diff po/uk.po @ 20639:576dacab8a1f

Check in updated po files because holy crap, it cut the time that it takes to run stats.pl on my machine from 30 minutes to 30 seconds.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Tue, 25 Sep 2007 08:47:16 +0000
parents e5b23336e52f
children 15ad77c653ad
line wrap: on
line diff
--- a/po/uk.po	Tue Sep 25 07:37:18 2007 +0000
+++ b/po/uk.po	Tue Sep 25 08:47:16 2007 +0000
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the gaim package.
 # Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005.
 #
+#: ../libpurple/certificate.c:543
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:43+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -17,252 +18,2924 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:301
-msgid "Error Message Suppression"
-msgstr "Вимкнення повідомлень про помилки"
-
-#: plugins/autorecon.c:305
-msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Ховати помилки розриву з'єднання"
-
-#: plugins/autorecon.c:309
-msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Ховати помилки входу"
-
-#: plugins/autorecon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Ховати помилки розриву з'єднання"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:337
-msgid "Auto-Reconnect"
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
+#: ../finch/finch.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Finch"
+msgstr "Французька"
+
+#: ../finch/finch.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Наберіть `%s -h' для отримання додаткової інформації.\n"
+
+#: ../finch/finch.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
+#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Account was not added"
+msgstr "Обліковий запис була вимкнена"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:125
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:437
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Сповіщення про нову пошту"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:447
+msgid "Remember password"
+msgstr "Запам'ятати пароль"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:485
+msgid "There's no protocol plugins installed."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:486
+msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Зміна облікового запису"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:496
+#, fuzzy
+msgid "New Account"
+msgstr "Обліковий запис"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:529
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Ідентифікатор:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:542
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:552
+msgid "Alias:"
+msgstr "Псевдонім:"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
+#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
+#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
+#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
+#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
+#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
+#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#. Save button
+#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
+#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Обліковий запис"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
+#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
+#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
+msgid "Accounts"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:675
+#, fuzzy
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "Чи очікуєте авторизацію від наступних користувачів"
+
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
+#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
+#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
+#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "З_мінити"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s додав %s у список контактів%s%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Додати користувача у список?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів%s%s."
+
+#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
+#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Авторизувати"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
+msgid "Authorize"
+msgstr "Авторизувати"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
+msgid "Deny"
+msgstr "Відмовити"
+
+#: ../finch/gntblist.c:289
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:291
+msgid "You must provide a group."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Необхідно вказати псевдонім"
+
+#: ../finch/gntblist.c:295
+msgid "The selected account is not online."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr ""
+"Помилка читання %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Ідентифікатор"
+
+#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдонім"
+
+#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Група:"
+
+#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
+msgid "Account"
+msgstr "Обліковий запис"
+
+#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Додати користувача"
+
+#: ../finch/gntblist.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Введіть користувача для стеження."
+
+#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
+msgid "Chats"
+msgstr "Розмови"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Авто-приєднання"
+
+#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Додати розмову"
+
+#: ../finch/gntblist.c:420
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Error adding group"
+msgstr ""
+"Помилка читання %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../finch/gntblist.c:434
+#, fuzzy
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
+
+#: ../finch/gntblist.c:447
+#, fuzzy
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Тека з такою назвою вже існує"
+
+#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
+msgid "Add Group"
+msgstr "Додати групу"
+
+#: ../finch/gntblist.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
+
+#: ../finch/gntblist.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Додати розмову"
+
+#: ../finch/gntblist.c:802
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../finch/gntblist.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "використовувати параметри оточення"
+
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "З'єднання..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
+msgid "Get Info"
+msgstr "Отримати інформацію"
+
+#: ../finch/gntblist.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Додати _правило"
+
+#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
+#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+msgid "Send File"
+msgstr "Надіслати файл"
+
+#: ../finch/gntblist.c:919
+#, fuzzy
+msgid "View Log"
+msgstr "Переглянути _журнал"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "Пере_йменувати"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Псевдонім"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1003
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1079
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1087
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Підтвердити обліковий запис"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
+#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Список контактів"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1257
+msgid "Place tagged"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1262
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прізвисько"
+
+#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Idle"
+msgstr "Бездіяльний"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "On Mobile"
+msgstr "Відправити на мобільний"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1415
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "%s на %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
+msgid "New..."
+msgstr "Створити..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Saved..."
+msgstr "Збереження файлу..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модулі"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
+msgid "_Account"
+msgstr "_Обліковий запис"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Нове повідомлення"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Введіть ідентифікатор користувача, якому ви бажаєте відправити повідомлення."
+
+#. Not multiline
+#. Not masked?
+#. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
+#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
+#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "/П_араметри"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Збереження файлу..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2271
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Empty groups"
+msgstr "за групою"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "Offline buddies"
+msgstr "Затіняти _бездіяльних користувачів"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2288
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "By Status"
+msgstr "за статусом"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "за алфавітом"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "By Log Size"
+msgstr "за розміром журналу"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "З'єднатися"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
+msgid "Specify a hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
+msgid "Type the host name this certificate is for."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be imported.\n"
+"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
+msgid "Certificate Import Error"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
+msgid "X.509 certificate import failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Select a PEM certificate"
+msgstr "Вибір файлу"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Export to file %s failed.\n"
+"Check that you have write permission to the target path\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
+msgid "Certificate Export Error"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
+msgid "X.509 certificate export failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
+msgid "PEM X.509 Certificate Export"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:188
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 fingerprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:198
+msgid "SSL Host Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
+msgid "Confirm certificate delete"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Вузол пішов"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
+#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: ../finch/gntconn.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s на %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconn.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "З'єднання розірвано."
+
+#: ../finch/gntconn.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+#, fuzzy
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
+
+#: ../finch/gntconv.c:139
+msgid "No such command."
+msgstr "Немає такої команди."
+
+#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr ""
+"Синтаксична помилка: ви вели неправильну кількість аргументів до команди."
+
+#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Вашу команду не виконано з невідомої причини."
+
+#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Ця команда працює лише у розмовах, не у бесідах."
+
+#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Ця команда працює лише у бесідах, не у розмовах."
+
+#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Ця команда не працює з цим протоколом."
+
+#: ../finch/gntconv.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
+msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"
+
+#: ../finch/gntconv.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s на %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:274
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr "Користувач пише..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:298
+#, fuzzy
+msgid "You have left this chat."
+msgstr "Ви розмовляєте у розмові"
+
+#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Send To"
+msgstr "_Надіслати як"
+
+#: ../finch/gntconv.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Conversation"
+msgstr "Бесіди"
+
+#: ../finch/gntconv.c:519
+msgid "Clear Scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Час"
+
+#: ../finch/gntconv.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy Pounce..."
+msgstr "Додати _правило"
+
+#: ../finch/gntconv.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Enable Logging"
+msgstr "/Параметри/Вести журнал"
+
+#: ../finch/gntconv.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Enable Sounds"
+msgstr "/Параметри/Відтворювати звуки"
+
+#: ../finch/gntconv.c:766
+#, fuzzy
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "(%s) %s <АВТО_ВІДПОВІДЬ>: %s\n"
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:889
+msgid "List of users:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Підтримувані параметри налагодження: version"
+
+#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Немає такої команди (у цьому контексті)."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Використовуйте \"/help &lt;команда&gt;\" для довідки з окремої команди.\n"
+"Наступні команди доступні у цьому контексті:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;message&gt;:  Надіслати повідомлення звичайним чином, як при "
+"використанні команди."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;дія&gt;:  Надіслати дію у стилі IRC користувачу або у розмову."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;параметр&gt;:  Надіслати різноманітну налагоджувальну інформацію "
+"до поточної бесіди."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: Очищає прокрутку бесіди."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;команда&gt;:  Довідка з конкретної команди."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1163
+msgid "users:  Show the list of users in the chat."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1168
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1171
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1174
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1177
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1180
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1183
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Вікно налагодження"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Закрити"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Filter: "
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Передавання файлу до %s припинено.\n"
+
+#. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Передавання файлів"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
+msgid "Progress"
+msgstr "Перебіг"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файлу"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../finch/gntft.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість:"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
+msgid "Remaining"
+msgstr "Залишилось"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../finch/gntft.c:211
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntft.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "О_чищати завершені передавання"
+
+#: ../finch/gntft.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Очікування початку передачі"
+
+#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
+msgid "Canceled"
+msgstr "Скасовано"
+
+#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Failed"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f KiB/s"
+msgstr "%.2f кБ/с"
+
+#: ../finch/gntft.c:431
+#, c-format
+msgid "The file was saved as %s."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
+#: ../pidgin/gtkft.c:1116
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершено"
+
+#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
+msgid "Transferring"
+msgstr "Передавання"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Emails"
+msgstr "Ел.пошта"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
+msgid "You have mail!"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Стать"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntnotify.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s має %d нове повідомлення."
+msgstr[1] "%s має %d нових повідомлення."
+msgstr[2] "%s має %d нових повідомлень."
+
+#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
+#, fuzzy
+msgid "New Mail"
+msgstr "Ел.пошта"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Інформація для %s"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:941
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Інформація про користувача"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
+msgid "IM"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "При_єднатись"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+msgid "Invite"
+msgstr "Запросити"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:398
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(немає імені)"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:75
+#, fuzzy
+msgid "loading plugin failed"
+msgstr "Помилка Ping"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:84
+msgid "unloading plugin failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:187
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:235
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:260
+#, fuzzy
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "Чи очікуєте авторизацію від наступних користувачів"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Налаштувати кімнату"
+
+#. copy the preferences to tmp values...
+#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
+#. (that should have been "effect," right?)
+#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
+#. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Введіть користувача для стеження."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Нове правило"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Змінити правило"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:333
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "За ким слідкувати"
+
+#. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
+msgid "Account:"
+msgstr "Обліковий запис:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "І_м'я користувача:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Коли реагувати"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Signs on"
+msgstr "_Увійшов"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Signs off"
+msgstr "Ви_йшов"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Goes away"
+msgstr "при відсутності"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Returns from away"
+msgstr "_Повернувся"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "%s має стан бездіяльності"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Starts typing"
+msgstr "Користувач почав _набирати"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "Користувач пише..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Stops typing"
+msgstr "Користувач припинив н_абирати"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Sends a message"
+msgstr "Надіслати пові_домлення"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Розташування"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "_Відкрити вікно бесіди"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "Показати _сповіщення"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Send a message"
+msgstr "Надіслати пові_домлення"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Ви_конати команду"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "В_ідтворити звук"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:448
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create pounce"
+msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:619
+msgid "You do not have any accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:620
+msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Нове правило"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s починає писати вам (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s починає писати вам (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s входить (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s повертається зі стану бездіяльності (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s повертається (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s припиняє писати вам (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s виходить (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s переходить у стан бездіяльності (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s відходить. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s бажає надіслати вам %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Невідома подія стеження. Сповістіть про це!"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:92
+msgid "Based on keyboard use"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "From last sent message"
+msgstr "C_ontrol-Enter надсилає повідомлення"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
+msgid "Never"
+msgstr "ніколи"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Встановити час бездіяльності облікового запису"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "_Сповіщати користувачів, про те що ви їм пишете"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "_Формат журналу:"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:199
+msgid "Log IMs"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Log chats"
+msgstr "Записувати усі _розмови"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:201
+msgid "Log status change events"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Report Idle time"
+msgstr "Показувати _час бездіяльності"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Change status when idle"
+msgstr "Ав_томатично встановлювати статус \"Відійшов\""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr "_Хвилин до встановлення статусу \"Відійшов\""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Change status to"
+msgstr "Змінити адресу на:"
+
+#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Conversations"
+msgstr "Бесіди"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
+msgid "Logging"
+msgstr "Журнали"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Функція не реалізована"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
+msgid "Save File..."
+msgstr "Збереження файлу..."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
+msgid "Open File..."
+msgstr "Відкривання файлу"
+
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Користувач входить у мережу"
+
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Користувач виходить з мережі"
+
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received"
+msgstr "Отримано повідомлення"
+
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Отримано повідомлення, що починає бесіду"
+
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Message sent"
+msgstr "Повідомлення відправлено"
+
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Користувач входить у розмову"
+
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Користувач виходить з розмови"
+
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Ви розмовляєте у розмові"
+
+#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Інші розмовляють у розмові"
+
+#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у розмові"
+
+#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "типовий переглядач Gnome"
+
+#: ../finch/gntsound.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Select Sound File ..."
+msgstr "Вибір файлу"
+
+#: ../finch/gntsound.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../finch/gntsound.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профіль"
+
+#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
+msgid "Automatic"
+msgstr "автоматично"
+
+#: ../finch/gntsound.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Console Beep"
+msgstr "сигнал динаміком"
+
+#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
+msgid "Command"
+msgstr "команда"
+
+#: ../finch/gntsound.c:959
+#, fuzzy
+msgid "No Sound"
+msgstr "Звуки"
+
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Метод відтворення звуку"
+
+#: ../finch/gntsound.c:966
+#, fuzzy
+msgid "Method: "
+msgstr "_Метод:"
+
+#: ../finch/gntsound.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sound Command\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"_Команда відтворення:\n"
+"(%s для назви файлу)"
+
+#. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Параметри звуку"
+
+#: ../finch/gntsound.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Sounds when conversation has focus"
+msgstr "Звуки, коли вікно бесіди має _фокус"
+
+#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Користувач відійшов"
+
+#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Only when available"
+msgstr "Недоступний"
+
+#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Розмова у %s недоступна."
+
+#: ../finch/gntsound.c:999
+msgid "Volume(0-100):"
+msgstr ""
+
+#. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Звукові події"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
+msgid "Event"
+msgstr "Подія"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
+msgid "Test"
+msgstr "Перевірка"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Мережний стан"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Статистика сервера"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
+msgid "Title"
+msgstr "Звання"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
+#. PurpleStatusPrimitive
+#. id - use default
+#. name - use default
+#. savable
+#. user_settable
+#. not independent
+#. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення:"
+
+#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "_Застосувати"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Неправильний ідентифікатор авторизації"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Файл публічного ключа"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Substatus"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "_Повідомлення:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Сімейний стан"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:570
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr ""
+
+#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Зберегти _та застосувати"
+
+#: ../finch/gntui.c:85
+msgid "Certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
+
+#: ../finch/gntui.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Statuses"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Error loading the plugin."
+msgstr "Забезпечує підтримку завантаження модулів perl."
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find X display"
+msgstr "Не вдається надіслати файл"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find window"
+msgstr "Не вдається надіслати файл"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
+msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
+msgid "GntClipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s входить"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s виходить"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "Надіслати пові_домлення"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Користувач не у мережі:"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
+msgid "You receive an IM"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у розмові"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у розмові"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
+msgid "Beep too!"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
+msgid "GntGf"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "Бесіда з %s"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "GntHistory"
+msgstr "Історія"
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Показує записи недавніх бесід у вікнах нових бесід."
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"При відкриванні нової бесіди, цей модуль вставить останню бесіду у поточну "
+"бесіду."
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/account.c:791
+#, fuzzy
+msgid "accounts"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Термін дії паролю вийшов"
+
+#: ../libpurple/account.c:992
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Введіть пароль для %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/account.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Зміна паролю"
+
+#: ../libpurple/account.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
+msgstr "Новий пароль"
+
+#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
+#: ../libpurple/connection.c:178
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Відсутній модуль протоколу для %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4318
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Помилка з'єднання"
+
+#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Нові паролі не співпадають."
+
+#: ../libpurple/account.c:1208
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Заповніть повністю всі поля."
+
+#: ../libpurple/account.c:1231
+msgid "Original password"
+msgstr "Початковий пароль"
+
+#: ../libpurple/account.c:1238
+msgid "New password"
+msgstr "Новий пароль"
+
+#: ../libpurple/account.c:1245
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Новий пароль (ще раз)"
+
+#: ../libpurple/account.c:1251
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Заміна паролю для %s:"
+
+#: ../libpurple/account.c:1259
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Введіть ваш поточний пароль та новий пароль."
+
+#: ../libpurple/account.c:1290
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Зміна інформації про %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Встановити інформацію про користувач"
+
+#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
+#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
+msgid "Buddies"
+msgstr "Користувачі"
+
+#: ../libpurple/blist.c:548
+#, fuzzy
+msgid "buddy list"
+msgstr "Список контактів"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:545
+msgid "(DOES NOT MATCH)"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:549
+#, c-format
+msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s %s\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:555
+msgid "Single-use Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:872
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1040
+msgid "SSL Peers Cache"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accept certificate for %s?"
+msgstr "Прийняти запрошення до розмови?"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1177
+msgid "SSL Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+#: ../libpurple/certificate.c:1186
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Скинути"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1188
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr ""
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
+#. being prompted
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+"automatically checked."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1331
+#, c-format
+msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
+#. connection error until the user dismisses this one, or
+#. stifle it.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Probably wrong
+#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Invalid certificate chain"
+msgstr "Неправильний механізм авторизації"
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1360
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+"signature."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1417
+msgid "Invalid certificate authority signature"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Activation date: %s\n"
+"Expiration date: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Інформація про профіль"
+
+#: ../libpurple/connection.c:107
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Помилка реєстрації"
+
+#: ../libpurple/connection.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Error"
+msgstr "Помилка реєстрації"
+
+#: ../libpurple/connection.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "%s входить"
+
+#: ../libpurple/connection.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "%s виходить"
+
+#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення. Повідомлення завелике."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:174
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Повідомлення надто довге."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1211
+msgid "Send Message"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1620
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s увійшов до кімнати."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1623
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] увійшов до кімнати."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1733
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Ви тепер відомі як %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1753
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s тепер відомий як %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1828
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s залишив кімнату."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1831
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s залишив кімнату (%s)"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Не вдається встановити режими каналу для %s"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.h:85
+msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
+#, fuzzy
+msgid "No name"
+msgstr "Вузол пішов"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Не вдається створити сокет"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка читання %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
+#: ../libpurple/dnsquery.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr ""
+"Помилка читання %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr "Помилка при зчитуванні з сокету."
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:578
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr "Помилка при зчитуванні з сокету."
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Помилка ідентифікації"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Помилка невідома."
+
+#: ../libpurple/ft.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Помилка читання %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Помилка запису %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Помилка доступу %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:253
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/ft.c:268
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Не можна відправляти файл розміром 0 байтів."
+
+#: ../libpurple/ft.c:278
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Не можна відправляти каталог."
+
+#: ../libpurple/ft.c:287
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s не є звичайним файлом. Він не буде перезаписаний.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:347
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s бажає надіслати вам %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/ft.c:354
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
+
+#: ../libpurple/ft.c:397
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
+
+#: ../libpurple/ft.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Файл доступний для завантаження з:\n"
+"Віддалений вузол: %s\n"
+"Віддалений порт: %d"
+
+#: ../libpurple/ft.c:436
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "Пропозиція надіслати %s до %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:488
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s - не є допустимою назвою файлу.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:509
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Пропозиція надіслати %s до %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
+
+#: ../libpurple/ft.c:682
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Передавання файлу %s  завершено"
+
+#: ../libpurple/ft.c:685
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Передавання файлу завершено"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1103
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Ви скасували передавання %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1108
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Передавання файлу скасовано"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s скасував передавання %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s скасував передавання файлу"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Передавання файлу до %s припинено.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Передавання файлу від %s припинено.\n"
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:183
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">У служби ведення журналу відсутня функція читання</"
+"font></b>"
+
+#: ../libpurple/log.c:598
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/log.c:612
+msgid "Plain text"
+msgstr "звичайний текст"
+
+#: ../libpurple/log.c:626
+msgid "Old flat format"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:839
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:1282
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libpurple/log.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
+"АВТО_ВІДПОВІДЬ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
+"АВТО_ВІДПОВІДЬ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Не вдається знайти шлях до журналу!</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Не вдається прочитати файл: %s</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1500
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <АВТО_ВІДПОВІДЬ>: %s\n"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:465
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:482
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Не знайдено необхідний модуль %s. Встановіть цей модуль та спробуйте знову."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "Gaim не вдається завантажити ваш модуль."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Не вдається завантажити необхідний модуль %s."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim не вдається завантажити ваш модуль."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Не вдається завантажити необхідний модуль %s."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+#, fuzzy
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "Забезпечує підтримку завантаження модулів perl."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Auto Reject"
 msgstr "Автоматичне перез'єднання"
 
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "Повторне з'єднання при розриві з'єднання."
-
-#: plugins/contact_priority.c:84
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Вкажіть значення, які використовувати..."
-
-#: plugins/contact_priority.c:93
-msgid "Buddy is offline:"
-msgstr "Користувач не у мережі:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:107
-msgid "Buddy is away:"
-msgstr "Користувач відійшов:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:121
-msgid "Buddy is idle:"
-msgstr "Користувач бездіяльний:"
-
-#: plugins/contact_priority.c:135
-msgid "Use last matching buddy"
-msgstr "Використовувати останнього відповідного користувача"
-
-#. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
-"contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
-msgstr ""
-"Користувач з найменшим рейтингом матиме пріоритет у контакті.\n"
-"Типові значення (не у мережі = 4, відійшов = 2, бездіяльний = 1)\n"
-"мають вбудований порядок активний->бездіяльний->відійшов->відійшов"
-"+бездіяльний->не у мережі."
-
-#: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Вкажіть значення облікового запису..."
-
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "Передавання файлів"
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "Дозволити лише користувачам зі списку контактів"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr ""
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:195
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Пріоритет контактів"
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Користувачі"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:198
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Дозволяє контролювати значення пов'язані з різними станами користувачів."
-
-#. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:200
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Дозволяє змінювати значення станів користувачів \"бездіяльний/відійшов/не у "
-"мережі\" при обчисленні пріоритетів користувачів."
-
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Вимкнений"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Користувач відійшов"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Список контактів"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:390
-msgid "New Message..."
-msgstr "Нове повідомлення.."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:394
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Приєднатись до розмови..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:399
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Передавання файлів"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
-msgid "Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: plugins/docklet/docklet.c:416
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:556
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Значок системного лотка"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Відображає значок Gaim в системному лотку."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:561
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Відображає значок системного лотка (наприклад, у GNOME, KDE або Windows) "
-"який показує поточний стан Gaim, що надає швидкий доступ до операцій, які "
-"використовуються у більшості випадків, та дозволяє вмикати/вимикати "
-"відображення даних списку контактів або вікна входу. Також дозволяє "
-"зберігати повідомлення у черзі, до їх викликання клацанням на зображенні, "
-"подібно до ICQ."
-
-#: plugins/extplacement.c:79
-msgid "By conversation count"
-msgstr "за кількістю діалогів"
-
-#: plugins/extplacement.c:100
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Розташування бесід"
-
-#: plugins/extplacement.c:105
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Кількість бесід у вікні"
-
-#: plugins/extplacement.c:111
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Окремі вікна для бесід та розмов при розміщенні за номерами"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/extplacement.c:132
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "Екстра-розташування"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/extplacement.c:134
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Додаткові параметри розташування вікон."
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr ""
 
 #. *< summary
-#. *  description
-#: plugins/extplacement.c:136
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Дозволяє обмежувати кількість бесід у вікні, з можливістю відокремлювати "
-"бесіди та розмови"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Керування Gaim з файлу"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Дозволити керувати Gaim шляхом вводу команд у файл."
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr "Додати користувача у список контактів"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -270,352 +2943,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Демонстраційний модуль Gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Демонстраційний модуль, що виконує різні речі - дивіться опис."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Це дійсно визначний модуль, який виконує багато речей:\n"
-"- повідомляє, хто написав цю програму, коли ви входите\n"
-"- перегортає весь вхідний текст\n"
-"- відправляє повідомлення користувачам з вашого списку коли вони входять"
-
-#: plugins/gaimrc.c:40
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Колір гіперпосилання"
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Розмір розширювача"
-
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Бесіди"
-
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Бесіди"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Сервер входу"
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Неоднозначний запит"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Сповіщати про"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Вибрати колір тексту"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr "Вибрати колір тексту"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Вибір шрифту"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Вибір шрифту"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Параметри зовнішнього вигляду"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Керування Gaim з файлу"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:243
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Налаштовування жестів миші"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:250
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Середня кнопка миші"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:255
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Права кнопка миші"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:267
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Візуальне відображення жестів"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:296
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Жести миші"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Забезпечує підтримку жестів миші"
-
-#. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:301
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Забезпечує підтримку жестів мишею у вікнах бесід.\n"
-"Рух миші при утримуванні натиснутою середньої кнопки\n"
-"дозволяє виконувати ряд наступних дій:\n"
-"\n"
-"Вниз та вправо - закрити бесіду.\n"
-"Вверх та вліво - до попередньої бесіди.\n"
-"Вгору та вправо - до наступної бесіди."
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Нижче виберіть особу з адресної книги або додайте нову особу."
-
-#. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
-msgid "Search"
-msgstr "Шукати"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
-#: src/gtkblist.c:4459
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-msgid "New Person"
-msgstr "Нова особа"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Вибрати користувача"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Виберіть особу з адресної книги, до якої слід додати цього користувача, або "
-"створіть нову особу."
-
-#. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-#, fuzzy
-msgid "User _details"
-msgstr "Сховати подробиці про користувача"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Асоціювати користувача"
-
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
-msgid "Buddies"
-msgstr "Користувачі"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Додати до адресної книги"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Ел.пошта"
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Налаштовування інтеграції з Evolution"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-"Виділіть усі облікові записи, користувачів яких слід додати автоматично."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
-msgid "Account"
-msgstr "Обліковий запис"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Інтеграція з Evolution"
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Забезпечує інтеграцію з Ximian Evolution."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Нижче введіть інформацію про особу."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Нижче введіть ідентифікатор користувача та тип облікового запису."
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Account type:"
-msgstr "Тип облікового запису:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Ідентифікатор:"
-
-#. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Необов'язкова інформація:"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
-#: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Значок користувача"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
-msgid "First name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
-msgid "Last name:"
-msgstr "Прізвище:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Ел.пошта:"
-
-#: plugins/history.c:146
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:147
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:186
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: plugins/history.c:188
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Показує записи недавніх бесід у вікнах нових бесід."
-
-#: plugins/history.c:189
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr ""
 
 #. *< type
@@ -624,53 +2961,81 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Мінімізація при відсутності"
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+#, fuzzy
+msgid "File Control"
+msgstr "Керування Gaim з файлу"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Мінімізує список користувачів та усі бесіди, коли ви відсутні."
-
-#: plugins/idle.c:115
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "Дозволити керувати Gaim шляхом вводу команд у файл."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "Хвилини"
 
-#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Майстер бездіяльності"
 
-#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Встановити час бездіяльності облікового запису"
 
-#: plugins/idle.c:126
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_Встановити"
 
-#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Встановити час бездіяльності облікового запису"
 
-#: plugins/idle.c:153
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 #, fuzzy
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Застосувати"
 
-#: plugins/idle.c:190
-msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Дозволяє вручну налаштовувати час бездіяльності"
@@ -681,19 +3046,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Перевірочний клієнт IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Перевірочний модуль підтримки IPC у якості клієнта."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -707,108 +3072,179 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Перевірочний сервер IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Перевірочний модуль підтримки IPC у якості сервера."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Перевірочний модуль підтримки IPC у якості сервера. Реєструє команди IPC."
 
-#: plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Перевірка пошти"
-
-#: plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Перевіряє наявність нової локальної пошти."
-
-#: plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Додає невелику область до переліку контактів, яка сповіщає про наявність "
-"нової пошти."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Сповіщати про"
-
-#: plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Вікна _бесід"
-
-#: plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Вікна _розмов"
-
-#: plugins/notify.c:656
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Вікна з _фокусом"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:664
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Методи сповіщення"
-
-#: plugins/notify.c:671
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Додавати р_ядок у заголовок вікна:"
-
-#. Count method button
-#: plugins/notify.c:690
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Вставляти _кількість нових повідомлень у заголовок вікна"
-
-#. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:698
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Встановити підказку \"_ТЕРМІНОВО\" менеджера вікон"
-
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:706
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Вікна бесід"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:714
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Видалення сповіщень"
-
-#. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:719
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Видаляти, коли вікно бесіди _отримує фокус"
-
-#. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:726
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Видаляти, коли у вікні бесіди відбувається к_лацання"
-
-#. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:734
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Видаляти, коли ви починаєте _писати у вікні бесіди"
-
-#. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:742
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Видаляти після _надсилання повідомлення"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:751
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Видаляти при перемиканні на _вкладку бесіди"
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "Налаштовування інтеграції з Evolution"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
+msgid "(UTC)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "User is offline."
+msgstr "Користувач не у мережі"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Автоматичне перез'єднання"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s виходить (%s)"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Ваше повідомлення Yahoo! не відправлено."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
+msgid "Adium"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "Firefox"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
+#, fuzzy
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Повідомлення від %s"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
+msgid "QIP"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
+#, fuzzy
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
+msgid "Trillian"
+msgstr ""
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Параметри значка лотка"
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr ""
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Log Directory"
+msgstr "_Шукати:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -816,17 +3252,127 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:841
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Сповіщення про повідомлення"
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
+#, fuzzy
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Сервер входу"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr ""
+
+#. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Завантажувач модулів Tcl"
+
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr ""
+
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
+#, fuzzy
+msgid "New Line"
+msgstr "нове вікно"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Забезпечує безліч шляхів сповіщення про непрочитані повідомлення."
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення."
+
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Offline Message"
+msgstr "Не у мережі "
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -834,62 +3380,53 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:587
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Завантажувач модулів Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Забезпечує підтримку завантаження модулів perl."
 
-#: plugins/raw.c:151
-msgid "Raw"
-msgstr "Необроблений"
-
-#: plugins/raw.c:153
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
-"Дозволяє надсилати необроблений вивід, використовуючи протоколи, що "
-"побудовані на тексті."
-
-#: plugins/raw.c:154
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Дозволяє надіслати необроблений ввід, використовуючи протоколи на основі "
-"тексту (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для надсилання натисніть Еnter у області "
-"вводу. Слідкуйте за вікном налагодження."
-
-#: plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Ви використовуєте Gaim версії %s.  Остання доступна версія - %s.<hr>"
-
-#: plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Список змін:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Ви можете отримати версію %s з:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Доступна нова версія"
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Дозволити лише користувачам зі списку контактів"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Disable when away"
+msgstr "%s відходить"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Вікна бесід"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -897,33 +3434,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Сповіщення про випуск"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Періодично перевіряє наявність нових версій."
-
-#. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Періодично перевіряє наявність нових версій, та сповіщає про них "
-"користувача, виводячи перелік змін."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/signals-test.c:730
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Перевірка сигналів"
 
@@ -931,7 +3442,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Перевіряє, чи усі сигнали працюють коректно."
 
@@ -941,7 +3453,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:34
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Простий модуль"
 
@@ -949,59 +3461,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Перевіряє, чи усе працює"
 
-#: plugins/spellchk.c:1788
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1789
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1948
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Заміна тексту"
-
-#: plugins/spellchk.c:1972
-msgid "You type"
-msgstr "Ви пишете"
-
-#: plugins/spellchk.c:1984
-msgid "You send"
-msgstr "Надсилається"
-
-#: plugins/spellchk.c:1996
-msgid "Whole words only"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2022
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Додати нову заміну тексту"
-
-#: plugins/spellchk.c:2032
-msgid "You _type:"
-msgstr "Ви _пишете:"
-
-#: plugins/spellchk.c:2048
-msgid "You _send:"
-msgstr "_Надсилається:"
-
-#: plugins/spellchk.c:2060
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:2097
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Заміна тексту"
-
-#: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Замінює текст у вихідних повідомленнях згідно правилам, що встановлені "
-"користувачем."
+#. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1009,7 +3477,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1017,7 +3485,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Забезпечує підтримку SSL через GNUTLS."
 
@@ -1027,7 +3496,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1035,7 +3504,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Надає підтримку SSL через Mozilla NSS."
 
@@ -1045,7 +3515,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1053,163 +3523,51 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Надає обгортку навколо бібліотек SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:42
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s повертається."
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s відходить."
 
-#: plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s повертається."
-
-#: plugins/statenotify.c:56
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s переходить у стан бездіяльності."
 
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності."
 
-#: plugins/statenotify.c:74
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s входить (%s)"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "Коли сповіщати"
 
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Користувач _відійшов"
 
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Користувач став _бездіяльний"
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Повідомлення про стан користувача"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Повідомляє у вікні бесід коли користувач відходить або повертається, входить "
-"чи виходить зі стану бездіяльний."
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:363
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Завантажувач модулів Tcl"
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Забезпечує підтримку модулів на мові Tcl"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Рядок контактів"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Горизонтальна прокрутка списку контактів."
-
-#: plugins/timestamp.c:202
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Позначка часу iChat"
-
-#: plugins/timestamp.c:209
-msgid "Delay"
-msgstr "Затримка"
-
-#: plugins/timestamp.c:216
-msgid "minutes."
-msgstr "хвилин."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/timestamp.c:279
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Час"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Додає у бесіди позначки часу у стилі iChat кожні N хвилин."
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Непрозорість:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Вікна бесід"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Прозорість вікна _бесіди"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Показувати смугу прокрутки у вікнах бесід"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Прозорість вікна _бесіди"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Always on top"
-msgstr "Псевдонім контакту"
-
-#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Вікно списку контактів"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Прозорість вікна списку _контактів"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Прозорість вікна списку _контактів"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Користувач входить у мережу"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1217,3485 +3575,89 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
-msgid "Transparency"
-msgstr "Невидимість"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Повідомлення про стан користувача"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Змінна прозорість для списку контактів та бесід."
-
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Даний модуль вмикає змінну альфа-прозорість вікон бесід та списку "
-"контактів.\n"
-"\n"
-"Примітка: Даний модуль потребує Win2000 або WinXP."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Версія GTK+"
-
-#. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
-msgid "Startup"
-msgstr "Завантаження"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Запускати Gaim при завантаженні Windows"
-
-#. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Список контактів"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "_Закріплений список контактів"
-
-#. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Тримати вікно списку контактів згори"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Never"
-msgstr "ніколи"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Користувач відійшов"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
-msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
-#. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
-#: src/gtkprefs.c:1727
-msgid "Conversations"
-msgstr "Бесіди"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_Блимати вікном, при отриманні повідомлення"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Параметри WinGaim"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Специфічні для Windows параметри Gaim."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#: src/account.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Термін дії паролю вийшов"
-
-#: src/account.c:940
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Введіть пароль для %s (%s)"
-
-#: src/account.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Зміна паролю"
-
-#: src/account.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Save password"
-msgstr "Новий пароль"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
-#: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
-#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
-#: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
-#: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
-#: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
-#: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
-#: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
-#: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
-#: src/request.h:1331 src/request.h:1341
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: src/account.c:986 src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Відсутній модуль протоколу для %s"
-
-#: src/account.c:988 src/connection.c:99
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Помилка з'єднання"
-
-#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Нові паролі не співпадають."
-
-#: src/account.c:1061
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Заповніть повністю всі поля."
-
-#: src/account.c:1085
-msgid "Original password"
-msgstr "Початковий пароль"
-
-#: src/account.c:1092
-msgid "New password"
-msgstr "Новий пароль"
-
-#: src/account.c:1099
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Новий пароль (ще раз)"
-
-#: src/account.c:1105
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Заміна паролю для %s:"
-
-#: src/account.c:1113
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Введіть ваш поточний пароль та новий пароль."
-
-#: src/account.c:1146
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Зміна інформації про %s"
-
-#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
-#: src/protocols/novell/novell.c:2837
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
-msgid "buddy list"
-msgstr "Список контактів"
-
-#: src/blist.c:1162
-msgid "Chats"
-msgstr "Розмови"
-
-#: src/blist.c:1863
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
-"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d користувач з групи не був видалений, бо не був здійснений вхід з "
-"відповідним обліковим записом.  Цей користувач та група не були видалені.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d користувача з групи не були видалені, бо не був здійснений вхід з "
-"відповідним обліковим записом.  Ці користувачі та група не були видалені.\n"
-msgstr[2] ""
-"%d користувачів з групи не були видалені, бо не був здійснений вхід з "
-"відповідним обліковим записом.  Ці користувачі та група не були видалені.\n"
-
-#: src/blist.c:1872
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Групу не видалено"
-
-#: src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Помилка реєстрації"
-
-#: src/conversation.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення. Повідомлення завелике."
-
-#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
-
-#: src/conversation.c:209
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Повідомлення надто довге."
-
-#: src/conversation.c:218
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Не вдається відправити повідомлення."
-
-#: src/conversation.c:1497
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s увійшов до кімнати."
-
-#: src/conversation.c:1499
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] увійшов до кімнати."
-
-#: src/conversation.c:1598
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Ви тепер відомі як %s"
-
-#: src/conversation.c:1613
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s тепер відомий як %s"
-
-#: src/conversation.c:1669
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s залишив кімнату (%s)"
-
-#: src/conversation.c:1671
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s залишив кімнату."
-
-#: src/conversation.c:1748
-#, c-format
-msgid "(+%d more)"
-msgstr "(+%d більше)"
-
-#: src/conversation.c:1750
-#, c-format
-msgid " left the room (%s)."
-msgstr " залишив кімнату (%s)."
-
-#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Помилка читання %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/ft.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Помилка запису %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/ft.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Помилка доступу %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/ft.c:229
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Не можна відправляти файл розміром 0 байтів."
-
-#: src/ft.c:239
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Не можна відправляти каталог."
-
-#: src/ft.c:248
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s не є звичайним файлом. Він не буде перезаписаний.\n"
-
-#: src/ft.c:306
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s бажає надіслати вам %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:313
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
-
-#: src/ft.c:354
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
-
-#: src/ft.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Файл доступний для завантаження з:\n"
-"Віддалений вузол: %s\n"
-"Віддалений порт: %d"
-
-#: src/ft.c:382
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Пропозиція надіслати %s до %s"
-
-#: src/ft.c:422
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s - не є допустимою назвою файлу.\n"
-
-#: src/ft.c:443
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Пропозиція надіслати %s до %s"
-
-#: src/ft.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Задовольнити запит передавання файлу %s?"
-
-#: src/ft.c:608
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Передавання файлу %s  завершено"
-
-#: src/ft.c:611
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Передавання файлу завершено"
-
-#: src/ft.c:995
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Ви скасували передавання %s"
-
-#: src/ft.c:1000
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Передавання файлу скасовано"
-
-#: src/ft.c:1057
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s скасував передавання %s"
-
-#: src/ft.c:1062
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s скасував передавання файлу"
-
-#: src/ft.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Передавання файлу до %s припинено.\n"
-
-#: src/ft.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Передавання файлу від %s припинено.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Файл:</b> %s\n"
-"<b>Розмір файлу:</b> %s\n"
-"<b>Розмір зображення:</b> %dx%d"
-
-#. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:730
-msgid "Login Options"
-msgstr "Параметри входу"
-
-#: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
-
-#: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Ідентифікатор:"
-
-#: src/gtkaccount.c:825
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
-msgid "Alias:"
-msgstr "Псевдонім:"
-
-#: src/gtkaccount.c:834
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запам'ятати пароль"
-
-#. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:879
-msgid "User Options"
-msgstr "Меню користувача"
-
-#: src/gtkaccount.c:892
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Сповіщення про нову пошту"
-
-#: src/gtkaccount.c:901
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Зображення користувача:"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:990
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Параметри %s"
-
-#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "використовувати глобальні параметри проксі"
-
-#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
-msgid "No Proxy"
-msgstr "без проксі"
-
-#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "використовувати параметри оточення"
-
-#: src/gtkaccount.c:1249
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "ви можете побачити метеликів"
-
-#: src/gtkaccount.c:1253
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Якщо ви ретельно придивитесь"
-
-#: src/gtkaccount.c:1269
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Параметри проксі"
-
-#: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Тип проксі:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
-msgid "_Host:"
-msgstr "В_узол:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1308
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ім'я користувача"
-
-#: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Па_роль"
-
-#: src/gtkaccount.c:1700
-msgid "Add Account"
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Повідомляє у вікні бесід коли користувач відходить або повертається, входить "
+"чи виходить зі стану бездіяльний."
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Завантажувач модулів Tcl"
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Забезпечує підтримку модулів на мові Tcl"
+
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr ""
+
+#. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "Прізвище:"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Ел.пошта"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
+#, fuzzy
+msgid "AIM Account"
 msgstr "Додавання облікового запису"
 
-#: src/gtkaccount.c:1702
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Зміна облікового запису"
-
-#. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
-msgid "Register"
-msgstr "Зареєструвати"
-
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Ідентифікатор"
-
-#: src/gtkaccount.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Помилка"
-
-#: src/gtkaccount.c:2218
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/gtkaccount.c:2550
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s додав %s у список контактів%s%s%s"
-
-#: src/gtkaccount.c:2564
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Бажаєте додати його чи її до списку контактів?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2572
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Додати користувача у список?"
-
-#: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
-#: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: src/gtkblist.c:595
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Приєднатися до розмови"
-
-#: src/gtkblist.c:616
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr ""
-"Введіть відповідну інформацію про розмову, до якого ви бажали б "
-"приєднатись.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Обліковий запис:"
-
-#: src/gtkblist.c:935
-msgid "Get _Info"
-msgstr "_Інформ"
-
-#: src/gtkblist.c:938
-msgid "I_M"
-msgstr "_Повідомл"
-
-#: src/gtkblist.c:944
-msgid "_Send File"
-msgstr "_Надіслати файл"
-
-#: src/gtkblist.c:950
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Додати _правило"
-
-#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
-#: src/gtkblist.c:1079
-msgid "View _Log"
-msgstr "Переглянути _журнал"
-
-#: src/gtkblist.c:969
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Псевдонім користувача..."
-
-#: src/gtkblist.c:971
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "В_идалити користувача"
-
-#: src/gtkblist.c:973
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Псевдонім контакту..."
-
-#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Видалити контакт"
-
-#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Псевдонім..."
-
-#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
-msgid "_Remove"
-msgstr "В_идалити"
-
-#: src/gtkblist.c:1028
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Додати _користувача"
-
-#: src/gtkblist.c:1030
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Додати _розмову"
-
-#: src/gtkblist.c:1032
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "В_идалити групу"
-
-#: src/gtkblist.c:1034
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пере_йменувати"
-
-#. join button
-#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:118
-msgid "_Join"
-msgstr "При_єднатись"
-
-#: src/gtkblist.c:1054
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Авто-приєднання"
-
-#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
-msgid "_Collapse"
-msgstr "_Згорнути"
-
-#: src/gtkblist.c:1120
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Розгорнути"
-
-#: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
-#: src/gtkblist.c:3331
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Наразі ви не з'єднані за обліковим записом, який дозволяє додавати "
-"користувачів."
-
-#. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Контакти"
-
-#: src/gtkblist.c:2330
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Контакти/_Створити повідомлення..."
-
-#: src/gtkblist.c:2331
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Контакти/Приєднатись до _розмови..."
-
-#: src/gtkblist.c:2332
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Контакти/Отримати _інформацію про користувача..."
-
-#: src/gtkblist.c:2333
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Контакти/Переглянути _журнал користувача..."
-
-#: src/gtkblist.c:2335
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Контакти/Показати _відсутніх користувачів"
-
-#: src/gtkblist.c:2336
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Контакти/Показати _порожні групи"
-
-#: src/gtkblist.c:2337
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#: src/gtkblist.c:2340
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Контакти/Додати _користувача..."
-
-#: src/gtkblist.c:2341
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Контакти/Додати _розмову..."
-
-#: src/gtkblist.c:2342
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Контакти/Додати _групу..."
-
-#: src/gtkblist.c:2344
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Контакти/Ви_йти"
-
-#. Tools
-#: src/gtkblist.c:2347
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/С_ервіс"
-
-#: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Сервіс/_Стеження за користувачами"
-
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Сервіс/_Дії з обліковими записами"
-
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Сервіс/_Облікові записи"
-
-#: src/gtkblist.c:2352
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Сервіс/П_араметри"
-
-#: src/gtkblist.c:2353
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Сервіс/Дії над модулями"
-
-#: src/gtkblist.c:2354
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Сервіс/_Конфіденційність"
-
-#: src/gtkblist.c:2355
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Сервіс/Передавання _файлів..."
-
-#: src/gtkblist.c:2356
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Сервіс/_Перелік кімнат"
-
-#: src/gtkblist.c:2358
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: src/gtkblist.c:2359
-msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Сервіс/Переглянути системний _журнал"
-
-#. Help
-#: src/gtkblist.c:2362
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Довідка"
-
-#: src/gtkblist.c:2363
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Довідка/Довідка у _мережі"
-
-#: src/gtkblist.c:2364
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Довідка/Вікно _налагодження"
-
-#: src/gtkblist.c:2365
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Довідка/_Про програму"
-
-#: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Обліковий запис:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2473
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Псевдонім контакту:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Псевдонім:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Прізвисько:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>У мережі:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2510
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Бездіяльний:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2546
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2554
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Статус:</b> Не у мережі"
-
-#: src/gtkblist.c:2577
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Опис:</b> Примарний"
-
-#: src/gtkblist.c:2579
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Статус</b>: Переляканий"
-
-#: src/gtkblist.c:2581
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Статус</b>: Rockin'"
-
-#: src/gtkblist.c:2843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
-msgstr "Бездіяльний (%dh%02dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2845
-#, c-format
-msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Бездіяльний (%dm) "
-
-#: src/gtkblist.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
-msgstr "Бездіяльний"
-
-#: src/gtkblist.c:2852
-msgid "Offline "
-msgstr "Не у мережі "
-
-#: src/gtkblist.c:2968
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Контакти/_Створити повідомлення..."
-
-#: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Контакти/Приєднатись до розмови..."
-
-#: src/gtkblist.c:2970
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Контакти/Отримати _інформацію про користувача..."
-
-#: src/gtkblist.c:2971
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Контакти/Додати _користувача..."
-
-#: src/gtkblist.c:2972
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Контакти/Додати _розмову..."
-
-#: src/gtkblist.c:2973
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Контакти/Додати _групу..."
-
-#: src/gtkblist.c:3006
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Сервіс/Перелік кімнат"
-
-#: src/gtkblist.c:3009
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Сервіс/Конфіденційність"
-
-#: src/gtkblist.c:3085
-#, fuzzy
-msgid "Manually"
-msgstr "інший"
-
-#: src/gtkblist.c:3087
-#, fuzzy
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "за алфавітом"
-
-#: src/gtkblist.c:3088
-msgid "By status"
-msgstr "за статусом"
-
-#: src/gtkblist.c:3089
-msgid "By log size"
-msgstr "за розміром журналу"
-
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Сервіс/Стеження за користувачами"
-
-#: src/gtkblist.c:3202
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Сервіс/Дії над обліковими записами"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: src/gtkblist.c:3322
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#: src/gtkblist.c:3324
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Контакти/Показувати порожні групи"
-
-#: src/gtkblist.c:3328
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
-
-#: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Додати користувача"
-
-#: src/gtkblist.c:4029
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Введіть ідентифікатор користувача, якого ви бажаєте додати до списку "
-"контактів. Ви можете ввести необов'язковий псевдонім або прізвисько "
-"користувача. Псевдонім буде відображатись замість ідентифікатора "
-"користувача, коли це можливо.\n"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
-msgid "Account:"
-msgstr "Обліковий запис:"
-
-#: src/gtkblist.c:4357
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Цей протокол не підтримує кімнати для розмов."
-
-#: src/gtkblist.c:4373
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr "Ви не підключені за протоколами, що мають підтримку розмов."
-
-#: src/gtkblist.c:4390
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Додати розмову"
-
-#: src/gtkblist.c:4414
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Введіть псевдонім та відповідну інформацію про розмову, яку ви бажаєте "
-"додати до списку контактів.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:4493
-msgid "Add Group"
-msgstr "Додати групу"
-
-#: src/gtkblist.c:4494
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
-
-#: src/gtkblist.c:5025
-msgid "No actions available"
-msgstr "Немає доступних дій"
-
-#: src/gtkblist.c:5094
-#, fuzzy
-msgid "/Tools"
-msgstr "/С_ервіс"
-
-#: src/gtkconn.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "З'єднання розірвано."
-
-#: src/gtkconn.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
-"Correct the error and re-enable the account to connect."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:325
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "я використовую Gaim версії %s."
-
-#: src/gtkconv.c:334
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Підтримувані параметри налагодження: version"
-
-#: src/gtkconv.c:371
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Немає такої команди (у цьому контексті)."
-
-#: src/gtkconv.c:374
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Використовуйте \"/help &lt;команда&gt;\" для довідки з окремої команди.\n"
-"Наступні команди доступні у цьому контексті:\n"
-
-#: src/gtkconv.c:446
-msgid "No such command."
-msgstr "Немає такої команди."
-
-#: src/gtkconv.c:453
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-"Синтаксична помилка: ви вели неправильну кількість аргументів до команди."
-
-#: src/gtkconv.c:458
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Вашу команду не виконано з невідомої причини."
-
-#: src/gtkconv.c:465
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Ця команда працює лише у розмовах, не у бесідах."
-
-#: src/gtkconv.c:468
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Ця команда працює лише у бесідах, не у розмовах."
-
-#: src/gtkconv.c:472
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Ця команда не працює з цим протоколом."
-
-#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
-#, fuzzy
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Цей користувач має протокол відмінний від протоколу розмов"
-
-#: src/gtkconv.c:719
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr ""
-"Наразі ви не увійшли з обліковим записом, який дозволяє запросити "
-"користувача."
-
-#: src/gtkconv.c:772
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Запросити користувача у час"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:802
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Введіть ім'я користувача, якого ви бажаєте запросити, та введіть "
-"необов'язковий текст запрошення."
-
-#: src/gtkconv.c:823
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Користувач:"
-
-#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Повідомлення:"
-
-#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Не вдається відкрити файл."
-
-#: src/gtkconv.c:906
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Бесіда з %s</h1>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:930
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Збереження бесіди"
-
-#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
-
-#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Шукати:"
-
-#: src/gtkconv.c:1227
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:1235
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:1489
-msgid "IM"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
-msgid "Send File"
-msgstr "Надіслати файл"
-
-#: src/gtkconv.c:1502
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Не ігнорувати"
-
-#: src/gtkconv.c:1505
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
-
-#: src/gtkconv.c:1511
-msgid "Info"
-msgstr "Інформація"
-
-#: src/gtkconv.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
-
-#: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
-
-#: src/gtkconv.c:2236
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Не вдається зберегти файл значка на диск."
-
-#: src/gtkconv.c:2259
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Збереження значка"
-
-#: src/gtkconv.c:2308
-msgid "Animate"
-msgstr "Анімація"
-
-#: src/gtkconv.c:2313
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Сховати значок"
-
-#: src/gtkconv.c:2319
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Зберегти значок як..."
-
-#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2367
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Бесіда"
-
-#: src/gtkconv.c:2369
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Бесіда/Створити _повідомлення"
-
-#: src/gtkconv.c:2374
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Бесіда/З_найти..."
-
-#: src/gtkconv.c:2376
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Бесіда/Переглянути _журнал"
-
-#: src/gtkconv.c:2377
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Бесіда/Зберегти _як..."
-
-#: src/gtkconv.c:2379
-msgid "/Conversation/Clear"
-msgstr "/Бесіда/О_чистити"
-
-#: src/gtkconv.c:2383
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Бесіда/Наді_слати файл..."
-
-#: src/gtkconv.c:2384
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Бесіда/Додати _правило..."
-
-#: src/gtkconv.c:2386
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Бесіда/_Отримати інформацію"
-
-#: src/gtkconv.c:2388
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Бесіда/_Запросити..."
-
-#: src/gtkconv.c:2393
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Бесіда/Пс_евдонім..."
-
-#: src/gtkconv.c:2395
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Бесіда/_Блокувати..."
-
-#: src/gtkconv.c:2397
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Бесіда/_Додати..."
-
-#: src/gtkconv.c:2399
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Бесіда/В_идалити..."
-
-#: src/gtkconv.c:2404
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Бесіда/Вставити поси_лання..."
-
-#: src/gtkconv.c:2406
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Бесіда/Вставити зо_браження..."
-
-#: src/gtkconv.c:2411
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Бесіда/_Закрити"
-
-#. Options
-#: src/gtkconv.c:2415
-msgid "/_Options"
-msgstr "/П_араметри"
-
-#: src/gtkconv.c:2416
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Параметри/Увімкнути _журнал"
-
-#: src/gtkconv.c:2417
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Параметри/Увімкнути _звук"
-
-#: src/gtkconv.c:2418
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Параметри/Показувати панель _форматування"
-
-#: src/gtkconv.c:2419
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Параметри/Показувати _час повідомлень"
-
-#: src/gtkconv.c:2420
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Показувати з_начки користувачів"
-
-#: src/gtkconv.c:2460
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Бесіда/Переглянути журнал"
-
-#: src/gtkconv.c:2466
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Бесіда/Надіслати файл..."
-
-#: src/gtkconv.c:2470
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Бесіда/Додати правило..."
-
-#: src/gtkconv.c:2476
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Бесіда/Отримати інформацію..."
-
-#: src/gtkconv.c:2480
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Бесіда/Запросити..."
-
-#: src/gtkconv.c:2486
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Бесіда/Псевдонім..."
-
-#: src/gtkconv.c:2490
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Бесіда/Блокувати..."
-
-#: src/gtkconv.c:2494
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Бесіда/Додати..."
-
-#: src/gtkconv.c:2498
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Бесіда/Видалити..."
-
-#: src/gtkconv.c:2504
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Бесіда/Вставити посилання..."
-
-#: src/gtkconv.c:2508
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Бесіда/Вставити зображення..."
-
-#: src/gtkconv.c:2514
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Параметри/Вести журнал"
-
-#: src/gtkconv.c:2517
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Параметри/Відтворювати звуки"
-
-#: src/gtkconv.c:2520
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Параметри/Показувати панель форматування"
-
-#: src/gtkconv.c:2523
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Параметри/Показувати час повідомлень"
-
-#: src/gtkconv.c:2526
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Показувати з_начки користувачів"
-
-#: src/gtkconv.c:2597
-msgid "User is typing..."
-msgstr "Користувач пише..."
-
-#: src/gtkconv.c:2602
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Користувач щось написав та зупинився"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2740
-#, fuzzy
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Надіслати як"
-
-#: src/gtkconv.c:3373
-msgid "Topic:"
-msgstr "Тема:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3421
-msgid "0 people in room"
-msgstr "0 користувачів у кімнаті"
-
-#: src/gtkconv.c:3500
-msgid "IM the user"
-msgstr "Надіслати повідомлення користувачу"
-
-#: src/gtkconv.c:3513
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ігнорувати користувача"
-
-#: src/gtkconv.c:3525
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Отримати інформацію про користувача"
-
-#: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d користувач у кімнаті"
-msgstr[1] "%d користувача у кімнаті"
-msgstr[2] "%d користувачів у кімнаті"
-
-#: src/gtkconv.c:5582
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;message&gt;:  Надіслати повідомлення звичайним чином, як при "
-"використанні команди."
-
-#: src/gtkconv.c:5585
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;дія&gt;:  Надіслати дію у стилі IRC користувачу або у розмову."
-
-#: src/gtkconv.c:5588
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;параметр&gt;:  Надіслати різноманітну налагоджувальну інформацію "
-"до поточної бесіди."
-
-#: src/gtkconv.c:5591
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: Очищає прокрутку бесіди."
-
-#: src/gtkconv.c:5594
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;команда&gt;:  Довідка з конкретної команди."
-
-#: src/gtkconv.c:5709
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Підтвердити обліковий запис"
-
-#: src/gtkconv.c:5741
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:6408
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Закрити бесіду"
-
-#: src/gtkconv.c:6872
-msgid "Last created window"
-msgstr "останнє створене вікно"
-
-#: src/gtkconv.c:6874
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "окреме вікно бесід та розмов"
-
-#: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
-msgid "New window"
-msgstr "нове вікно"
-
-#: src/gtkconv.c:6878
-msgid "By group"
-msgstr "за групою"
-
-#: src/gtkconv.c:6880
-msgid "By account"
-msgstr "за обліковим записом"
-
-#: src/gtkdebug.c:232
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Зберегти налагоджувальну інформацію у журнал"
-
-#: src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "Вст_авити"
-
-#: src/gtkdebug.c:589
-msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Вікно налагодження"
-
-#: src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Закрити"
-
-#: src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Час"
-
-#: src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Помилка"
-
-#: src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Показати більше параметрів"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
-msgid "lead developer"
-msgstr "головний розробник"
-
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
-#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
-msgid "developer"
-msgstr "розробник"
-
-#: src/gtkdialogs.c:61
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "розробник та вебмайстер"
-
-#: src/gtkdialogs.c:62
-msgid "win32 port"
-msgstr "порт win32"
-
-#: src/gtkdialogs.c:68
-msgid "support"
-msgstr "підтримка"
-
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
-msgid "maintainer"
-msgstr "особа, що підтримує"
-
-#: src/gtkdialogs.c:89
-#, fuzzy
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "колишня особа, що підтримувала libfaim"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "попередній розробник Jabber"
-
-#: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "original author"
-msgstr "початковий автор"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "хакер та призначений машиніст [lazy bum]"
-
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Румунська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:104
-msgid "Danish"
-msgstr "Датська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
-
-#: src/gtkdialogs.c:106
-msgid "Australian English"
-msgstr "Австралійська англійська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:107
-msgid "British English"
-msgstr "Британська англійська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Канадська англійська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фінська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-#: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Іврит"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хінді"
-
-#: src/gtkdialogs.c:114
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:118
-msgid "Georgian"
-msgstr "Грузинська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Голландська; фламандська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:122
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвезька"
-
-#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:125
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:126
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Бразильська португальська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:127
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:133
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdialogs.c:134
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:134
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh та команда Gnome-Vi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Китайська спрощена"
-
-#: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Китайська традиційна"
-
-#: src/gtkdialogs.c:143
-msgid "Amharic"
-msgstr "Амхарська"
-
-#: src/gtkdialogs.c:158
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
-
-#: src/gtkdialogs.c:202
-msgid "About Gaim"
-msgstr "Про Gaim"
-
-#: src/gtkdialogs.c:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"GaimGaim - модульний клієнт обміну повідомленнями, що дозволяє "
-"використовувати AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, "
-"Napster, Zephyr, та Gadu-Gadu одразу.  Він написаний з використанням Gtk+ та "
-"поширюється на умовах GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:238
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:244
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Активні розробники"
-
-#: src/gtkdialogs.c:259
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Одержимі автори латок"
-
-#: src/gtkdialogs.c:274
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Колишні розробники"
-
-#: src/gtkdialogs.c:289
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Поточні перекладачі"
-
-#: src/gtkdialogs.c:309
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Попередні перекладачі"
-
-#: src/gtkdialogs.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
-
-#: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
-#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
-msgid "_Account"
-msgstr "_Обліковий запис"
-
-#: src/gtkdialogs.c:502
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Нове повідомлення"
-
-#: src/gtkdialogs.c:504
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Введіть ідентифікатор користувача, якому ви бажаєте відправити повідомлення."
-
-#: src/gtkdialogs.c:643
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Інформація про користувача"
-
-#: src/gtkdialogs.c:645
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
-msgstr ""
-"Введіть ідентифікатор користувача, інформацію про якого ви бажаєте "
-"переглянути."
-
-#: src/gtkdialogs.c:699
-#, fuzzy
-msgid "View User Log"
-msgstr "Журнал користувача"
-
-#: src/gtkdialogs.c:701
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Введіть ідентифікатор користувача, журнал якого ви бажаєте переглянути."
-
-#: src/gtkdialogs.c:720
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Псевдонім контакту"
-
-#: src/gtkdialogs.c:721
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Введіть псевдонім для цього контакту."
-
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
-msgid "Alias"
-msgstr "Псевдонім"
-
-#: src/gtkdialogs.c:741
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Введіть псевдонім для %s."
-
-#: src/gtkdialogs.c:743
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Псевдонім користувача"
-
-#: src/gtkdialogs.c:762
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Псевдонім розмови"
-
-#: src/gtkdialogs.c:763
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Введіть псевдонім цієї розмови."
-
-#: src/gtkdialogs.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Ви видаляєте зі списку контактів контакт, що містить %s та %d інших "
-"користувачів. Бажаєте продовжити?"
-msgstr[1] ""
-"Ви видаляєте зі списку контактів контакт, що містить %s та %d інших "
-"користувачів. Бажаєте продовжити?"
-msgstr[2] ""
-"Ви видаляєте зі списку контактів контакт, що містить %s та %d інших "
-"користувачів. Бажаєте продовжити?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:867
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ви видаляєте групу %s та всіх її членів зі списку контактів. Бажаєте "
-"продовжити?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Видалити групу"
-
-#: src/gtkdialogs.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Ви видаляєте %s зі списку контактів. Бажаєте продовжити?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Видалити користувача"
-
-#: src/gtkdialogs.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr "Ви видаляєте розмову %s зі списку контактів. Бажаєте продовжити?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Видалити розмову"
-
-#: src/gtkft.c:138
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f кБ/с"
-
-#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
-
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
-msgid "Canceled"
-msgstr "Скасовано"
-
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Очікування початку передачі"
-
-#: src/gtkft.c:218
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Прийом як:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:220
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Прийом від:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:224
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Надсилання для:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:226
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Надсилання як:</b>"
-
-#: src/gtkft.c:442
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Немає програми, що відповідає цьому типу файла."
-
-#: src/gtkft.c:447
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "Помилка при відкриванні файлу."
-
-#: src/gtkft.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Помилка запуску <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtkft.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Помилка підключення до розмови %s"
-
-#: src/gtkft.c:477
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Перебіг"
-
-#: src/gtkft.c:579
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файлу"
-
-#: src/gtkft.c:586
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: src/gtkft.c:593
-msgid "Remaining"
-msgstr "Залишилось"
-
-#: src/gtkft.c:624
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назва файлу:"
-
-#: src/gtkft.c:625
-msgid "Local File:"
-msgstr "Локальний файл:"
-
-#: src/gtkft.c:626
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/gtkft.c:627
-msgid "Speed:"
-msgstr "Швидкість:"
-
-#: src/gtkft.c:628
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Минуло часу:"
-
-#: src/gtkft.c:629
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Залишилось часу:"
-
-#: src/gtkft.c:715
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Тримати діалог відкритим"
-
-#: src/gtkft.c:725
-#, fuzzy
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "О_чищати завершені передавання"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:734
-#, fuzzy
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "Приховати подробиці завантаження"
-
-#. Pause button
-#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Пауза"
-
-#. Resume button
-#: src/gtkft.c:774
-msgid "_Resume"
-msgstr "Від_новити"
-
-#: src/gtkft.c:988
-msgid "Failed"
-msgstr "Помилка"
-
-#: src/gtkimhtml.c:816
-msgid "Pa_ste As Text"
-msgstr "Вст_авити як текст"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1313
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Колір гіперпосилання"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1314
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Колір для відображення гіперпосилань"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Колір гіперпосилання"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Колір для відображення гіперпосилань"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1537
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_Копіювати адресу ел.пошти"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1549
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1559
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копіювати посилання"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3234
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Невідомий тип файлу</span>\n"
-"\n"
-"Вважається PNG."
-
-#: src/gtkimhtml.c:3237
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Невідомий тип файлу\n"
-"\n"
-"Вважається PNG."
-
-#: src/gtkimhtml.c:3250
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Помилка збереження зображення</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3253
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Помилка збереження зображення\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
-msgid "Save Image"
-msgstr "Збереження зображення"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3373
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "З_берегти зображення..."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
-msgid "Select Font"
-msgstr "Вибір шрифту"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Вибрати колір тексту"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Вибір кольору тла"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
-msgid "_Description"
-msgstr "_Опис"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Введіть URL та опис посилання, що ви бажаєте вставити. Опис необов'язковий."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Введіть URL та опис посилання, що ви бажаєте вставити."
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Вставити посилання"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
-msgid "_Insert"
-msgstr "Вст_авити"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Вставити зображення"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Ця тема не має доступних значків емоцій."
-
-#. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
-msgid "Smile!"
-msgstr "Посмішка!"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
-msgid "Underline"
-msgstr "Підкреслений"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Більший розмір шрифту"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Менший розмір шрифту"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
-msgid "Font Face"
-msgstr "Вид шрифту"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Колір шрифту"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "О_чистити форматування"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
-msgid "Insert link"
-msgstr "Вставити посилання"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
-msgid "Insert image"
-msgstr "Вставити зображення"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Вставити посмішку"
-
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Бесіда з %s"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Бесіда з %s"
-
-#: src/gtklog.c:309
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:313
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:316
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:320
-msgid "No logs were found"
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Total log size:"
-msgstr "за розміром журналу"
-
-#: src/gtklog.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Бесіда з %s"
-
-#: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Бесіда з %s"
-
-#: src/gtklog.c:556
-msgid "System Log"
-msgstr "Системний журнал"
-
-#: src/gtkmain.c:326
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Наберіть `%s -h' для отримання додаткової інформації.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-
-#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
-#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
-#: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
-#: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
-#: src/status.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "типовий переглядач Gnome"
-
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:275
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s має %d нове повідомлення."
-msgstr[1] "%s має %d нових повідомлення."
-msgstr[2] "%s має %d нових повідомлень."
-
-#: src/gtknotify.c:289
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Від:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:298
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви отримали пошту!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви отримали пошту!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtknotify.c:504
-msgid "Search Results"
-msgstr "Результати пошуку"
-
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Інформація для %s"
-
-#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
-
-#: src/gtknotify.c:687
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "Команда запуску веб-переглядача <b>%s</b> є неправильною."
-
-#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
-#: src/gtknotify.c:838
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Не вдається відкрити URL"
-
-#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Помилка запуску <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtknotify.c:839
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "Було вибрано веб-переглядач \"інший\", але команду не було задано."
-
-#: src/gtkpounce.c:130
-msgid "Select a file"
-msgstr "Вибір файлу"
-
-#: src/gtkpounce.c:161
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Введіть користувача для стеження."
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Нове правило"
-
-#: src/gtkpounce.c:391
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Змінити правило"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:408
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "За ким слідкувати"
-
-#: src/gtkpounce.c:435
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "І_м'я користувача:"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Коли реагувати"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "Si_gn on"
-msgstr "_Увійшов"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "Sign _off"
-msgstr "Ви_йшов"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "A_way"
-msgstr "Відій_шов"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "_Return from away"
-msgstr "_Повернувся"
-
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "_Idle"
-msgstr "С_тав бездіяльним"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "П_ерестав бути бездіяльним"
-
-#: src/gtkpounce.c:479
-msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "Користувач почав _набирати"
-
-#: src/gtkpounce.c:481
-msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "Користувач припинив н_абирати"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:510
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Що робити"
-
-#: src/gtkpounce.c:518
-msgid "Op_en an IM window"
-msgstr "_Відкрити вікно бесіди"
-
-#: src/gtkpounce.c:520
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "Показати _сповіщення"
-
-#: src/gtkpounce.c:522
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Надіслати пові_домлення"
-
-#: src/gtkpounce.c:524
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Ви_конати команду"
-
-#: src/gtkpounce.c:526
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "В_ідтворити звук"
-
-#: src/gtkpounce.c:530
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "_Огляд..."
-
-#: src/gtkpounce.c:532
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "О_гляд..."
-
-#: src/gtkpounce.c:533
-msgid "Pre_view"
-msgstr "П_еревірка"
-
-#: src/gtkpounce.c:616
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "Збе_регти правило після активації"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Видалити правило"
-
-#: src/gtkpounce.c:964
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s починає писати вам (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:966
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s входить (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:968
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s повертається зі стану бездіяльності (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:970
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s повертається (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:972
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s припиняє писати вам (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:974
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s виходить (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:976
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s переходить у стан бездіяльності (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:978
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s відходить. (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:979
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Невідома подія стеження. Сповістіть про це!"
-
-#: src/gtkprefs.c:623
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Виберіть тему значків емоцій, якими ви баєте використовувати. Нові теми "
-"можна встановити перетягуванням їх у список."
-
-#: src/gtkprefs.c:658
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Надсилати невідомі \"с_леш\"команди як повідомлення"
-
-#: src/gtkprefs.c:807
-#, fuzzy
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Показувати панель _форматування"
-
-#: src/gtkprefs.c:809
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Показувати з_начки користувачів"
-
-#: src/gtkprefs.c:811
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Дозволити _анімацію значків користувачів"
-
-#: src/gtkprefs.c:813
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Сповіщати користувачів, про те що ви їм пишете"
-
-#: src/gtkprefs.c:816
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Підсвічувати слова з орфографічними помилками"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"Так виглядатиме текст ваших повідомлень з використанням протоколів, що "
-"підтримують форматування. :)"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:856
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Параметри вкладок"
-
-#: src/gtkprefs.c:858
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Показувати бесіди та розмови у вікнах з в_кладками"
-
-#: src/gtkprefs.c:872
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Показувати _кнопку закривання у вкладках"
-
-#: src/gtkprefs.c:878
-#, fuzzy
-msgid "_Placement:"
-msgstr "Екстра-розташування"
-
-#: src/gtkprefs.c:880
-msgid "Top"
-msgstr "згори"
-
-#: src/gtkprefs.c:881
-msgid "Bottom"
-msgstr "знизу"
-
-#: src/gtkprefs.c:882
-msgid "Left"
-msgstr "зліва"
-
-#: src/gtkprefs.c:883
-msgid "Right"
-msgstr "справа"
-
-#: src/gtkprefs.c:885
-msgid "Left Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:886
-msgid "Right Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:891
-#, fuzzy
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Закрити бесіду"
-
-#: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Адреса"
-
-#: src/gtkprefs.c:944
-#, fuzzy
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: src/gtkprefs.c:946
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "_Автоматично визначати IP-адресу"
-
-#: src/gtkprefs.c:955
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "Публічна _IP:"
-
-#: src/gtkprefs.c:979
-msgid "Ports"
-msgstr "Порти"
-
-#: src/gtkprefs.c:982
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "_Вручну вказувати діапазон портів, що прослуховуються"
-
-#: src/gtkprefs.c:985
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "П_очатковий порт:"
-
-#: src/gtkprefs.c:992
-msgid "_End Port:"
-msgstr "К_інцевий порт:"
-
-#: src/gtkprefs.c:999
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Проксі-сервер"
-
-#: src/gtkprefs.c:1003
-msgid "No proxy"
-msgstr "без проксі"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
-msgid "_User:"
-msgstr "_Користувач:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1119
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: src/gtkprefs.c:1120
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: src/gtkprefs.c:1121
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: src/gtkprefs.c:1122
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1123
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "типовий переглядач Gnome"
-
-#: src/gtkprefs.c:1124
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1125
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1126
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1127
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1136
-msgid "Manual"
-msgstr "інший"
-
-#: src/gtkprefs.c:1189
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Вибір веб-переглядача"
-
-#: src/gtkprefs.c:1193
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Веб-переглядач:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1201
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Відкривати посилання у:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1203
-msgid "Browser default"
-msgstr "типовому переглядачеві"
-
-#: src/gtkprefs.c:1204
-msgid "Existing window"
-msgstr "існуючому вікні"
-
-#: src/gtkprefs.c:1206
-msgid "New tab"
-msgstr "новій вкладці"
-
-#: src/gtkprefs.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Вручну:\n"
-"(%s для URL)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
-msgid "Logging"
-msgstr "Журнали"
-
-#: src/gtkprefs.c:1259
-msgid "Log _Format:"
-msgstr "_Формат журналу:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "З_аписувати усі повідомлення"
-
-#: src/gtkprefs.c:1266
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Записувати усі _розмови"
-
-#: src/gtkprefs.c:1268
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1400
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Вибір звуку"
-
-#: src/gtkprefs.c:1454
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Метод відтворення звуку"
-
-#: src/gtkprefs.c:1455
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Метод:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1457
-msgid "Console beep"
-msgstr "сигнал динаміком"
-
-#: src/gtkprefs.c:1459
-msgid "Automatic"
-msgstr "автоматично"
-
-#: src/gtkprefs.c:1464
-msgid "Command"
-msgstr "команда"
-
-#: src/gtkprefs.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "No sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"_Команда відтворення:\n"
-"(%s для назви файлу)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Параметри звуку"
-
-#: src/gtkprefs.c:1500
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Звуки, коли вікно бесіди має _фокус"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Звуки за _відсутності"
-
-#: src/gtkprefs.c:1512
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Звукові події"
-
-#: src/gtkprefs.c:1563
-msgid "Play"
-msgstr "Відтворення"
-
-#: src/gtkprefs.c:1570
-msgid "Event"
-msgstr "Подія"
-
-#: src/gtkprefs.c:1589
-msgid "Test"
-msgstr "Перевірка"
-
-#: src/gtkprefs.c:1593
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#: src/gtkprefs.c:1597
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-#: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
-#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
-#: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Користувач відійшов"
-
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "_Вставляти нові повідомлення у чергу при відсутності"
-
-#: src/gtkprefs.c:1655
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Автовідповідь:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1658
-msgid "When away"
-msgstr "при відсутності"
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
-#, fuzzy
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "при відсутності або бездіяльності"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "_Report idle time"
-msgstr "Показувати _час бездіяльності"
-
-#: src/gtkprefs.c:1665
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Авто-\"Відійшов\""
-
-#: src/gtkprefs.c:1666
-#, fuzzy
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Ав_томатично встановлювати статус \"Відійшов\""
-
-#: src/gtkprefs.c:1670
-#, fuzzy
-msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Хвилин до встановлення статусу \"Відійшов\""
-
-#: src/gtkprefs.c:1678
-#, fuzzy
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Змінити адресу на:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1728
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Теми значків емоцій"
-
-#: src/gtkprefs.c:1729
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: src/gtkprefs.c:1735
-msgid "Browser"
-msgstr "Веб-переглядач"
-
-#: src/gtkprefs.c:1739
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Відсутність / бездіяльність"
-
-#: src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Дозволити доступ усім користувачам"
-
-#: src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Дозволити лише користувачам зі списку контактів"
-
-#: src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Дозволити лише зазначеним нижче користувачам"
-
-#: src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block all users"
-msgstr "Блокувати усіх користувачів"
-
-#: src/gtkprivacy.c:83
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Блокувати лише зазначених нижче користувачів"
-
-#: src/gtkprivacy.c:398
-msgid "Privacy"
-msgstr "Конфіденційність"
-
-#: src/gtkprivacy.c:411
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Зміни у параметрах конфіденційності наберуть чинності негайно."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Налаштувати конфіденційність для:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
-msgid "Permit User"
-msgstr "Допуск користувача"
-
-#: src/gtkprivacy.c:590
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Вкажіть користувача, якому дозволяєте звертатись з вас."
-
-#: src/gtkprivacy.c:591
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Введіть ім'я користувача, якому ви дозволяєте звертатись до вас."
-
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
-msgid "Permit"
-msgstr "Дозволити"
-
-#: src/gtkprivacy.c:599
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Дозволити %s звертатись до вас?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:601
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Ви дійсно хочете дозволити %s звертатись до вас?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
-msgid "Block User"
-msgstr "Блокування користувача"
-
-#: src/gtkprivacy.c:629
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Вкажіть користувача, якого блокувати."
-
-#: src/gtkprivacy.c:630
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Введіть ім'я користувача, якого бажаєте блокувати."
-
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
-msgid "Block"
-msgstr "Блокувати"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Блокувати %s?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:639
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте заблокувати %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
-#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: src/gtkrequest.c:263
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
-#: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:335
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: src/gtkrequest.c:1796
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Такий файл вже існує"
-
-#: src/gtkrequest.c:1797
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Бажаєте переписати його?"
-
-#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
-msgid "Save File..."
-msgstr "Збереження файлу..."
-
-#: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
-msgid "Open File..."
-msgstr "Відкривання файлу"
-
-#: src/gtkroomlist.c:331
-msgid "Room List"
-msgstr "Перелік кімнат"
-
-#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
-msgid "_Get List"
-msgstr "_Отримати перелік"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Звання"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:377
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
-#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
-#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
-#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення:"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Статистика сервера"
-
-#. Use button
-#. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
-#: src/gtksavedstatuses.c:477
-msgid "_Use"
-msgstr "_Застосувати"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:584
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "за статусом"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
-#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
-#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:797
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Звання"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:817
-#, fuzzy
-msgid "_Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#. Custom status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:852
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Користувач входить у мережу"
-
-#: src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Користувач виходить з мережі"
-
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Отримано повідомлення"
-
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Отримано повідомлення, що починає бесіду"
-
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "Повідомлення відправлено"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Користувач входить у розмову"
-
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Користувач виходить з розмови"
-
-#: src/gtksound.c:68
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Ви розмовляєте у розмові"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Інші розмовляють у розмові"
-
-#: src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Хтось назвав ваше ім'я у розмові"
-
-#: src/gtksound.c:414
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Не вдається відтворити звук, тому що вказаний файл (%s) не існує."
-
-#: src/gtksound.c:430
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Не вдається відтворити звук, тому що був вибраний метод відтворення звуку "
-"\"Команда\", але команду не вказано."
-
-#: src/gtksound.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Не вдається відтворити звук, тому що не вдалось запустити вказану команду: %s"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-msgid "Connecting"
-msgstr "З'єднання"
-
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
-#: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-#: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
-#: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Доступний"
-
-#.
-#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
-#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
-#.
-#: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимий"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
-#: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
-#: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
-#: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
-#: src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Не в мережі"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Інше"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "Збереження файлу..."
-
-#: src/gtkstock.c:117
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Псевдонім"
-
-#: src/gtkstock.c:119
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Запросити"
-
-#: src/gtkstock.c:120
-msgid "_Modify"
-msgstr "З_мінити"
-
-#: src/gtkstock.c:121
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Відкрити пошту"
-
-#: src/gtkstock.c:123
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Попередити"
-
-#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Невідома помилка підключення: %s"
-
-#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Не вдається надіслати файл"
-
-#: src/gtkutils.c:1497
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Ви ввели неправильне ім'я користувача"
-
-#: src/gtkutils.c:1526
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
-#, fuzzy
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Показувати з_начки користувачів"
-
-#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "Send image file"
-msgstr "Надіслати повідомлення"
-
-#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Вставити зображення"
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Бажаєте приєднатися до бесіди?"
-
-#: src/gtkutils.c:1540
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1542
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Не вдається надіслати файл"
-
-#: src/gtkutils.c:1596
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:129
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
-"<b><font color=\"red\">У служби ведення журналу відсутня функція читання</"
-"font></b>"
-
-#: src/log.c:577
-msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:839
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: src/log.c:904
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
-"АВТО_ВІДПОВІДЬ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
-"АВТО_ВІДПОВІДЬ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:957 src/log.c:1074
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Не вдається знайти шлях до журналу!</b></font>"
-
-#: src/log.c:967 src/log.c:1086
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Не вдається прочитати файл: %s</b></font>"
-
-#: src/log.c:1019
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <АВТО_ВІДПОВІДЬ>: %s\n"
-
-#: src/plugin.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Не знайдено необхідний модуль %s. Встановіть цей модуль та спробуйте знову."
-
-#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim не вдається завантажити ваш модуль."
-
-#: src/plugin.c:360
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Не вдається завантажити необхідний модуль %s."
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-msgid "Idle"
-msgstr "Бездіяльний"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Account"
+msgstr "Обліковий запис"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4707,349 +3669,472 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протоколу Yahoo"
 
-#. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Host name"
-msgstr "Вузол пішов"
-
-#. Creating the options for the protocol
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
-#: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
-#: src/protocols/silc/silc.c:1597
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
-#, fuzzy
-msgid "First name"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Last name"
-msgstr "Прізвище:"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
-#: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
-msgid "Email"
-msgstr "Ел.пошта"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Purple Person"
+msgstr "Нова особа"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "E-mail"
+msgstr "Ел.пошта:"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Надсилання списку контактів"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
-msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
-#: src/protocols/gg/gg.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Не вдається надіслати файл"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Пароль успішно змінено"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Could't open file"
-msgstr "Не вдається надіслати файл"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Псевдонім користувача..."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Пароль успішно змінено"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Надсилання списку контактів"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:254
-msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Нові паролі не співпадають."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:279
-msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Реєстрацію завершено успішно"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
-#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прізвисько"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
-msgid "City"
-msgstr "Місто"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:417
-msgid "Year of birth"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Only online"
-msgstr "У мережі"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1510
-#, fuzzy
-msgid "Find buddies"
-msgstr "Затіняти _бездіяльних користувачів"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Введіть новий пароль"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:465
-msgid "Fill in the fields."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:476
-msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Не вдається змінити пароль Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Заміна паролю для %s:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Пароль успішно змінено"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:535
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s закрив вікно бесіди."
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення. Повідомлення завелике."
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Не вдається відкрити сокет"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr "Не вдається створити сокет"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Не вдається створити сокет"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Неправильні параметри проксі"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Назва вузла чи номер порту, вказані для даного типу проксі, неправильні."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Token Error"
 msgstr "Невідома помилка"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:536
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Current password"
-msgstr "Неправильний пароль."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Надсилання списку контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "Не вдається надіслати файл"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Пароль успішно змінено"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Не вдається експортувати список контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "_Псевдонім користувача..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Пароль успішно змінено"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Надсилання списку контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Нові паролі не співпадають."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Реєстрацію завершено успішно"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Пароль відправлено"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Enter current token"
 msgstr "%s наразі не у мережі."
 
-#. original size: 60x24
-#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Current token"
 msgstr "Наразі на"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:574
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
+msgid "City"
+msgstr "Місто"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
+msgid "Year of birth"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
+msgid "Gender"
+msgstr "Стать"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
+msgid "Male or female"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
+msgid "Male"
+msgstr "Чоловік"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
+msgid "Female"
+msgstr "Жінка"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Only online"
+msgstr "У мережі"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies"
+msgstr "Затіняти _бездіяльних користувачів"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Введіть новий пароль"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "Не вдається змінити пароль Gadu-Gadu"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Заміна паролю для %s:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Пароль успішно змінено"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Current password"
+msgstr "Неправильний пароль."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Введіть ваш поточний пароль та новий пароль."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Не вдається змінити пароль Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:649
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Видалити розмову зі списку контактів"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
 #, fuzzy
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Додати _розмову"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Не вдається прочитати сокет"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:959
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
+msgid "Offline"
+msgstr "Не в мережі"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
+msgid "Available"
+msgstr "Доступний"
+
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
+msgid "Away"
+msgstr "Користувач відійшов"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
+msgid "UIN"
+msgstr "УІН"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Рік народження"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#, fuzzy
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Не вдається запросити користувача (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:960
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Search results"
 msgstr "Результати пошуку"
 
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
-msgid "Online"
-msgstr "У мережі"
-
-#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
-#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
-#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
-#. types = g_list_append(types, type);
-#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
-#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
-msgid "Busy"
-msgstr "Зайнятий"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
-msgid "Blocked"
-msgstr "Заблоковано"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Додати розмову"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1133
-#, fuzzy
-msgid "Unblock"
-msgstr "Блокувати"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Chat _name:"
-msgstr "Прізвище:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Невідповідні вузли"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Введіть новий пароль"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Не вдається прочитати сокет"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Користувач бездіяльний:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Відображення користувачів"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "Список контактів, що зберігається на сервері Gadu-Gadu."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
+msgid "Blocked"
+msgstr "Заблоковано"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Додати розмову"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Unblock"
+msgstr "Блокувати"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
+msgid "Block"
+msgstr "Блокувати"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "Прізвище:"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
 #, fuzzy
 msgid "Chat error"
 msgstr "Помилка читання"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1358
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
 #, fuzzy
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Такий файл вже існує"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1456
-msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "e-Mail"
-msgstr "Ел.пошта"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "Change password"
-msgstr "Зміна паролю"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Затіняти _бездіяльних користувачів"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "Change password..."
+msgstr "Змінити пароль..."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
 #, fuzzy
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Експортувати список контактів на сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Видалити список контактів з сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Видалити список контактів з сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1529
-msgid "Save buddylist to file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "Load buddylist from file"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Надсилання списку контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Імпортувати список контактів з сервера"
 
 #. magic
@@ -5063,119 +4148,154 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протоколу Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Пошукова система Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Невідома команда: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "поточна тема : %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1025
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Тему не встановлено"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
 #, fuzzy
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Передавання файлу скасовано"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
-msgid "Gaim could not open a listening port."
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not open a listening port."
 msgstr "Gaim не вдається відрити порт для прослуховування."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Помилка відображення MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Не має доступного MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Немає MOTD пов'язаного з цим з'єднанням."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD для %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
-#: src/protocols/irc/irc.c:544
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Сервер розірвав з'єднання"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:188
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Переглянути MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Канал:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:238
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Псевдоніми IRC не повинні містити побіли"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
+msgid "Connecting"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Підтримка SSL недоступна"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
-#: src/protocols/simple/simple.c:1219
+#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
+#. * working port and try that first next time.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Не вдається створити сокет"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Не вдається з'єднатись з вузлом"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Не вдається виконати узгодження SSL"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
 msgid "Read error"
 msgstr "Помилка читання"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
 msgid "Users"
 msgstr "Користувачі"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
 msgid "Topic"
 msgstr "Тема"
 
@@ -5187,194 +4307,238 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:799
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протоколу IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:800
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Найменш поганий модуль протоколу IRC ....."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
-#: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
-#: src/protocols/silc/ops.c:1130
+#. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:825
+#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
 msgid "Encodings"
 msgstr "Кодування"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
 msgid "Username"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:831
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
 msgid "Real name"
 msgstr "Справжнє ім'я"
 
 #.
-#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:839
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
 #, fuzzy
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Неправильний режим"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Вас заборонили з %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
 msgid "Banned"
 msgstr "Заборонено"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Не вдається заборонити %s: список заборон переповнений"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
-msgid "Nick"
-msgstr "Прізвисько"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:216
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(ідентифікований)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
-msgid "Realname"
-msgstr "Справжнє ім'я"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "Прізвисько"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Наразі на"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Бездіяльний:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:246
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Idle for"
+msgstr "Бездіяльний"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
 msgid "Online since"
 msgstr "У мережі з"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:249
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<br><b>Визначальний прикметник:</b> Славний<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
+msgid "Glorious"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s змінив тему на: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:322
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s змінив тему на: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Тема для %s : %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Невідоме повідомлення '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Невідоме повідомлення"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:340
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
+#, fuzzy
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "Gaim надіслав повідомлення, яке сервер IRC не зрозумів."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:363
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Користувачі %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:482
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
 msgid "Time Response"
 msgstr "Час відповіді"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:483
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Локальний час IRC сервера:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
 msgid "No such channel"
 msgstr "Немає такого каналу"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:505
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "no such channel"
 msgstr "немає такого каналу"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Користувач не у мережі"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Немає такого прізвиська або каналу"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:533
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
 msgid "Could not send"
 msgstr "Не вдається відправити"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:589
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Приєднання до %s вимагає запрошення."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:590
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Лише за запрошенням"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Ви були видалені оператором %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Видалений оператором %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "режим (%s %s) встановлено %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:805
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Неправильне прізвисько"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Вибрану вами назву облікового запису відхилено сервером.  Можливо вона "
+"містить некоректні символи."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -5382,52 +4546,54 @@
 "Вибрану вами назву облікового запису відхилено сервером.  Можливо вона "
 "містить некоректні символи."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:844
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Не вдається змінити псевдонім"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:865
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Ви від'єднались від каналу%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:907
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Помилка: неправильний PONG з сервера"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:909
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Відповідь PING -- затримка: %lu секунд"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:984
-#, c-format
-msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Не вдається приєднатись %s:"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot join %s: Registration is required."
+msgstr "Вимагається реєстрація"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Не вдається приєднатись до каналу"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Служба тимчасово недоступна."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Голос від %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;дія для виконання&gt;:  Виконати дію."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5435,7 +4601,12 @@
 "away [повідомлення]:  Встановити повідомлення про відсутність. Якщо "
 "повідомлення не задане, видалити повідомлення про відсутність."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+#, fuzzy
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "quote [...]:  Надіслати серверу команду без обробки."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5443,7 +4614,7 @@
 "deop &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Забрати у користувача статус "
 "оператора каналу. Для цього необхідно бути оператором каналу."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5453,7 +4624,7 @@
 "голосу на каналі, позбавивши його можливості говорити, якщо канал "
 "модерований (+m). Для цього необхідно бути оператором каналу."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5461,7 +4632,7 @@
 "invite &lt;прізвисько&gt; [кімната]:  Запросити користувача приєднатися до "
 "вас на вказаному або поточному каналі."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5469,7 +4640,7 @@
 "j &lt;кімната1&gt;[,кімната2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Введіть один або "
 "більше каналів, при необхідності, можна вказати ключ каналу."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5477,7 +4648,7 @@
 "join &lt;кімната1&gt;[,кімната2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Введіть один "
 "або більше каналів, при необхідності, можна вказати ключ каналу.."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5485,7 +4656,7 @@
 "kick &lt;прізвисько&gt; [повідомлення]:  Видалити користувача з каналу. Для "
 "цього необхідно бути оператором каналу."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5493,11 +4664,16 @@
 "list:  Вивести перелік каналів у мережі. <i>Зауважте, деякі сервери через це "
 "можуть розірвати з'єднання з вами.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;дія для виконання&gt;:  Виконати дію."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#, fuzzy
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "quote [...]:  Надіслати серверу команду без обробки."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5505,7 +4681,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;прізвисько|канал&gt;:  Встановити чи "
 "зняти режим користувача чи каналу."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5513,15 +4689,21 @@
 "msg &lt;прізвисько&gt; &lt;повідомлення&gt;:  Надіслати приватне "
 "повідомлення користувачу (на відміну від повідомлення у канал)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [канал]:  Вивести перелік присутніх на каналі користувачів."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;нове прізвисько&gt;:  Змінити власний псевдонім."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+#, fuzzy
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "quote [...]:  Надіслати серверу команду без обробки."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5529,7 +4711,7 @@
 "op &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Дати користувачу статус оператора "
 "каналу. Для цього необхідно бути оператором каналу."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5537,7 +4719,12 @@
 "operwall &lt;повідомлення&gt;:  Якщо ви не знаєте, що це таке, вам, можливо, "
 "не слід це використовувати."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
+#, fuzzy
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "quote [...]:  Надіслати серверу команду без обробки."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5545,7 +4732,7 @@
 "part [кімната] [повідомлення]:  Залишити поточний канал, або окремий канал. "
 "Повідомлення необов'язкове."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5553,7 +4740,7 @@
 "ping [прізвище]:  Запитати величину затримки зв'язку з користувачем (або з "
 "сервером, якщо користувач не вказаний)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5561,17 +4748,17 @@
 "query &lt;прізвисько&gt; &lt;повідомлення&gt;:  Надіслати користувачу "
 "приватне повідомлення (на відміну від повідомлення у канал)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
 "quit [повідомлення]:  Розірвати з'єднання з сервером. Повідомлення "
 "необов'язкове."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Надіслати серверу команду без обробки."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5579,20 +4766,24 @@
 "remove &lt;прізвисько&gt; [повідомлення]:  Видалити користувача з кімнати. "
 "Для цього необхідно бути оператором каналу."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Відображає локальний час на сервері IRC."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [нова тема]:  Переглянути або змінити тему на каналі."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Встановити або зняти режим користувача."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5600,7 +4791,7 @@
 "voice &lt;прізвисько1&gt; [прізвисько2] ...:  Надати користувачу статус "
 "голосу на каналі. Для цього потрібно бути оператором каналу."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5608,61 +4799,102 @@
 "wallops &lt;повідомлення&gt;:  Якщо ви не знаєте, що це таке, вам, можливо, "
 "не слід це використовувати."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr ""
 "whois [сервер] &lt;прізвисько&gt;:  Отримати інформацію про користувача."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+#, fuzzy
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr ""
+"whois [сервер] &lt;прізвисько&gt;:  Отримати інформацію про користувача."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Час відклику від %s: %lu секунд"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Відповідь CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "З'єднання розірвано."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-"Для входу на сервер вимагається TLS/SSL. Виберіть у параметрах облікового "
-"запису \"Використовувати TLS, якщо доступно\""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Command Failed"
+msgstr "Команда відключена"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
+#, fuzzy
+msgid "execute"
+msgstr "Не передбачено"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "Для входу на сервер вимагається TLS/SSL. Підтримку TLS/SSL не знайдено."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Сервер вимагає ідентифікацію звичайним текстом через нешифрований потік"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
-#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Цей сервер вимагає ідентифікацію звичайним тестом через нешифроване "
+"з'єднання. Дозволити це та продовжити ідентифікацію?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Ідентифікація звичайним текстом"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Сервер не використовує жодного підтримуваного методу ідентифікації"
+
+#. This should never happen!
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Недопустима відповідь від сервера."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
-msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "Ідентифікація звичайним текстом"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5670,722 +4902,1410 @@
 "Цей сервер вимагає ідентифікацію звичайним тестом через нешифроване "
 "з'єднання. Дозволити це та продовжити ідентифікацію?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Сервер не використовує жодного підтримуваного методу ідентифікації"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Неправильний запит з серверу"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
+#, fuzzy
+msgid "SASL error"
+msgstr "Помилка читання"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Повне ім'я"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Прізвище"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
 msgid "Given Name"
 msgstr "Ім'я"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
 msgid "Street Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Додаткова адреса"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
 msgid "Locality"
 msgstr "Район"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
 msgid "Region"
 msgstr "Регіон"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Поштовий індекс"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
 msgid "Country"
 msgstr "Країна"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
 msgid "Telephone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Назва організації"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Відділок"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
 msgid "Role"
 msgstr "Посада"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
 msgid "Birthday"
 msgstr "День народження"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
-msgid "Edit Jabber vCard"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Змінити картку Jabber "
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr "Всі наступні елементи є необов'язковими. Заповнюйте на власний розсуд."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Client"
+msgstr "Місто"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Operating System"
+msgstr "Приховувати операційну систему"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery Info"
+msgstr "Встановити інформацію каталогу"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
+msgid "Service Discovery Items"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Extended Stanza Addressing"
+msgstr "Додаткова адреса"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat"
+msgstr "Псевдонім розмови"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+msgstr "Користувач не має довідникових даних."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
+msgid "In-Band Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Commands"
+msgstr "команда"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
+msgid "PubSub Service"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
+msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
+msgid "Out of Band Data"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
+#, fuzzy
+msgid "XHTML-IM"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
+#, fuzzy
+msgid "In-Band Registration"
+msgstr "Помилка реєстрації"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "User Location"
+msgstr "Розташування"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
+msgid "User Avatar"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Chat State Notifications"
+msgstr "Повідомлення про стан користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Software Version"
+msgstr "Непідтримувана версія"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Stream Initiation"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передавання файлів"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "User Mood"
+msgstr "Режими користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "User Activity"
+msgstr "Межа кількості користувачів"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "Entity Capabilities"
+msgstr "Можливості"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
+msgid "Encrypted Session Negotiations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "User Tune"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "IM з обміном ключами"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Reachability Address"
+msgstr "Адреса ел.пошти"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "User Profile"
+msgstr "Встановити профіль"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Jingle"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
+msgid "Jingle Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "User Nickname"
+msgstr "Прізвисько"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
+msgid "Jingle ICE UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
+msgid "Jingle ICE TCP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
+msgid "Jingle Raw UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Jingle Video"
+msgstr "Живе відео"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
+msgid "Jingle DTMF"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Отримано повідомлення"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Public Key Publishing"
+msgstr "Babbleprint публічного ключа"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "User Chatting"
+msgstr "Меню користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "User Browsing"
+msgstr "Режими користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "User Gaming"
+msgstr "Межа кількості користувачів"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "User Viewing"
+msgstr "Межа кількості користувачів"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Stanza Encryption"
+msgstr "Кодування Trillian"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+msgid "Entity Time"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
+msgid "Delayed Delivery"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
+msgid "Collaborative Data Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
+msgid "File Repository and Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
+msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
+msgid "Hop Check"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Можливості"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Прізвище"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Індекс"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Photo"
 msgstr "Фотографія"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Logo"
 msgstr "Емблема"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Показатися для"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Тимчасово сховатися від"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Скасувати повідомлення про присутність"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Повторно-) Запросити авторизацію"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Відписатися"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Вхід"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Не у мережі"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Chatty"
 msgstr "Готовий розмовляти"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/status.c:159
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Розширений статус \"Відійшов\""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Не турбувати"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
-msgid "The following are the results of your search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
-msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
-msgid "First Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
+msgid "JID"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
 msgid "Last Name"
 msgstr "Прізвище"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr ""
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "Не вдається створити пряме з'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "Не вдається розпочати передавання файлу"
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Інформація про сервер"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Адреса ел.пошти"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "Search for XMPP users"
+msgstr "_Шукати:"
+
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
+msgid "Search"
+msgstr "Шукати"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Недопустима помилка"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
 #, fuzzy
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Не можна відправляти каталог."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
 #, fuzzy
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитування"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
 #, fuzzy
 msgid "Search Directory"
 msgstr "_Шукати:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Кімната:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Ім'я:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s не є допустимою назвою кімнати"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Неправильна назва кімнати"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s не є допустимою назвою сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Неправильна назва сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s не є допустимою назвою кімнати"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Неправильна назва кімнати"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Помилка конфігурації"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Не вдається налаштувати"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Помилка конфігурації кімнати"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Ця кімната не має можливостей налаштовування"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
 msgid "Registration error"
 msgstr "Помилка реєстрації"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Зміна псевдоніму не підтримується у розмовах не-MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Помилка завантаження списку кімнат"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Неправильний сервер"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Увійти на сервер конференцій"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитування"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Знайти кімнати"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Помилка ініціалізації сеансу"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
 msgid "Write error"
 msgstr "Помилка запису"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
 msgid "Read Error"
 msgstr "Помилка читання"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Не вдається створити сокет"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Неправильний Jabber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID"
+msgstr "Неправильний ID"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
+msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Реєстрація %s@%s завершена успішно"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration to %s successful"
+msgstr "Реєстрація %s@%s завершена успішно"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Реєстрацію завершено успішно"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Реєстрація завершилась невдало"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration from %s successfully removed"
+msgstr "Реєстрація %s@%s завершена успішно"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Successful"
+msgstr "Реєстрацію завершено успішно"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Failed"
+msgstr "Реєстрація завершилась невдало"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Вже зареєстровано"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Ел.пошта"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
 msgid "State"
 msgstr "Область"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Postal code"
+msgstr "Поштовий індекс"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Unregister"
+msgstr "Зареєструвати"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgstr "Заповніть наступні поля для реєстрації нового облікового запису."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Заповніть наступні поля для реєстрації нового облікового запису."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
-msgid "Register New Jabber Account"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
+msgid "Register"
+msgstr "Зареєструвати"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change Account Registration at %s"
+msgstr "Зміна інформації про %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Register New Account at %s"
+msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Change Registration"
+msgstr "Помилка реєстрації"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Error unregistering account"
+msgstr "Помилка зміни інформації про обліковий запис"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
+msgid "Account successfully unregistered"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Ініціалізація потоку"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Initializing SSL/TLS"
+msgstr "Ініціалізація потоку"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Ідентифікація"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Повторна ініціалізація потоку"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Не авторизований"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
 msgid "Both"
 msgstr "Обидві"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Від (для очікування)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "To"
 msgstr "Для"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Немає (для очікування)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "немає"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
 msgid "Subscription"
 msgstr "Підписка"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
+msgid "Mood"
+msgstr "Настрій"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Mood Text"
+msgstr "Настрій"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+msgid "Tune Artist"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Tune Title"
+msgstr "Звання"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
+msgid "Tune Album"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
+msgid "Tune Genre"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Tune Comment"
+msgstr "Коментар користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
+msgid "Tune Track"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Tune Time"
+msgstr "Час"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
+msgid "Tune Year"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
+msgid "Tune URL"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Пароль змінено"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Пароль було змінено."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Помилка зміни паролю"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Пароль (ще раз)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Змінити пароль Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "Change XMPP Password"
+msgstr "Зміна паролю"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Введіть новий пароль"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Встановити інформацію про користувач"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Встановити інформацію про користувача..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Зміна паролю"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Змінити пароль..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Search for users"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Search for Users..."
 msgstr "_Шукати:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Неправильний запит"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
 msgid "Conflict"
 msgstr "Конфлікт"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Функція не реалізована"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Заборонено"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
 msgid "Gone"
 msgstr "Відійшов"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Внутрішня помилка сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Елемент не знайдено"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
-msgid "Malformed Jabber ID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
+#, fuzzy
+msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "Неправильний Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Недопустимо"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Не дозволяється"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Вимагається оплата"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Адресат недоступний"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Вимагається реєстрація"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Віддалений сервер не знайдено"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Вийшов час очікування віддаленого сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Сервер перевантажений"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Служба недоступна"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Вимагається підписка"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Непередбачений запит"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Авторизацію перервано"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Неправильне кодування у авторизації"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Неправильний ідентифікатор авторизації"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Неправильний механізм авторизації"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Механізм авторизації занадто слабкий"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Тимчасова помилка ідентифікації"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Помилка ідентифікації"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Неправильний формат"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Неправильний префікс простору назв"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Конфлікт ресурсів"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Вийшов час очікування з'єднання"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Вузол пішов"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Вузол невідомий"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Неправильна адресація"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Неправильний ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Неправильний простір назв"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Неправильний XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Невідповідні вузли"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Порушення правил"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Брак ресурсів"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Обмежений XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Зверніться до іншого вузла"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Вимкнення системи"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Невизначений стан"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Непідтримуване кодування"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Непідтримуваний тип строфи"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Непідтримувана версія"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML не сформований відповідним чином"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Помилка потоку"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Невідома команда: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Не вдається запросити користувача (%s)."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Невідома команда: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Не вдається видалити користувача %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to ping user %s"
+msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+msgstr "Не вдається відтворити звук, тому що вказаний файл (%s) не існує."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Buzz"
+msgstr "Buzz!!"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "Користувач заблокував вас"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Налаштувати кімнату."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Налаштувати кімнату."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [кімната]:  Залишити кімнату."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Зареєструвати кімнату."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [нова тема]: Переглянути чи змінити тему."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;користувач&gt; [кімната]: Заборонити користувача у кімнаті."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;користувач&gt; [повідомлення]:  Запросити користувача у кімнату."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;кімната&gt; [сервер]:  приєднатися до цього сервера."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;користувач&gt; [кімната]:  Видалити користувача з кімнати."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;користувач&gt; &lt;повідомлення&gt;:  Відправити приватне "
 "повідомлення іншому користувачу."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
+msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
+#, fuzzy
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: Подати сигнал контакту, щоб привернути увагу"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6396,96 +6316,97 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
-msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Використовувати TLS, якщо доступно"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
-msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr "Модуль протоколу MSN"
+
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Domain"
+msgstr "Румунська"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
+msgid "Require SSL/TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Примусово використовувати старий SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Дозволити ідентифікацію звичайним текстом через нешифровані потоки"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
 #, fuzzy
 msgid "Connect port"
 msgstr "З'єднатися"
 
+#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
+#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
 msgid "Connect server"
 msgstr "З'єднатися з сервером"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has left the conversation."
+msgstr "%s закрив вікно бесіди."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Повідомлення від %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s встановив тему: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Тема: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Не вдається доставити повідомлення для %s: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
-msgid "Jabber Message Error"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Помилка повідомлення Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Код %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Помилка аналізу XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Невідома помилка стану присутності"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
-msgid "Authorize"
-msgstr "Авторизувати"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
-msgid "Deny"
-msgstr "Відмовити"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Створення нової кімнати"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6493,40 +6414,133 @@
 "Ви створюєте нову кімнату. Бажаєте налаштувати її або прийняти типові "
 "параметри?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
-msgid "Configure Room"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
+#, fuzzy
+msgid "_Configure Room"
 msgstr "Налаштувати кімнату"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
-msgid "Accept Defaults"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
+#, fuzzy
+msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "Прийняти типові параметри"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Помилка у розмові %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Помилка підключення до розмови %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Не вдається надіслати файл до %s, користувач не підтримує прийом файлів"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Не вдається відправити файл"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
+msgstr ""
+"Не вдається надіслати файл до %s, користувач не підтримує прийом файлів"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
+msgstr ""
+"Не вдається надіслати файл до %s, користувач не підтримує прийом файлів"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
+#, c-format
+msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "Вибір файлу"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Режими користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+msgid "Please select your mood from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "_Встановити"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood..."
+msgstr "Збереження файлу..."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Set User Nickname"
+msgstr "Встановити межу кількості користувачів"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a new nickname for you."
+msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Set Nickname..."
+msgstr "Прізвисько"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Select an action"
+msgstr "Вибір файлу"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to contact server"
+msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+msgstr "Не вдається завантажити список контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Засіб синхронізації списку контактів у %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6535,7 +6549,7 @@
 "%s є у локальному списку у групі \"%s\", але відсутній у списку сервера. "
 "Бажаєте додати цей контакт?"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6544,263 +6558,289 @@
 "%s  є у локальному списку, але відсутній у списку сервера. Бажаєте додати "
 "цей контакт?"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Не вдається розібрати повідомлення"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Синтаксична помилка (можливо, помилка у Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Неправильна електронна адреса"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Користувач не існує"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Пропущено повну назву домену"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in"
 msgstr "Вже у мережі"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Неправильне ім'я користувача"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Неправильне дружнє ім'я"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List full"
 msgstr "Список повний"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already there"
 msgstr "Вже там"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 msgid "Not on list"
 msgstr "Відсутній у списку"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 msgid "User is offline"
 msgstr "Користувач не у мережі"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Вже у цьому режимі"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Вже у протилежному списку"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Занадто багато груп"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Неправильна група"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "User not in group"
 msgstr "Користувач не у групі"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Назва групи занадто велика"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Не можна видалити нульову групу"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Спроба додавання контакту у неіснуючу групу"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Помилка панелі перемикання"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Не вдається передати сповіщення"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Пропущені необхідні поля"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Надто багато попадань у FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Не у мережі"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Служба тимчасово недоступна"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "Помилка сервера бази даних"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Команда відключена"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "Помилка при роботі з файлом"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Помилка при розподілі пам'яті"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "На сервер відправлено неправильне значення CHL"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "Сервер зайнятий"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Сервер недоступний"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Сервер сповіщення вимкнений"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Помилка при з'єднанні з базою даних"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Сервер вимкнений (залиште корабель)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Параметри CVR невідомі або недопустимі"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Не вдається записати"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "Перевантаження сеансу"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 msgid "User is too active"
 msgstr "Користувач занадто активний"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Занадто багато сеансів"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Паспорт не перевірений"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Неправильний дружній файл"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "Не передбачено"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Дружнє ім'я змінюється занадто швидко"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Сервер занадто зайнятий"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ідентифікація завершилась невдало"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Не допускається не у мережі"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Нові користувачі не приймаються"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Дитячий паспорт без батьківської згоди"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Паспортний обліковий запис ще не підтверджений"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Неправильний білет"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Неправильний код помилки %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Помилка MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
-msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
+msgid "Nudge"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has nudged you!"
+msgstr "%s відходить."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
+#, c-format
+msgid "Nudging %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ваше нове дружнє ім'я MSN занадто довге."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Введіть ваше дружнє ім'я."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ім'я, під яким вас будуть бачити інші користувачі MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Введіть номер вашого домашнього телефону."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Введіть номер вашого робочого телефону."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Введіть номер вашого мобільного телефону."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Увімкнути мобільні сторінки MSN?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6809,188 +6849,355 @@
 "вам мобільні сторінки MSN на ваш мобільний телефон чи інший мобільний "
 "пристрій?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
 msgid "Allow"
 msgstr "Дозволити"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
 msgid "Disallow"
 msgstr "Заборонити"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Надіслати мобільне повідомлення."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:551
-msgid "Has you"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Current media"
+msgstr "Наразі на"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Незабаром повернусь"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "On The Phone"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+msgid "Busy"
+msgstr "Зайнятий"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
+#, fuzzy
+msgid "On the Phone"
 msgstr "Розмовляю по телефону"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
-msgid "Out To Lunch"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
+#, fuzzy
+msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Відійшов на обід"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:157
-msgid "Hidden"
-msgstr "Прихований"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:613
-msgid "Set Friendly Name"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Ввести дружнє ім'я"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:618
-msgid "Set Home Phone Number"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Ввести номер домашнього телефону"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:622
-msgid "Set Work Phone Number"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Ввести номер робочого телефону"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626
-msgid "Set Mobile Phone Number"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Ввести номер мобільного телефону"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Дозволити/заборонити мобільні пристрої"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:637
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Дозволити/заборонити мобільні сторінки"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:671
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Відправити на мобільний"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Почати _розмову"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:717
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
+#, fuzzy
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
 "Для MSN необхідна підтримка SSL. Встановіть підтримувану бібліотеку SSL. За "
 "додатковою інформацією звертайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1471
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "Профіль MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Помилка зчитування профілю"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Стать"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Age"
 msgstr "Вік"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
-msgid "Gender"
-msgstr "Стать"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
+msgid "Occupation"
+msgstr "Фах"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
+msgid "Location"
+msgstr "Розташування"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Хоббі та інтереси"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Трохи про себе"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Сімейний стан"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
-msgid "Location"
-msgstr "Розташування"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
-msgid "Occupation"
-msgstr "Фах"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
-#: src/protocols/msn/msn.c:1622
-msgid "A Little About Me"
-msgstr "Трохи про себе"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Вст_авити"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Pets"
+msgstr "Порти"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "Hometown"
+msgstr "Вузол невідомий"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+msgid "Places Lived"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
+msgid "Fashion"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
+msgid "Humor"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Улюблена цитата"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Дані про обліковий запис"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Особиста веб-сторінка"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
+msgid "Significant Other"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Домашня сторінка"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Ввести номер домашнього телефону"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
+msgid "Home Address"
+msgstr "Домашня адреса"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Особиста веб-сторінка"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашня сторінка"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Особиста веб-сторінка"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Особиста веб-сторінка"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Назва роботи"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
+msgid "Company"
+msgstr "Компанія"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Department"
+msgstr "Департамент"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Profession"
+msgstr "Перебіг"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Ввести номер робочого телефону"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
+msgid "Work Address"
+msgstr "Робоча адреса"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Відправити на мобільний"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Веб-сторінка"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
+msgid "Work Fax"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
+#, fuzzy
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "Ел.пошта"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+msgid "Work IM"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
+#, fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "Область"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Улюблені речі"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
-#: src/protocols/msn/msn.c:1673
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Хоббі та інтереси"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
-msgid "Favorite Quote"
-msgstr "Улюблена цитата"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Останнє оновлення"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Домашня сторінка"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Користувач не створив публічний профіль."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7000,15 +7207,17 @@
 "користувач не існує, або ж користувач існує, але не створив публічний "
 "профіль."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1734
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
 msgstr ""
 "Gaim не вдається знайти інформацію про профіль користувача. Швидше за все "
 "користувач не існує."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL профілю"
 
@@ -7022,77 +7231,110 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу MSN"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1963
-msgid "Login server"
-msgstr "Сервер входу"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Модуль протоколу Novell GroupWise Messenger"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Використовувати метод HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1980
-#, fuzzy
-msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Method Server"
+msgstr "Перевірочний сервер IPC"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "Показати подробиці про користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Подати сигнал контакту, щоб привернути увагу"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Не вдається з'єднатись"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
+msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+msgstr "Звичайна ідентифікація завершилась аварійно!"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s не є правильною назвою групи."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/session.c:347
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Невідома помилка."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s на %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Не вдається додати користувача %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Не вдається заблокувати користувача %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Не вдається дозволити користувача %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "Не вдається додати %s, тому що список контактів повний."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s не є допустимим паспортним обліковим записом."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:815
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Служба тимчасово недоступна"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Не вдається перейменувати групу"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:870
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Не вдається видалити групу"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1303
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7124,203 +7366,930 @@
 "\n"
 "Після завершення обслуговування, ви зможете увійти у мережу."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to OIM server"
+msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Не вдається з'єднатись"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Writing error"
 msgstr "Помилка запису"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
 msgid "Reading error"
 msgstr "Помилка читання"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection error from %s server (%s):\n"
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Невідома помилка від сервера %s (%s):\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:317
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Цей протокол не підтримується сервером."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:321
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Помилка розбору HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Ви увійшли з іншого місця."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Сервери MSN тимчасово недоступні. Зачекайте, та пізніше спробуйте ще раз."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Сервери MSN тимчасово вимикаються."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:337
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Не вдається пройти ідентифікацію: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:342
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Список контактів MSN тимчасово недоступний. Зачекайте, та пізніше спробуйте "
 "ще раз."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Встановлення з'єднання"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-msgid "Transferring"
-msgstr "Передавання"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Початок ідентифікації"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:367
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Отримання cookie"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Надсилання cookie"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:370
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Завантаження списку контактів"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Відійшов від комп'ютера"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Розмовляю по телефону"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Відійшов на обід"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Повідомлення не було надіслано через закінчення терміну очікування:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, не допустимо у невидимому стані:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через помилку зв'язку:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через помилку комутатора:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через невідому помилку:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Користувач %s (%s) бажає додати %s у власний список контактів."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:339
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:659
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
+
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Не вдається додати \"%s\"."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:661
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Вказана назва екрану неправильна."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Не вдається прочитати заголовок з серверу"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Не вдається прочитати повідомлення від сервера: %s. Команда: %hd, довжина: %"
-"hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Невідома помилка."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "користувачі: %s, файли: %s, розмір: %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Не вдається додати \"%s\" до гарячого списку Napster"
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s запитує вашу інформацію"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:454
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s запитав PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Не вдається встановити з'єднання."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
+"supported by MySpace."
+msgstr ""
+
+#. Notify an error message also, because this is important!
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Reading challenge"
+msgstr "Читання даних"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected challenge length from server"
+msgstr "Неправильний запит з серверу"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "Журнали"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
+#, c-format
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr ""
+
+#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "New mail messages"
+msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
+msgid "New blog comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
+msgid "New profile comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
+msgid "New friend requests!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
+msgid "New picture comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
+msgid "MySpace"
+msgstr ""
+
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "З'єднатися"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "Не вказано ідентифікатор користувача."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
+msgid ""
+"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username and choose a username and try to login again."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
+#, c-format
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "Не вдається приєднатися до користувача у кімнаті"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "Імпортувати список контактів з сервера"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "persist command failed"
+msgstr "Помилка панелі перемикання"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "User lookup"
+msgstr "Кімнати користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "Не вдається приєднатися до користувача у кімнаті"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "Помилка панелі перемикання"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Завершення встановлення з'єднання"
+
+#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "Read buffer full"
+msgstr "Черга повна"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Не вдається розібрати повідомлення"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Не вдається з'єднатись з вузлом"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Вікна _бесід"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Недопустима відповідь від сервера."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
+msgid "Add friends from MySpace.com"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Importing friends failed"
+msgstr "Неправильний дружній файл"
+
+#. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
+msgid "Find people..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
+#, fuzzy
+msgid "Change IM name..."
+msgstr "Змінити пароль..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
+msgid "myim URL handler"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
+msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
+msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
+msgid "Show display name in status text"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
+#, fuzzy
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr "Показувати _псевдоніми у вкладках/заголовках"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "Параметри звуку"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
+msgid "Screen resolution (dots per inch)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Base font size (points)"
+msgstr "Більший розмір шрифту"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Користувачі"
+
+#. TODO: link to username, if available
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Відмовитись"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Song"
+msgstr "С_ортування:"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
+msgid "Total Friends"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Client Version"
+msgstr "Закрити бесіду"
+
+#. TODO: icons for each zap
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
+msgid "Zap"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, c-format
+msgid "%s has zapped you!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, c-format
+msgid "Zapping %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Whack"
+msgstr "Повернувся"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has whacked you!"
+msgstr "Користувач заблокував вас"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, c-format
+msgid "Whacking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Torch"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has torched you!"
+msgstr "Користувач заблокував вас"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, c-format
+msgid "Torching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+msgid "Smooch"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has smooched you!"
+msgstr "Користувач заблокував вас"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, c-format
+msgid "Smooching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+msgid "Hug"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has hugged you!"
+msgstr "%s відходить."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, c-format
+msgid "Hugging %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Slap"
+msgstr "Словацька"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has slapped you!"
+msgstr "%s припиняє писати вам (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, c-format
+msgid "Slapping %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Goose"
+msgstr "Відійшов"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr "%s відходить."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Goosing %s..."
+msgstr "Пошук %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+msgid "High-five"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has high-fived you!"
+msgstr "%s входить (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, c-format
+msgid "High-fiving %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has punk'd you!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, c-format
+msgid "Punking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+msgid "Raspberry"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, c-format
+msgid "%s has raspberried you!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, c-format
+msgid "Raspberrying %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Необхідні параметри не передані"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Не вдається записати у мережу"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Не вдається прочитати з мережі"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Помилка зв'язку з сервером"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Конференція не знайдена"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Конференція не існує"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Тека з такою назвою вже існує"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не підтримується"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Термін дії паролю вийшов"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Неправильний пароль."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
+msgid "User not found"
+msgstr "Користувач не знайдений"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "Обліковий запис була вимкнена"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "Сервер не зміг отримати доступ до каталогу"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Ваш системний адміністратор вимкнув цю операцію"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Сервер недоступний; повторіть спробу пізніше"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Не можна додавати контакт у ту саму папку двічі"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Не можна додавати себе самого"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "Головний архів не налаштований"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr "Не вдається дізнатись вузол введеного імені користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"Ваш обліковий запис був відключений, так як було введено занадто багато "
+"неправильних паролів"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Не можна додавати одну й ту ж особу у бесіду двічі"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Ви досягнули межі дозволеної кількості контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "Ви ввели неправильне ім'я користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Помилка при оновленні каталогу"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Несумісна версія протоколу"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Користувач заблокував вас"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Оціночна версія не дозволяє використовувати більше ніж десять користувачів "
+"одночасно"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "Користувач не у мережі або заблокував вас"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Невідома помилка: 0x%X"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Не вдається увійти у мережу (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr ""
+"Не вдається відправити повідомлення. Не вдається отримати подробиці про "
+"користувача (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Не вдається додати \"%s\" до вашого списку контактів(%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Не вдається надіслати повідомлення(%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Не вдається запросити користувача (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+"Не вдається надіслати повідомлення для %s. Не вдається створити конференцію "
+"(%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+"Не вдається надіслати повідомлення. Не вдається створити конференцію (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Не вдається перемістити користувача %s у теку %s у списку на стороні "
+"сервера. Помилка при створенні теки (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Не вдається додати %s у список контактів. Помилка створення теки у списку на "
+"стороні сервера (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Не вдається отримати подробиці для користувача %s (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Не вдається додати користувача у список конфіденційності (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Не вдається додати \"%s\" до списку заборон (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Не вдається додати \"%s\" до списку дозволів (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Не вдається видалити %s зі списку конфіденційності (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr ""
+"Не вдається змінити параметри конфіденційності на стороні сервера (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Не вдається створити конференцію (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Помилка зв'язку сервером. З'єднання закривається."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Номер телефон"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Особиста веб-сторінка"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Пошта"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
+msgid "User ID"
+msgstr "ID користувача"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
+#. }
+#.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
+msgid "Full name"
+msgstr "Повне ім'я"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Конференція GroupWise %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Не вдається встановити SSL-з'єднання з сервером."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Ідентифікація..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Очікування відповіді..."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s був запрошений до цієї бесіди."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Запрошення до бесіди"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Повідомлення від: %s\n"
+"\n"
+"Відправлено: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Бажаєте приєднатися до бесіди?"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr "Ви були відключені, тому що увійшли у систему з іншої машини."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"Ймовірно, %s не у мережі та не отримав повідомлення, яке ви щойно відправили."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Не вдається з'єднатись з сервером. Введіть адресу сервера, з яким ви бажаєте "
+"з'єднатись."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Помилка. Підтримку SSL не встановлено."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr ""
+"Ця конференція була закрита. Більше неможливо відправити жодного "
+"повідомлення."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7332,361 +8301,63 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу NAPSTER"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
-msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Необхідні параметри не передані"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
-msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Не вдається записати у мережу"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
-msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Не вдається прочитати з мережі"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
-msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Помилка зв'язку з сервером"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
-msgid "Conference not found"
-msgstr "Конференція не знайдена"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
-msgid "Conference does not exist"
-msgstr "Конференція не існує"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Тека з такою назвою вже існує"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
-msgid "Not supported"
-msgstr "Не підтримується"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
-msgid "Password has expired"
-msgstr "Термін дії паролю вийшов"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Неправильний пароль"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
-msgid "User not found"
-msgstr "Користувач не знайдений"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
-msgid "Account has been disabled"
-msgstr "Обліковий запис була вимкнена"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
-msgid "The server could not access the directory"
-msgstr "Сервер не зміг отримати доступ до каталогу"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
-msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Ваш системний адміністратор вимкнув цю операцію"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
-msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "Сервер недоступний; повторіть спробу пізніше"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
-msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "Не можна додавати контакт у ту саму папку двічі"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
-msgid "Cannot add yourself"
-msgstr "Не можна додавати себе самого"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
-msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "Головний архів не налаштований"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Неправильне ім'я користувача чи пароль"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "Не вдається дізнатись вузол введеного імені користувача"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
-"entered"
-msgstr ""
-"Ваш обліковий запис був відключений, так як було введено занадто багато "
-"неправильних паролів"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
-msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr "Не можна додавати одну й ту ж особу у бесіду двічі"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
-msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Ви досягнули межі дозволеної кількості контактів"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "Ви ввели неправильне ім'я користувача"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
-msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "Помилка при оновленні каталогу"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
-msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Несумісна версія протоколу"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
-msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Користувач заблокував вас"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
-msgid ""
-"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
-"time"
-msgstr ""
-"Оціночна версія не дозволяє використовувати більше ніж десять користувачів "
-"одночасно"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
-msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr "Користувач не у мережі або заблокував вас"
-
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
-#, c-format
-msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "Невідома помилка: 0x%X"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Не вдається увійти у мережу (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr ""
-"Не вдається відправити повідомлення. Не вдається отримати подробиці про "
-"користувача (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Не вдається додати \"%s\" до вашого списку контактів(%s)."
-
-#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
-#, c-format
-msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Не вдається надіслати повідомлення(%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
-#, c-format
-msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Не вдається запросити користувача (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"Не вдається надіслати повідомлення для %s. Не вдається створити конференцію "
-"(%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
-"Не вдається надіслати повідомлення. Не вдається створити конференцію (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (%s)."
-msgstr ""
-"Не вдається перемістити користувача %s у теку %s у списку на стороні "
-"сервера. Помилка при створенні теки (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (%s)."
-msgstr ""
-"Не вдається додати %s у список контактів. Помилка створення теки у списку на "
-"стороні сервера (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Не вдається отримати подробиці для користувача %s (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
-#, c-format
-msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Не вдається додати користувача у список конфіденційності (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Не вдається додати \"%s\" до списку заборон (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Не вдається додати \"%s\" до списку дозволів (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Не вдається видалити %s зі списку конфіденційності (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
-#, c-format
-msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr ""
-"Не вдається змінити параметри конфіденційності на стороні сервера (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
-#, c-format
-msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Не вдається створити конференцію (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
-msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Помилка зв'язку сервером. З'єднання закривається."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Номер телефон"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
-msgid "Department"
-msgstr "Департамент"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Особиста веб-сторінка"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Пошта"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адреса ел.пошти"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
-msgid "User ID"
-msgstr "ID користувача"
-
-#. tag = _("DN");
-#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
-#. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
-#. }
-#.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
-msgid "Full name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1618
-#, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Конференція GroupWise %d"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1643
-msgid "Unable to make SSL connection to server."
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Модуль протоколу Novell GroupWise Messenger"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
+msgid "Server address"
+msgstr "Адреса сервера"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
+#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
+#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
+#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
+#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
+#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
+#: ../libpurple/proxy.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "Не вдається встановити SSL-з'єднання з сервером."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response (%s)."
-msgstr "Помилка обробки події чи відповіді (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1707
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Ідентифікація..."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1719
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1722
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Очікування відповіді..."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1857
-#, c-format
-msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s був запрошений до цієї бесіди."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1885
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Запрошення до бесіди"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
-#, c-format
-msgid ""
-"Invitation from: %s\n"
-"\n"
-"Sent: %s"
-msgstr ""
-"Повідомлення від: %s\n"
-"\n"
-"Відправлено: %s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1888
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Бажаєте приєднатися до бесіди?"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1995
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Ви були відключені, тому що увійшли у систему з іншої машини."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2051
-#, c-format
-msgid ""
-"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr ""
-"Ймовірно, %s не у мережі та не отримав повідомлення, яке ви щойно відправили."
-
-#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
-#.
-#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2149
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
-msgstr ""
-"Не вдається з'єднатись з сервером. Введіть адресу сервера, з яким ви бажаєте "
-"з'єднатись."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2171
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Помилка. Підтримку SSL не встановлено."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2475
-msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr ""
-"Ця конференція була закрита. Більше неможливо відправити жодного "
-"повідомлення."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
-msgid "Appear Offline"
-msgstr " не у мережі"
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
+#, fuzzy
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "Модуль протоколу AIM/ICQ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7698,377 +8369,368 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
-msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу Novell GroupWise Messenger"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3561
-msgid "Server address"
-msgstr "Адреса сервера"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
-msgid "Server port"
-msgstr "Порт сервера"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Модуль протоколу IRC"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодування"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
+#, fuzzy
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "%s закрив вікно бесіди."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "Користувач заблокував вас"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "Пряме з'єднання з %s встановлено"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Недопустима помилка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Неправильний SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Оцінити вузол"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Оцінити клієнта"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Служба недоступна"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Служба не визначена"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Застарілий SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Не підтримується вузлом"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Не підтримується клієнтом"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Відкинуто клієнтом"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Відповідь завелика"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Відповіді загублені"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Request denied"
 msgstr "Запит заборонено"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Помилкове завантаження SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Недостатньо прав"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "У локальному дозволено/заборонено"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Занадто докучливий (відправник)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Занадто докучливий (адресат)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Користувач тимчасово недоступний"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "No match"
 msgstr "Немає збігів"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "List overflow"
 msgstr "Переповнення списку"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Неоднозначний запит"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Queue full"
 msgstr "Черга повна"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Не у AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
 "(Помилка при отриманні цього повідомлення. Швидше за все, клієнтська "
 "програма вашого співрозмовника містить помилки.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Значок користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Voice"
 msgstr "Голос"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Пряме з'єднання AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
-#: src/protocols/silc/util.c:509
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "Розмова"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Get File"
 msgstr "Отримання файлу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Games"
 msgstr "Ігри"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Доповнення"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Надсилання списку контактів"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Пряме з'єднання ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "AP User"
 msgstr "Користувач AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Нігіліст"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Транзитний сервер ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Старий ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Кодування Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Безпека увімкнена"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Відеорозмова"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
 msgid "Live Video"
 msgstr "Живе відео"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
 msgid "Camera"
 msgstr "Відеокамера"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Готовий до розмови"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступний"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
 msgid "Occupied"
 msgstr "Зайнятий"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Підтримується Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимий"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
+msgid "Online"
+msgstr "У мережі"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Адреса"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Рівень попередження"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Можливості"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Коментар користувача"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Пряме з'єднання з %s закрито"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Не вдається створити пряме з'єднання з %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Не вдається створити пряме з'єднання"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Пряме з'єднання з %s встановлено"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Спроба створення прямого з'єднання з %s у %s:%hu"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Запит створення прямого з'єднання %s з нами у %s:%hu"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Не вдається відкрити пряме з'єднання"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Ви вибрали відкриття прямого з'єднання з %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ваша ІР адреса стане відомою, тому це може становити загрозу "
-"конфіденційності. Бажаєте продовжити?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Вас було від'єднано від кімнати розмов %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Розмова наразі недоступна"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr "Не вдається з'єднатися для передавання."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Надіслано ідентифікатор користувача"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "З'єднання встановлено, відправлено дані"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Завершення встановлення з'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
+"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Не вдається увійти: Не вдається підписатись на %s, тому що ідентифікатор "
 "користувача неправильний. Ідентифікатор користувача повинен починатись з "
 "літери та повинен містити лише літери, цифри та пробіли, або ж повинен "
 "містити лише цифри."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Не вдається ввійти у мережу AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Не вдається з'єднатися"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "З'єднання встановлено, відправлено дані"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Спроба створення прямого з'єднання з %s у %s:%hu"
-
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
-"ICQ."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Не вдається встановити дескриптор файлу."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
-#, fuzzy
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Не вдається записати файл %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Не вдається встановити сокет прослуховування."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Неправильне ім'я користувача."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Неправильний пароль."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ваш обліковий запис наразі заблокований."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Служба миттєвих повідомлень AOL тимчасово недоступна."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8076,33 +8738,45 @@
 "Ви занадто часто з'єднуєтесь та від'єднуєтесь. Зачекайте 10 хвилин та "
 "спробуйте знову. Якщо ви продовжите спроби, вам доведеться чекати ще довше."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Ви використовуєте застару версію клієнта. Поновіть до %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Не вдається з'єднатися"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Прийнято авторизацію"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Ключ SecurID - неправильний."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Введіть SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Введіть 6-цифрове число з цифрового дисплею."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8111,84 +8785,59 @@
 "Незабаром ви можете бути від'єднані. Можливо, ви захочете використати TOC, "
 "доки це не буде виправлено. Перевірте оновлення на %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim не вдається отримати допустимий хеш входу AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Незабаром ви можете бути від'єднані. Можливо, ви захочете використати TOC, "
+"доки це не буде виправлено. Перевірте оновлення на %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim не вдається отримати допустимий хеш входу."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
 msgid "Password sent"
 msgstr "Пароль відправлено"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s запитав дозвіл на пряме з'єднання з %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Це вимагає встановлення безпосереднього підключення між двома комп'ютерами, "
-"та є необхідним для передавання зображень. Так як ваша ІР адреса буде "
-"розкрита, це може вважатись загрозою безпеці."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Будь-ласка, авторизуйте мене, щоб я міг додати вас до мого списку контактів."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Повідомлення із запитом авторизації"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Будь-ласка, авторизуйте мене!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"Користувач %s вимагає авторизацію перед додаванням його у список контактів. "
-"Чи бажаєте відправити запит авторизації?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Запитати авторизацію"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
 msgid "No reason given."
 msgstr "Причина не вказана."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Повідомлення відмови у авторизації:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Користувач %u бажає додати вас до власного списку контактів з наступної "
-"причини:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Запит авторизації"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8199,17 +8848,17 @@
 "причини:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "У авторизації ICQ відмовлено."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Користувач %u погодився на додавання себе до вашого списку контактів."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8222,7 +8871,7 @@
 "Від: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8235,7 +8884,7 @@
 "Від: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -8248,20 +8897,26 @@
 "Повідомлення:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Користувач ICQ %u надіслав вам контакт: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
-msgid "Decline"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "_Decline"
 msgstr "Відмовитись"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8272,7 +8927,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що вони були некоректними."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8283,7 +8938,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що вони були надто великими."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8296,7 +8951,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що було перевищено межу оцінки."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8306,7 +8961,7 @@
 "Ви не отримали %hu повідомлення від %s, тому що він надто докучливий"
 msgstr[2] "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, тому що він надто докучливий"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -8314,7 +8969,7 @@
 msgstr[1] "Ви пропустили %hu повідомлення від %s, тому що ви надто докучливі."
 msgstr[2] "Ви пропустили %hu повідомлень від %s, тому що ви надто докучливі."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8322,56 +8977,49 @@
 msgstr[1] "Ви не отримали %hu повідомлення від %s, з невідомої причини."
 msgstr[2] "Ви не отримали %hu повідомлень від %s, з невідомої причини."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>УІН:</B> %s<BR><B>Стан:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC викликав помилку: %s\n"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Помилка невідома."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Не вдається відправити повідомлення %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Інформація про користувача недоступна: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Дані користувача %s недоступні:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
 msgid "Online Since"
 msgstr "У мережі з"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
 msgid "Member Since"
 msgstr "Член з"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "Available Message"
+msgstr "Статусне повідомлення:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Ваше з'єднання AIM можливо буде розірване."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8379,11 +9027,7 @@
 "[Не вдається відобразити повідомлення від цього користувача, тому що воно "
 "містить недопустимі символи.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Помилка обмеження межі."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8391,105 +9035,84 @@
 "Не вдається виконати останню дію, тому що ви перевищили межу. Зачекайте 10 "
 "секунд та спробуйте знову."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Вас від'єднано через невідому причину."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Вас було від'єднано від кімнати розмов %s."
 
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Завершення встановлення з'єднання"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
-msgid "UIN"
-msgstr "УІН"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Мобільний Телефон"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Female"
-msgstr "Жінка"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
-msgid "Male"
-msgstr "Чоловік"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Особиста веб-сторінка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Додаткова інформація"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
-msgid "Home Address"
-msgstr "Домашня адреса"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Поштовий індекс"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
-msgid "Work Address"
-msgstr "Робоча адреса"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
-msgid "Work Information"
-msgstr "Дані про роботу"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-msgid "Company"
-msgstr "Компанія"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
 msgid "Division"
 msgstr "Відділ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
 msgid "Position"
 msgstr "Посада"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
 msgid "Web Page"
 msgstr "Веб-сторінка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
+msgid "Work Information"
+msgstr "Дані про роботу"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Спливаюче повідомлення"
 
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
-#, c-format
-msgid "The following screen names are associated with %s"
-msgstr "Наступні ідентифікатори користувача пов'язані з %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "Наступні ідентифікатори користувача пов'язані з %s"
+msgstr[1] "Наступні ідентифікатори користувача пов'язані з %s"
+msgstr[2] "Наступні ідентифікатори користувача пов'язані з %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
+#, fuzzy
+msgid "Screen name"
+msgstr "_Ідентифікатор користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Нічого не знайдено для ел.адреси %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Ви повинні отримати ел. пошту із проханням підтвердити %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Запитано підтвердження облікового запису"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Помилка зміни інформації про обліковий запис"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8498,14 +9121,14 @@
 "Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат ідентифікатора облікового запису, "
 "тому що запитаний ідентифікатор відрізняється від оригінального."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат ідентифікатора облікового запису, "
 "тому що запитаний ідентифікатор користувача занадто довгий."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8514,7 +9137,7 @@
 "Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат ідентифікатора облікового запису, "
 "тому що запитаний ідентифікатор користувача занадто довгий."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -8523,7 +9146,7 @@
 "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що вже є "
 "очікуючий запит для цього ідентифікатора."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -8532,7 +9155,7 @@
 "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти, тому що надана адреса "
 "має забагато ідентифікаторів користувачів, пов'язаних з нею."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -8541,41 +9164,32 @@
 "Помилка 0x%04x: Не вдається змінити адресу ел. пошти назви облікового "
 "запису, тому що вказана адреса помилкова."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Помилка 0x%04x: Помилка невідома."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ваш ідентифікатор користувача наразі форматований наступним чином:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
-msgid "Account Info"
-msgstr "Дані про обліковий запис"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "Адресою ел.пошти для %s є %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+msgid "Account Info"
+msgstr "Дані про обліковий запис"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Ваше зображення не було відправлене. Ви повинні мати пряме з'єднання для "
 "надсилання повідомлень."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Не вдається встановити профіль АІМ."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8585,91 +9199,80 @@
 "процедура реєстрації. Ваш профіль залишаться не встановленим; спробуйте "
 "встановити знову коли ви будете з'єднані."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgstr[0] "Максимальна довжина профілю складає %d байт. Gaim обрізав його."
 msgstr[1] "Максимальна довжина профілю складає %d байти. Gaim обрізав його."
 msgstr[2] "Максимальна довжина профілю складає %d байтів. Gaim обрізав його."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Профіль занадто довгий."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgstr[0] "Максимальна довжина повідмлення складає %d байт. Gaim обрізав його."
 msgstr[1] ""
 "Максимальна довжина повідмлення складає %d байти. Gaim обрізав його."
 msgstr[2] ""
 "Максимальна довжина повідмлення складає %d байтів. Gaim обрізав його."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Повідомлення про відсутність надто довге."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Не вдається встановити повідомлення про відсутність для АІМ."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Вірогідно, ви побажали встановити ваші повідомлення відсутності перш ніж "
-"була завершенапроцедура реєстрації. Ви залишаєтесь у \"теперішньому\" стані; "
-"спробуйте встановити знову, коли ви будете з'єднані."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
+"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Не вдається додати контакт %s, тому що ідентифікатор користувача "
 "неправильний. Ідентифікатори користувачів повинні містити лише літери, числа "
 "та пробіли, або містити лише цифри."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Не вдається додати"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Не вдається завантажити список контактів"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 msgstr ""
 "Gaim тимчасово не в змозі отримати ваш список контактів з серверів АІМ. Ваш "
 "список контактів не втрачений, та вірогідно стане доступним через декілька "
 "годин."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
 msgid "Orphans"
 msgstr "Завислі рядки"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8678,22 +9281,17 @@
 "Не вдається додати користувача %s, тому що у вашому списку контактів надто "
 "багато користувачів. Видаліть одного та спробуйте ще раз."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
 msgid "(no name)"
 msgstr "(немає імені)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"Could не вдається додати контакт %s через невідому причину. Найбільш "
-"ймовірна причина - у вашому списку контактів вже максимальна кількість "
-"контактів."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+msgstr "Вашу команду не виконано з невідомої причини."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8702,32 +9300,22 @@
 "Користувач %s дозволив додати його до вашого списку контактів. Бажаєте "
 "додати його?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Авторизацію отримано"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Користувач %s бажає додати вас до власного списку контактів з наступної "
-"причини:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Користувач %s дозволив додати себе до вашого списку контактів."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Авторизацію отримано"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8738,100 +9326,126 @@
 "причини:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "У авторизації відмовлено"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Об_мін:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Вказана неправильна назва розмови."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Зображення не було відправлено. Ви не можете надсилати зображення у розмови "
 "AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
 msgid "Away Message"
 msgstr "Повідомлення про відсутність"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#, fuzzy
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr " <i>(ідентифікований)</i>"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Коментар користувача для %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Коментар користувача:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Ви вибрали відкриття прямого з'єднання з %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ваша ІР адреса стане відомою, тому це може становити загрозу "
+"конфіденційності. Бажаєте продовжити?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "З'єднатися"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
+#, fuzzy
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Отримати інформацію"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Змінити коментар користувача"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Отримати повідомлення про стан"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Пряме з'єднання"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Повторний запит авторизації"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
 #, fuzzy
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Запитати авторизацію"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "IP Адреса"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Підтримується Web"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
 #, fuzzy
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Параметри проксі"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Нове форматування недопустиме."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Форматування ідентифікатора користувача може впливати лише регістр літер та "
 "пробіли."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Нове форматування ідентифікатора:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Змінити адресу на:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>ви не очікуєте авторизацію</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Чи очікуєте авторизацію від наступних користувачів"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8839,86 +9453,715 @@
 "Ви можете повторно запитати авторизацію від цих користувачів, клацнувши на "
 "них правою кнопкою миші та вибравши \"Повторний запит авторизації\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Знайти користувача за ел. поштою"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Введіть адресу e-mail адресу, якого ви шукаєте."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
-msgid "Set User Info..."
-msgstr "Встановити інформацію про користувача..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "Шукати"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Встановити інформацію про користувача(URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Змінити пароль..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Змінити пароль (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Налаштувати переправлення повідомлень (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
+#, fuzzy
+msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Показати більше параметрів"
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Форматувати ідентифікатор користувача..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Підтвердити обліковий запис"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
-msgid "Display Currently Registered Address"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#, fuzzy
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Відобразити поточну зареєстровану адресу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
-msgid "Change Currently Registered Address..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#, fuzzy
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Змінити поточну зареєстровану адресу..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Показати контакти, що очікують авторизацію"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
-msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
+#, fuzzy
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Шукати користувача за інформацією"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
 #, fuzzy
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Користувач не у групі"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
 #, fuzzy
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Дозволяє вручну налаштовувати час бездіяльності"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
-msgstr ""
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Запит створення прямого з'єднання %s з нами у %s:%hu"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Спроба створення прямого з'єднання з %s у %s:%hu"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Спроба створення прямого з'єднання з %s у %s:%hu"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s запитав дозвіл на пряме з'єднання з %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Це вимагає встановлення безпосереднього підключення між двома комп'ютерами, "
+"та є необхідним для передавання зображень. Так як ваша ІР адреса буде "
+"розкрита, це може вважатись загрозою безпеці."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Інформація про профіль"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Особиста інформація"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Країна"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
+#, fuzzy
+msgid "College"
+msgstr "_Згорнути"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "Ел.пошта"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Поштовий індекс"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Номер телефон"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Номер телефон"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Pisces"
+msgstr "значки"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Aries"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Taurus"
+msgstr "Турецька"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Gemini"
+msgstr "Німецька"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Cancer"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Підписка"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Rat"
+msgstr "Необроблений"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Tiger"
+msgstr "Час"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Horse"
+msgstr "Порти"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Monkey"
+msgstr "немає"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rooster"
+msgstr "Зареєструвати"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Pig"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Інформація про користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Update my information"
+msgstr "Інформація про користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Пароль було змінено."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "Неправильна назва кімнати"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Непередбачений запит"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
+msgid "Input your reason:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Reject request"
+msgstr "Непередбачений запит"
+
+#. title
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy with auth request failed"
+msgstr "У додаванні користувача відмовлено"
+
+#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
+msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Початок ідентифікації"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+msgid "Input request here"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Бажаєте переписати його?"
+
+#. multiline
+#. masked
+#. hint
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
+msgid "Send"
+msgstr "Надіслати"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have added %d to buddy list"
+msgstr "Додати користувача у список контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
+#, fuzzy
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Помилка читання"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Неправильний ідентифікатор авторизації"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Група:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Закрити"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Group Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "Авторизувати"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Please enter external group ID"
+msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
+#, c-format
+msgid "User %d requested to join group %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Користувачі %s: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
+#, fuzzy
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Параметри звуку"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
+#, c-format
+msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
+#, c-format
+msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
+#, c-format
+msgid "You [%d] have left group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
+#, c-format
+msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
+#, fuzzy
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not a member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Невідоме повідомлення"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
+#, fuzzy
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr ""
+"Оціночна версія не дозволяє використовувати більше ніж десять користувачів "
+"одночасно"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
+msgid "You have successfully left the group"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
+msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
+msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Помилка при роботі з файлом"
+
+#. we want to see window
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to approve the request?"
+msgstr "Чи дійсно бажаєте видалити повідомлення про відсутність \"%s\"?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Enter your reason:"
+msgstr "%s наразі не у мережі."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
+msgid "You have successfully modified Qun member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
+msgid "You have successfully modified Qun information"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Бажаєте приєднатися до бесіди?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "_Встановити"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
+#, fuzzy
+msgid "System Message"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send IM."
+msgstr "Не вдається приєднатися до розмови"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Помилка читання"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting login token"
+msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Не вдається ввійти у мережу AIM"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Не вдається встановити з'єднання."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
+#, fuzzy
+msgid "TCP Address"
+msgstr "IP Адреса"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
+#, fuzzy
+msgid "UDP Address"
+msgstr "IP Адреса"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "ніколи"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Неправильне ім'я користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Бездіяльний:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Псевдонім:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Login Information"
+msgstr "Інформація про користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Set My Information"
+msgstr "Інформація про сервер"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+msgid "Change Password"
+msgstr "Зміна паролю"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Інформація про користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
+msgid "Leave this QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Block this buddy"
+msgstr "Блокувати користувача"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8930,178 +10173,648 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу AIM/ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
-msgid "Auth host"
-msgstr "Вузол ідентифікації"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
-msgid "Auth port"
-msgstr "Порт ідентифікації"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодування"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
+#, fuzzy
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "Модуль протоколу IRC"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Connect using TCP"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Socket error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Не вдається прочитати сокет"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%s змінив тему на: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
+#, fuzzy
+msgid "File Send"
+msgstr "Не вдається відправити файл"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s скасував передавання %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost"
+msgstr "З'єднання розірвано"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "Не вдається увійти у мережу (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to add this buddy?"
+msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Ви були знищені оператором %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Бажаєте переписати його?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
+msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
+#, c-format
+msgid "User %s approved your request"
+msgstr ""
+
+#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
+msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "_Повідомлення:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "Додати користувача у список контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "З'єднання розірвано"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Інформація для %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr "Дані про роботу"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Створити конференцію"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr "Додати до адресної книги"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 #, fuzzy
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Надсилання cookie"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Очікування початку передачі"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 #, fuzzy
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Сервер входу"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 #, fuzzy
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Вхід"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Connected to Sametime Community Server"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Мережні служби"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "Connection reset"
+msgstr "З'єднання розірвано"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr "Помилка при зчитуванні з сокету."
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "З'єднання розірвано"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Скасовано"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
+msgid "Speakers"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
+#, fuzzy
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Відеорозмова"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "підтримка"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
+#, fuzzy
+msgid "External User"
+msgstr "Зробити попередження користувачу"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
+#, fuzzy
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитування"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
+#, fuzzy
+msgid "New Conference"
+msgstr "Створити конференцію"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
+#, fuzzy
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Створити конференцію"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
+#, fuzzy
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Створити конференцію"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
+#, fuzzy
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Створити конференцію"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Створити конференцію"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
+#, fuzzy
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Створити конференцію"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
+msgid "Topic:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
+#, fuzzy
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr "З'єднання з SILC сервером"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
+#, fuzzy
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr "Помилка встановлення віддаленого з'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
+#, fuzzy
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "З'єднання з SILC сервером"
 
-#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
-#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
-#. dialog, or something.
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
-msgid "Admin Alert"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
-"'sip:'."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Не вдається створити сокет"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Псевдоніми IRC не повинні містити побіли"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу SILC"
-
-#. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Модуль протоколу SILC"
-
-#. *  description
-#: src/protocols/simple/simple.c:1410
-msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1431
-msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Use UDP"
-msgstr "ID користувача"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1436
-#, fuzzy
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "без проксі"
-
-#: src/protocols/simple/simple.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "без проксі"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
-#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднатися"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
+#, fuzzy
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "Оцінити клієнта"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
+#, fuzzy
+msgid "User Name"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
+msgid "Sametime ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Знайдено декілька користувачів з однаковими іменами. Виберіть зі списку "
+"одного з них, щоб додати до списку контактів."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
+#, fuzzy
+msgid "Select User"
+msgstr "Вибрати колір тексту"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Не вдається додати користувача %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Помилка читання %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
+#, fuzzy
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr "Надсилання списку контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Сортування списку контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
+#, fuzzy
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr "_Закріплений список контактів"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
+#, fuzzy
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr "Видалити список контактів з сервера"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
+#, fuzzy
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr "На сервер відправлено неправильне значення CHL"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Не вдається додати \"%s\" до списку заборон (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Не вдається перейменувати групу"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
+msgid "Possible Matches"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#, fuzzy
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr "Додати до адресної книги"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Не вдається прочитати з мережі"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
+#, fuzzy
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr "Додати до адресної книги"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "Результати пошуку"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
+msgid "Search Results"
+msgstr "Результати пошуку"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
+#, fuzzy
+msgid "No matches"
+msgstr "Немає збігів"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
+#, fuzzy
+msgid "No Matches"
+msgstr "Немає збігів"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
+#, fuzzy
+msgid "Search for a user"
+msgstr "_Шукати:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
+#, fuzzy
+msgid "User Search"
+msgstr "Шукати"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
+#, fuzzy
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr "Додати до адресної книги"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
+#, fuzzy
+msgid "User Search..."
+msgstr "Шукати"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr ""
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
+msgid "Hide client identity"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Користувач %s не присутній у мережі"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
-#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
-#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Узгодження ключів"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Помилка при узгодженні ключів"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Вийшов час очікування при узгодженні ключів"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Узгодження ключів було перервано"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Узгодження ключів вже почалось"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Узгодження ключів не може бути розпочате з самим собою"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Віддалений користувач більше не присутній у мережі"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:293
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -9109,7 +10822,8 @@
 msgstr ""
 "Прийнято запит узгодження ключів від %s. Бажаєте виконати узгодження ключів?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:297
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -9120,59 +10834,99 @@
 "Віддалений вузол: %s\n"
 "Віддалений порт: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:310
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Запит узгодження ключів"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
-#: src/protocols/silc/buddy.c:463
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM з паролем"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Не вдається встановити ключ IM"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Встановити пароль IM"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Отримати публічний ключ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
-#: src/protocols/silc/ops.c:1290
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Не вдається завантажити публічний ключ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Показувати публічний ключ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Не вдається завантажити публічний ключ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Інформація про користувача"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Не вдається отримати інформацію про користувача"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Контакт %s не є довіреним"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -9182,16 +10936,19 @@
 "\"Отримати публічний ключ\""
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
 msgid "Open..."
 msgstr "Відкрити..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Користувач %s не присутній у мережі"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9199,15 +10956,19 @@
 "Щоб додати користувача необхідно імпортувати його/її ключ. Щоб імпортувати "
 "ключ, натисніть \"Імпортувати\""
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
-msgid "Import..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "_Import..."
 msgstr "Імпортувати..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Виберіть коректного користувача"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -9215,7 +10976,8 @@
 "Знайдено декілька користувачів з однаковими публічними ключами. Виберіть зі "
 "списку одного з них, щоб додати до списку контактів."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -9223,213 +10985,312 @@
 "Знайдено декілька користувачів з однаковими іменами. Виберіть зі списку "
 "одного з них, щоб додати до списку контактів."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
 msgid "Detached"
 msgstr "Незалежний"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Нездоровий"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Розбудіть мене"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Гіперактивний"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
 msgid "Robot"
 msgstr "Робот"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
-#: src/protocols/silc/util.c:472
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "Щасливий"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
-#: src/protocols/silc/util.c:474
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "Сумний"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
-#: src/protocols/silc/util.c:476
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "Розлючений"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
-#: src/protocols/silc/util.c:478
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "Ревнивий"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
-#: src/protocols/silc/util.c:480
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Присоромлений"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
-#: src/protocols/silc/util.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "Непереможний"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
-#: src/protocols/silc/util.c:484
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "Закоханий"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
-#: src/protocols/silc/util.c:486
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Сонливий"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
-#: src/protocols/silc/util.c:488
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "Нудьгуючий"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
-#: src/protocols/silc/util.c:490
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "Схвильований"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
-#: src/protocols/silc/util.c:492
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "Стурбований"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Режими користувача"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
-msgid "Mood"
-msgstr "Настрій"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
-msgid "Status Text"
-msgstr "Текст статусу"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Уподобаний контакт"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Уподобана мова"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовий пояс"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Географічне становище"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Скинути ключ IM"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM з обміном ключами"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM з паролем"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Отримати публічний ключ..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Знищити користувача"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Парольна фраза:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Канал %s не існує у мережі"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Інформація про канал"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Не вдається отримати інформацію про канал"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Назва каналу:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Кількість користувачів:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Засновник каналу:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Шифр каналу:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC каналу:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Тема каналу:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Режими каналу:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Відбитки ключа засновника:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint ключа засновника:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Додавання публічного ключа каналу"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Відкрити публічний ключ..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Парольна фраза каналу"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Список публічних ключів каналу"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9443,318 +11304,454 @@
 "вимагатиметься для під'єднання до каналу. Якщо встановлено публічні ключі, "
 "до каналу можуть приєднатись лише користувачі, чиї публічні ключі є у списку."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Ідентифікація каналу"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Додати/видалити"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "Назва групи"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольна фраза"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Введіть назву особистої групи та парольну фразу каналу %s."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Додати особисту групу каналу"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "Межа кількості користувачів"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Встановити межу кількості користувачів на каналі. Встановіть у нуль, щоб "
 "скинути межу кількості користувачів."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
-msgid "Get Info"
-msgstr "Отримати інформацію"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 msgid "Invite List"
 msgstr "Список запрошень"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "Список заборон"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Додати приватну групу"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Скинути перманентно"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Встановити перманентно"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Встановити межу кількості користувачів"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Скинути обмеження теми"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Встановити обмеження теми"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Скинути обмеження теми"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Встановити приватний канал"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Скинути приватний канал"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Встановити секретний канал"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
-#, c-format
-msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Ви є засновником каналу на <I>%s</I>"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
-#, c-format
-msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Засновником каналу на <I>%s</I> є <I>%s</I>"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Можете увійти у особисту групу після того, як увійдете до каналу %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Приєднатись до приватної групи"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Не вдається приєднатись до особистої групи"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Call Command"
+msgstr "команда"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Не вдається виконати команду"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Невідома команда"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Безпечне пересилання файлу"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Помилка при передаванні файлу"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Remote disconnected"
+msgstr "З'єднання розірвано."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Доступ заборонено"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Вийшов час очікування з'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Creating connection failed"
+msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 #, fuzzy
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Сеанси передавання файлів не існують"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Немає активних сеансів передавання файлів"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Передавання файлу вже почалось"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів для передавання файлів"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Не вдається розпочати передавання файлу"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Не вдається надіслати файл"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
+msgid "Error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s змінив тему <I>%s</I> на: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> встановив режим каналу <I>%s</I> на: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> зняв усі режими каналу <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> встановив режими <I>%s's</I> у: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> зняв усі режими <I>%s's</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Вас було видалено з <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Ви були знищені оператором %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Знищено оператором %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Від'єднатись від сервера"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Особиста інформація"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "День народження"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
-msgid "Job Title"
-msgstr "Назва роботи"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Посада"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
 msgid "Organization"
 msgstr "Організація"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Відділ"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
-msgid "EMail"
-msgstr "Ел.пошта"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Примітки"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Приєднатися до розмови"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Ви є засновником каналу на <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "Засновником каналу на <I>%s</I> є <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Real Name"
+msgstr "Справжнє ім'я"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
+msgid "Status Text"
+msgstr "Текст статусу"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Відбитки публічного ключа"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint публічного ключа"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
-msgid "More..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "_More..."
 msgstr "Додатково..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Розірвати з'єднання з сервером"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Не вдається розірвати з'єднання"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Не вдається встановити тему"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Не вдається змінити прізвисько"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Список кімнат"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Не вдається отримати список кімнат"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Network is empty"
+msgstr "Статистика мережі"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Не було прийнято публічних ключів"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Інформація про сервер"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Не вдається отримати інформацію про сервер"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Статистика сервера"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Не вдається отримати статистику сервера"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
-msgid "No server statistics available"
-msgstr "Немає доступної статистики серверу"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9789,103 +11786,60 @@
 "Загалом операторів кагалу: %d\n"
 "Загалом операторів маршрутизації: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Статистика мережі"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Помилка Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Від сервера отримано Ping-запит"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Не вдається знищити користувача"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером SILC"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
-msgid "Key Exchange failed"
-msgstr "Не вдається виконати обмін ключами"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"Не вдається відновити перерваний сеанс. Щоб створити нове з'єднання "
-"натисніть \"Повторне з'єднання\""
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1543
-msgid "Disconnected by server"
-msgstr "З'єднання розірвано сервером"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
-#: src/protocols/silc/silc.c:194
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
+msgid "WATCH"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Cannot watch user"
+msgstr "Не можна додавати себе самого"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Відновлення сеансу"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Ідентифікація з'єднання"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Перевірка публічного ключа сервера"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1695
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Вимагається парольна фраза"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1724
-msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Помилка: невідповідність версій. Поновіть власного клієнта"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
-msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Помилка: віддалена система не довіряє/не підтримує ваш публічний ключ"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
-msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропоновану групу KE"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
-msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований шифр"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
-msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований PKCS"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
-msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропоновану хеш-функцію"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
-msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований HMAC"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1744
-msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "Помилка: неправильний підпис"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
-msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Помилка: неправильний cookie"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
-msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Помилка: ідентифікація завершилась невдало"
-
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -9894,12 +11848,12 @@
 "Отримано публічний ключ %s. Локальна копія не співпадає з цим ключем. Досі "
 "хочете прийняти цей публічний ключ?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Отримано публічний ключ %s. Бажаєте прийняти цей публічний ключ?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -9912,48 +11866,106 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Перевірити публічний ключ"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
-msgid "View..."
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "_View..."
 msgstr "Переглянуті..."
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Непідтримуваний тип публічного ключа"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:154
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "З'єднання розірвано сервером"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "Не вдається виконати обмін ключами"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Не вдається відновити перерваний сеанс. Щоб створити нове з'єднання "
+"натисніть \"Повторне з'єднання\""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:186
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Не вдається ініціалізувати з'єднання клієнта SILC"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:197
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Виконується обмін ключами"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:270
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Недостатньо пам'яті"
-
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "З'єднання з SILC сервером"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:630
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not load SILC key pair"
+msgstr "Не вдається завантажити публічний ключ"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Недостатньо пам'яті"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Не вдається ініціалізувати з'єднання клієнта SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Error loading SILC key pair"
+msgstr "Створення пари ключів SILC..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Ваш поточний настрій"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:632
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормально"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
+#, fuzzy
+msgid "In love"
+msgstr "Закоханий"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9961,43 +11973,65 @@
 "\n"
 "Уподобані вами способи контакту"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
-msgid "Video Conferencing"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Video conferencing"
 msgstr "Відеоконференція"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Ваш поточний статус"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
 msgid "Online Services"
 msgstr "Мережні служби"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Дозволить іншим бачити, які служби ви використовуєте"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Дозволить іншим бачити, який комп'ютер ви використовуєте"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Ваш файл VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Timezone (UTC)"
+msgstr "Часовий пояс"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Атрибути мережного статусу користувача"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -10007,133 +12041,228 @@
 "інформацію. Введіть інформацію, яку ви бажаєте дати змогу бачити іншим "
 "користувачам."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
-#: src/protocols/silc/silc.c:1162
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Повідомлення дня"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Немає доступного повідомлення дня"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Немає повідомлення дня, що відповідає цьому з'єднанню"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:800
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "Створення пари ключів SILC..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Нові паролі не співпадають."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Не вдається виконати узгодження ключів"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Key length"
+msgstr "Довжина ключа: \t%d біт\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Public key file"
+msgstr "Файл публічного ключа"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Private key file"
+msgstr "Файл приватного ключа"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Пароль відправлено"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Файл приватного ключа"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
 msgid "Online Status"
 msgstr "Мережний стан"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Переглянути повідомлення дня"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:882
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "Створення пари ключів SILC..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Користувач <I>%s</I> відсутній у мережі"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Тема занадто довга"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Необхідно вказати псевдонім"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "канал %s не знайдено"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "режими каналу для %s : %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1223
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "немає встановлених режимів каналу на %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Не вдається встановити режими каналу для %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Невідома команда: %s, (можливо, помилка Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [канал]:  Залишити розмову"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [канал]:  Залишити розмову"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;нова тема&gt;]:  Переглянути або змінити тему"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]:  Приєднатися до розмови у цій мережі"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Список каналів цієї мережі"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1350
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;прізвисько&gt;:  Переглянути інформацію про прізвисько"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;прізвисько&gt; &lt;повідомлення&gt;:  Надіслати приватне "
 "повідомлення користувачу"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1358
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;прізвисько&gt; [&lt;повідомлення&gt;]:  Надіслати приватне "
 "повідомлення користувачу"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1362
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Переглянути повідомлення дня на сервері"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Перервати цей сеанс"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 "quit [повідомлення]:  Від'єднатись від сервера. Повідомлення необов'язкове."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1374
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;команда&gt;:  Викликати довільну команду клієнта silc"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;прізвисько&gt; [-пуб.ключ|&lt;причина&gt;]:  Знищити прізвисько"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;нове прізвисько&gt;:  Змінити власне прізвисько"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;прізвисько&gt;:  Переглянути інформацію про прізвисько"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10141,7 +12270,8 @@
 "cmode &lt;канал&gt; [+|-&lt;режими&gt;] [аргументи]:  Змінити чи відобразити "
 "режими каналу"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10149,16 +12279,19 @@
 "cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режими&gt; &lt;прізвисько&gt;:  Змінити режим "
 "користувача чи каналу"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;режими_користувача&gt;:  Встановити ваш режим у мережі"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;прізвисько&gt; [-пуб.ключ]:  Отримати привілеї оператора сервера"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10166,39 +12299,47 @@
 "invite &lt;канал&gt; [-|+]&lt;прізвисько&gt;:  запросити користувача або ж "
 "додати/видалити зі списку запрошених до каналу"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;канал&gt; &lt;прізвисько&gt; [коментар]:  Викинути користувача з "
 "каналу"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [сервер]:  Переглянути адміністративну інформацію про сервер"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
 "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;прізвисько&gt;]:  Заборонити клієнта на каналі"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;прізвисько|сервер&gt;:  Отримати публічний ключ сервера чи клієнта"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1428
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Переглянути статистику сервера та мережі"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Надіслати PING на сервер з яким встановлено з'єднання"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;канал&gt;:  Вивести перелік користувачів на каналі"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10206,30 +12347,6 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;канал(и)&gt;:  Вивести "
 "перелік певних користувачів на каналі(ах)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1453
-msgid "Instant Messages"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
-msgid "Digitally sign all IM messages"
-msgstr "Робити цифровий підпис усіх повідомлень"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
-msgid "Verify all IM message signatures"
-msgstr "Перевіряти підписи усіх повідомлень"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1466
-msgid "Channel Messages"
-msgstr "Повідомлення каналу"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1471
-msgid "Digitally sign all channel messages"
-msgstr "Робити цифровий підпис усіх повідомлень каналу"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1476
-msgid "Verify all channel message signatures"
-msgstr "Перевіряти підписи усіх повідомлень каналу"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10239,91 +12356,144 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протоколу SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Файл публічного ключа"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Файл приватного ключа"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
+msgid "HMAC"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
+msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Ідентифікація публічного ключа"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
-msgid "Reject watching by other users"
-msgstr "Заборонити перегляд іншими користувачами"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1614
-msgid "Block invites"
-msgstr "Блокувати запрошення"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1617
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Блокувати повідомлення без обміну ключами"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
-msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr "Відхиляти запити атрибута мережного статусу"
-
-#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "_Автоматично розкривати контакти"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Робити цифровий підпис усіх повідомлень"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Створення пари ключів SILC..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+msgstr "Створення пари ключів SILC..."
+
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:313
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Справжнє ім'я: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Ім'я користувача: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:317
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "Ел.пошта: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:319
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Назва вузла: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:321
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Організація: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:323
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Країна: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Алгоритм: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
-#, c-format
-msgid "Key length: \t%d bits\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Довжина ключа: \t%d біт\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:327
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: \t%s\n"
+msgstr "Організація: \t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -10334,7 +12504,8 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -10343,141 +12514,324 @@
 "Babbleprint публічного ключа:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Інформація про публічний ключ"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:515
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "Пейджер"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:539
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Відеоконференція"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "Комп'ютер"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:543
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "Термінал"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "Немає доступної статистики серверу"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Помилка: невідповідність версій. Поновіть власного клієнта"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "Помилка: віддалена система не довіряє/не підтримує ваш публічний ключ"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропоновану групу KE"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований шифр"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований PKCS"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропоновану хеш-функцію"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Помилка: віддалена система не підтримує запропонований HMAC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Помилка: неправильний підпис"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Помилка: неправильний cookie"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Помилка: ідентифікація завершилась невдало"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Не вдається ініціалізувати з'єднання клієнта SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
+#, fuzzy
+msgid "John Noname"
+msgstr "Вузол пішов"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Не можна відправляти каталог."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Не вдається завантажити публічний ключ"
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Could not write"
+msgstr "Не вдається відправити"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Невідома помилка."
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr "Не вдається створити сокет"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "Не вдається з'єднатись з вузлом"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Не вдається розв'язати назву вузла."
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "Псевдоніми IRC не повинні містити побіли"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
+#, fuzzy
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Модуль протоколу SILC"
+
+#. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
+#, fuzzy
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Модуль протоколу SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "Use UDP"
+msgstr "ID користувача"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "без проксі"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "без проксі"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
+#, fuzzy
+msgid "Auth User"
+msgstr "Користувач AP"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
+#, fuzzy
+msgid "Auth Domain"
+msgstr "автоматично"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Пошук %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Не вдається з'єднатись з %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Підключення: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Не вдається записати файл %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Не вдається прочитати файл %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Повідомлення занадто довге, останні %s байт обрізані"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s наразі не у мережі."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Попередження %s не дозволено."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Повідомлення відкинуто, ви перевищили межу швидкості сервера."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Розмова у %s недоступна."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Ви відправляєте повідомлення до %s занадто швидко."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Ви не отримали повідомлення від %s, тому що воно було надто велике."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Ви не отримали повідомлення від %s, тому що воно надсилалось занадто швидко."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Збій."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Забагато відповідностей."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Вимагається більша точність."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Службі каталогів тимчасово недоступна."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Пошук ел.пошти обмежений."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Ключове слово проігноровано."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "Немає ключових слів."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Користувач не має довідникових даних."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Країна не підтримується."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Невідомий збій: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Служба тимчасово недоступна."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Ваш рівень застереження зависокий для входу у систему."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10485,82 +12839,74 @@
 "Ви занадто часто з'єднуєтесь та від'єднуєтесь. Зачекайте 10 хвилин та "
 "спробуйте знову. Якщо ви продовжите спроби, вам доведеться чекати ще довше."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Невідома помилка підключення: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Невідома помилка %d. Інформація: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Неправильна група"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "З'єднання розірвано"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Очікування відповіді..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC зв'язок відновлено. Тепер ви можете відправити повідомлення знову."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Пароль успішно змінено"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC відправив команду PAUSE."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"Коли це трапляється, TOC ігнорує будь-які надіслані йому повідомлення, та "
-"може відключити вас при спробі надіслати повідомлення. Gaim не дозволить "
-"цього зробити. Це тимчасові труднощі, будьте терплячими."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6227
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Отримати інформацію каталогу"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Встановити інформацію каталогу"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Не вдається відкрити %s для запису!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Не вдається передати файл; вірогідно, скасовано на іншому боці."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Не вдається з'єднатися для передавання."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Не вдається записати заголовок файлу. Файл не буде передаватись."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Зберегти як..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Зберегти значок як..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -10568,7 +12914,7 @@
 msgstr[1] "%s просить %s прийняти %d файли: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s просить %s прийняти %d файлів: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s просить вас відправити йому файл"
@@ -10583,49 +12929,30 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протоколу TOC "
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
-msgid "TOC host"
-msgstr "Вузол TOC"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
-msgid "TOC port"
-msgstr "Порт TOC"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ваше повідомлення Yahoo! не відправлено."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Buzz!!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Системне повідомлення Yahoo! для %s:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів%s%s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Повідомлення (необов'язкове) :"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "%s (повторно) не заборонив вам додати себе у ваш список."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Повідомлення відмови у авторизації:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10633,26 +12960,31 @@
 msgstr ""
 "%s (повторно) заборонив вам додати себе у ваш список з наступної причини: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr "%s (повторно) не заборонив вам додати себе у ваш список."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "У додаванні користувача відмовлено"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
 msgstr ""
 "Сервер Yahoo намагається використовувати невідомий метод ідентифікації. Ця "
 "версія Gaim швидше за все не зможе увійти у систему Yahoo. Спробуйте оновити "
 "%s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Ідентифікація Yahoo! завершилась невдало"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10662,150 +12994,171 @@
 "контактів. Натискання \"Так\" призведе до видалення та ігнорування "
 "користувача."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ігнорувати користувача?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Неправильне ім'я користувача."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Звичайна ідентифікація завершилась аварійно!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"Звичайний метод ідентифікації завершився аварійно. Це означає що, або ви "
-"вказали некоректний пароль, або змінилась схема автентифікації Yahoo!. Gaim "
-"намагатиметься увійти використовуючи ідентифікацію типу Web Messenger, яка "
-"призведе до часткової втрати функціональності та властивостей."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Неправильний пароль."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Ваш обліковий запис заблокований, увійдіть з веб-сторінки Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Невідома помилка з номером %d. Вхід з веб-сторінки Yahoo! може це виправити."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Не вдається додати користувача %s у групу %s у список на сервері %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Не вдається додати користувача у список на сервері"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Не вдається прочитати"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "Недопустима відповідь від сервера."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Проблема зв'язку"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
-msgid "Not At Home"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with %s:\n"
+"%s"
+msgstr "Бесіда з %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Not at Home"
 msgstr "Не вдома"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
-msgid "Not At Desk"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#, fuzzy
+msgid "Not at Desk"
 msgstr "Не за столом"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
-msgid "Not In Office"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Not in Office"
 msgstr "Не у офісі"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
 msgid "On Vacation"
 msgstr "У відпустці"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Вийшов"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Не у списку сервера"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
 #, fuzzy
 msgid "Appear Online"
 msgstr " не у мережі"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
 #, fuzzy
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr " не у мережі"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Область"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
+msgid "Appear Offline"
+msgstr " не у мережі"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
 #, fuzzy
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr " не у мережі"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Приєднатися до розмови"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Створити конференцію"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
+#, fuzzy
+msgid "Presence Settings"
+msgstr "використовувати параметри оточення"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
-msgid "Active which ID?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
+#, fuzzy
+msgid "Activate which ID?"
 msgstr "Активувати який ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "До кого приєднатись у розмові?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Активізувати ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
-msgid "Join user in chat..."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
+#, fuzzy
+msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Приєднатися до користувача у розмові..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
+msgid "Open Inbox"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;кімната&gt;:  приєднатися до кімнати розмов мережі Yahoo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
-msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr "buzz: Подати сигнал контакту, щоб привернути увагу"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
+#, fuzzy
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  Список каналів цієї мережі"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -10819,68 +13172,94 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протоколу Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
-msgid "Pager host"
-msgstr "Вузол пейджера"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
-msgid "Japan Pager host"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
+#, fuzzy
+msgid "Pager server"
+msgstr "Проксі-сервер"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
+#, fuzzy
+msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Japan вузол пейджера"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
 msgid "Pager port"
 msgstr "Порт пейджера"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
-msgid "File transfer host"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
+#, fuzzy
+msgid "File transfer server"
 msgstr "Вузол передавання файлів"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
-msgid "Japan File transfer host"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
+#, fuzzy
+msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Japan вузол передавання файлів"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Порт передавання файлів"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
-msgid "Chat Room Locale"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
+#, fuzzy
+msgid "Chat room locale"
 msgstr "Локаль кімнати розмов"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
-msgid "Chat Room List Url"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
+#, fuzzy
+msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Url переліку розмов"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
-msgid "YCHT Host"
-msgstr "Вузол YCHT"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
-msgid "YCHT Port"
-msgstr "Порт YCHT"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>IP адреса:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Yahoo Japan"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Не вдається встановити дескриптор файлу."
+
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Write Error"
+msgstr "Помилка запису"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Профіль Yahoo! Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Профіль Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10888,61 +13267,63 @@
 "Профілі, позначені як такі, що містять вміст лише для дорослих, наразі не "
 "підтримуються."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
+"web browser:"
 msgstr ""
 "Якщо ви бажаєте переглянути цей профіль, вам слід відвідати це посилання у "
 "веб-переглядачі"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Хоббі"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
 msgid "Latest News"
 msgstr "Останні новини"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Home Page"
 msgstr "Домашня сторінка"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Цікаве посилання 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Цікаве посилання 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Цікаве посилання 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
 msgid "Last Update"
 msgstr "Останнє оновлення"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Інформація про користувача %s недоступна"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
-"time."
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
 msgstr "Схоже, цей профіль на мові, яка наразі не підтримується."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10950,7 +13331,7 @@
 "Не вдається отримати профіль користувача. Швидше за все, це тимчасова "
 "проблема на сервері. Пізніше спробуйте ще раз."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10960,65 +13341,94 @@
 "не існує; проте, Yahoo! іноді не знаходить профіль користувача. Якщо ви "
 "впевнені, що користувач існує, пізніше спробуйте ще раз."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Профіль користувача порожній."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s відмовив вам у запрошенні до кімнати \"%s\" через \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "У запрошенні відмовлено"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Не вдається приєднатися до розмови"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
-msgid "Maybe the room is full?"
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Можливо, він не у кімнаті розмов?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Недоступний"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Ви розмовляєте у %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Не вдається приєднатися до користувача у кімнаті"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Можливо, він не у кімнаті розмов?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
 msgid "Voices"
 msgstr "Голос"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
 msgid "Webcams"
 msgstr "Веб-камери"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Не вдається завантажити перелік кімнат."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Кімнати користувача"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Проблема зв'язку з сервером YCHT."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -11026,87 +13436,86 @@
 "(Помилка перетворення повідомлення. Перевірте параметр \"Кодування\" у "
 "редакторі облікових записів)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Не вдається надіслати у розмову %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Користувач:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "<b>Прихований або не у мережі"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>У %s з %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Anyone"
 msgstr "Будь-хто"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Клас:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Копія:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Адресат:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Спроба підписатись на %s,%s,%s завершилась невдало"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;прізвисько&gt;: Знайти користувача"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;прізвисько&gt;: Знайти користувача"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;екземпляр&gt;: Встановити екземпляр, що буде використовуватись "
 "у цьому класі"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;екземпляр&gt;: Встановити екземпляр, що буде використовуватись у "
 "цьому класі"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;екземпляр&gt;: Встановити екземпляр, що буде використовуватись у "
 "цьому класі"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;клас&gt; &lt;екземпляр&gt; &lt;отримувач&gt;: Приєднатись до нової "
 "розмови"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;екземпляр&gt;: Надіслати повідомлення до &lt;повідомлення,"
 "<i>екземпляр</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11114,7 +13523,7 @@
 "zci &lt;клас&gt; &lt;екземпляр&gt;: Надіслати повідомлення до &lt;<i>клас</"
 "i>,<i>екземпляр</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11122,7 +13531,7 @@
 "zcir &lt;клас&gt; &lt;екземпляр&gt; &lt;адресат&gt;: Надіслати повідомлення "
 "до &lt;<i>клас</i>,<i>екземпляр</i>,<i>отримувач</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11130,16 +13539,16 @@
 "zir &lt;екземпляр&gt; &lt;адресат&gt;: Надіслати повідомлення до &lt;MESSAGE,"
 "<i>екземпляр</i>,<i>отримувач</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;клас&gt;: Надіслати повідомлення до &lt;<i>клас</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Повторно підписатись"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Отримати перелік виписаного з сервера"
 
@@ -11153,142 +13562,248 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Модуль протоколу Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
+#, fuzzy
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Відділ"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "tzc command"
+msgstr "Немає такої команди."
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Експортувати у .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Експортувати у .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
 #, fuzzy
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Експортувати у .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
 #, fuzzy
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Експортувати у .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
 #, fuzzy
 msgid "Realm"
 msgstr "Справжнє ім'я"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
 msgid "Exposure"
 msgstr "Експозиція"
 
-#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
-#. Forbidden
-#: src/proxy.c:1036
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Доступ заборонено: проксі-сервер забороняє тунелювання порту %d."
-
-#: src/proxy.c:1040
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
+#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
+#: ../libpurple/proxy.c:1617
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr "Не вдається створити сокет"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:659
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
+#: ../libpurple/proxy.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Помилка з'єднання з проксі %d"
 
-#: src/proxy.c:1874
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Неправильні параметри проксі"
-
-#: src/proxy.c:1874
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Назва вузла чи номер порту, вказані для даного типу проксі, неправильні."
+#: ../libpurple/proxy.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr "Доступ заборонено: проксі-сервер забороняє тунелювання порту %d."
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Помилка підключення до розмови %s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1714
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Не вдається розв'язати назву вузла."
 
 #. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1378
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../libpurple/request.h:1378
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "Ні"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1341
-msgid "Accept"
+#: ../libpurple/request.h:1398
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: src/server.c:243
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
+#, fuzzy
+msgid "saved statuses"
+msgstr "Статистика сервера"
+
+#: ../libpurple/server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s відомий як %s.\n"
 
-#: src/server.c:625
-#, c-format
-msgid "(%d message)"
-msgid_plural "(%d messages)"
-msgstr[0] "(%d повідомлення)"
-msgstr[1] "(%d повідомлення)"
-msgstr[2] "(%d повідомлень)"
-
-#: src/server.c:639
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 повідомлення)"
-
-#: src/server.c:859
+#: ../libpurple/server.c:302
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/server.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s запитує вашу інформацію"
+
+#: ../libpurple/server.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
 msgstr "%s запросив %s у кімнату розмов %s\n"
 
-#: src/server.c:864
+#: ../libpurple/server.c:798
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s запросив %s у кімнату розмов %s\n"
 
-#: src/server.c:868
+#: ../libpurple/server.c:802
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Прийняти запрошення до розмови?"
 
-#: src/status.c:153
+#: ../libpurple/sslconn.c:164
+#, fuzzy
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:166
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Не вдається виконати узгодження SSL"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:168
+#, fuzzy
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "Ви ввели неправильне ім'я користувача"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../libpurple/status.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgstr "Відділ"
 
-#: src/status.c:156
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Недоступний"
-
-#: src/status.c:621
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s повертається"
-
-#: src/status.c:626
-#, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s відходить"
-
-#: src/status.c:1308
+#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не турбувати"
+
+#: ../libpurple/status.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Extended away"
+msgstr "Розширений статус \"Відійшов\""
+
+#: ../libpurple/status.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобільний Телефон"
+
+#: ../libpurple/status.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s змінив тему на: %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+msgstr "%s змінив тему на: %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s тепер відомий як %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) is now %s"
+msgstr "%s тепер відомий як %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s повертається."
+
+#: ../libpurple/status.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) is no longer %s"
+msgstr "%s повертається."
+
+#: ../libpurple/status.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s має стан бездіяльності"
 
-#: src/status.c:1323
+#: ../libpurple/status.c:1261
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності"
 
-#: src/status.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "Default auto-away"
-msgstr "Авто-\"Відійшов\""
-
-#: src/util.c:2121
+#: ../libpurple/status.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "%s має стан бездіяльності"
+
+#: ../libpurple/status.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності"
+
+#: ../libpurple/util.c:701
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:2705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr ""
 "Помилка читання %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/util.c:2122
+#: ../libpurple/util.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -11297,45 +13812,5361 @@
 "Помилка при синтаксичному розборі списку контактів. Список не був "
 "завантажений, а попередній файл перейменований на blist.xml~."
 
-#: src/util.c:2567
+#: ../libpurple/util.c:3206
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Підрахунок..."
 
-#: src/util.c:2570
+#: ../libpurple/util.c:3209
 msgid "Unknown."
 msgstr "Невідомо."
 
-#: src/util.c:2600
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
+#: ../libpurple/util.c:3235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "секунда"
 msgstr[1] "секунди"
 msgstr[2] "секунди"
 
-#: src/util.c:2614
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
+#: ../libpurple/util.c:3247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "день"
 msgstr[1] "дні"
 msgstr[2] "днів"
 
-#: src/util.c:2622
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
+#: ../libpurple/util.c:3255
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "година"
 msgstr[1] "години"
 msgstr[2] "годин"
 
-#: src/util.c:2630
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
+#: ../libpurple/util.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "хвилина"
+msgstr[1] "хвилини"
+msgstr[2] "хвилин"
+
+#: ../libpurple/util.c:3275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "хвилина"
 msgstr[1] "хвилини"
 msgstr[2] "хвилин"
 
-#: src/util.c:3053
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Помилка відкривання з'єднання.\n"
+#: ../libpurple/util.c:3535
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+
+#: ../libpurple/util.c:3695
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr ""
+"Помилка читання %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/util.c:3761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr ""
+"Помилка запису %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/util.c:3786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Обмін миттєвими повідомленнями"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Обмін миттєвими повідомленнями"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Орієнтація лотка."
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
+msgid "Login Options"
+msgstr "Параметри входу"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Pro_tocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Screen _name:"
+msgstr "Ідентифікатор:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "Локальний файл:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Remember pass_word"
+msgstr "Запам'ятати пароль"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
+msgid "User Options"
+msgstr "Меню користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
+#, fuzzy
+msgid "New _mail notifications"
+msgstr "Сповіщення про нову пошту"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
+msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+msgstr ""
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Параметри %s"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "використовувати глобальні параметри проксі"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "використовувати глобальні параметри проксі"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
+msgid "No Proxy"
+msgstr "без проксі"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "використовувати параметри оточення"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Якщо ви ретельно придивитесь"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "ви можете побачити метеликів"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Параметри проксі"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Тип проксі:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
+msgid "_Host:"
+msgstr "В_узол:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ім'я користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Па_роль"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save new account"
+msgstr "Не вдається створити нове з'єднання."
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
+msgid "An account already exists with the specified criteria."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
+msgid "Add Account"
+msgstr "Додавання облікового запису"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "_Basic"
+msgstr "Повернувся"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
+msgid "Create this new account on the server"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:524
+#, c-format
+msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:525
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:527
+#, fuzzy
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Повідомлення:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:924
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Приєднатися до розмови"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:945
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Введіть відповідну інформацію про розмову, до якого ви бажали б "
+"приєднатись.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Обліковий запис:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
+#, fuzzy
+msgid "_Block"
+msgstr "Блокувати"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Un_block"
+msgstr "Блокувати"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
+msgid "Move to"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
+msgid "Get _Info"
+msgstr "_Інформ"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "I_M"
+msgstr "_Повідомл"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "_Send File..."
+msgstr "_Надіслати файл"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "Додати _правило"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
+msgid "View _Log"
+msgstr "Переглянути _журнал"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Hide when offline"
+msgstr "Не допускається не у мережі"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Show when offline"
+msgstr "Не допускається не у мережі"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Псевдонім..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_идалити"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "Додати користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "Додати розмову"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "В_идалити групу"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пере_йменувати"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Join"
+msgstr "При_єднатись"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Авто-приєднання"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Persistent"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Згорнути"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Розгорнути"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "Вимкнути звук"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Наразі ви не з'єднані за обліковим записом, який дозволяє додавати "
+"користувачів."
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Контакти"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Контакти/_Створити повідомлення..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Контакти/Приєднатись до _розмови..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Контакти/Отримати _інформацію про користувача..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Контакти/Переглянути _журнал користувача..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show"
+msgstr "/Контакти/Ві_д'єднатись"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
+msgstr "/Контакти/Показати _відсутніх користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
+msgstr "/Контакти/Показати _порожні групи"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
+msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
+msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
+msgstr "/Контакти/Показати _порожні групи"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Контакти/Додати _користувача..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Контакти/Додати _розмову..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Контакти/Додати _групу..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Контакти/Ви_йти"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
+#, fuzzy
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
+#, fuzzy
+msgid "/Accounts/Manage"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/С_ервіс"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Сервіс/_Стеження за користувачами"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/_Certificates"
+msgstr "/Сервіс/П_араметри"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Сервіс/Дії над модулями"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Сервіс/П_араметри"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Сервіс/_Конфіденційність"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Сервіс/Передавання _файлів..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Сервіс/_Перелік кімнат"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Сервіс/Переглянути системний _журнал"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "Вимкнути звук"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Довідка"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Довідка/Довідка у _мережі"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Довідка/Вікно _налагодження"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Довідка/_Про програму"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Обліковий запис:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Список контактів"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
+#, fuzzy
+msgid "Logged In"
+msgstr "Не у мережі"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Прізвище:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle %dd %dh %02dm"
+msgstr "Бездіяльний (%dh%02dm) "
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Бездіяльний (%dh%02dm) "
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Бездіяльний (%dm) "
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3806
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Контакти/_Створити повідомлення..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Контакти/Приєднатись до розмови..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3808
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Контакти/Отримати _інформацію про користувача..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3809
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Контакти/Додати _користувача..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Контакти/Додати _розмову..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3811
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Контакти/Додати _групу..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3846
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Сервіс/Конфіденційність"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3849
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Сервіс/Перелік кімнат"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "Повідомлення від %s"
+msgstr[1] "Повідомлення від %s"
+msgstr[2] "Повідомлення від %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4104
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "інший"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4107
+msgid "By status"
+msgstr "за статусом"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4108
+msgid "By log size"
+msgstr "за розміром журналу"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "З'єднання розірвано."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Зв'язок з %s розірвано.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4501
+#, fuzzy
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Попереджений:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4508
+#, fuzzy
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>_Пароль:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4519
+#, fuzzy
+msgid "_Login"
+msgstr "Вхід"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4602
+#, fuzzy
+msgid "/Accounts"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4616
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4879
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
+msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4882
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
+msgstr "/Контакти/Показувати порожні групи"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4888
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
+msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4891
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
+msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4894
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
+msgstr "/Контакти/Показувати порожні групи"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5796
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Введіть ідентифікатор користувача, якого ви бажаєте додати до списку "
+"контактів. Ви можете ввести необов'язковий псевдонім або прізвисько "
+"користувача. Псевдонім буде відображатись замість ідентифікатора "
+"користувача, коли це можливо.\n"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5819
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Обліковий запис:"
+
+#. End of account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5831
+#, fuzzy
+msgid "_Screen name:"
+msgstr "_Ідентифікатор користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
+#, fuzzy
+msgid "A_lias:"
+msgstr "Псевдонім:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6121
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Цей протокол не підтримує кімнати для розмов."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6137
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "Ви не підключені за протоколами, що мають підтримку розмов."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6178
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Введіть псевдонім та відповідну інформацію про розмову, яку ви бажаєте "
+"додати до списку контактів.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6237
+msgid "Autojoin when account becomes online."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6238
+msgid "Hide chat when the window is closed."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6264
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Введіть назву групи, що додаватиметься."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6909
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6933
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Обліковий запис"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
+msgid "No actions available"
+msgstr "Немає доступних дій"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6954
+#, fuzzy
+msgid "_Disable"
+msgstr "Видимий"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
+#, fuzzy
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Обліковий запис"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6972
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7021
+#, fuzzy
+msgid "/Tools"
+msgstr "/С_ервіс"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7091
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+
+#. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
+#, fuzzy
+msgid "SSL Servers"
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
+"re-enable the account."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command."
+msgstr "Невідома команда"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
+#, fuzzy
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Цей користувач має протокол відмінний від протоколу розмов"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:815
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Наразі ви не увійшли з обліковим записом, який дозволяє запросити "
+"користувача."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:868
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Запросити користувача у час"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:898
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Введіть ім'я користувача, якого ви бажаєте запросити, та введіть "
+"необов'язковий текст запрошення."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:919
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Користувач:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Повідомлення:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkft.c:543
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Не вдається відкрити файл."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:994
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Бесіда з %s</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1032
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Збереження бесіди"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Шукати:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1675
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Не ігнорувати"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1678
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1721
+#, fuzzy
+msgid "Last said"
+msgstr "Прізвище:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2665
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Не вдається зберегти файл значка на диск."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2716
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Збереження значка"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2768
+msgid "Animate"
+msgstr "Анімація"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2773
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Сховати значок"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Зберегти значок як..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2780
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Інше"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Видалити контакт"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2924
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2943
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Бесіда"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2945
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Бесіда/Створити _повідомлення"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Бесіда/З_найти..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Бесіда/Переглянути _журнал"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Бесіда/Зберегти _як..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Бесіда/О_чистити"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Бесіда/Наді_слати файл..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Бесіда/Додати _правило..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Бесіда/_Отримати інформацію"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Бесіда/_Запросити..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Бесіда/_Закрити"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Бесіда/Пс_евдонім..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Бесіда/_Блокувати..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/Бесіда/_Блокувати..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Бесіда/_Додати..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2978
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Бесіда/В_идалити..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Бесіда/Вставити поси_лання..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Бесіда/Вставити зо_браження..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Бесіда/_Закрити"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
+msgid "/_Options"
+msgstr "/П_араметри"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Параметри/Увімкнути _журнал"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2997
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Параметри/Увімкнути _звук"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2999
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Параметри/Показувати панель _форматування"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Параметри/Показувати _час повідомлень"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Бесіда/_Закрити"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
+#, fuzzy
+msgid "/Options"
+msgstr "/П_араметри"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/_Бесіда"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3255
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Бесіда/Переглянути журнал"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3261
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Бесіда/Надіслати файл..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3265
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Бесіда/Додати правило..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3271
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Бесіда/Отримати інформацію..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3275
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Бесіда/Запросити..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Бесіда/Псевдонім..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Бесіда/Блокувати..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3289
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/Бесіда/Блокувати..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3293
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Бесіда/Додати..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3297
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Бесіда/Видалити..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3303
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Бесіда/Вставити посилання..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3307
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Бесіда/Вставити зображення..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Параметри/Вести журнал"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3316
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Параметри/Відтворювати звуки"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3329
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Параметри/Показувати панель форматування"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3332
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Параметри/Показувати час повідомлень"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Користувач пише..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3454
+#, fuzzy
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "Користувач щось написав та зупинився"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
+#, fuzzy
+msgid "S_end To"
+msgstr "_Надіслати як"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4349
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "Надіслати"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4453
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 користувачів у кімнаті"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d користувач у кімнаті"
+msgstr[1] "%d користувача у кімнаті"
+msgstr[2] "%d користувачів у кімнаті"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6554
+#, fuzzy
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6557
+#, fuzzy
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Прізвисько"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6563
+#, fuzzy
+msgid "New Event"
+msgstr "Подія"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7654
+#, fuzzy
+msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr "clear: Очищає прокрутку бесіди."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7817
+#, fuzzy
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Підтвердити обліковий запис"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7849
+#, fuzzy
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8436
+msgid "Close other tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8442
+msgid "Close all tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8450
+msgid "Detach this tab"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8456
+msgid "Close this tab"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8951
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Закрити бесіду"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9553
+msgid "Last created window"
+msgstr "останнє створене вікно"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9555
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "окреме вікно бесід та розмов"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
+msgid "New window"
+msgstr "нове вікно"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9559
+msgid "By group"
+msgstr "за групою"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9561
+msgid "By account"
+msgstr "за обліковим записом"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Зберегти налагоджувальну інформацію у журнал"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "Вст_авити"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
+msgid "Highlight matches"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
+msgid "_Icon Only"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
+msgid "_Text Only"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Показати більше параметрів"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
+msgid "Level "
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередити"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Error "
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
+msgid "lead developer"
+msgstr "головний розробник"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
+msgid "developer"
+msgstr "розробник"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
+msgid "support"
+msgstr "підтримка"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "support/QA"
+msgstr "підтримка"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "розробник та вебмайстер"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
+msgid "win32 port"
+msgstr "порт win32"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "maintainer"
+msgstr "особа, що підтримує"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
+#, fuzzy
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "колишня особа, що підтримувала libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "хакер та призначений машиніст [lazy bum]"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+#, fuzzy
+msgid "XMPP developer"
+msgstr "розробник"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
+msgid "original author"
+msgstr "початковий автор"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Амхарська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталонська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
+msgid "Danish"
+msgstr "Датська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
+msgid "Australian English"
+msgstr "Австралійська англійська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Канадська англійська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
+msgid "British English"
+msgstr "Британська англійська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фінська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Італійська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Gujarati Language Team"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Іврит"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хінді"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузинська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu Georgian Translators"
+msgstr "Поточні перекладачі"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Kannada"
+msgstr "Заборонено"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Kannada Translation team"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Турецька"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Голландська; фламандська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Норвезька (Нюнорськ)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Бразильська португальська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Фотографія"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албанська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Термінал"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh та команда Gnome-Vi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Китайська спрощена"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+msgid "Hong Kong Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Китайська традиційна"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
+msgid "Amharic"
+msgstr "Амхарська"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Про Gaim"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
+"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
+"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
+"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Колишні розробники"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Одержимі автори латок"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Колишні розробники"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Retired Crazy Patch Writers"
+msgstr "Одержимі автори латок"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Поточні перекладачі"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Попередні перекладачі"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Інформація про користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Інформація про користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr ""
+"Введіть ідентифікатор користувача, інформацію про якого ви бажаєте "
+"переглянути."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
+#, fuzzy
+msgid "View User Log"
+msgstr "Журнал користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Введіть ідентифікатор користувача, журнал якого ви бажаєте переглянути."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Псевдонім контакту"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Введіть псевдонім для цього контакту."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Введіть псевдонім для %s."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Псевдонім користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Псевдонім розмови"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Введіть псевдонім цієї розмови."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Ви видаляєте зі списку контактів контакт, що містить %s та %d інших "
+"користувачів. Бажаєте продовжити?"
+msgstr[1] ""
+"Ви видаляєте зі списку контактів контакт, що містить %s та %d інших "
+"користувачів. Бажаєте продовжити?"
+msgstr[2] ""
+"Ви видаляєте зі списку контактів контакт, що містить %s та %d інших "
+"користувачів. Бажаєте продовжити?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Видалити контакт"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "Видалити контакт"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Ви видаляєте групу %s та всіх її членів зі списку контактів. Бажаєте "
+"продовжити?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Видалити групу"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "В_идалити групу"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ви видаляєте групу %s та всіх її членів зі списку контактів. Бажаєте "
+"продовжити?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Видалити групу"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "Видалити групу"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Ви видаляєте %s зі списку контактів. Бажаєте продовжити?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Видалити користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "В_идалити користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Ви видаляєте розмову %s зі списку контактів. Бажаєте продовжити?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Видалити розмову"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "Видалити розмову"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Показати більше параметрів"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Change Status"
+msgstr "Змінити адресу на:"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Список контактів"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
+msgid "New Message..."
+msgstr "Нове повідомлення.."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Вимкнути звук"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Blink on New Message"
+msgstr "Нове повідомлення.."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
+msgstr "Не підтримується"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Прийом як:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Прийом від:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Надсилання для:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Надсилання як:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:498
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Немає програми, що відповідає цьому типу файла."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:503
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Помилка при відкриванні файлу."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Помилка запуску <b>%s</b>: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Помилка підключення до розмови %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:550
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назва файлу:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
+msgid "Local File:"
+msgstr "Локальний файл:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Speed:"
+msgstr "Швидкість:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Минуло часу:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:702
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Залишилось часу:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:784
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:794
+#, fuzzy
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "О_чищати завершені передавання"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:803
+#, fuzzy
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "Приховати подробиці завантаження"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:843
+msgid "_Resume"
+msgstr "Від_новити"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Вст_авити як текст"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "О_чистити форматування"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Колір гіперпосилання"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Колір для відображення гіперпосилань"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Колір гіперпосилання"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Колір для відображення гіперпосилань"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Копіювати адресу ел.пошти"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копіювати посилання"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Невідомий тип файлу</span>\n"
+"\n"
+"Вважається PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Невідомий тип файлу\n"
+"\n"
+"Вважається PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Помилка збереження зображення</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка збереження зображення\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
+msgid "Save Image"
+msgstr "Збереження зображення"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "З_берегти зображення..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
+msgid "Select Font"
+msgstr "Вибір шрифту"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Вибрати колір тексту"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Вибір кольору тла"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Description"
+msgstr "_Опис"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Введіть URL та опис посилання, що ви бажаєте вставити. Опис необов'язковий."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Введіть URL та опис посилання, що ви бажаєте вставити."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Вставити посилання"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
+msgid "_Insert"
+msgstr "Вст_авити"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Вставити зображення"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Ця тема не має доступних значків емоцій."
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
+msgid "Smile!"
+msgstr "Посмішка!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "_Обліковий запис"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Group Items"
+msgstr "Назва групи"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
+msgid "Ungroup Items"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслений"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Ігнорувати _розмір шрифту"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
+msgid "Font Face"
+msgstr "Вид шрифту"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Колір шрифту"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Reset Formatting"
+msgstr "Типове форматування"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Insert IM Image"
+msgstr "Вставити зображення"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Вставити посмішку"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>_Пароль:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "<u>_Underline</u>"
+msgstr "Підкреслений"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
+msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормально"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
+msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
+msgstr ""
+
+#. If we want to show the formatting for the following items, we would
+#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
+#. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "_Font face"
+msgstr "Вид шрифту"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Foreground _color"
+msgstr "Колір шрифту"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "_Image"
+msgstr "Збереження зображення"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "_Link"
+msgstr "При_єднатись"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
+msgid "_Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "_Smile!"
+msgstr "Посмішка!"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr "Чи дійсно бажаєте видалити повідомлення про відсутність \"%s\"?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Помилка збереження зображення</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Помилка збереження зображення</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:503
+msgid "%B %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:550
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:554
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:557
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:561
+msgid "No logs were found"
+msgstr ""
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:576
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Total log size:"
+msgstr "за розміром журналу"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Бесіда з %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Бесіда з %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:804
+msgid "System Log"
+msgstr "Системний журнал"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Наберіть `%s -h' для отримання додаткової інформації.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
+"by reporting a bug at:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%swiki/DeveloperPages\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Пейджер"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:402
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви отримали пошту!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:537
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s має %d нове повідомлення."
+msgstr[1] "%s має %d нових повідомлення."
+msgstr[2] "%s має %d нових повідомлень."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:562
+#, c-format
+msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Команда запуску веб-переглядача <b>%s</b> є неправильною."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Не вдається відкрити URL"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка запуску <b>%s</b>: %s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Було вибрано веб-переглядач \"інший\", але команду не було задано."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Модулі"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Веб-сторінка:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Назва файлу:</span>\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Налаштувати кімнату"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
+msgid "Select a file"
+msgstr "Вибір файлу"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "За ким слідкувати"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "І_м'я користувача:"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "_Увійшов"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "Ви_йшов"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Користувач _відійшов"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "_Повернувся"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "%s має стан бездіяльності"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "%s виходить зі стану бездіяльності."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Користувач почав _набирати"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "Користувач припинив н_абирати"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Надіслати пові_домлення"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "_Відкрити вікно бесіди"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
+#, fuzzy
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "Показати _сповіщення"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Надіслати пові_домлення"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Ви_конати команду"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "В_ідтворити звук"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_Огляд..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "_Огляд..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
+msgid "Pre_view"
+msgstr "П_еревірка"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
+msgid "P_ounce only when my status is not Available"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
+msgid "_Recurring"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Коли реагувати"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "типовий переглядач Gnome"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
+msgid "Install Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Виберіть тему значків емоцій, якими ви баєте використовувати. Нові теми "
+"можна встановити перетягуванням їх у список."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Значок системного лотка"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
+#, fuzzy
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "Значок системного лотка"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
+#, fuzzy
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Надіслати пові_домлення"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Вікна бесід"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+#, fuzzy
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "Закрити бесіду"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
+msgid "When away"
+msgstr "при відсутності"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Показувати бесіди та розмови у вікнах з в_кладками"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Показувати _кнопку закривання у вкладках"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
+#, fuzzy
+msgid "_Placement:"
+msgstr "Екстра-розташування"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
+msgid "Top"
+msgstr "згори"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
+msgid "Bottom"
+msgstr "знизу"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
+msgid "Left"
+msgstr "зліва"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
+msgid "Right"
+msgstr "справа"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
+msgid "Left Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
+msgid "Right Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
+#, fuzzy
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Закрити бесіду"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Показувати панель _форматування"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
+msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Show _detailed information"
+msgstr "Інформація про профіль"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Дозволити _анімацію значків користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Сповіщати користувачів, про те що ви їм пишете"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "_Підсвічувати слова з орфографічними помилками"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Блимати вікном, при отриманні повідомлення"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "Вікна бесід"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Вид шрифту"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
+msgid "Use document font from _theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "Use font from _theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Conversation _font:"
+msgstr "Бесіди"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Типове форматування"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+"Так виглядатиме текст ваших повідомлень з використанням протоколів, що "
+"підтримують форматування. :)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "_Автоматично визначати IP-адресу"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Публічна _IP:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
+msgid "Ports"
+msgstr "Порти"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Вручну вказувати діапазон портів, що прослуховуються"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "_Start port:"
+msgstr "П_очатковий порт:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "_End port:"
+msgstr "К_інцевий порт:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Проксі-сервер"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
+msgid "No proxy"
+msgstr "без проксі"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
+msgid "_User:"
+msgstr "_Користувач:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
+msgid "Seamonkey"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "типовий переглядач Gnome"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
+msgid "Manual"
+msgstr "інший"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Вибір веб-переглядача"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Веб-переглядач:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Відкривати посилання у:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
+msgid "Browser default"
+msgstr "типовому переглядачеві"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
+msgid "Existing window"
+msgstr "існуючому вікні"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
+msgid "New tab"
+msgstr "новій вкладці"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Вручну:\n"
+"(%s для URL)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_Формат журналу:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "З_аписувати усі повідомлення"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Записувати усі _розмови"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Вибір звуку"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Quietest"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Quieter"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "Quiet"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Loud"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Louder"
+msgstr "година"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "Loudest"
+msgstr "Звуки"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Метод:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
+msgid "Console beep"
+msgstr "сигнал динаміком"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "No sounds"
+msgstr "Звуки"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"_Команда відтворення:\n"
+"(%s для назви файлу)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Звуки, коли вікно бесіди має _фокус"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
+msgid "Volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
+msgid "Play"
+msgstr "Відтворення"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Показувати _час бездіяльності"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Автовідповідь:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "при відсутності або бездіяльності"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Авто-\"Відійшов\""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Ав_томатично встановлювати статус \"Відійшов\""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Хвилин до встановлення статусу \"Відійшов\""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Змінити адресу на:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
+msgid "Status at Startup"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
+msgid "Interface"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Теми значків емоцій"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
+msgid "Browser"
+msgstr "Веб-переглядач"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Відсутність / бездіяльність"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Дозволити доступ усім користувачам"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Дозволити лише користувачам зі списку контактів"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Дозволити лише зазначеним нижче користувачам"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block all users"
+msgstr "Блокувати усіх користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Блокувати лише зазначених нижче користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
+msgid "Privacy"
+msgstr "Конфіденційність"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Зміни у параметрах конфіденційності наберуть чинності негайно."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Налаштувати конфіденційність для:"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
+msgid "Permit User"
+msgstr "Допуск користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Вкажіть користувача, якому дозволяєте звертатись з вас."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Введіть ім'я користувача, якому ви дозволяєте звертатись до вас."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Permit"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Дозволити %s звертатись до вас?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Ви дійсно хочете дозволити %s звертатись до вас?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
+msgid "Block User"
+msgstr "Блокування користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Вкажіть користувача, якого блокувати."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Введіть ім'я користувача, якого бажаєте блокувати."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Блокувати %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте заблокувати %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Apply"
+msgstr "Застосувати"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Такий файл вже існує"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Бажаєте переписати його?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
+msgid "Choose New Name"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Вибрати колір тексту"
+
+#. Create the window.
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
+msgid "Room List"
+msgstr "Перелік кімнат"
+
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Отримати перелік"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
+#, fuzzy
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "Додати розмову"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %s?"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
+msgid "_Use"
+msgstr "_Застосувати"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Different"
+msgstr "Департамент"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Звання"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "_Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr ""
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Зберегти _та застосувати"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Стан: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "Очікування початку передачі"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:632
+msgid "Google Talk"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Невідома помилка підключення: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Не вдається надіслати файл"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Ви ввели неправильне ім'я користувача"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Показувати з_начки користувачів"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "Send image file"
+msgstr "Надіслати повідомлення"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Вставити зображення"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Бажаєте приєднатися до бесіди?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr "Бажаєте приєднатися до бесіди?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Не вдається надіслати файл"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Файл:</b> %s\n"
+"<b>Розмір файлу:</b> %s\n"
+"<b>Розмір зображення:</b> %dx%d"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
+#, fuzzy
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "Не вдається відправити"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Збереження файлу..."
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Select color"
+msgstr "Вибрати колір тексту"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Псевдонім"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Закрити"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
+#, fuzzy
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Отримати інформацію"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Запросити"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Modify"
+msgstr "З_мінити"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Відкрити пошту"
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
+msgid "Pidgin smileys"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
+msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Будь-хто"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Показувати сповіщення про закінчення часу очікування"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Відповіді загублені"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Параметри значка лотка"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилин."
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Користувач бездіяльний:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Користувач відійшов:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Користувач відійшов:"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Користувач бездіяльний:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Користувач не у мережі:"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Вкажіть значення, які використовувати..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Вкажіть значення облікового запису..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Пріоритет контактів"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Дозволяє контролювати значення пов'язані з різними станами користувачів."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Дозволяє змінювати значення станів користувачів \"бездіяльний/відійшов/не у "
+"мережі\" при обчисленні пріоритетів користувачів."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "/Бесіда/_Закрити"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "%s закрив вікно бесіди."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Вимкнення повідомлень про помилки"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+#, fuzzy
+msgid "System Messages"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Надсилання повідомлення"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Вибрати колір тексту"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr "Ігнорувати _кольори"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Псевдонім розмови"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "за кількістю діалогів"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Розташування бесід"
+
+#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Кількість бесід у вікні"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Окремі вікна для бесід та розмов при розміщенні за номерами"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "Екстра-розташування"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Додаткові параметри розташування вікон."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Дозволяє обмежувати кількість бесід у вікні, з можливістю відокремлювати "
+"бесіди та розмови"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Налаштовування жестів миші"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Середня кнопка миші"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Права кнопка миші"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Візуальне відображення жестів"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Жести миші"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Забезпечує підтримку жестів миші"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Забезпечує підтримку жестів мишею у вікнах бесід.\n"
+"Рух миші при утримуванні натиснутою середньої кнопки\n"
+"дозволяє виконувати ряд наступних дій:\n"
+"\n"
+"Вниз та вправо - закрити бесіду.\n"
+"Вверх та вліво - до попередньої бесіди.\n"
+"Вгору та вправо - до наступної бесіди."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Нижче виберіть особу з адресної книги або додайте нову особу."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
+msgid "New Person"
+msgstr "Нова особа"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Вибрати користувача"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Виберіть особу з адресної книги, до якої слід додати цього користувача, або "
+"створіть нову особу."
+
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
+#, fuzzy
+msgid "User _details"
+msgstr "Сховати подробиці про користувача"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Асоціювати користувача"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Не вдається відправити повідомлення."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Додати до адресної книги"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Ел.пошта"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Налаштовування інтеграції з Evolution"
+
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+"Виділіть усі облікові записи, користувачів яких слід додати автоматично."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Інтеграція з Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Забезпечує інтеграцію з Ximian Evolution."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Нижче введіть інформацію про особу."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Нижче введіть ідентифікатор користувача та тип облікового запису."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
+msgid "Account type:"
+msgstr "Тип облікового запису:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Необов'язкова інформація:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
+msgid "First name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
+msgid "Last name:"
+msgstr "Прізвище:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Ел.пошта:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Перевірки сигналів GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Перевірка чи усі сигнали інтерфейсу працюють належним чином."
+
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Бездіяльний:</b>"
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:192
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Мінімізація при відсутності"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Мінімізує список користувачів та усі бесіди, коли ви відсутні."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Перевірка пошти"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Перевіряє наявність нової локальної пошти."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Додає невелику область до переліку контактів, яка сповіщає про наявність "
+"нової пошти."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Markerline"
+msgstr "Підкреслений"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Вікна _бесід"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Вікна _розмов"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Помилка підключення до розмови %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
+#, fuzzy
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Невідома помилка підключення: %s"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Налаштовування жестів миші"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Застосувати"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
+msgid "Notify For"
+msgstr "Сповіщати про"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Вікна з _фокусом"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Методи сповіщення"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Додавати р_ядок у заголовок вікна:"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Вставляти _кількість нових повідомлень у заголовок вікна"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Вставляти _кількість нових повідомлень у заголовок вікна"
+
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Встановити підказку \"_ТЕРМІНОВО\" менеджера вікон"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
+#, fuzzy
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Вікна бесід"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Видалення сповіщень"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Видаляти, коли вікно бесіди _отримує фокус"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Видаляти, коли у вікні бесіди відбувається к_лацання"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Видаляти, коли ви починаєте _писати у вікні бесіди"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Видаляти після _надсилання повідомлення"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Видаляти при перемиканні на _вкладку бесіди"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Сповіщення про повідомлення"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Забезпечує безліч шляхів сповіщення про непрочитані повідомлення."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Демонстраційний модуль Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Демонстраційний модуль, що виконує різні речі - дивіться опис."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Це дійсно визначний модуль, який виконує багато речей:\n"
+"- повідомляє, хто написав цю програму, коли ви входите\n"
+"- перегортає весь вхідний текст\n"
+"- відправляє повідомлення користувачам з вашого списку коли вони входять"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Колір гіперпосилання"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Бесіди"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Неоднозначний запит"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Сповіщати про"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Вибрати колір тексту"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Вибір шрифту"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Вибір шрифту"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Параметри зовнішнього вигляду"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#.
+#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
+#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
+#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
+#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
+#.
+#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
+#. *
+#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
+#. *
+#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
+#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
+#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
+#. widget_bool_widgets[i]);
+#. }
+#.
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Ігнорувати _кольори"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Gtkrc File Tools"
+msgstr "Керування Gaim з файлу"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Керування Gaim з файлу"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Необроблений"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr ""
+"Дозволяє надсилати необроблений вивід, використовуючи протоколи, що "
+"побудовані на тексті."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Дозволяє надіслати необроблений ввід, використовуючи протоколи на основі "
+"тексту (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для надсилання натисніть Еnter у області "
+"вводу. Слідкуйте за вікном налагодження."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+msgstr "Ви використовуєте Gaim версії %s.  Остання доступна версія - %s.<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
+msgstr ""
+"<b>Список змін:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Доступна нова версія"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Сповіщення про випуск"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Періодично перевіряє наявність нових версій."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Періодично перевіряє наявність нових версій, та сповіщає про них "
+"користувача, виводячи перелік змін."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Заміна тексту"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
+msgid "You type"
+msgstr "Ви пишете"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
+msgid "You send"
+msgstr "Надсилається"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Додати нову заміну тексту"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
+msgid "You _type:"
+msgstr "Ви _пишете:"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
+msgid "You _send:"
+msgstr "_Надсилається:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Заміна тексту"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Заміна тексту"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Замінює текст у вихідних повідомленнях згідно правилам, що встановлені "
+"користувачем."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Рядок контактів"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Горизонтальна прокрутка списку контактів."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "Позначка часу iChat"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Час"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "Позначка часу iChat"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr "Додає у бесіди позначки часу у стилі iChat кожні N хвилин."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+msgid "_Force 24-hour time format"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Показати більше параметрів"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Бесіди"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+#, fuzzy
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+#, fuzzy
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Журнали повідомлень"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непрозорість:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Вікна бесід"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Прозорість вікна _бесіди"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Показувати смугу прокрутки у вікнах бесід"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Прозорість вікна _бесіди"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Always on top"
+msgstr "Псевдонім контакту"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Вікно списку контактів"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Прозорість вікна списку _контактів"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Прозорість вікна списку _контактів"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
+msgid "Transparency"
+msgstr "Невидимість"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Змінна прозорість для списку контактів та бесід."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Даний модуль вмикає змінну альфа-прозорість вікон бесід та списку "
+"контактів.\n"
+"\n"
+"Примітка: Даний модуль потребує Win2000 або WinXP."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Версія GTK+"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
+msgid "Startup"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "_Запускати Gaim при завантаженні Windows"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Закріплений список контактів"
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "_Тримати вікно списку контактів згори"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Блимати вікном, при отриманні повідомлення"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Windows Pidgin Options"
+msgstr "Параметри входу"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Специфічні для Windows параметри Gaim."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Account: "
+msgstr "Обліковий запис:"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Вставити зображення"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
+#~ msgstr "Ховати помилки розриву з'єднання"
+
+#~ msgid "Hide Login Errors"
+#~ msgstr "Ховати помилки входу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+#~ msgstr "Ховати помилки розриву з'єднання"
+
+#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+#~ msgstr "Повторне з'єднання при розриві з'єднання."
+
+#~ msgid "Use last matching buddy"
+#~ msgstr "Використовувати останнього відповідного користувача"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
+#~ "the contact.\n"
+#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
+#~ "used to be\n"
+#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувач з найменшим рейтингом матиме пріоритет у контакті.\n"
+#~ "Типові значення (не у мережі = 4, відійшов = 2, бездіяльний = 1)\n"
+#~ "мають вбудований порядок активний->бездіяльний->відійшов->відійшов"
+#~ "+бездіяльний->не у мережі."
+
+#~ msgid "Gaim"
+#~ msgstr "Gaim"
+
+#~ msgid "Gaim - Signed off"
+#~ msgstr "Gaim - Вимкнений"
+
+#~ msgid "Gaim - Away"
+#~ msgstr "Gaim - Користувач відійшов"
+
+#~ msgid "Join A Chat..."
+#~ msgstr "Приєднатись до розмови..."
+
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "Відображає значок Gaim в системному лотку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
+#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відображає значок системного лотка (наприклад, у GNOME, KDE або Windows) "
+#~ "який показує поточний стан Gaim, що надає швидкий доступ до операцій, які "
+#~ "використовуються у більшості випадків, та дозволяє вмикати/вимикати "
+#~ "відображення даних списку контактів або вікна входу. Також дозволяє "
+#~ "зберігати повідомлення у черзі, до їх викликання клацанням на зображенні, "
+#~ "подібно до ICQ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
+#~ msgstr "Розмір розширювача"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation History"
+#~ msgstr "Бесіди"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви можете отримати версію %s з:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Затримка"
+
+#~ msgid "WinGaim Options"
+#~ msgstr "Параметри WinGaim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+#~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+#~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d користувач з групи не був видалений, бо не був здійснений вхід з "
+#~ "відповідним обліковим записом.  Цей користувач та група не були "
+#~ "видалені.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d користувача з групи не були видалені, бо не був здійснений вхід з "
+#~ "відповідним обліковим записом.  Ці користувачі та група не були "
+#~ "видалені.\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%d користувачів з групи не були видалені, бо не був здійснений вхід з "
+#~ "відповідним обліковим записом.  Ці користувачі та група не були "
+#~ "видалені.\n"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "Групу не видалено"
+
+#~ msgid "(+%d more)"
+#~ msgstr "(+%d більше)"
+
+#~ msgid " left the room (%s)."
+#~ msgstr " залишив кімнату (%s)."
+
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "Ідентифікатор:"
+
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "Зображення користувача:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте додати його чи її до списку контактів?"
+
+#~ msgid "_Alias Buddy..."
+#~ msgstr "_Псевдонім користувача..."
+
+#~ msgid "Alias Contact..."
+#~ msgstr "Псевдонім контакту..."
+
+#~ msgid "Add a _Buddy"
+#~ msgstr "Додати _користувача"
+
+#~ msgid "Add a C_hat"
+#~ msgstr "Додати _розмову"
+
+#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+#~ msgstr "/Сервіс/_Дії з обліковими записами"
+
+#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
+#~ msgstr "/Сервіс/_Облікові записи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Contact Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Псевдонім контакту:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Псевдонім:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Прізвисько:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>У мережі:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Статус:</b> Не у мережі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Опис:</b> Примарний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Статус</b>: Переляканий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Статус</b>: Rockin'"
+
+#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+#~ msgstr "/Сервіс/Стеження за користувачами"
+
+#~ msgid "/Tools/Account Actions"
+#~ msgstr "/Сервіс/Дії над обліковими записами"
+
+#~ msgid "me is using Gaim v%s."
+#~ msgstr "я використовую Gaim версії %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+#~ msgstr "Показувати з_начки користувачів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+#~ msgstr "Показувати з_начки користувачів"
+
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "Надіслати повідомлення користувачу"
+
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Ігнорувати користувача"
+
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Отримати інформацію про користувача"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabber developer"
+#~ msgstr "попередній розробник Jabber"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
+#~ "all at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL."
+#~ "<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "GaimGaim - модульний клієнт обміну повідомленнями, що дозволяє "
+#~ "використовувати AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell "
+#~ "GroupWise, Napster, Zephyr, та Gadu-Gadu одразу.  Він написаний з "
+#~ "використанням Gtk+ та поширюється на умовах GPL.<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Active Developers"
+#~ msgstr "Активні розробники"
+
+#~ msgid "_Keep the dialog open"
+#~ msgstr "_Тримати діалог відкритим"
+
+#~ msgid "Smaller font size"
+#~ msgstr "Менший розмір шрифту"
+
+#~ msgid "Insert link"
+#~ msgstr "Вставити посилання"
+
+#~ msgid "Insert image"
+#~ msgstr "Вставити зображення"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation in %s on %s"
+#~ msgstr "Бесіда з %s"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Від:</span> %s\n"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ви отримали пошту!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "Помилка запуску <b>%s</b>: %s"
+
+#~ msgid "A_way"
+#~ msgstr "Відій_шов"
+
+#~ msgid "_Idle"
+#~ msgstr "С_тав бездіяльним"
+
+#~ msgid "Retur_n from idle"
+#~ msgstr "П_ерестав бути бездіяльним"
+
+#~ msgid "Pounce Action"
+#~ msgstr "Що робити"
+
+#~ msgid "Bro_wse..."
+#~ msgstr "О_гляд..."
+
+#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
+#~ msgstr "Збе_регти правило після активації"
+
+#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Видалити правило"
+
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "Надсилати невідомі \"с_леш\"команди як повідомлення"
+
+#~ msgid "Show buddy _icons"
+#~ msgstr "Показувати з_начки користувачів"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "Параметри вкладок"
+
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "Звуки за _відсутності"
+
+#~ msgid "_Queue new messages when away"
+#~ msgstr "_Вставляти нові повідомлення у чергу при відсутності"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom status"
+#~ msgstr "за статусом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається відтворити звук, тому що був вибраний метод відтворення звуку "
+#~ "\"Команда\", але команду не вказано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається відтворити звук, тому що не вдалось запустити вказану "
+#~ "команду: %s"
+
+#~ msgid "_Warn"
+#~ msgstr "_Попередити"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could't open file"
+#~ msgstr "Не вдається надіслати файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Зміна паролю"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "Справжнє ім'я"
+
+#~ msgid "Cannot join %s:"
+#~ msgstr "Не вдається приєднатись %s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для входу на сервер вимагається TLS/SSL. Виберіть у параметрах облікового "
+#~ "запису \"Використовувати TLS, якщо доступно\""
+
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for Jabber users"
+#~ msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Неправильний Jabber ID"
+
+#~ msgid "Change Jabber Password"
+#~ msgstr "Змінити пароль Jabber"
+
+#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Модуль протоколу Jabber"
+
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "Використовувати TLS, якщо доступно"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Прихований"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#~ msgid "MSN Profile"
+#~ msgstr "Профіль MSN"
+
+#~ msgid "Login server"
+#~ msgstr "Сервер входу"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "Користувач %s (%s) бажає додати %s у власний список контактів."
+
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "Не вдається прочитати заголовок з серверу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається прочитати повідомлення від сервера: %s. Команда: %hd, "
+#~ "довжина: %hd."
+
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "користувачі: %s, файли: %s, розмір: %sGB"
+
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "Не вдається додати \"%s\" до гарячого списку Napster"
+
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s запитав PING"
+
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Модуль протоколу NAPSTER"
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Неправильний пароль"
+
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "Неправильне ім'я користувача чи пароль"
+
+#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
+#~ msgstr "Помилка обробки події чи відповіді (%s)."
+
+#~ msgid "Direct IM with %s closed"
+#~ msgstr "Пряме з'єднання з %s закрито"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s failed"
+#~ msgstr "Не вдається створити пряме з'єднання з %s"
+
+#~ msgid "Unable to open Direct IM"
+#~ msgstr "Не вдається відкрити пряме з'єднання"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#~ msgstr "Вас було від'єднано від кімнати розмов %s."
+
+#~ msgid "Chat is currently unavailable"
+#~ msgstr "Розмова наразі недоступна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+#~ msgstr "Не вдається записати файл %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
+#~ msgstr "Не вдається встановити сокет прослуховування."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувач %s вимагає авторизацію перед додаванням його у список "
+#~ "контактів. Чи бажаєте відправити запит авторизації?"
+
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "Запитати авторизацію"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувач %u бажає додати вас до власного списку контактів з наступної "
+#~ "причини:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "Запит авторизації"
+
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>УІН:</B> %s<BR><B>Стан:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
+#~ msgstr "SNAC викликав помилку: %s\n"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable:"
+#~ msgstr "Дані користувача %s недоступні:"
+
+#~ msgid "Rate limiting error."
+#~ msgstr "Помилка обмеження межі."
+
+#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+#~ msgstr "Вас від'єднано через невідому причину."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш ідентифікатор користувача наразі форматований наступним чином:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to set AIM away message."
+#~ msgstr "Не вдається встановити повідомлення про відсутність для АІМ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
+#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+#~ "again when you are fully connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вірогідно, ви побажали встановити ваші повідомлення відсутності перш ніж "
+#~ "була завершенапроцедура реєстрації. Ви залишаєтесь у \"теперішньому\" "
+#~ "стані; спробуйте встановити знову, коли ви будете з'єднані."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+#~ "buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Could не вдається додати контакт %s через невідому причину. Найбільш "
+#~ "ймовірна причина - у вашому списку контактів вже максимальна кількість "
+#~ "контактів."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувач %s бажає додати вас до власного списку контактів з наступної "
+#~ "причини:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide IP address"
+#~ msgstr "IP Адреса"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web aware"
+#~ msgstr "Підтримується Web"
+
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "Нове форматування ідентифікатора:"
+
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "Форматувати ідентифікатор користувача..."
+
+#~ msgid "Auth host"
+#~ msgstr "Вузол ідентифікації"
+
+#~ msgid "Auth port"
+#~ msgstr "Порт ідентифікації"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Активний"
+
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "Ел.пошта"
+
+#~ msgid "Instant Messages"
+#~ msgstr "Повідомлення"
+
+#~ msgid "Verify all IM message signatures"
+#~ msgstr "Перевіряти підписи усіх повідомлень"
+
+#~ msgid "Channel Messages"
+#~ msgstr "Повідомлення каналу"
+
+#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
+#~ msgstr "Робити цифровий підпис усіх повідомлень каналу"
+
+#~ msgid "Verify all channel message signatures"
+#~ msgstr "Перевіряти підписи усіх повідомлень каналу"
+
+#~ msgid "Reject watching by other users"
+#~ msgstr "Заборонити перегляд іншими користувачами"
+
+#~ msgid "Block invites"
+#~ msgstr "Блокувати запрошення"
+
+#~ msgid "Reject online status attribute requests"
+#~ msgstr "Відхиляти запити атрибута мережного статусу"
+
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "TOC відправив команду PAUSE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коли це трапляється, TOC ігнорує будь-які надіслані йому повідомлення, та "
+#~ "може відключити вас при спробі надіслати повідомлення. Gaim не дозволить "
+#~ "цього зробити. Це тимчасові труднощі, будьте терплячими."
+
+#~ msgid "Gaim - Save As..."
+#~ msgstr "Gaim - Зберегти як..."
+
+#~ msgid "TOC host"
+#~ msgstr "Вузол TOC"
+
+#~ msgid "TOC port"
+#~ msgstr "Порт TOC"
+
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "Повідомлення (необов'язкове) :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звичайний метод ідентифікації завершився аварійно. Це означає що, або ви "
+#~ "вказали некоректний пароль, або змінилась схема автентифікації Yahoo!. "
+#~ "Gaim намагатиметься увійти використовуючи ідентифікацію типу Web "
+#~ "Messenger, яка призведе до часткової втрати функціональності та "
+#~ "властивостей."
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "Не вдається прочитати"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stealth"
+#~ msgstr "Область"
+
+#~ msgid "Pager host"
+#~ msgstr "Вузол пейджера"
+
+#~ msgid "YCHT Host"
+#~ msgstr "Вузол YCHT"
+
+#~ msgid "YCHT Port"
+#~ msgstr "Порт YCHT"
+
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>IP адреса:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "(%d message)"
+#~ msgid_plural "(%d messages)"
+#~ msgstr[0] "(%d повідомлення)"
+#~ msgstr[1] "(%d повідомлення)"
+#~ msgstr[2] "(%d повідомлень)"
+
+#~ msgid "(1 message)"
+#~ msgstr "(1 повідомлення)"
+
+#~ msgid "%s came back"
+#~ msgstr "%s повертається"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default auto-away"
+#~ msgstr "Авто-\"Відійшов\""
+
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: Помилка відкривання з'єднання.\n"
 
 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
 #~ msgstr "Відновлювати стан при повторному з'єднанні"
@@ -11355,33 +19186,15 @@
 #~ msgid "Auto-login"
 #~ msgstr "Автоматичний вхід"
 
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Створити..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Повернувся"
-
 #~ msgid "Signoff"
 #~ msgstr "Від'єднатись"
 
-#~ msgid "Tray Icon Configuration"
-#~ msgstr "Параметри значка лотка"
-
 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 #~ msgstr "_Ховати нові повідомлення до клацання на значку лотка"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Орієнтація"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Орієнтація лотка."
-
 #~ msgid "Not connected to AIM"
 #~ msgstr "Немає з'єднання з AIM"
 
-#~ msgid "No screenname given."
-#~ msgstr "Не вказано ідентифікатор користувача."
-
 #~ msgid "No roomname given."
 #~ msgstr "Не вказано ім'я кімнати."
 
@@ -11395,9 +19208,6 @@
 #~ "Не вдається прив'язати %s до сокету:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Unable to open socket"
-#~ msgstr "Не вдається відкрити сокет"
-
 #~ msgid "Remote Control"
 #~ msgstr "Дистанційне керування"
 
@@ -11411,25 +19221,6 @@
 #~ "Надає можливість дистанційно керувати Gaim  через незалежні програми "
 #~ "третіх сторін, або використовуючи програму gaim-remote."
 
-#~ msgid "Show user details"
-#~ msgstr "Показати подробиці про користувача"
-
-#~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "Перевірки сигналів GTK"
-
-#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr "Перевірка чи усі сигнали інтерфейсу працюють належним чином."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "При відкриванні нової бесіди, цей модуль вставить останню бесіду у "
-#~ "поточну бесіду."
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Застосувати"
-
 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
 #~ msgstr "Закріплений список _контактів завжди згори"
 
@@ -11442,9 +19233,6 @@
 #~ msgid "I'm Back!"
 #~ msgstr "Я повернувся!"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Чи дійсно бажаєте видалити повідомлення про відсутність \"%s\"?"
-
 #~ msgid "Remove Away Message"
 #~ msgstr "Видалення повідомлення про відсутність"
 
@@ -11463,18 +19251,9 @@
 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
 #~ msgstr "Не можна створювати порожнє повідомлення про відсутність"
 
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
-
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "Назва повідомлення:"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "З_берегти"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "Зберегти _та застосувати"
-
 #~ msgid "Buddy List Error"
 #~ msgstr "Помилка списку контактів"
 
@@ -11585,12 +19364,6 @@
 #~ msgid "Show fewer options"
 #~ msgstr "Показати менше параметри"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Інформація"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Контакти/Ві_д'єднатись"
-
 #~ msgid "/Tools/_Away"
 #~ msgstr "/Сервіс/С_татус"
 
@@ -11603,9 +19376,6 @@
 #~ msgid "New group name"
 #~ msgstr "Нова назва групи"
 
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Введіть нову назву для обраної групи."
-
 #~ msgid "%d%%"
 #~ msgstr "%d%%"
 
@@ -11616,13 +19386,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "<b>Обліковий запис:</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Попереджений:</b>"
-
 #~ msgid "Warned (%d%%) "
 #~ msgstr "Попереджений (%d%%) "
 
@@ -11662,26 +19425,12 @@
 #~ msgid "_Reconnect"
 #~ msgstr "_Повторне з'єднання"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Зв'язок з %s розірвано.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid "Reason Unknown."
 #~ msgstr "Причина невідома."
 
 #~ msgid "Reconnect _All"
 #~ msgstr "Повторно з'єднати _все"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Час"
-
 #~ msgid "Get Away Msg"
 #~ msgstr "Отримати повідомлення про відсутності"
 
@@ -11691,30 +19440,15 @@
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/Бесіда/Зробити застереження..."
 
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Попередити"
-
 #~ msgid "Warn the user"
 #~ msgstr "Зробити користувачу попередження"
 
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Блокувати користувача"
-
 #~ msgid "Send a file to the user"
 #~ msgstr "Надіслати користувачу файл"
 
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Додати користувача у список контактів"
-
 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
 #~ msgstr "Видалити користувача зі списку контактів"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Надіслати"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Запросити"
-
 #~ msgid "Invite a user"
 #~ msgstr "Запросити користувача"
 
@@ -11736,24 +19470,12 @@
 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
 #~ msgstr "Vladimira Girginova та Vladimir (Kaladan) Petkov"
 
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Естонська"
-
 #~ msgid "Burmese"
 #~ msgstr "Бірманська"
 
-#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "Норвезька (Нюнорськ)"
-
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Пенджабі"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Албанська"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Турецька"
-
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "Українська"
 
@@ -11763,15 +19485,6 @@
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "Китайська"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim %s</span>"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Ідентифікатор користувача"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Зробити попередження користувачу"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -11801,30 +19514,15 @@
 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
 #~ msgstr "Показувати _час повідомлень"
 
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Ігнорувати _кольори"
-
 #~ msgid "Ignore font _faces"
 #~ msgstr "Ігнорувати _формат шрифту"
 
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Ігнорувати _розмір шрифту"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Типове форматування"
-
 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 #~ msgstr "_Надсилати повідомлення форматованими"
 
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Надсилання повідомлення"
-
 #~ msgid "Enter _sends message"
 #~ msgstr "Enter _надсилає повідомлення"
 
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "C_ontrol-Enter надсилає повідомлення"
-
 #~ msgid "Window Closing"
 #~ msgstr "Закривання вікна"
 
@@ -11840,18 +19538,9 @@
 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 #~ msgstr "Control-(цифра) _вставляє значок емоцій"
 
-#~ msgid "Buddy List Sorting"
-#~ msgstr "Сортування списку контактів"
-
-#~ msgid "_Sorting:"
-#~ msgstr "С_ортування:"
-
 #~ msgid "Show _buttons as:"
 #~ msgstr "Показувати _кнопки як:"
 
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "значки"
-
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "текст"
 
@@ -11861,21 +19550,12 @@
 #~ msgid "_Raise window on events"
 #~ msgstr "_Піднімати вікно при подіях"
 
-#~ msgid "Buddy Display"
-#~ msgstr "Відображення користувачів"
-
 #~ msgid "Show _warning levels"
 #~ msgstr "Показувати _рівень попереджень"
 
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Автоматично розкривати контакти"
-
 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
 #~ msgstr "Дозволити \"_слеш\" команди"
 
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Показувати _псевдоніми у вкладках/заголовках"
-
 #~ msgid "_Raise IM window on events"
 #~ msgstr "Піднімати вікно _бесіди при подіях"
 
@@ -11891,9 +19571,6 @@
 #~ msgid "New conversation _placement:"
 #~ msgstr "Р_озташування нової бесіди:"
 
-#~ msgid "Message Logs"
-#~ msgstr "Журнали повідомлень"
-
 #~ msgid "System Logs"
 #~ msgstr "Системні журнали"
 
@@ -11931,19 +19608,6 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Веб-сторінка:</span>\t\t%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Назва файлу:</span>\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
@@ -11954,21 +19618,12 @@
 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 #~ "<span weight=\"bold\">Назва файлу:</span>  %s"
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Завантажити"
-
 #~ msgid "Summary"
 #~ msgstr "Зведення"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Подробиці"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Правка"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Зовнішній вигляд"
-
 #~ msgid "Message Text"
 #~ msgstr "Текст повідомлення"
 
@@ -11978,27 +19633,12 @@
 #~ msgid "Away Messages"
 #~ msgstr "Повідомлення про відсутність"
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Модулі"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "звичайний текст"
-
 #~ msgid "Please create an account."
 #~ msgstr "Створіть обліковий запис."
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Вхід"
-
 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
 #~ msgstr "<b>Обліковий _запис:</b>"
 
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Пароль:</b>"
-
 #~ msgid "A_ccounts"
 #~ msgstr "Об_лікові записи"
 
@@ -12071,12 +19711,6 @@
 #~ msgid "Invisible for friends only"
 #~ msgstr "Невидимий лише для друзів"
 
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "Не вдається розв'язати назву вузла."
-
-#~ msgid "Error while reading from socket."
-#~ msgstr "Помилка при зчитуванні з сокету."
-
 #~ msgid "Error while writing to socket."
 #~ msgstr "Помилка запису у сокет."
 
@@ -12086,15 +19720,6 @@
 #~ msgid "Unknown Error Code."
 #~ msgstr "Невідомий код помилки."
 
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Стан: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect"
-#~ msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
-
-#~ msgid "Reading data"
-#~ msgstr "Читання даних"
-
 #~ msgid "Balancer handshake"
 #~ msgstr "Стабілізуюче узгодження"
 
@@ -12126,15 +19751,9 @@
 #~ msgid "Couldn't get search results"
 #~ msgstr "Не вдається отримати результати пошуку"
 
-#~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "Рік народження"
-
 #~ msgid "Sex"
 #~ msgstr "Стать"
 
-#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-#~ msgstr "Список контактів, що зберігається на сервері Gadu-Gadu."
-
 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 #~ msgstr "Не вдається імпортувати список контактів з сервера"
 
@@ -12173,9 +19792,6 @@
 #~ "Gaim не вдається з'єднатися з сервером списку контактів Gadu-Gadu. "
 #~ "Пізніше спробуйте ще раз."
 
-#~ msgid "Couldn't export buddy list"
-#~ msgstr "Не вдається експортувати список контактів"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
 #~ "later."
@@ -12225,9 +19841,6 @@
 #~ msgid "Send message through server"
 #~ msgstr "Відіслати повідомлення через сервер"
 
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "З'єднання..."
-
 #~ msgid "Nick:"
 #~ msgstr "Прізвисько:"
 
@@ -12249,36 +19862,21 @@
 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
 #~ msgstr "Неправильне прізвисько '%s'"
 
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Неправильне прізвисько"
-
 #~ msgid "Jabber Profile"
 #~ msgstr "Профіль Jabber"
 
 #~ msgid "Roomlist Error"
 #~ msgstr "Помилка списку кімнат"
 
-#~ msgid "Logged out"
-#~ msgstr "Не у мережі"
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Приховувати операційну систему"
-
 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 #~ msgstr "Користувач %s бажає додати вас до його списку контактів."
 
 #~ msgid "Display conversation closed notices"
 #~ msgstr "Показувати сповіщення про закривання бесіди"
 
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Показувати сповіщення про закінчення часу очікування"
-
 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 #~ msgstr "Бесіда втратила активність."
 
-#~ msgid "%s has closed the conversation window."
-#~ msgstr "%s закрив вікно бесіди."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 #~ "different location"
@@ -12311,12 +19909,6 @@
 #~ "Помилка 0x%04x: Не вдається задати формат ідентифікатора облікового "
 #~ "запису, тому що запитаний ідентифікатор користувача закінчується пробілом."
 
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Видимий"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Статусне повідомлення:"
-
 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 #~ msgstr "Я зайнятий роботою та сподіваюсь на відволікання мене!"
 
@@ -12329,12 +19921,6 @@
 #~ msgid "Basic Profile"
 #~ msgstr "Основний профіль"
 
-#~ msgid "Profile Information"
-#~ msgstr "Інформація про профіль"
-
-#~ msgid "Instant Messagers"
-#~ msgstr "Обмін миттєвими повідомленнями"
-
 #~ msgid "AIM"
 #~ msgstr "AIM"
 
@@ -12353,12 +19939,6 @@
 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
 #~ msgstr "Встановити дані вашого профілю Trepia."
 
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Профіль"
-
-#~ msgid "Set Profile"
-#~ msgstr "Встановити профіль"
-
 #~ msgid "Visit Homepage"
 #~ msgstr "Відвідати домашню сторінку"
 
@@ -12379,15 +19959,9 @@
 #~ msgid "%s logged in."
 #~ msgstr "%s у мережі."
 
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s входить"
-
 #~ msgid "%s logged out."
 #~ msgstr "%s не у мережі."
 
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s виходить"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
 #~ "Your new warning level is %d%%"