 msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "SILC protokolo įskiepis"
+msgstr "SILC protokolo papildinys"
 
 #  *  description
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1802
+#: src/protocols/silc/silc.c:1822
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-msgstr "Saugios interneto konferencijos (SILC) protokolas"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1839
+msgstr "SILC papildinys"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1859
 msgid "Public Key file"
-msgstr "Viešo rakto byla"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1843
+msgstr "Viešojo rakto failas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1863
 msgid "Private Key file"
-msgstr "Privataus rakto byla"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1853
+msgstr "Privataus rakto failas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1873
 msgid "Cipher"
 msgstr "Šifras"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1863
+#: src/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1866
+#: src/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Public key authentication"
-msgstr "Viešo rakto autorizavimas"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1869
+msgstr "Tapatybės nustatymas viešuoju raktu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Reject watching by other users"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1872
+msgstr "Atmesti kitų vartotojų vykdomą stebėjimą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokuoti kvietimus"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1875
+#: src/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1878
+msgstr "Blokuoti greitąsias žinutes be raktų apsikeitimo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1881
+msgstr "Atmesti prisijungimo būsenos atributų užklausas"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr "Blokuoti pranešimus į baltąją lentą"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1884
+msgstr "Blokuoti rašymo ant lentos žinutes"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1904
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "Automatiškai atidaryti baltąją lentą"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1887
+msgstr "Automatiškai atidaryti rašymo lentą"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1907
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Skaitmeniškai pasirašyti ir tikrinti visus pranešimus"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:206
-#: src/protocols/silc/util.c:231
+msgstr "Skaitmeniškai pasirašyti ir patikrinti visas greitąsias žinutes"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Kuriama SILC raktų pora..."
 
@@ -11352,12 +11653,12 @@
 #: src/protocols/silc/util.c:314
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "Tikras vardas: \t%s\n"
+msgstr "Asmenvardis: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:316
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "Naudotojo vardas: \t%s\n"
+msgstr "Vartotojo vardas: \t%s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:318
 #, c-format
@@ -11367,7 +11668,7 @@
 #: src/protocols/silc/util.c:320
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
-msgstr "Kompiuterio vardas: \t%s\n"
+msgstr "Mazgo vardas:   %s\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:322
 #, c-format
@@ -11387,7 +11688,7 @@
 #: src/protocols/silc/util.c:326
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-msgstr "Rakto ilgis: \t%d bitų\n"
+msgstr "Rakto ilgis, bitais: \t%d\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
@@ -11396,9 +11697,8 @@
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Viešo rakto pirštų atspaudai:\n"
+"Viešojo rakto kontrolinė suma:\n"
 "%s\n"
-"\n"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:329
 #, c-format
@@ -11406,18 +11706,16 @@
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Viešo rakto žodžių atspaudai:\n"
+"Viešojo rakto žodinė kontrolinė suma:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:333
-#: src/protocols/silc/util.c:334
+#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334
 msgid "Public Key Information"
-msgstr "Viešo rakto informacija"
+msgstr "Viešojo rakto informacija"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Paging"
-msgstr "Puslapių kaita"
+msgstr "Žinutės į pranešimų gaviklį"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:540
 msgid "Computer"
@@ -11425,7 +11723,7 @@
 
 #: src/protocols/silc/util.c:544
 msgid "PDA"
-msgstr "Delninukas"
+msgstr "PDA"
 
 #: src/protocols/silc/util.c:546
 msgid "Terminal"
@@ -11434,30 +11732,31 @@
 #: src/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
-msgstr "%s nusiuntė pranešimą į baltąją lentą. Ar norėtumėte atidaryti baltąją lentą?"
+msgstr "„%s“ atsiuntė rašymo ant lentos žinutę. Ar norite atidaryti lentą?"
 
 #: src/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
-msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr "„%s“ atsiuntė rašymo ant lentos žinutę kanale „%s“. Ar norite atidaryti lentą?"
 
 #: src/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
-msgstr "Baltoji lenta"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with 'sip:'."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1227
-#, fuzzy
+msgstr "Lenta"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1242 src/protocols/simple/simple.c:1281
+#: src/protocols/simple/simple.c:1293 src/protocols/simple/simple.c:1340
 msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Negalima sukurti jungties"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1281
+msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1263
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1366
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "SIP vartotojų vardai negali turėti tarpų ar @ simbolių"
+msgstr "SIP vartotojų vardai negali turėti matomų tarpų ar „@“ simbolių"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -11477,10 +11776,9 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1428
-#, fuzzy
+#: src/protocols/simple/simple.c:1518
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SILC protokolo įskiepis"
+msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -11493,25 +11791,33 @@
 #  *< version
 #  *  summary
 #. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1429
+#: src/protocols/simple/simple.c:1519
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SIP/SIMPLE protokolo įskiepis"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1451
+msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1541
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1454
+msgstr "Skelbti būseną (pastaba: bet kas galės Jus stebėti)"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1548
 msgid "Use UDP"
-msgstr "Naudototi UDP"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1456
+msgstr "Naudoti UDP"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1550
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Naudoti tarpinį serverį"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1458
+msgstr "Be tarpininko"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1552
 msgid "Proxy"
-msgstr "Tarpinis serveris"
+msgstr "Tarpininkas"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1554
+msgid "Auth User"
+msgstr "Vartotojas prieigos teisės tikrinimui"
+
+#: src/protocols/simple/simple.c:1556
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "Sritis prieigos teisės tikrinimui"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
@@ -11521,65 +11827,65 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
+msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
-msgstr "Prisijungti: %s"
+msgstr "Prisijungiama: %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Neįmanoma įrašyti bylos %s."
+msgstr "Negalima rašyti failo %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Neįmanoma perskaityti bylos %s."
+msgstr "Negalima skaityti failo %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Žinutė per ilga, nerodomi paskutiniai %s baitai."
+msgstr "Žinutė per ilga, paskutiniai %s bitai nukąsti."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s dabar neprisijungęs."
+msgstr "%s nėra šiuo metu prisijungęs"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo %s perspėjimas neleidžiamas"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr ""
+msgstr "Žinutė prarasta, Jūs viršijote maksimalią serverio greičio ribą"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Žinutes gavėjui %s Jūs siunčiate per greitai."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per didelė"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per greitai."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
-msgstr "Nepavyko."
+msgstr "Nesekmė."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
@@ -11587,27 +11893,27 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Reikia labiau apibrėžti."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr ""
+msgstr "El. pašto adresų paieška apribota."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruotas bazinis žodis"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
-msgstr "Be raktinio šodžio"
+msgstr "Nėra bazinių žodžių"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
@@ -11616,57 +11922,69 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Nežinoma klaida: %s."
+msgstr "Nežinoma nesekmė: %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama."
+msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
+"Jūsų perspėjimo lygis šiuo metu yra per aukštas, kad galėtumėte prisijungti."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:552
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Jūs prisijunginėjote ir atsijunginėjote per dažnai.  Palaukite dešimt "
+"minučių ir pabandykite iš naujo.  Jei ir toliau bandysite, Jums reikės "
+"laukti dar ilgiau."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko nežinoma prisijungimo klaida: %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko nežinoma klaida %d.  Informacija: %s"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:584
 msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Klaidingas grupės vardas"
+msgstr "Neteisingas grupės pavadinimas"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
-msgstr "Prisijungimas uždarytas"
+msgstr "Jungtis uždaryta"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Laukiama atsakymo..."
+msgstr "Laukiama atsako..."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr ""
+msgstr "TOC protokolo užlaikymas baigėsi. Dabar Jūs vėl galite siųsti žinutes."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Slaptažodis pakeistas"
+msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC nusiuntė PAUSE komandą"
+msgstr "TOC atsiuntė PAUSE komandą."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"Kai taip atsitinka, TOC ignoruoja gaunamas žinutes ir gali jus išspirti, jei "
+"atsiunčiate žinutę.  Gaim jokių žinučių į TOC nepraleis.  Tai tik laikina, "
+"būkite kantrūs."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
@@ -11674,7 +11992,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
-msgstr "Nustayti vartotojo informaciją"
+msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
@@ -11682,31 +12000,29 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1694
 msgid "Change Password"
-msgstr "Keisti slaptažodį"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui!"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Bylos siuntimas nutrūko; matyt kitas žmogus nutraukė"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892
-#: src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056
-#: src/protocols/toc/toc.c:2144
+msgstr "Failų perdavimas nepavyko; greičiausiai kita pusė jį nutraukė."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko rašyti failo antraštės.  Failas nebus perduotas."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Išsaugoti kaip..."
+msgstr "Gaim - Įrašyti kaip..."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
@@ -11719,235 +12035,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s prašo atsiųsti jam bylą"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2317
-#: src/protocols/toc/toc.c:2319
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC protokolo įskiepis"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2338
-msgid "TOC host"
-msgstr "TOC adresas"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2342
-msgid "TOC port"
-msgstr "TOC prievadas"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Bzz!!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
-#, c-format
-msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr "Yahoo! sistemos pranešimas %s:"
-
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Pranešimas (nebūtina) :"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
-msgid "Add buddy rejected"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
-#, c-format
-msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
-msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
-#, c-format
-msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
-msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Ignoruoti draugą?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Blogas vartotojo vardas."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
-msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Neteisingas slaptažodis."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
-msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
-msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Neįmanoma perskaityti"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Prisijungimo problemos"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
-msgid "Not at Home"
-msgstr "Ne namuose"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
-msgid "Not at Desk"
-msgstr "Ne prie stalo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
-msgid "Not in Office"
-msgstr "Ne biure"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
-msgid "On Vacation"
-msgstr "Atostogauja"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "Išėjo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
-msgid "Not on server list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
-#, fuzzy
-msgid "Appear Online"
-msgstr "Prisijungęs"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
-msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
-#, fuzzy
-msgid "Presence"
-msgstr "Nustatymai"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
-msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
-msgid "Join in Chat"
-msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
-msgid "Initiate Conference"
-msgstr ""
-
-#  Use Environmental Settings
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
-#, fuzzy
-msgid "Presence Settings"
-msgstr "Naudoti aplinkos nustatymus"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
-msgid "Start Doodling"
-msgstr "Pradėti piešimą"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
-msgid "Active which ID?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
-msgid "Join who in chat?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
-msgid "Activate ID..."
-msgstr "Aktyvuoti ID..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
-#, fuzzy
-msgid "Join User in Chat..."
-msgstr "Jungtis į kanalą..."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3533
-msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3538
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr ""
+msgstr "%s prašo nusiųsti jam failą"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11959,291 +12047,251 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3632
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokolo įskiepis"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japonija"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
-msgid "Pager host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
-msgid "Pager port"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
-msgid "File transfer host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
-#, fuzzy
-msgid "Japan file transfer host"
-msgstr "Bylų persiuntimo prievadas"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Bylų persiuntimo prievadas"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
-msgid "Chat room locale"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "Pokalbių kambario URL"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
-#, fuzzy
-msgid "YCHT host"
-msgstr "TOC adresas"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
-msgid "YCHT port"
-msgstr "YCHT prievadas"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:676
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>IP adresas:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
-msgid "Yahoo! Japan Profile"
-msgstr "Yahoo Japan profilis"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
-msgid "Yahoo! Profile"
-msgstr "Yahoo! profilis"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
-msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
-msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:975
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "Yahoo! ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobiai"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1069
-msgid "Latest News"
-msgstr "Naujienos"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1090
-msgid "Home Page"
-msgstr "Namų puslapis"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Puiki nuoroda 1"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Puiki nuoroda 2"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Puiki nuoroda 3"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "Last Update"
-msgstr "Pavardė"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Naudotojo %s informacija nepasiekiama"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
-msgstr "Atsiprašome, atrodo, kad profilis parašytas ta kalba, kuri šiuo metu nepalaikoma."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
-msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Naudotojo profilis tuščias."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Pakvietimas atmestas"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Galbūt pokalbių kambarys pilnas?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Tu dabar kalbi %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381
-msgid "Voices"
-msgstr "Balsai"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384
-msgid "Webcams"
-msgstr "Interneto kameros"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Vartotojų kambariai"
-
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
-msgstr "Prisijungimo problema su YCHT serveriu."
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
-msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
-msgstr "(Klaida keičiant šia žinutę. Patikrinkite koduotės parametrus savo nustatymuose)"
-
-#  Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Vartotojas:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Pasislėpęs arba neprisijungęs"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
-#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>Yra %s nuo %s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
-msgid "Anyone"
-msgstr "Kas nors"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2274
-msgid "_Class:"
-msgstr "_Klasė:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2280
-msgid "_Instance:"
-msgstr "Įsta_iga:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2286
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "_Gavėjas:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2297
-#, c-format
-msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2603
-msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2608
-msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2613
-msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2618
-msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2623
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
-msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2640
-msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2646
-msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2652
-msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2657
-msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2763
-msgid "Resubscribe"
-msgstr "Užsakyti iš naujo"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2766
-msgid "Retrieve subscriptions from server"
-msgstr ""
+#: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "TOC protokolo papildinys"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+msgid "TOC host"
+msgstr "TOC mazgas"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2345
+msgid "TOC port"
+msgstr "TOC prievadas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Jūsų Yahoo! žinutė nebuvo išsiųsta."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "Bzzz!!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Yahoo! sisteminis pranešimas vartotojui %s:"
+
+#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
+#. * this should probably be moved to the core.
+#.
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
+msgstr "Vartotojas %s nori pridėti %s į savo bičiulių sąrašą%s%s."
+
+#  *< api_version
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+msgid "Message (optional) :"
+msgstr "Žinutė (neprivaloma): "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"%s atmetė (atgaline data) Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s atmeteė (atgaline data) Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą "
+"dėl šios priežasties: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo serveris pareikalavo nežinomo tapatybės nustatymo metodo.  Ši Gaim "
+"versija turbūt nesugebės sėkmingai prisijungti prie Yahoo.  Atnaujinimų "
+"ieškokite %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Yahoo! tapatybės nustatymas nepavyko"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Jūs bandėte ignoruoti vartotoją %s, bet jis yra Jūsų bičiulių sąraše.  "
+"Paspauskite „Taip“, jei norite pašalinti ir ignoruoti bičiulį."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Ar ignoruoti bičiulį?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Blogas vartotojo vardas."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr "Nepavyko įprastinis tapatybės nustatymas!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+"Įprastinis tapatybės nustatymo metodas nepavyko.  Tai reiškia, kad arba Jūsų "
+"slaptažodis neteisingas, arba kad Yahoo! tapatybės nustatymo metodas "
+"pasikeitė.  Gaim dabar pabandys prisijungti naudodamas žiniatinklio pokalbių "
+"programos tapatybės nustatymo metodu.  Tai sumažins prieinamą funkcionalumą."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Neteisingas slaptažodis."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Jūsų abonentas užblokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetainės."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Nežinomas klaidos numeris %d.  Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
+"tai pataisys."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio %s į grupę %s serverio sąraše paskyroje %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio į serverio sarašą"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr "[ Garsinė žinutė %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Negalima skaityti"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Jungties klaida"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
+msgid "Not at Home"
+msgstr "Ne namie"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "Ne darbo vietoje"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
+msgid "Not in Office"
+msgstr "Ne biure"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Atostogose"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "Trumpam išėjęs"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Nėra serverio sąraše"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Atrodyti prisijungusiu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Atrodyti atsijungusiu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836
+msgid "Presence"
+msgstr "Būsena"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Atrodyti atsijungusiu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Neatrodyti atsijungusiu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Inicijuoti konferenciją"
+
+#  Use Environmental Settings
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "Būsenos nuostatos"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
+msgid "Start Doodling"
+msgstr "Pradėti paišinėjimą"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Kuris ID yra aktyvus?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktyvuoti ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr "Prisijungti prie vartotojo pokalbyje..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr ""
+"join &lt;kambarys&gt;:  prisijungti prie pokalbių kambario Yahoo tinkle"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  parodyti šio Yahoo tinklo kanalų sąrašą"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz:  pazyzti kontaktui, kad atkreipti jo dėmesį"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle:  paprašyti kontakto pradėti su juo paišymo seansą"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -12255,57 +12303,410 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2851
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokolo papildinys"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japonija"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698
+msgid "Pager host"
+msgstr "Pranešimų gaviklio mazgas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio mazgas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704
+msgid "Pager port"
+msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Failų perdavimo mazgas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710
+msgid "Japan file transfer host"
+msgstr "Japonijos failų perdavimo mazgas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Failų perdavimo prievadas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Pokalbių kambario lokalė"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignoruoti kvietimus į konferencijas ir pokalbių kambarius"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726
+msgid "YCHT host"
+msgstr "YCHT mazgas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
+msgid "YCHT port"
+msgstr "YCHT prievadas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP adresas:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Yahoo! Japonija profilis"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Yahoo! profilis"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Atsiprašome, profiliai, pažymėti kaip tik suaugusiems, nėra palaikomi šiuo "
+"metu."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Jeigu Jūs norite pamatyti šį profilį, Jums reikia šį saitą atverti Jūsų "
+"naršyklėje"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo! ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobiai"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
+msgid "Latest News"
+msgstr "Naujienos"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+msgid "Home Page"
+msgstr "Namų puslapis"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Puiki nuoroda 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Puiki nuoroda 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Puiki nuoroda 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+msgid "Last Update"
+msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Vartotojo %s informacija nepasiekiama"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr "Atsiprašome, bet atrodo, jog šis profilis parašytas šiuo metu nepalaikoma kalba ar formatu."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti vartotojo profilio.  Greičiausiai tai yra laikina serverio "
+"problema.  Prašome pabandyti vėliau iš naujo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti vartotojo profilio.  Greičiausiai tai reiškia, kad toks "
+"vartuotojas neegzistuoja.  Tačiau kartais Yahoo! nepavyksta surasti "
+"egzistuojančio vartotojo profilio, todėl jei žinote, kad toks vartotojas "
+"egzistuoja, pabandykite vėliau iš naujo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Tuščias vartotojo profilis."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vartotojas %s atmetė Jūsų konferencijos pakvietimą į kambarį „%s“ dėl "
+"priežasties „%s“."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Pakvietimas atmestas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio"
+
+#. -6
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Nežinomas kambarys"
+
+#. -15
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Galbūt kambarys yra pilnas"
+
+#. -35
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Neprieinamas"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr "Nežinoma klaida. Jums gali tektis atsijungti ir palaukti penkias minutės prieš atgaunant galimybę prisijungti prie pokalbių kambario"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Jūs dabar kalbate %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie bičiulio pokalbių kambaryje"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Galbūt jie nėra pokalbių kambaryje?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
+msgid "Voices"
+msgstr "Balsai"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
+msgid "Webcams"
+msgstr "Internetinės kameros"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Vartotojų kambariai"
+
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Įvyko pranešimo konvertavimo klaida. Patikrinkite parinktį „Koduotė“ "
+"paskyrų redaktoriuje)"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės į pokalbių kambarį %s,%s,%s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Vartotojas:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Pasislėpęs arba neprisijungęs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Prisijungęs prie %s nuo %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+msgid "Anyone"
+msgstr "Bet kas"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
+msgid "_Class:"
+msgstr "_Klasė"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instancija"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Gavėjas:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr "Bandymas užsirašyti į %s,%s,%s nepavyko"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zlocate &lt;slapyvardis&gt;:  surasti vartotoją"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zl &lt;slapyvardis&gt;:  surasti vartotoją"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+"instance &lt;instancija&gt;:  nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instancija&gt;:  nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "topic &lt;instancija&gt;:  nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+"sub &lt;klasė&gt; &lt;instancija&gt; &lt;gavėjas&gt;:  prisijungti prie "
+"naujo pokalbio"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;instancija&gt;:  siųsti žinutę adresu &lt;ŽINUTĖ,<i>instancija</i>,"
+"*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;klasė&gt; &lt;instancija&gt;:  siųsti žinutę adresu &lt;<i>klasė</"
+"i>, <i>instancija</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;klasė&gt; &lt;instancija&gt; &lt;gavėjas&gt;:  siųsti žinutę adresu "
+"&lt;<i>klasė</i>,<i>instancija</i>,<i>gavėjas</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;instancija&gt; &lt;gavėjas&gt;:  siųsti žinutę adresu &lt;ŽINUTĖ,"
+"<i>instancija</i>,<i>gavėjas</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr ""
+"zc &lt;klasė&gt;:  siųsti žinutę adresu &lt;<i>klasė</i>,ASMENINĖ,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "Prisiregistruoti iš naujo"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "Gauti registracijas iš serverio"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr protokolo įskiepis"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2876
+msgstr "Zephyr protokolo papildinys"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksportuoti į .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2879
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksportuoti į .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importuoti iš .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importuoti iš .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
-#, fuzzy
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
 msgid "Realm"
-msgstr "Tikras vardas"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
+msgstr "Sritis"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
 msgid "Exposure"
-msgstr "Ekspozicija"
-
-#: src/proxy.c:1118
-#: src/proxy.c:1148
-#: src/proxy.c:1170
-#: src/proxy.c:1182
+msgstr "Atskleidimas"
+
+#: src/proxy.c:1126 src/proxy.c:1156 src/proxy.c:1178 src/proxy.c:1190
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Klaida prisijungiant prie tarpinio serverio %d"
+msgstr "Tarpininko jungties klaida %d"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1178
+#: src/proxy.c:1186
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
-
-#: src/proxy.c:2019
+"Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d "
+"tuneliavimą."
+
+#: src/proxy.c:2025
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Neteisingi tarpinio serverio nustatymai"
-
-#: src/proxy.c:2019
-msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingi tarpininko nustatymai"
+
+#: src/proxy.c:2025
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Jūsų pasirinktam tarpininko tipui neteisingai nurodytas mazgo vardas arba "
+"prievado numeris."
 
 #  *
 #  * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -12313,630 +12714,165 @@
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
 #: src/request.h:1350
-msgid "Accept"
-msgstr "Priimti"
-
-#: src/savedstatuses.c:502
+msgid "_Accept"
+msgstr "P_atvirtinti"
+
+#: src/savedstatuses.c:509
 msgid "saved statuses"
 msgstr "išsaugotos būsenos"
 
-#: src/savedstatuses.c:688
-msgid "Hello!"
-msgstr "Labas!"
-
-#: src/savedstatuses.c:710
+#: src/savedstatuses.c:757
 msgid "I'm not here right now"
-msgstr "Dabar aš čia nesu"
-
-#: src/server.c:224
+msgstr "Manęs čia nėra šiuo metu"
+
+#: src/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s dabar žinomas kaip %s.\n"
 
-#: src/server.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:675
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "%s pakvietė %s į kanalą %s\n"
-
-#: src/server.c:696
+msgstr ""
+"Vartotojas %s pakvietė bičiulį %s į pokalbių kambarį %s:\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:680
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s pakvietė %s į kanalą %s\n"
-
-#: src/server.c:700
+msgstr "Vartotojas %s pakvietė bičiulį %s į pokalbių kambarį %s\n"
+
+#: src/server.c:684
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Priimti pakvietimą?"
-
-#: src/status.c:152
-#, fuzzy
+msgstr "Ar priimti pakvietimą į pokalbių kambarį?"
+
+#: src/status.c:153
 msgid "Unset"
-msgstr "Į_dėti"
-
-#: src/status.c:155
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: src/status.c:156
 msgid "Unavailable"
-msgstr "Nėra"
-
-#: src/status.c:620
+msgstr "Nepasiekiamas"
+
+#: src/status.c:160
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilus"
+
+#: src/status.c:623
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s prisijungė"
+
+#: src/status.c:627
 #, c-format
 msgid "%s came back"
-msgstr "%s gryžo"
-
-#: src/status.c:625
+msgstr "%s grįžo"
+
+#: src/status.c:634
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s atsijungė"
+
+#: src/status.c:638
 #, c-format
 msgid "%s went away"
-msgstr "%s išėjo"
-
-#: src/status.c:1271
+msgstr "%s pasitraukė"
+
+#: src/status.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s tapo neveiklus"
 
-#: src/status.c:1284
+#: src/status.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s tapo veiklus"
 
-#: src/status.c:1357
+#: src/status.c:1359
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s tapo neveiklus"
 
-#: src/status.c:1359
+#: src/status.c:1361
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s tapo veiklus"
 
-#: src/util.c:2120
+#: src/util.c:521
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: src/util.c:2259
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Klaida skaitant %s"
-
-#: src/util.c:2121
-#, c-format
-msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-
-#: src/util.c:2616
+msgstr "%s skaitymo klaida"
+
+#: src/util.c:2260
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr "Failo %s skaitymo metu įvyko klaida.  Failas įkeltas nebuvo, o senasis failas pervadintas į %s~."
+
+#: src/util.c:2753
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Skaičiuojama..."
 
-#: src/util.c:2619
+#: src/util.c:2756
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nežinoma."
 
-#: src/util.c:2649
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekundė"
-msgstr[1] "sekundės"
-msgstr[2] "sekundžių"
-
-#: src/util.c:2663
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "diena"
-msgstr[1] "dienos"
-msgstr[2] "dienų"
-
-#: src/util.c:2671
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "valanda"
-msgstr[1] "valandos"
-msgstr[2] "valandų"
-
-#: src/util.c:2679
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minutė"
-msgstr[1] "minutės"
-msgstr[2] "minučių"
-
-#: src/util.c:3117
+#: src/util.c:2782
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundė"
+msgstr[1] "%d sekundės"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
+
+#: src/util.c:2794
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d diena"
+msgstr[1] "%d dienos"
+msgstr[2] "%d dienų"
+
+#: src/util.c:2802
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d valanda"
+msgstr[1] "%s, %d valandos"
+msgstr[2] "%s, %d valandų"
+
+#: src/util.c:2808
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
+
+#: src/util.c:2816
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d minutė"
+msgstr[1] "%s, %d minutės"
+msgstr[2] "%s, %d minučių"
+
+#: src/util.c:2822
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
+
+#: src/util.c:3289
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Klaida jungiantis.\n"
-
-#~ msgid "Error Message Suppression"
-#~ msgstr "Klaidų pranešimų uždraudimas"
-#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
-#~ msgstr "Slėpti atsijungimo klaidas"
-#~ msgid "Hide Login Errors"
-#~ msgstr "Slėti prisijungimo klaidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-#~ msgstr "Slėpti atsijungimo klaidas"
-#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-#~ msgstr "Kai jūs atsijungiate, jus prijungia vėl."
-#~ msgid "Use last matching buddy"
-#~ msgstr "Naudoti paskutinį atitinkantį draugą"
-#~ msgid "Gaim - Signed off"
-#~ msgstr "Gaim - Atsijungęs"
-#~ msgid "Gaim - Away"
-#~ msgstr "Gaim - Nėra"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ar Jūs norite įtraukti jį arba ją į savo draugų sąrašą?"
-#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-#~ msgstr "/Įrankiai/Abonento _nustatymai"
-#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
-#~ msgstr "/Įrankiai/_Abonentai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle "
-#~ msgstr "Neveiklus"
-#~ msgid "/Tools/Account Actions"
-#~ msgstr "/Įrankiai/Abonento nustatymai"
-#~ msgid "Active Developers"
-#~ msgstr "Aktyvūs kūrėjai"
-#~ msgid "A_way"
-#~ msgstr "_Manęs nėra"
-#~ msgid "_Idle"
-#~ msgstr "_Neveiklus"
-#~ msgid "Retur_n from idle"
-#~ msgstr "_Tampa veiklus"
-#~ msgid "Bro_wse..."
-#~ msgstr "_Naršyti..."
-#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
-#~ msgstr "_Išsaugoti stebėjimą po aktyvavimo"
-
-#  "Remove Buddy Pounce"
-#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Pašalinti draugo stebėjimą"
-#~ msgid "_Queue new messages when away"
-#~ msgstr "_Nerodyti naujos žiutės kai manęs nėra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom status"
-#~ msgstr "Pagal statusą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could't open file"
-#~ msgstr "Neįmanoma atidaryti bylos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Keisti slaptažodį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stealth"
-#~ msgstr "Valstija"
-#~ msgid "(%d message)"
-#~ msgid_plural "(%d messages)"
-#~ msgstr[0] "(%d žinutė)"
-#~ msgstr[1] "(%d žinutės)"
-#~ msgstr[2] "(%d žinučių)"
-#~ msgid "(1 message)"
-#~ msgstr "(1 žinutė)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default auto-away"
-#~ msgstr "Automatiškai nustatyti manęs nėra"
-#~ msgid "_Sorting:"
-#~ msgstr "Rikiavima_s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show more buddy details"
-#~ msgstr "Parodyti vartotojo informaciją"
-#~ msgid "Gnome Default"
-#~ msgstr "Gnome įprasta"
-#~ msgid "Away m_essage:"
-#~ msgstr "Nebuvimo žinutė:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit message"
-#~ msgstr "(1 žinutė)"
-#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "Atstatyti nebuvimo būklę persijungiant"
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Pašto serveris"
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d naujų/%d iš viso)"
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Tikrinti paštą"
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Tikrinti paštą kas X sekundžių.\n"
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Prisijungti iš karto"
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Naujas..."
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "_Atsijungti"
-#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-#~ msgstr "_Slėpti naujas žinutes, kol neatidarytas Gaim langas"
-#~ msgid "Not connected to AIM"
-#~ msgstr "Neprisijungta prie AIM"
-#~ msgid "No roomname given."
-#~ msgstr "Neduotas kambario pavadinimas."
-#~ msgid "Invalid AIM URI"
-#~ msgstr "Blogas AIM URI"
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "Nuotolinis valdymas"
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kai pradedamas naujas pokalbais šis įskiepis prijungia išsaugotą pokalbį "
-#~ "su tuo pačiu pašnekovu."
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "_Manęs nėra"
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Redaguoti šitą žinutę"
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Gryžti"
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti nebuvimo žinutę %s?"
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Pašalinti nebuvimo žinutę"
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Visų nebuvimas"
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Jūs negalite išsaugoti nebuvimo žinutės be antraštės"
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įrašykite žinutės antraštė, arba pasirinkite \"Naudoti\" jei norite "
-#~ "naudoti neišsaugodami."
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Nauja nebuvimo žinutė"
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Nebuvimo antraštė"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Išsaugoti"
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Draugų sąrašo klaida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    COMMANDS:\n"
-#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
-#~ "message\n"
-#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
-#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPTIONS:\n"
-#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    COMMANDS:\n"
-#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
-#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
-#~ "message\n"
-#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
-#~ "       send                     Send message\n"
-#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-#~ "\n"
-#~ "    OPTIONS:\n"
-#~ "       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
-#~ "window\n"
-#~ "       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
-#~ "       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
-#~ "       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
-#~ "       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
-#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Close running copy of Gaim\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Išjunkite jau paleistą Gaim'o programą\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pažymėti visus abonentus \"nesančiais\" su įprastine žinute.\n"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacija"
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Draugai/Atsijungti"
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Įrankiai/_Nebuvimas"
-#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-#~ msgstr "/Įrankiai/Įskiepių n_ustatymai"
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Pervadinti grupę"
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Naujas grupės pavadinimas"
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Įveskite naują pavadinimą pasirinktai grupei."
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Abonentas:</b>"
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Perspėtas (%d%%) "
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Įrankiai/Nebuvimas"
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Siųsti pasirinktam draugui žinutę"
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Pokalbiai"
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "_Nebuvimas"
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Nustatyti nebuvimo žinutę"
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Atlikta."
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Jungiamasi prie:"
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Jungiamsi"
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Atšaukti visus"
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "_Persijungti"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s buvo atjungtas.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Reason Unknown."
-#~ msgstr "Nežinoma priežastis"
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Laikas"
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Gauti nebuvimo žinutę"
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Pokalbiai/_Perspėjimas..."
-#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
-#~ msgstr "/Pokalbiai/_Slapyvardis..."
-#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
-#~ msgstr "/Nustatymai/Rodyti _laiko žymes"
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Pokalbiai/Perspėjimas..."
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Įspėti"
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Įspėti naudotoją"
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Blokuoti vartotoją"
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Siųsti naudotojui bylą"
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Įdėti naudotoją į draugą sąrašą"
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Pašalinti naudotoją iš draugų sąrašą"
-
-#  From right to left...
-#  Send button
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Siųsti"
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Pakviesti naudotoją"
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Įdėti kanalą į draugų sąrašą"
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Pokalbiai/Uždaryti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Serbų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "Norvegų"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanų"
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kiniečių"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Prisijungimo vardas"
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Įspėti varotoją"
-
-#  "Download Details" arrow
-#~ msgid "Show transfer details"
-#~ msgstr "Rodyti siuntimo detales"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Rodyti"
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Ignuoruoti _spalvas"
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignuoruoti šriftų _pakeitimus"
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Ignuoruoti šrifto _dydžius"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Įterpti į žinutę"
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "_Control-Enter siunčia žinutę"
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Įterptys"
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Rodyti _mygtukus:"
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Paveiksliukai"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekstas"
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Paveiksliukai ir tekstas"
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Žinučių žurnalas"
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "Systeminiai žurnalai"
-#~ msgid "_Enable system log"
-#~ msgstr "Įj_ungti sistemos žurnalų vedimą"
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Įrašyti į žurnalą, kada draugai _prisijungia/atsijungia"
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Pranešti kai draugai tampa _neveiklūs/veiklūs"
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Pranešti kai draugai _išeina/grįžta"
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Įrašyti į žurnalą mano pri_sijungimus/nebuvimus/išėjimus"
-#~ msgid "Idle _time reporting:"
-#~ msgstr "Idle _time reporting:"
-#~ msgid "Gaim usage"
-#~ msgstr "Gaim naudojimo"
-#~ msgid "X usage"
-#~ msgstr "X naudijimo"
-#~ msgid "Windows usage"
-#~ msgstr "Windows naudojimo"
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Autorius:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">WWW:</span>  %s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Byla:</span>  %s"
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Įkelti"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Suvestinė"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Išsamiai"
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Sąsaja"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Žinutės tekstas"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Greitieji klavišai"
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Nebuvimo žinutė"
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Prašome sukurti abonentą."
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prisi"
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>Abonentas:</b>"
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sla_ptažodis:</b>"
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Abonentai"
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "N_ustatymai"
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Prisijungti"
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Negalima paleisti nustatymų"
-#~ msgid "Away for friends only"
-#~ msgstr "Nėra tik draugams"
-#~ msgid "Invisible for friends only"
-#~ msgstr "Nematomas tik draugams"
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Nepavyko identifikuoti."
-#~ msgid "Unknown Error Code."
-#~ msgstr "Nežinomas klaidos kodas"
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Negalima prisijungti"
-#~ msgid "Reading data"
-#~ msgstr "Skaitomi duomenys"
-#~ msgid "Reading server key"
-#~ msgstr "Skaitomas serverio raktas"
-#~ msgid "Exchanging key hash"
-#~ msgstr "Keičiamasi raktais"
-#~ msgid "Critical error in GG library\n"
-#~ msgstr "Esminė GG bibliotekos klaida\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Negalima pasiųsti ping užklausos serveriui"
-#~ msgid "Send as message"
-#~ msgstr "Siųsti kaip žinutę"
-#~ msgid "Looking up GG server"
-#~ msgstr "Ieškomas GG serveris"
-#~ msgid "Sex"
-#~ msgstr "Lytis"
-#~ msgid "Password couldn't be changed"
-#~ msgstr "Negalima pakeisti slaptažodžio"
-#~ msgid "Directory Search"
-#~ msgstr "Katalogo paieška"
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Siųsti žinutę per serverį"
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Jungiamasi..."
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Slapyvardis:"
-#~ msgid "Buddy Information for %s"
-#~ msgstr "%s informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
-#~ msgstr "Blogas vartotojo vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Blogas vartotojo vardas"
-#~ msgid "Jabber Profile"
-#~ msgstr "Jabber profilis"
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Kambarių sąrašo klaida"
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Atsijungė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
-#~ msgstr "%s siuntimas sėkmingai baigtas"
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Nustatyti pasiekiamumo žinutę..."
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Nepavyko palikti kanalo"
-#~ msgid "Basic Profile"
-#~ msgstr "Pagrindinis profilis"
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Profilio informacija"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-#~ msgid "ICQ UIN"
-#~ msgstr "ICQ UIN"
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-#~ msgid "Yahoo"
-#~ msgstr "Yahoo"
-#~ msgid "I'm From"
-#~ msgstr "Aš esu iš"
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profilis"
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "Nustatyti profilį"
-#~ msgid "Visit Homepage"
-#~ msgstr "Aplankyti namų puslapį"
-#~ msgid "Local Users"
-#~ msgstr "Vietiniai naudotojai"
-#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Trepia protokolo įskiepis"
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Prašome įvesti Jūsų slaptažodį"
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "Anoniminė persona"
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s pakvietė %s į kanalą %s\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Manes laikinai nėra!"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr "Nežinomas paveiksliuko išplėtimas. Nustatoma į PNG."
-#~ msgid "SILC Public Key"
-#~ msgstr "SILC viešas raktas"
-#~ msgid "SILC Private Key"
-#~ msgstr "SILC privatus raktas"
-
+msgstr "g003: jungties atvėrimo klaida.\n"