diff po/da.po @ 10302:581de78cf809

[gaim-migrate @ 11487] Rename main.c to gtkmain.c Change POTFILES.in to reflect the new file names Update the po's so they use the new file names Update the po's to use the correct line numbers (or whatever make dist does) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Dec 2004 23:48:48 +0000
parents 1d2cf6e8ca8f
children 364a2ef907ae
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Thu Dec 02 23:26:57 2004 +0000
+++ b/po/da.po	Thu Dec 02 23:48:48 2004 +0000
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.82\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:35+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -26,30 +26,30 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:233
+#: plugins/autorecon.c:276
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Skjul fejlbeskeder"
 
-#: plugins/autorecon.c:237
+#: plugins/autorecon.c:280
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Skjul serverafbrydelsesfejl"
 
-#: plugins/autorecon.c:241
+#: plugins/autorecon.c:284
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Skjul loginfejl"
 
-#: plugins/autorecon.c:245
-msgid "Restore Away State On Reconnect"
-msgstr "Genskab fraværstilstand efter genetablering af forbindelse"
-
-#. *< api_version
+#: plugins/autorecon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+msgstr "Skjul serverafbrydelsesfejl"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:267
+#: plugins/autorecon.c:312
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Genetablér forbindelse automatisk"
 
@@ -57,7 +57,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
+#: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen."
 
@@ -78,28 +78,28 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Tjek post hvert Xte sekund.\n"
 
-#: plugins/contact_priority.c:83
+#: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Værdier der skal bruges når..."
 
-#: plugins/contact_priority.c:92
+#: plugins/contact_priority.c:93
 msgid "Buddy is offline:"
 msgstr "Ven er offline:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:106
+#: plugins/contact_priority.c:107
 msgid "Buddy is away:"
 msgstr "Ven er fraværende:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:120
+#: plugins/contact_priority.c:121
 msgid "Buddy is idle:"
 msgstr "Ven er inaktiv:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:134
+#: plugins/contact_priority.c:135
 msgid "Use last matching buddy"
 msgstr "Brug den sidste ven der passede"
 
 #. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:140
+#: plugins/contact_priority.c:141
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
@@ -113,25 +113,24 @@
 "vil bruge hvad der før var den indbyggede sortering aktive->inaktive-"
 ">fraværende->fraværende+inaktiv->offline."
 
-#: plugins/contact_priority.c:143
+#: plugins/contact_priority.c:144
 msgid "Point values to use for Account..."
 msgstr "Værdier der skal bruges for kontoen..."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:192
+#: plugins/contact_priority.c:195
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Kontaktsprioritet"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:195
+#: plugins/contact_priority.c:198
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
@@ -139,7 +138,7 @@
 "forskellige status."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:197
+#: plugins/contact_priority.c:200
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -162,92 +161,90 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:136
+#: plugins/docklet/docklet.c:143
 msgid "New Message..."
 msgstr "Ny besked..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:137
+#: plugins/docklet/docklet.c:144
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Deltag i chat..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172
+#: plugins/docklet/docklet.c:181
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798
-#: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/silc/silc.c:76
+#: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811
+#: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
-#. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: plugins/docklet/docklet.c:197
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:194
+#: plugins/docklet/docklet.c:206
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Slå lyde fra"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628
+#: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverførsler"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341
+#: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506
+#: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:210
-msgid "Signoff"
-msgstr "Log af"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:214
+#: plugins/docklet/docklet.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logget ud"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:228
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:505
+#: plugins/docklet/docklet.c:553
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Statusikon opsætning"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:509
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:533
+#: plugins/docklet/docklet.c:583
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusområde ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:536
+#: plugins/docklet/docklet.c:586
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:538
+#: plugins/docklet/docklet.c:588
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -259,42 +256,41 @@
 "funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også "
 "stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ."
 
-#: plugins/extplacement.c:76
+#: plugins/extplacement.c:77
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Efter antallet af samtaler"
 
-#: plugins/extplacement.c:97
+#: plugins/extplacement.c:98
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Samtale placering"
 
-#: plugins/extplacement.c:102
+#: plugins/extplacement.c:103
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue"
 
-#: plugins/extplacement.c:108
+#: plugins/extplacement.c:109
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Seperate besked- og chatvinduer når der placeres med tal"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:127
+#: plugins/extplacement.c:130
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "EkstraPlacering"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:129
+#: plugins/extplacement.c:132
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Ekstra samtale placerings muligheder."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:131
+#: plugins/extplacement.c:134
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -302,14 +298,13 @@
 "Begræns antallet af samtaler pr. vindue, med mulighed for seperate samtale- "
 "og chatvinduer."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:222
+#: plugins/filectl.c:249
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim filkontrol"
 
@@ -317,28 +312,28 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
+#: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:90
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Ikke forbundet til AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Intet kælenavn angivet."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:175
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Intet rumnavn angivet."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:194
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Ugyldig AIM URI"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:668
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -347,30 +342,29 @@
 "Kunne ikke tildele %s til en socket:\n"
 "%s"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:691
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:765
 msgid "Unable to open socket"
 msgstr "Kunne ikke åbne socket"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:739
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:815
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Fjernstyring"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:818
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:820
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -378,26 +372,25 @@
 "Giver Gaim muligheden for at blive fjernstyret ved hjælp af tredje-parts "
 "programmer eller gennem gaim-remote værktøjet."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:87
+#: plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim demonstrations-modul"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:90
+#: plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:92
+#: plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -410,43 +403,42 @@
 "- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:220
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Musebevægelses opsætning"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:227
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Midterste museknap"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:232
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Højre museknap"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:244
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuel bevægelsesvisning"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:271
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musebevægelser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -462,60 +454,47 @@
 "Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n"
 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72
-msgid "Local Addressbook"
-msgstr "Lokal adressebog"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93
-#: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
-#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
-#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Øjeblikkelig besked"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051
-#: src/gtkblist.c:4389
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053
+#: src/gtkblist.c:4402
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "Ny person"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Vælg ven"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -524,51 +503,50 @@
 "ny person."
 
 #. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
 msgid "Show user details"
 msgstr "Vis brugerdetaljer"
 
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
 msgid "Hide user details"
 msgstr "Skjul brugerdetaljer"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associér ven"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89
-#: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:220
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Tilføj til adressebog"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Evolution-integrering opsætning"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:354
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution-integration"
 
@@ -576,58 +554,58 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Giver integration med Ximian Evolution"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Indtast personens oplysninger forneden."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Indtast vennens brugernavn og konto type forneden."
 
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+msgid "Account type:"
+msgstr "Konto type:"
+
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
-msgid "Account type:"
-msgstr "Konto type:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Valgfri oplysninger:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372
-#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
+#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
 msgid "First name:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
 msgid "Last name:"
 msgstr "Efternavn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-post adresse:"
 
-#: plugins/history.c:89
+#: plugins/history.c:92
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: plugins/history.c:91
+#: plugins/history.c:94
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
 
-#: plugins/history.c:92
+#: plugins/history.c:95
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -635,14 +613,13 @@
 "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den "
 "sidste samtale ind i den nye samtale."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Minimer ved fravær"
 
@@ -650,54 +627,53 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
+#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende."
 
-#: plugins/idle.c:55
+#: plugins/idle.c:56
 msgid "Minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivs opsætter"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
+#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Sæt inaktiv tid for konto"
 
-#: plugins/idle.c:66
+#: plugins/idle.c:67
 msgid "_Set"
 msgstr "_Sæt"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/away.c:910
+#: plugins/idle.c:68
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
+#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:84
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "IPC Test Klient"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en klient."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:89
+#: plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -705,117 +681,115 @@
 "Test modul IPC understøttelse, som en klient. Dette finder server modulet og "
 "kalder den registrerede kommando."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:71
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "IPC Test Server"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:76
+#: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Test modul IPC understøttelse, som en server. Dette registrerer IPC "
 "kommandoerne."
 
-#: plugins/mailchk.c:157
+#: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Post-overvåger"
 
-#: plugins/mailchk.c:159
+#: plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Tjekker for lokal post."
 
-#: plugins/mailchk.c:160
+#: plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten der viser om du har ny post."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:600
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "Notify For"
 msgstr "Påmind for"
 
-#: plugins/notify.c:604
+#: plugins/notify.c:603
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Besked-v_induer"
 
-#: plugins/notify.c:611
+#: plugins/notify.c:610
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "C_hat-vinduer"
 
-#: plugins/notify.c:618
+#: plugins/notify.c:617
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fokuserede vinduer"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:626
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Påmindelse-metoder"
 
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:652
+#: plugins/notify.c:651
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:660
+#: plugins/notify.c:659
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:667
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Fjernelse af påmindelse"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:673
+#: plugins/notify.c:672
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Fjern når samtale-vindue får _fokus"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:680
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Fjern når samtale-vindue modtage_r klik"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:688
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtale-vindue"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:696
+#: plugins/notify.c:695
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:705
+#: plugins/notify.c:704
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Fjern når der skiftes til samtale fanebla_d"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:793
+#: plugins/notify.c:794
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Påmindelse af beskeder"
 
@@ -823,39 +797,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798
+#: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:532
+#: plugins/perl/perl.c:535
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
+#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
-#: plugins/raw.c:146
+#: plugins/raw.c:149
 msgid "Raw"
 msgstr "Rå"
 
-#: plugins/raw.c:148
+#: plugins/raw.c:151
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr ""
 "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til text-baserede protokoller."
 
-#: plugins/raw.c:149
+#: plugins/raw.c:152
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -864,12 +837,12 @@
 "(Jabber, MSN, IRC, TOC. Tryk 'Enter' i tekstfeltet for at sende. Hold øje "
 "med fejlsøgningsvinduet."
 
-#: plugins/relnot.c:62
+#: plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
 msgstr "Du bruger Gaim version %s. Den nyeste version er %s.<hr>"
 
-#: plugins/relnot.c:68
+#: plugins/relnot.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -878,7 +851,7 @@
 "<b>Ændringer:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
-#: plugins/relnot.c:73
+#: plugins/relnot.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
@@ -887,30 +860,29 @@
 "Du kan få version %s fra:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
 "gaim.sourceforge.net</a>."
 
-#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
+#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Ny version tilgængelig"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:134
+#: plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Påmindelse om nye udgivelser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:137
+#: plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser."
 
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:139
+#: plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -918,14 +890,13 @@
 "Tjeker periodisk efter nye udgivelser og viser brugeren hvilke ændringer der "
 "er i den nye udgivelse."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:582
+#: plugins/signals-test.c:585
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signal test"
 
@@ -933,18 +904,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
+#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:31
+#: plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Simpelt modul"
 
@@ -952,50 +922,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
+#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test for at se de fleste ting virker."
 
-#: plugins/spellchk.c:413
+#: plugins/spellchk.c:415
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Tekst erstatninger"
 
-#: plugins/spellchk.c:437
+#: plugins/spellchk.c:439
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: plugins/spellchk.c:449
+#: plugins/spellchk.c:451
 msgid "You send"
 msgstr "Du sender"
 
-#: plugins/spellchk.c:475
+#: plugins/spellchk.c:477
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:482
+#: plugins/spellchk.c:484
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du skriver:"
 
-#: plugins/spellchk.c:496
+#: plugins/spellchk.c:498
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _sender:"
 
-#: plugins/spellchk.c:536
+#: plugins/spellchk.c:540
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksterstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539
+#: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1003,18 +972,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1022,18 +990,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:91
+#: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1041,50 +1008,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
 
-#: plugins/statenotify.c:37
+#: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s er nu fraværende."
 
-#: plugins/statenotify.c:44
+#: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s er ikke længere fraværende."
 
-#: plugins/statenotify.c:51
+#: plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s blev inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:58
+#: plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s er ikke længere inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:69
+#: plugins/statenotify.c:74
 msgid "Notify When"
 msgstr "Påmind når"
 
-#: plugins/statenotify.c:72
+#: plugins/statenotify.c:77
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Ven bliver _fraværende"
 
-#: plugins/statenotify.c:75
+#: plugins/statenotify.c:80
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Ven bliver _inaktiv"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:113
+#: plugins/statenotify.c:120
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Vennestatus påmindelse"
 
@@ -1092,29 +1058,28 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
+#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
 "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:359
+#: plugins/tcl/tcl.c:363
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl-udvidelsesmodul indlæser"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
+#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Horisontal venneliste"
 
@@ -1122,27 +1087,26 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
+#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
 
-#: plugins/timestamp.c:185
+#: plugins/timestamp.c:183
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat tidsstempel"
 
-#: plugins/timestamp.c:192
+#: plugins/timestamp.c:190
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
-#: plugins/timestamp.c:199
+#: plugins/timestamp.c:197
 msgid "minutes."
 msgstr "minutter."
 
-#: plugins/timestamp.c:205
+#: plugins/timestamp.c:203
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anvend"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -1161,54 +1125,53 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugennemsigtighed:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Besked-samtale vinduer"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Besked-vinduer gennemsigtighed"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Venneliste vindue gennemsigtighed"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gennemsigtighed"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Variabel gennemsigtighed for venneliste og samtaler."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -1220,222 +1183,153 @@
 "\n"
 "* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ kørselstidsversion"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstart"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056
-#: src/gtkprefs.c:2416
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145
+#: src/gtkprefs.c:2178
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dockbar venneliste"
 
 #. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
 msgstr "Docked _venneliste er altid øverst"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004
-#: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
 msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr "Blink vindue når beskeder modtages"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim Indstillinger"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
 
-#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
 
-#: src/account.c:286
+#: src/account.c:303
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
 
-#: src/account.c:311
+#: src/account.c:328
 msgid "Original password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/account.c:318
+#: src/account.c:335
 msgid "New password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/account.c:325
+#: src/account.c:342
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/account.c:331
+#: src/account.c:348
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Skift adgangskode for %s"
 
-#: src/account.c:339
+#: src/account.c:356
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384
-#: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579
-#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
-#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
-#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
-#: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243
+#: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419
+#: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574
+#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083
+#: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+#: src/request.h:1244
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385
-#: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385
-#: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678
-#: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756
-#: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
-#: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
-#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
-#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189
+#: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420
+#: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376
+#: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673
+#: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751
+#: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229
+#: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259
+#: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253
+#: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/account.c:372
+#: src/account.c:389
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
 
-#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810
+#: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/away.c:233
-msgid "Away!"
-msgstr "Fraværende!"
-
-#: src/away.c:303
-msgid "Edit This Message"
-msgstr "Redigér denne besked"
-
-#: src/away.c:308
-msgid "I'm Back!"
-msgstr "Så er jeg klar igen"
-
-#: src/away.c:362
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette fraværsbeskeden \"%s\"?"
-
-#: src/away.c:364 src/away.c:455
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Slet fraværsbesked"
-
-#. Remove button
-#: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814
-#: src/gtkrequest.c:248
-msgid "Remove"
-msgstr "Slet"
-
-#: src/away.c:435
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Ny fraværsbesked"
-
-#: src/away.c:651
-msgid "Set All Away"
-msgstr "Sæt alle fraværende"
-
-#: src/away.c:758
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
-
-#: src/away.c:760
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
-
-#: src/away.c:770
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
-
-#: src/away.c:835
-msgid "New away message"
-msgstr "Ny fraværsbesked"
-
-#: src/away.c:850
-msgid "Away title: "
-msgstr "Titel: "
-
-#: src/away.c:898
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: src/away.c:902
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "G_em og brug"
-
-#: src/away.c:906
-msgid "_Use"
-msgstr "_Brug"
-
-#: src/blist.c:680
+#: src/blist.c:681
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:1337
+#: src/blist.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1450,11 +1344,11 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1346
+#: src/blist.c:1361
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:2043
+#: src/blist.c:2064
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1462,97 +1356,113 @@
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet "
 "indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~."
 
-#: src/blist.c:2046
+#: src/blist.c:2067
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
-#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
+#: src/connection.c:112 src/connection.c:161
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Manglende protokolmodul for %s"
 
-#: src/connection.c:123
+#: src/connection.c:116
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/connection.c:174
+#: src/connection.c:165
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/connection.c:195
+#: src/connection.c:185
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)"
 
-#: src/conversation.c:229
-msgid "Unable to send message. The message is too large."
+#: src/conversation.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:237
+#: src/conversation.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
+
+#: src/conversation.c:240
+#, fuzzy
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Fraværsbesked for lang."
+
+#: src/conversation.c:249
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send messge to %s."
+msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
+
+#: src/conversation.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1956
+#: src/conversation.c:2008
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:2052
+#: src/conversation.c:2104
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nu kendt som %s"
 
-#: src/conversation.c:2055
+#: src/conversation.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2096
+#: src/conversation.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2098
+#: src/conversation.c:2150
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2167
+#: src/conversation.c:2219
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mere)"
 
-#: src/conversation.c:2169
+#: src/conversation.c:2221
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2574
+#: src/conversation.c:2626
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2576
+#: src/conversation.c:2628
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer"
 
-#: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384
+#: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2580
+#: src/conversation.c:2632
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2582
+#: src/conversation.c:2634
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/ft.c:122
+#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1561,7 +1471,7 @@
 "Fejl ved læsning af %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:126
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1570,7 +1480,7 @@
 "Fejl ved skrivning til %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:130
+#: src/ft.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1579,30 +1489,30 @@
 "Fejl da %s skulle tilgås: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:161
+#: src/ft.c:188
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan ikke sende en tom fil."
 
-#: src/ft.c:171
+#: src/ft.c:198
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Kan ikke sende en mappe."
 
-#: src/ft.c:178
+#: src/ft.c:205
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter at overskrive den.\n"
 
-#: src/ft.c:232
+#: src/ft.c:260
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:267
+#: src/ft.c:302
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
 
-#: src/ft.c:271
+#: src/ft.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1613,36 +1523,43 @@
 "Fjern vært: %s\n"
 "Fjern port: %d"
 
-#: src/ft.c:322
+#: src/ft.c:359
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:898
+#: src/ft.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
+
+#: src/ft.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of %s complete"
+msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
+
+#: src/ft.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
+
+#: src/ft.c:970
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
 
-#: src/ft.c:948
+#: src/ft.c:1020
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
 
-#: src/ft.c:950
+#: src/ft.c:1022
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
 
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Størrelsen på udfoldelses-pilen"
-
-#: src/gaim-remote.c:108
-#, c-format
+#: src/gaim-remote.c:104
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 "\n"
@@ -1651,9 +1568,16 @@
 "       away                     Popup the away dialog with the default "
 "message\n"
 "       back                     Remove the away dialog\n"
+"       send                     Send message\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
+"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
+"window\n"
+"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
+"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
+"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
+"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
 "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Brug: %s kommando [tilvalg] [URI]\n"
@@ -1668,16 +1592,23 @@
 "    TILVALG:\n"
 "       -h, --help [kommando]    Vis hjælp for kommando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
-msgid ""
-"Gaim not running (on session 0)\n"
+#: src/gaim-remote.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Gaim not running (on session %d)\n"
 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 msgstr ""
 "Gaim kører ikke (på session 0)\n"
 "Gaim not running (on session 0)\n"
 "Er \"fjernstyrings\" modulet indlæst?\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:219
+#: src/gaim-remote.c:280
+msgid ""
+"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
+"greater than 9999 chars\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gaim-remote.c:291
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1721,7 +1652,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...spørger dig om du vil tilføje 'Penguin' til din venneliste.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:239
+#: src/gaim-remote.c:311
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1729,7 +1660,7 @@
 "\n"
 "Afslut kørende Gaim\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:243
+#: src/gaim-remote.c:315
 msgid ""
 "\n"
 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
@@ -1737,7 +1668,7 @@
 "\n"
 "Markér alle konti som \"fraværende\" med standard fraværsbeskeden.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:247
+#: src/gaim-remote.c:319
 msgid ""
 "\n"
 "Set all accounts as not away.\n"
@@ -1745,6 +1676,13 @@
 "\n"
 "Fjern fraværsstatus på alle konti.\n"
 
+#: src/gaim-remote.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Send instant message\n"
+msgstr "Send en _besked"
+
 #: src/gtkaccount.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1765,7 +1703,7 @@
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023
+#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
@@ -1773,7 +1711,7 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375
+#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
@@ -1781,6 +1719,11 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
+#: src/gtkaccount.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Auto log in"
+msgstr "Auto-logind"
+
 #. Build the user options frame.
 #: src/gtkaccount.c:785
 msgid "User Options"
@@ -1826,7 +1769,7 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187
+#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
 
@@ -1842,15 +1785,15 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181
+#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
@@ -1858,63 +1801,82 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Omdøb:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1585
+#: src/gtkaccount.c:1589
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1587
+#: src/gtkaccount.c:1591
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1611
+#: src/gtkaccount.c:1615
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1612
+#: src/gtkaccount.c:1616
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre indstillinger"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:2004
+#: src/gtkaccount.c:2008
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
+#: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114
+#: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871
+#: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/gtkaccount.c:2168
+#: src/gtkaccount.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "Auto Log In"
+msgstr "Auto-logind"
+
+#: src/gtkaccount.c:2172
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2481
+#: src/gtkaccount.c:2485
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2495
+#: src/gtkaccount.c:2499
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1924,101 +1886,125 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2499
+#: src/gtkaccount.c:2503
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkaccount.c:2503
+#: src/gtkaccount.c:2507
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402
-#: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476
+#: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Deltag i en chat"
 
-#: src/gtkblist.c:813
+#: src/gtkblist.c:834
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209
+#: src/gtkblist.c:1117
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Hent _info"
 
-#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199
+#: src/gtkblist.c:1120
 msgid "I_M"
 msgstr "_Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:1128
+#: src/gtkblist.c:1126
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Send fil"
 
-#: src/gtkblist.c:1134
+#: src/gtkblist.c:1132
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Tilføj handling"
 
-#: src/gtkblist.c:1136
+#: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
-#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "_Alias Buddy..."
+msgstr "Lav alias for ven"
+
+#: src/gtkblist.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "Fjern ven"
+
+#: src/gtkblist.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Alias Contact..."
+msgstr "Alias kontakt"
+
+#: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245
-#: src/gtkconn.c:361
+#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258
+#: src/gtkconn.c:367
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: src/gtkblist.c:1192
+#: src/gtkblist.c:1203
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Tilføj en _ven"
 
-#: src/gtkblist.c:1194
+#: src/gtkblist.c:1205
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Tilføj en _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1196
+#: src/gtkblist.c:1207
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:1198
+#: src/gtkblist.c:1209
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/stock.c:88
+#: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:89
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1218
+#: src/gtkblist.c:1229
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267
+#: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fold sammen"
 
-#: src/gtkblist.c:1272
+#: src/gtkblist.c:1285
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
-#: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284
+#: src/gtkblist.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "Slå lyde fra"
+
+#: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -2026,129 +2012,135 @@
 "ven."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2363
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: src/gtkblist.c:2364
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2365
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2366
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2367
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..."
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2369
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2370
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2337
+#: src/gtkblist.c:2371
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2372
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2339
+#: src/gtkblist.c:2373
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:2341
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Venner/_Log af"
-
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/_Log Out"
+msgstr "/Venner/_Afslut"
+
+#: src/gtkblist.c:2376
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2345
+#: src/gtkblist.c:2379
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:2346
+#: src/gtkblist.c:2380
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
 
-#: src/gtkblist.c:2347
+#: src/gtkblist.c:2381
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:2348
+#: src/gtkblist.c:2382
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:2349
+#: src/gtkblist.c:2383
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:2351
+#: src/gtkblist.c:2385
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
 
-#: src/gtkblist.c:2352
+#: src/gtkblist.c:2386
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
 
-#: src/gtkblist.c:2353
+#: src/gtkblist.c:2387
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Tools/R_um liste"
 
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: src/gtkblist.c:2388
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: src/gtkblist.c:2389
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:2357
+#: src/gtkblist.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "Slå lyde fra"
+
+#: src/gtkblist.c:2392
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2395
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2396
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2362
+#: src/gtkblist.c:2397
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:2363
+#: src/gtkblist.c:2398
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:2381
+#: src/gtkblist.c:2416
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:2381
+#: src/gtkblist.c:2416
 msgid "New group name"
 msgstr "Nyt gruppenavn"
 
-#: src/gtkblist.c:2382
+#: src/gtkblist.c:2417
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
 
-#: src/gtkblist.c:2410
+#: src/gtkblist.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2157,7 +2149,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2474
+#: src/gtkblist.c:2520
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2165,12 +2157,12 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: src/gtkblist.c:2535
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2505
+#: src/gtkblist.c:2551
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2178,7 +2170,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: src/gtkblist.c:2552
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2186,7 +2178,7 @@
 "\n"
 "<b>Kontakt alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2507
+#: src/gtkblist.c:2553
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2194,7 +2186,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2508
+#: src/gtkblist.c:2554
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2202,7 +2194,7 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2509
+#: src/gtkblist.c:2555
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2210,7 +2202,7 @@
 "\n"
 "<b>Logget ind:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2510
+#: src/gtkblist.c:2556
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2218,7 +2210,16 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2511
+#: src/gtkblist.c:2556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inaktiv:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2558
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2226,7 +2227,7 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2513
+#: src/gtkblist.c:2560
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2234,7 +2235,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:2514
+#: src/gtkblist.c:2561
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2242,7 +2243,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:2515
+#: src/gtkblist.c:2562
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2250,108 +2251,100 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:2797
+#: src/gtkblist.c:2864
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2799
+#: src/gtkblist.c:2866
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2804
+#: src/gtkblist.c:2869
+#, fuzzy
+msgid "Idle "
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/gtkblist.c:2877
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:2807
+#: src/gtkblist.c:2881
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2925
+#: src/gtkblist.c:3008
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2928
+#: src/gtkblist.c:3011
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
 
-#: src/gtkblist.c:2931
+#: src/gtkblist.c:3014
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Værktøjer/Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:3013
+#: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/gtkblist.c:3072
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gtkblist.c:3014
+#: src/gtkblist.c:3073
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtkblist.c:3015
+#: src/gtkblist.c:3074
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gtkblist.c:3081
+#: src/gtkblist.c:3110
+#, fuzzy
+msgid "Statuses"
+msgstr "Status"
+
+#. FIXME: Status
+#: src/gtkblist.c:3174
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
 
-#: src/gtkblist.c:3084
+#: src/gtkblist.c:3177
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/Handling"
 
-#: src/gtkblist.c:3087
+#: src/gtkblist.c:3180
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:3090
+#: src/gtkblist.c:3183
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3178
+#: src/gtkblist.c:3280
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:3180
+#: src/gtkblist.c:3282
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:3205
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Send en besked til den valgte ven"
-
-#: src/gtkblist.c:3215
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
-
-#: src/gtkblist.c:3219
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chat"
-
-#: src/gtkblist.c:3224
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Deltag i chatrum"
-
-#: src/gtkblist.c:3229
-msgid "_Away"
-msgstr "_Fraværende"
-
-#: src/gtkblist.c:3234
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Sæt en fraværsbesked"
-
-#: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/gtkblist.c:4001
+#: src/gtkblist.c:4003
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2362,15 +2355,15 @@
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355
+#: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4288
+#: src/gtkblist.c:4301
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum."
 
-#: src/gtkblist.c:4304
+#: src/gtkblist.c:4317
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2378,11 +2371,11 @@
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
-#: src/gtkblist.c:4321
+#: src/gtkblist.c:4334
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4345
+#: src/gtkblist.c:4358
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2390,39 +2383,41 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4423
+#: src/gtkblist.c:4436
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:4424
+#: src/gtkblist.c:4437
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
 
-#: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088
+#: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
 
-#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+#: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
-#: src/gtkconn.c:158
-msgid "Signon: "
-msgstr "Tilsluttet: "
-
-#: src/gtkconn.c:204
-msgid "Signon"
-msgstr "Tilslut"
-
-#: src/gtkconn.c:216
+#: src/gtkconn.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Logging in: "
+msgstr "Logger ind"
+
+#: src/gtkconn.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Logging In"
+msgstr "Logger ind"
+
+#: src/gtkconn.c:218
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annullér alle"
 
-#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Genetablér forbindelse"
 
-#: src/gtkconn.c:557
+#: src/gtkconn.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2436,32 +2431,37 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:559
+#: src/gtkconn.c:565
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Ukendt årsag."
 
-#: src/gtkconn.c:598
+#: src/gtkconn.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Forbindelse afbrudt"
+
+#: src/gtkconn.c:604
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Genetablér forbindelse til _alle"
 
-#: src/gtkconn.c:628
+#: src/gtkconn.c:634
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: src/gtkconv.c:327
+#: src/gtkconv.c:319
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "jeg bruger Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:336
+#: src/gtkconv.c:328
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:360
+#: src/gtkconv.c:352
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)."
 
-#: src/gtkconv.c:363
+#: src/gtkconv.c:355
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2469,37 +2469,49 @@
 "Brug \"/help %lt;kommando&gt;\" for hjælp til en specifik kommando.\n"
 "De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:435
+#: src/gtkconv.c:427
 msgid "No such command."
 msgstr "Ingen kommando ved det navn."
 
-#: src/gtkconv.c:442
+#: src/gtkconv.c:434
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Syntaksfejl: Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:447
+#: src/gtkconv.c:439
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/gtkconv.c:454
+#: src/gtkconv.c:446
 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
 msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer."
 
-#: src/gtkconv.c:457
+#: src/gtkconv.c:449
 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
 msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats."
 
-#: src/gtkconv.c:461
+#: src/gtkconv.c:453
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol."
 
+#: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr ""
+
 #: src/gtkconv.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en "
+"ven."
+
+#: src/gtkconv.c:761
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:735
+#: src/gtkconv.c:791
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2507,347 +2519,345 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:756
+#: src/gtkconv.c:812
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:776
+#: src/gtkconv.c:832
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
 
-#: src/gtkconv.c:818
+#: src/gtkconv.c:893
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:832
+#: src/gtkconv.c:907
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gem samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søg efter:"
 
-#: src/gtkconv.c:1350
+#: src/gtkconv.c:1437
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
 #. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569
+#: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/gtkconv.c:1368
+#: src/gtkconv.c:1450
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750
+#: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1388
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Hent fraværsbesked"
-
-#: src/gtkconv.c:2506
+#: src/gtkconv.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Ny fraværsbesked"
+
+#. Remove button
+#: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868
+#: src/gtkrequest.c:265
+msgid "Remove"
+msgstr "Slet"
+
+#: src/gtkconv.c:2567
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkconv.c:2527
+#: src/gtkconv.c:2588
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Gem ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: src/gtkconv.c:2618
 msgid "Animate"
 msgstr "Animér"
 
-#: src/gtkconv.c:2562
+#: src/gtkconv.c:2623
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2568
+#: src/gtkconv.c:2629
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2938
+#: src/gtkconv.c:2996
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3107
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3560
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:3502
+#: src/gtkconv.c:3562
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkconv.c:3507
+#: src/gtkconv.c:3567
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Samtale/_Find..."
 
-#: src/gtkconv.c:3509
+#: src/gtkconv.c:3569
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/Vis _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3510
+#: src/gtkconv.c:3570
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3512
+#: src/gtkconv.c:3572
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Samtale/Ryd"
 
-#: src/gtkconv.c:3516
+#: src/gtkconv.c:3576
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:3517
+#: src/gtkconv.c:3577
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:3519
+#: src/gtkconv.c:3579
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3521
+#: src/gtkconv.c:3581
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/_Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3523
+#: src/gtkconv.c:3583
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3528
+#: src/gtkconv.c:3588
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3530
+#: src/gtkconv.c:3590
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3532
+#: src/gtkconv.c:3592
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3534
+#: src/gtkconv.c:3594
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3539
+#: src/gtkconv.c:3599
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3541
+#: src/gtkconv.c:3601
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3546
+#: src/gtkconv.c:3606
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3550
+#: src/gtkconv.c:3610
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:3551
+#: src/gtkconv.c:3611
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3552
+#: src/gtkconv.c:3612
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3553
+#: src/gtkconv.c:3613
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
 
-#: src/gtkconv.c:3554
+#: src/gtkconv.c:3614
 msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
 
-#: src/gtkconv.c:3596
+#: src/gtkconv.c:3656
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis log"
 
-#: src/gtkconv.c:3601
+#: src/gtkconv.c:3661
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Samtale/Send fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:3605
+#: src/gtkconv.c:3665
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:3611
+#: src/gtkconv.c:3671
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3615
+#: src/gtkconv.c:3675
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3619
+#: src/gtkconv.c:3679
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3625
+#: src/gtkconv.c:3685
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3629
+#: src/gtkconv.c:3689
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3633
+#: src/gtkconv.c:3693
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3637
+#: src/gtkconv.c:3697
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3643
+#: src/gtkconv.c:3703
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
 
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3707
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3653
+#: src/gtkconv.c:3713
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3656
+#: src/gtkconv.c:3716
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3659
+#: src/gtkconv.c:3719
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
 
-#: src/gtkconv.c:3662
+#: src/gtkconv.c:3722
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler"
 
 #. The buttons, from left to right
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3715
-msgid "Warn"
-msgstr "Advar"
-
-#: src/gtkconv.c:3716
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Advar brugeren"
-
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:3723
+#: src/gtkconv.c:3777
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3730
+#: src/gtkconv.c:3784
 msgid "Send a file to the user"
 msgstr "Send en fil til brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3737
+#: src/gtkconv.c:3791
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3744
+#: src/gtkconv.c:3798
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086
+#: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821
+#: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822
+#: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876
 msgid "Send message"
 msgstr "Send besked"
 
 #. The buttons, from left to right
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3800
+#: src/gtkconv.c:3854
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:3801
+#: src/gtkconv.c:3855
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3808
+#: src/gtkconv.c:3862
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3815
+#: src/gtkconv.c:3869
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3939
+#: src/gtkconv.c:3993
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4002
+#: src/gtkconv.c:4042
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:4063
+#: src/gtkconv.c:4103
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:4075
+#: src/gtkconv.c:4115
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:4669
+#: src/gtkconv.c:4634
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385
+#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954
+#: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
 
-#: src/gtkconv.c:6326
+#: src/gtkconv.c:6249
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2855,12 +2865,12 @@
 "say &lt;besked&gt;:  Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en "
 "kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:6329
+#: src/gtkconv.c:6252
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;handling&gt;: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat."
 
-#: src/gtkconv.c:6332
+#: src/gtkconv.c:6255
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -2868,225 +2878,225 @@
 "edbug &lt;tilvalg&gt;: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den "
 "nuværende samtale."
 
-#: src/gtkconv.c:6336
+#: src/gtkconv.c:6259
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;kommando&gt;:  Hjælp til en specifik kommando."
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkdebug.c:194
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Gem fejlsporingslog"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:247
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:285
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:291
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstempler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:63
+#: src/gtkdialogs.c:66
 msgid "maintainer"
 msgstr "vedligeholder"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:67
 msgid "lead developer"
 msgstr "hovedudvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:65
+#: src/gtkdialogs.c:68
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "udvikler & webmaster"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: src/gtkdialogs.c:69
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 port"
 
-#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70
+#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
+#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "udvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:74
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/gtkdialogs.c:76
+#: src/gtkdialogs.c:80
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
 
-#: src/gtkdialogs.c:77
+#: src/gtkdialogs.c:81
 msgid "former lead developer"
 msgstr "tidligere hovedudvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:78
+#: src/gtkdialogs.c:82
 msgid "former maintainer"
 msgstr "tidligere vedligeholder"
 
-#: src/gtkdialogs.c:79
+#: src/gtkdialogs.c:83
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "tidligere Jabber udvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:80
+#: src/gtkdialogs.c:84
 msgid "original author"
 msgstr "Oprindelig forfatter"
 
-#: src/gtkdialogs.c:81
+#: src/gtkdialogs.c:85
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:89
+#: src/gtkdialogs.c:93
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:90
+#: src/gtkdialogs.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Australian English"
+msgstr "Canadisk-engelsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk-engelsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Canadisk-engelsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
 #: src/gtkdialogs.c:96
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Canadisk-engelsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:101
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97
+#: src/gtkdialogs.c:102
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:98
+#: src/gtkdialogs.c:103
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101
+#: src/gtkdialogs.c:106
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litausk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:103
+#: src/gtkdialogs.c:108
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Hollandsk; Flamsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104
+#: src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105
+#: src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107
+#: src/gtkdialogs.c:112
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108
+#: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugisisk-Brasilien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109
+#: src/gtkdialogs.c:114
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:119
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:119
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115
+#: src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Simpelt kinesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
+#: src/gtkdialogs.c:121
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelt kinesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
+#: src/gtkdialogs.c:127
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:136
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
+#: src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:180
+#: src/gtkdialogs.c:185
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Om Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:195
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:216
+#: src/gtkdialogs.c:208
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -3096,69 +3106,69 @@
 "Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novel GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på "
 "samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:225
+#: src/gtkdialogs.c:217
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:230
+#: src/gtkdialogs.c:222
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktive udviklere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:245
+#: src/gtkdialogs.c:237
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:260
+#: src/gtkdialogs.c:252
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:275
+#: src/gtkdialogs.c:267
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuværende oversættere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:295
+#: src/gtkdialogs.c:287
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidligere oversættere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560
+#: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Brugernavn"
 
-#: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566
+#: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:379
+#: src/gtkdialogs.c:370
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/gtkdialogs.c:381
+#: src/gtkdialogs.c:372
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
 
-#: src/gtkdialogs.c:521
+#: src/gtkdialogs.c:513
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/gtkdialogs.c:523
+#: src/gtkdialogs.c:515
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
 
-#: src/gtkdialogs.c:574
+#: src/gtkdialogs.c:569
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Hent bruger log"
 
-#: src/gtkdialogs.c:576
+#: src/gtkdialogs.c:571
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
 
-#: src/gtkdialogs.c:616
+#: src/gtkdialogs.c:611
 msgid "Warn User"
 msgstr "Advar bruger"
 
-#: src/gtkdialogs.c:637
+#: src/gtkdialogs.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3171,45 +3181,45 @@
 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
 
-#: src/gtkdialogs.c:646
+#: src/gtkdialogs.c:641
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Advar _anonymt?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:653
+#: src/gtkdialogs.c:648
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:674
+#: src/gtkdialogs.c:669
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontakt"
 
-#: src/gtkdialogs.c:675
+#: src/gtkdialogs.c:670
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
 
-#: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719
-#: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
+#: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714
+#: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:695
+#: src/gtkdialogs.c:690
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Indtast et alias for %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:697
+#: src/gtkdialogs.c:692
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/gtkdialogs.c:716
+#: src/gtkdialogs.c:711
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/gtkdialogs.c:717
+#: src/gtkdialogs.c:712
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Indtast et alias for denne chat."
 
-#: src/gtkdialogs.c:751
+#: src/gtkdialogs.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -3218,11 +3228,7 @@
 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
 "venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: src/gtkdialogs.c:811
+#: src/gtkdialogs.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3231,28 +3237,28 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815
+#: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/gtkdialogs.c:853
+#: src/gtkdialogs.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857
+#: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/gtkdialogs.c:873
+#: src/gtkdialogs.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878
+#: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
@@ -3351,7 +3357,7 @@
 msgstr "Skjul overførselsdetaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
+#: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
@@ -3364,31 +3370,39 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:602
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
+
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Størrelsen på udfoldelses-pilen"
+
+#: src/gtkimhtml.c:536
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "_Sæt ind som tekst"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1047
+#: src/gtkimhtml.c:1019
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Link farve"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1048
+#: src/gtkimhtml.c:1020
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Farve som hyperlinks skal være."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1253
+#: src/gtkimhtml.c:1237
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopier E-post adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1265
+#: src/gtkimhtml.c:1249
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopiér link adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1275
+#: src/gtkimhtml.c:1259
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2819
+#: src/gtkimhtml.c:2817
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3396,40 +3410,40 @@
 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
 "Bruger standardværdien PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2827
+#: src/gtkimhtml.c:2825
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
+#: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2944
+#: src/gtkimhtml.c:2942
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:180
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:258
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:332
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
 msgid "_URL"
 msgstr "_Hjemmeside"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:426
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3437,1175 +3451,124 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:430
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Indtast adressen på henvisningen du vil indsætet."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:435
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:439
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:508
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Dette tema har ingen tilgængelige smileys."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:795
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtklog.c:302
+#: src/gtklog.c:303
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
+#: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407
 msgid "System Log"
 msgstr "System log"
 
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:216
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s har %d ny besked."
-msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
-
-#: src/gtknotify.c:230
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:239
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtknotify.c:430
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "Browser kommandoen <b>%s</b> er ugyldig."
-
-#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
-#: src/gtknotify.c:576
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Kunne ikke åbne URL"
-
-#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Fejl ved kørsel af <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtknotify.c:577
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
-"sat."
-
-#: src/gtkpounce.c:130
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg en fil"
-
-#: src/gtkpounce.c:161
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Indtast en ven."
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Tilføj handling"
-
-#: src/gtkpounce.c:387
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Redigér handling"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Hvem"
-
-#: src/gtkpounce.c:431
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Vennenavn:"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Hvornår"
-
-#: src/gtkpounce.c:463
-msgid "Si_gn on"
-msgstr "_Log på"
-
-#: src/gtkpounce.c:465
-msgid "Sign _off"
-msgstr "Log _af"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "A_way"
-msgstr "_Fraværende"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "_Return from away"
-msgstr "_Returner fra fravær"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "_Idle"
-msgstr "_Inaktiv"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Retur_ner fra inaktivitet"
-
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "Ven starter med at _skrive"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "Ven stopper med at s_krive"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:506
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: src/gtkpounce.c:514
-msgid "Op_en an IM window"
-msgstr "_Åbn et besked-vindue"
-
-#: src/gtkpounce.c:516
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "_Popup-påmindelse"
-
-#: src/gtkpounce.c:518
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Send en _besked"
-
-#: src/gtkpounce.c:520
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "_Kør en kommando"
-
-#: src/gtkpounce.c:522
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "_Afspil en lyd"
-
-#: src/gtkpounce.c:526
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "_Gennemse..."
-
-#: src/gtkpounce.c:528
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "G_ennemse..."
-
-#: src/gtkpounce.c:529
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Forhånds_visning"
-
-#: src/gtkpounce.c:612
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "_Gem denne handling efter aktivering"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:896
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Fjern handling"
-
-#: src/gtkpounce.c:954
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:956
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s er logget ind (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:958
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:960
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:962
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:964
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s er logget ud (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:966
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s blev inaktiv (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:968
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s er nu fraværende. (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:969
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
-
-#: src/gtkprefs.c:447
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Grænseflade indstillinger"
-
-#: src/gtkprefs.c:449
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
-
-#: src/gtkprefs.c:678
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
-"kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
-
-#: src/gtkprefs.c:718
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: src/gtkprefs.c:821
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
-
-#: src/gtkprefs.c:822
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
-
-#: src/gtkprefs.c:829
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ign_orér farver"
-
-#: src/gtkprefs.c:831
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorér skrifttyper"
-
-#: src/gtkprefs.c:833
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:836
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Standard formattering"
-
-#: src/gtkprefs.c:838
-msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder"
-
-#: src/gtkprefs.c:870
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"Dette er hvordan dine udgående beskeder vil se ud når du bruger protokoller "
-"der understøtter formattering. :)"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
-msgid "_Clear Formatting"
-msgstr "_Ryd formattering"
-
-#: src/gtkprefs.c:910
-msgid "Send Message"
-msgstr "Send besked"
-
-#: src/gtkprefs.c:911
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Enter _sender besked"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
-
-#: src/gtkprefs.c:916
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Vindue lukker"
-
-#: src/gtkprefs.c:917
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_Escape lukker vindue"
-
-#: src/gtkprefs.c:920
-msgid "Insertions"
-msgstr "Indsættelser"
-
-#: src/gtkprefs.c:921
-msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering"
-
-#: src/gtkprefs.c:923
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Venneliste sortering"
-
-#: src/gtkprefs.c:948
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Sortering:"
-
-#: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Vis knapper som:"
-
-#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
-msgid "Pictures"
-msgstr "Billeder"
-
-#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Billeder og tekst"
-
-#: src/gtkprefs.c:961
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#: src/gtkprefs.c:964
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Visning af venner"
-
-#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Vis venne_ikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:967
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Vis advarselsniveauer"
-
-#: src/gtkprefs.c:969
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Vis inaktiv _tid"
-
-#: src/gtkprefs.c:971
-msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
-
-#: src/gtkprefs.c:973
-msgid "_Automatically expand contacts"
-msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
-
-#: src/gtkprefs.c:1017
-msgid "Enable \"_slash\" commands"
-msgstr "Aktivér \"_skråstreg\" kommandoer"
-
-#: src/gtkprefs.c:1020
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Send ukendte \"_skråstreg\" kommandoer som beskeder"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "Vis _formatteringslinje"
-
-#: src/gtkprefs.c:1025
-msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-msgstr "Vis _aliaser i faneblade/titler"
-
-#: src/gtkprefs.c:1029
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Aktivér animation af venneikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:1031
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem"
-
-#: src/gtkprefs.c:1033
-msgid "_Raise IM window on events"
-msgstr "Send samtalevindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1036
-msgid "Raise chat _window on events"
-msgstr "Send chatvindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1038
-msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1042
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Faneblad indstillinger"
-
-#: src/gtkprefs.c:1044
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
-
-#: src/gtkprefs.c:1062
-msgid "Tab p_lacement:"
-msgstr "_Placering af faneblade:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1064
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: src/gtkprefs.c:1065
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-#: src/gtkprefs.c:1066
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: src/gtkprefs.c:1067
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: src/gtkprefs.c:1073
-msgid "New conversation _placement:"
-msgstr "Ny samtale _placering:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4974
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adresse"
-
-#: src/gtkprefs.c:1126
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1135
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1159
-msgid "Ports"
-msgstr "Porte"
-
-#: src/gtkprefs.c:1162
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på"
-
-#: src/gtkprefs.c:1165
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Start port:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1172
-msgid "_End Port:"
-msgstr "_Slut port:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1179
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/gtkprefs.c:1183
-msgid "No proxy"
-msgstr "Ingen mellemvært"
-
-#: src/gtkprefs.c:1245
-msgid "_User:"
-msgstr "_Bruger:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1301
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: src/gtkprefs.c:1302
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: src/gtkprefs.c:1303
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: src/gtkprefs.c:1304
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1305
-msgid "Gnome Default"
-msgstr "Gnome standard"
-
-#: src/gtkprefs.c:1306
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1307
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1308
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1309
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1318
-msgid "Manual"
-msgstr "Andet program"
-
-#: src/gtkprefs.c:1369
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Browservalg"
-
-#: src/gtkprefs.c:1373
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1380
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Åbn link i:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1382
-msgid "Browser default"
-msgstr "Browser standard"
-
-#: src/gtkprefs.c:1383
-msgid "Existing window"
-msgstr "Eksisterende vindue"
-
-#: src/gtkprefs.c:1385
-msgid "New tab"
-msgstr "Nyt faneblad"
-
-#: src/gtkprefs.c:1399
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Manuelt:\n"
-"(%s for URL)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1436
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Besked-logning"
-
-#: src/gtkprefs.c:1439
-msgid "Log _Format:"
-msgstr "Log _format:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1442
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "_Log alle samtaler"
-
-#: src/gtkprefs.c:1444
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Log alle c_hats"
-
-#: src/gtkprefs.c:1447
-msgid "System Logs"
-msgstr "System log"
-
-#: src/gtkprefs.c:1449
-msgid "_Enable system log"
-msgstr "_Aktivér system log"
-
-#: src/gtkprefs.c:1452
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Log når venner _logger på og af"
-
-#: src/gtkprefs.c:1458
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1464
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1470
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1596
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Lydvalg"
-
-#: src/gtkprefs.c:1647
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Lydindstillinger"
-
-#: src/gtkprefs.c:1648
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1650
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Afspil _lyde under fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1654
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Lydmetode"
-
-#: src/gtkprefs.c:1655
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metode:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Console beep"
-msgstr "Konsol-bip"
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/gtkprefs.c:1666
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: src/gtkprefs.c:1674
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"Lyd k_ommando:\n"
-"(%s for filnavn)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1701
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Lydhandlinger"
-
-#: src/gtkprefs.c:1752
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
-
-#: src/gtkprefs.c:1759
-msgid "Event"
-msgstr "Begivenhed"
-
-#: src/gtkprefs.c:1778
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: src/gtkprefs.c:1782
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: src/gtkprefs.c:1786
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: src/gtkprefs.c:1810
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1813
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Automatisk svar:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1815
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: src/gtkprefs.c:1816
-msgid "When away"
-msgstr "Hvis fraværende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1817
-msgid "When away and idle"
-msgstr "Hvis fraværende eller inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1821
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1824
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Brug af gaim"
-
-#: src/gtkprefs.c:1827
-msgid "X usage"
-msgstr "Brug af X"
-
-#: src/gtkprefs.c:1829
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Brug af Windows"
-
-#: src/gtkprefs.c:1837
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatisk fraværende"
-
-#: src/gtkprefs.c:1838
-msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1842
-msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1850
-msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Fraværsb_esked:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1919
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1924
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:2157
-msgid "Load"
-msgstr "Indlæs"
-
-#: src/gtkprefs.c:2171
-msgid "Summary"
-msgstr "Kort beskrivelse"
-
-#: src/gtkprefs.c:2219
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: src/gtkprefs.c:2379
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigér"
-
-#: src/gtkprefs.c:2415
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: src/gtkprefs.c:2418
-msgid "Message Text"
-msgstr "Beskedtekst"
-
-#: src/gtkprefs.c:2419
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genveje"
-
-#: src/gtkprefs.c:2420
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Smiley-temaer"
-
-#: src/gtkprefs.c:2421
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lydeffekter"
-
-#: src/gtkprefs.c:2422
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
-
-#. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2425
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
-
-#: src/gtkprefs.c:2427
-msgid "Logging"
-msgstr "Logning"
-
-#: src/gtkprefs.c:2428
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Væk / inaktiv"
-
-#: src/gtkprefs.c:2429
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Fraværsbeskeder"
-
-#: src/gtkprefs.c:2432
-msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
-
-#: src/gtkprivacy.c:78
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
-
-#: src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste"
-
-#: src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Tillad kun brugerne forneden"
-
-#: src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Block all users"
-msgstr "Blokér alle brugere"
-
-#: src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blokér kun brugerne forneden"
-
-#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatliv"
-
-#: src/gtkprivacy.c:399
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:411
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596
-msgid "Permit User"
-msgstr "Tillad bruger"
-
-#: src/gtkprivacy.c:581
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig."
-
-#: src/gtkprivacy.c:582
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig."
-
-#: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
-msgid "Permit"
-msgstr "Tillad"
-
-#: src/gtkprivacy.c:590
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Tillad %s at kontakte dig?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:592
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632
-msgid "Block User"
-msgstr "Blokér bruger"
-
-#: src/gtkprivacy.c:620
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Angiv en bruger at blokere."
-
-#: src/gtkprivacy.c:621
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere."
-
-#: src/gtkprivacy.c:628
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Blokér %s?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:630
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307
-#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: src/gtkrequest.c:244
-msgid "Apply"
-msgstr "Anvend"
-
-#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
-#: src/protocols/silc/util.c:332
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: src/gtkrequest.c:1392
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Den fil eksisterer allerede"
-
-#: src/gtkrequest.c:1393
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Vil du overskrive den?"
-
-#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
-msgid "Save File..."
-msgstr "Gem fil..."
-
-#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
-
-#: src/gtkroomlist.c:331
-msgid "Room List"
-msgstr "Rum liste"
-
-#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
-msgid "_Get List"
-msgstr "_Hent liste"
-
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Ven logger ind"
-
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Ven logger ud"
-
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "Besked modtaget"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Besked modtaget begynder samtale"
-
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "Besked sendt"
-
-#: src/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Person kommer ind i chat"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Person forlader chat"
-
-#: src/gtksound.c:70
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Du taler i chat"
-
-#: src/gtksound.c:71
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Andre snakker i chat"
-
-#: src/gtksound.c:74
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Nogle siger dit navn i chat"
-
-#: src/gtksound.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer."
-
-#: src/gtksound.c:174
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men "
-"ingen kommando er blevet sat."
-
-#: src/gtksound.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
-"køres: %s"
-
-#: src/log.c:106
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>"
-
-#: src/log.c:545
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: src/log.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
-"</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
-"</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:657 src/log.c:787
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
-
-#: src/log.c:667 src/log.c:799
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
-
-#: src/log.c:671
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/log.c:732
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
-
-#: src/log.c:803
-msgid "Plain text"
-msgstr "Ren tekst"
-
-#: src/main.c:150
+#: src/gtkmain.c:151
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Opret en konto."
 
-#: src/main.c:232
+#: src/gtkmain.c:233
 msgid "Login"
 msgstr "Log ind"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/gtkmain.c:249
 msgid "<b>_Account:</b>"
 msgstr "<b>_Konto:</b>"
 
-#: src/main.c:262
+#: src/gtkmain.c:263
 msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "<b>_Adgangskode:</b>"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konti"
-
-#: src/main.c:285
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: src/main.c:291
-msgid "_Sign on"
-msgstr "_Log på"
+#: src/gtkmain.c:280
+#, fuzzy
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "Konti"
+
+#: src/gtkmain.c:286
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/gtkmain.c:292
+#, fuzzy
+msgid "_Log in"
+msgstr "Log ind"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:517
+#: src/gtkmain.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4639,16 +3602,16 @@
 "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:532
+#: src/gtkmain.c:532
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/gtkmain.c:899
 msgid "Unable to load preferences"
 msgstr "Kunne ikke indlæse indstillinger"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/gtkmain.c:899
 msgid ""
 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
 "format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
@@ -4658,7 +3621,1126 @@
 "format der ikke længere er brugt. Du skal sætte dine indstillinger op i "
 "Indstillings-vinduet."
 
-#: src/plugin.c:286
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:218
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s har %d ny besked."
+msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
+
+#: src/gtknotify.c:232
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:241
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtknotify.c:419
+#, c-format
+msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
+msgstr "Browser kommandoen <b>%s</b> er ugyldig."
+
+#: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446
+#: src/gtknotify.c:570
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Kunne ikke åbne URL"
+
+#: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444
+#, c-format
+msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+msgstr "Fejl ved kørsel af <b>%s</b>: %s"
+
+#: src/gtknotify.c:571
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
+"sat."
+
+#: src/gtkpounce.c:130
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg en fil"
+
+#: src/gtkpounce.c:161
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Indtast en ven."
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Tilføj handling"
+
+#: src/gtkpounce.c:391
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Redigér handling"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:408
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Hvem"
+
+#: src/gtkpounce.c:435
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Vennenavn:"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:459
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Hvornår"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
+msgid "Si_gn on"
+msgstr "_Log på"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "Sign _off"
+msgstr "Log _af"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
+msgid "A_way"
+msgstr "_Fraværende"
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "_Return from away"
+msgstr "_Returner fra fravær"
+
+#: src/gtkpounce.c:475
+msgid "_Idle"
+msgstr "_Inaktiv"
+
+#: src/gtkpounce.c:477
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Retur_ner fra inaktivitet"
+
+#: src/gtkpounce.c:479
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Ven starter med at _skrive"
+
+#: src/gtkpounce.c:481
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Ven stopper med at s_krive"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: src/gtkpounce.c:518
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "_Åbn et besked-vindue"
+
+#: src/gtkpounce.c:520
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "_Popup-påmindelse"
+
+#: src/gtkpounce.c:522
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Send en _besked"
+
+#: src/gtkpounce.c:524
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "_Kør en kommando"
+
+#: src/gtkpounce.c:526
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "_Afspil en lyd"
+
+#: src/gtkpounce.c:530
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "_Gennemse..."
+
+#: src/gtkpounce.c:532
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "G_ennemse..."
+
+#: src/gtkpounce.c:533
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Forhånds_visning"
+
+#: src/gtkpounce.c:616
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
+msgstr "_Gem denne handling efter aktivering"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:908
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Fjern handling"
+
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s er logget ind (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:977
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:979
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s er logget ud (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:981
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s blev inaktiv (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:983
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s er nu fraværende. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:984
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
+
+#: src/gtkprefs.c:398
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Grænseflade indstillinger"
+
+#: src/gtkprefs.c:400
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
+
+#: src/gtkprefs.c:632
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
+"kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
+
+#: src/gtkprefs.c:672
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: src/gtkprefs.c:774
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: src/gtkprefs.c:775
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:778
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
+
+#: src/gtkprefs.c:782
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Ign_orér farver"
+
+#: src/gtkprefs.c:784
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Ignorér skrifttyper"
+
+#: src/gtkprefs.c:786
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
+
+#: src/gtkprefs.c:789
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Standard formattering"
+
+#: src/gtkprefs.c:791
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Dette er hvordan dine udgående beskeder vil se ud når du bruger protokoller "
+"der understøtter formattering. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:804
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Ryd formattering"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Vindue lukker"
+
+#: src/gtkprefs.c:842
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "_Escape lukker vindue"
+
+#: src/gtkprefs.c:858
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Venneliste sortering"
+
+#: src/gtkprefs.c:867
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Sortering:"
+
+#: src/gtkprefs.c:872
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Visning af venner"
+
+#: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Vis venne_ikoner"
+
+#: src/gtkprefs.c:875
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Vis advarselsniveauer"
+
+#: src/gtkprefs.c:877
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Vis inaktiv _tid"
+
+#: src/gtkprefs.c:879
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
+
+#: src/gtkprefs.c:912
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Vis knapper som:"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Pictures"
+msgstr "Billeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Billeder og tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Aktivér \"_skråstreg\" kommandoer"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Send ukendte \"_skråstreg\" kommandoer som beskeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:929
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Vis _formatteringslinje"
+
+#: src/gtkprefs.c:931
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Vis _aliaser i faneblade/titler"
+
+#: src/gtkprefs.c:935
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Aktivér animation af venneikoner"
+
+#: src/gtkprefs.c:937
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem"
+
+#: src/gtkprefs.c:939
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "Send samtalevindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Send chatvindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:946
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Faneblad indstillinger"
+
+#: src/gtkprefs.c:948
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
+
+#: src/gtkprefs.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
+
+#: src/gtkprefs.c:965
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "_Placering af faneblade:"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: src/gtkprefs.c:968
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
+
+#: src/gtkprefs.c:969
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "Ny samtale _placering:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: src/gtkprefs.c:1029
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
+
+#: src/gtkprefs.c:1038
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
+msgid "Ports"
+msgstr "Porte"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på"
+
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Start port:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1075
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Slut port:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1082
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/gtkprefs.c:1086
+msgid "No proxy"
+msgstr "Ingen mellemvært"
+
+#: src/gtkprefs.c:1148
+msgid "_User:"
+msgstr "_Bruger:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1204
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: src/gtkprefs.c:1205
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1206
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1207
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1208
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Gnome standard"
+
+#: src/gtkprefs.c:1209
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1210
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1211
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1212
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1221
+msgid "Manual"
+msgstr "Andet program"
+
+#: src/gtkprefs.c:1272
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Browservalg"
+
+#: src/gtkprefs.c:1276
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1283
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Åbn link i:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1285
+msgid "Browser default"
+msgstr "Browser standard"
+
+#: src/gtkprefs.c:1286
+msgid "Existing window"
+msgstr "Eksisterende vindue"
+
+#: src/gtkprefs.c:1288
+msgid "New tab"
+msgstr "Nyt faneblad"
+
+#: src/gtkprefs.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Manuelt:\n"
+"(%s for URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1339
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Besked-logning"
+
+#: src/gtkprefs.c:1342
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "Log _format:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1345
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "_Log alle samtaler"
+
+#: src/gtkprefs.c:1347
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Log alle c_hats"
+
+#: src/gtkprefs.c:1350
+msgid "System Logs"
+msgstr "System log"
+
+#: src/gtkprefs.c:1352
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "_Aktivér system log"
+
+#: src/gtkprefs.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Log when buddies log in/log _out"
+msgstr "Log når venner _logger på og af"
+
+#: src/gtkprefs.c:1361
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende"
+
+#: src/gtkprefs.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær"
+
+#: src/gtkprefs.c:1509
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Lydvalg"
+
+#: src/gtkprefs.c:1561
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Lydmetode"
+
+#: src/gtkprefs.c:1562
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metode:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1564
+msgid "Console beep"
+msgstr "Konsol-bip"
+
+#: src/gtkprefs.c:1566
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/gtkprefs.c:1573
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: src/gtkprefs.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "No sounds"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: src/gtkprefs.c:1582
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"Lyd k_ommando:\n"
+"(%s for filnavn)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1609
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: src/gtkprefs.c:1610
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1612
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "Afspil _lyde under fravær"
+
+#: src/gtkprefs.c:1622
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Lydhandlinger"
+
+#: src/gtkprefs.c:1673
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
+#: src/gtkprefs.c:1680
+msgid "Event"
+msgstr "Begivenhed"
+
+#: src/gtkprefs.c:1699
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/gtkprefs.c:1703
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: src/gtkprefs.c:1707
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1761
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
+
+#: src/gtkprefs.c:1764
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Automatisk svar:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1766
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/gtkprefs.c:1767
+msgid "When away"
+msgstr "Hvis fraværende"
+
+#: src/gtkprefs.c:1768
+msgid "When away and idle"
+msgstr "Hvis fraværende eller inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507
+#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:1772
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1775
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Brug af gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1778
+msgid "X usage"
+msgstr "Brug af X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1780
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Brug af Windows"
+
+#: src/gtkprefs.c:1788
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automatisk fraværende"
+
+#: src/gtkprefs.c:1789
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1793
+msgid "_Minutes before setting away:"
+msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1801
+msgid "Away m_essage:"
+msgstr "Fraværsb_esked:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:2073
+msgid "Load"
+msgstr "Indlæs"
+
+#: src/gtkprefs.c:2087
+msgid "Summary"
+msgstr "Kort beskrivelse"
+
+#: src/gtkprefs.c:2135
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: src/gtkprefs.c:2177
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: src/gtkprefs.c:2180
+msgid "Message Text"
+msgstr "Beskedtekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:2181
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: src/gtkprefs.c:2182
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Smiley-temaer"
+
+#: src/gtkprefs.c:2183
+msgid "Sounds"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: src/gtkprefs.c:2184
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: src/gtkprefs.c:2189
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#: src/gtkprefs.c:2192
+msgid "Logging"
+msgstr "Logning"
+
+#: src/gtkprefs.c:2193
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Væk / inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:2196
+msgid "Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
+
+#: src/gtkprivacy.c:78
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
+
+#: src/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Tillad kun brugere på min venneliste"
+
+#: src/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Tillad kun brugerne forneden"
+
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokér alle brugere"
+
+#: src/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokér kun brugerne forneden"
+
+#: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatliv"
+
+#: src/gtkprivacy.c:401
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:413
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
+msgid "Permit User"
+msgstr "Tillad bruger"
+
+#: src/gtkprivacy.c:583
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig."
+
+#: src/gtkprivacy.c:584
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig."
+
+#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
+msgid "Permit"
+msgstr "Tillad"
+
+#: src/gtkprivacy.c:592
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Tillad %s at kontakte dig?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:594
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokér bruger"
+
+#: src/gtkprivacy.c:622
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Angiv en bruger at blokere."
+
+#: src/gtkprivacy.c:623
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere."
+
+#: src/gtkprivacy.c:630
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Blokér %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:632
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901
+#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
+#: src/request.h:1235
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902
+#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/request.h:1235
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: src/gtkrequest.c:261
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/silc/util.c:332
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: src/gtkrequest.c:1483
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Den fil eksisterer allerede"
+
+#: src/gtkrequest.c:1484
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Vil du overskrive den?"
+
+#: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543
+msgid "Save File..."
+msgstr "Gem fil..."
+
+#: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: src/gtkroomlist.c:331
+msgid "Room List"
+msgstr "Rum liste"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:402
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Hent liste"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Ven logger ind"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Ven logger ud"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "Message received"
+msgstr "Besked modtaget"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Besked modtaget begynder samtale"
+
+#: src/gtksound.c:69
+msgid "Message sent"
+msgstr "Besked sendt"
+
+#: src/gtksound.c:70
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Person kommer ind i chat"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Person forlader chat"
+
+#: src/gtksound.c:72
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Du taler i chat"
+
+#: src/gtksound.c:73
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Andre snakker i chat"
+
+#: src/gtksound.c:76
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Nogle siger dit navn i chat"
+
+#: src/gtksound.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer."
+
+#: src/gtksound.c:196
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men "
+"ingen kommando er blevet sat."
+
+#: src/gtksound.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
+"køres: %s"
+
+#: src/gtkstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/gtkstock.c:90
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Invitér"
+
+#: src/gtkstock.c:91
+msgid "_Modify"
+msgstr "Ret"
+
+#: src/gtkstock.c:92
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "Åbn post"
+
+#: src/gtkstock.c:94
+msgid "_Warn"
+msgstr "Advar"
+
+#: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
+
+#: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
+
+#: src/gtkutils.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Kan ikke sende fil"
+
+#: src/gtkutils.c:1489
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Du har indtastet et ugyldigt brugernavn"
+
+#: src/gtkutils.c:1517
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Vis venne_ikoner"
+
+#: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Send image file"
+msgstr "Send besked"
+
+#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Indsæt billede"
+
+#: src/gtkutils.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Vil du deltage i samtalen?"
+
+#: src/gtkutils.c:1531
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1533
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: src/gtkutils.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Kan ikke sende fil"
+
+#: src/gtkutils.c:1587
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:104
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>"
+
+#: src/log.c:528
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
+"</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:644 src/log.c:774
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
+
+#: src/log.c:654 src/log.c:786
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:658
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:719
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
+
+#: src/log.c:790
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ren tekst"
+
+#: src/plugin.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4667,257 +4749,275 @@
 "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv "
 "igen."
 
-#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
+#: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
 
-#: src/plugin.c:315
+#: src/plugin.c:333
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses."
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
+#: src/prefs.c:114
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795
-#: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808
+#: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:50
+#: src/protocols/gg/gg.c:51
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Kun tilgængelig for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:54
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Kun usynlig for venner"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Kun usynlig for venner"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:136
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710
+#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kunne ikke kontakte server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
-#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
-#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
+#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
+#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ugyldigt svar fra server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Fejl under læsning fra netværket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Fejl under skrivning til netværket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Ukendt fejlkode."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
-#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
-#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
-#: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086
-#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
+#: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088
+#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Venneinformation"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:293
+#: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970
+#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284
+#: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296
+#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308
+#: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:327
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:446
+#: src/protocols/gg/gg.c:481
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Kunne ikke få kontakt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:453
+#: src/protocols/gg/gg.c:488
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
-#: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
-#: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486
+#: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:754
 msgid "Reading data"
 msgstr "Læser data"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:757
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Finder ledig server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696
+#: src/protocols/gg/gg.c:760
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Læser serverens nøgle"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:763
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Udveksler nøgler"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:709
+#: src/protocols/gg/gg.c:773
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882
+#: src/protocols/toc/toc.c:147
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:775
+#: src/protocols/gg/gg.c:839
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Kunne ikke kontakte server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:787
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Send as message"
 msgstr "Send som besked"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:792
+#: src/protocols/gg/gg.c:856
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:795
+#: src/protocols/gg/gg.c:859
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:842
+#: src/protocols/gg/gg.c:906
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:917
+#: src/protocols/gg/gg.c:981
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:922
+#: src/protocols/gg/gg.c:986
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:948
+#: src/protocols/gg/gg.c:1012
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
+#: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
+#: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Fødselsår"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
-#: src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048
+#: src/protocols/gg/gg.c:1050
 msgid "Sex"
 msgstr "Køn"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
+#: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1033
+#: src/protocols/gg/gg.c:1097
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1041
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1103
+#: src/protocols/gg/gg.c:1167
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111
+#: src/protocols/gg/gg.c:1175
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1119
+#: src/protocols/gg/gg.c:1183
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1127
+#: src/protocols/gg/gg.c:1191
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+#: src/protocols/gg/gg.c:1200
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Adgangskoden er ændret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1143
+#: src/protocols/gg/gg.c:1207
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1262
+#: src/protocols/gg/gg.c:1326
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1263
+#: src/protocols/gg/gg.c:1327
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4925,11 +5025,11 @@
 "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med "
 "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1292
+#: src/protocols/gg/gg.c:1356
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1293
+#: src/protocols/gg/gg.c:1357
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4937,26 +5037,26 @@
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste "
 "serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1366
+#: src/protocols/gg/gg.c:1430
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
+#: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren."
 "Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/gg/gg.c:1453
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1440
+#: src/protocols/gg/gg.c:1504
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Kunne ikke tilgå database"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1441
+#: src/protocols/gg/gg.c:1505
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4964,11 +5064,11 @@
 "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til "
 "database serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1475
+#: src/protocols/gg/gg.c:1539
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1476
+#: src/protocols/gg/gg.c:1540
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4976,33 +5076,33 @@
 "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle "
 "forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1492
+#: src/protocols/gg/gg.c:1556
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/toc/toc.c:1562
+#: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/toc/toc.c:1571
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1501
+#: src/protocols/gg/gg.c:1565
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importér venneliste fra server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1505
+#: src/protocols/gg/gg.c:1569
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Eksportér venneliste til server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1509
+#: src/protocols/gg/gg.c:1573
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Slet venneliste på server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1542
+#: src/protocols/gg/gg.c:1606
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1543
+#: src/protocols/gg/gg.c:1607
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -5010,7 +5110,6 @@
 "Gaim kunne ikke tilgå denne brugers profil fordi der skete en fejl da der "
 "skulle forbindes til database serveren. Prøv igen senere."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5021,60 +5120,23 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689
+#: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
-#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
-msgid "Authorize"
-msgstr "Godkend"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
-#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
-msgid "Deny"
-msgstr "Nægt"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Send besked gennem server"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tilslutter..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-msgid "Nick:"
-msgstr "Kælenavn:"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Gaim bruger"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ukendt kommando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562
-#: src/protocols/silc/silc.c:1002
+#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584
+#: src/protocols/silc/silc.c:1018
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "nuværende emne er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566
-#: src/protocols/silc/silc.c:1006
+#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588
+#: src/protocols/silc/silc.c:1022
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
@@ -5089,72 +5151,71 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fejl ved visning af MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:78
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD for %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server har afbrudt forbindelse"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:157
+#: src/protocols/irc/irc.c:181
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Vis MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:216
+#: src/protocols/irc/irc.c:230
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Tilsluttet: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:244
+#: src/protocols/irc/irc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logging in: %s"
+msgstr "Logger ind"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:258
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715
+#: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
+#: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
+#: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
 msgid "Topic"
 msgstr "Emne"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5163,39 +5224,44 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:655
+#: src/protocols/irc/irc.c:674
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:656
+#: src/protocols/irc/irc.c:675
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656
-#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
+#: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691
+#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598
-#: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661
-#: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
+#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922
-msgid "Encoding"
+#: src/protocols/irc/irc.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Encodings"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
-#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
-#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
+#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450
+#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
+#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Real name"
+msgstr "Rigtige navn"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Ugyldig mode"
@@ -5225,17 +5291,17 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
 msgid "Realname"
 msgstr "Rigtige navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
 msgstr "På lige nu"
 
@@ -5315,62 +5381,62 @@
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Kun invitation"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:625
+#: src/protocols/irc/msgs.c:623
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:630
+#: src/protocols/irc/msgs.c:628
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:651
+#: src/protocols/irc/msgs.c:649
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) af %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:760
+#: src/protocols/irc/msgs.c:758
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:761
+#: src/protocols/irc/msgs.c:759
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:782
+#: src/protocols/irc/msgs.c:780
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:822
+#: src/protocols/irc/msgs.c:820
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:824
+#: src/protocols/irc/msgs.c:822
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:899
+#: src/protocols/irc/msgs.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:936
+#: src/protocols/irc/msgs.c:934
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:109
+#: src/protocols/irc/parse.c:110
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;handling at udføre&gt;: Udfør en handling."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:110
+#: src/protocols/irc/parse.c:111
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5378,7 +5444,7 @@
 "away [besked]: Sæt en fraværsbesked. Hvis ingen besked angives, så returnes "
 "du fra fravær."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:111
+#: src/protocols/irc/parse.c:112
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5386,7 +5452,7 @@
 "deop &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Fjern kanal operatør status fra en. Du skal "
 "være kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:112
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5396,7 +5462,7 @@
 "forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). Du skal være "
 "kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:113
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5404,7 +5470,7 @@
 "invite &lt;navn&gt; [rum]: Invitér nogle til den angivne kanal, eller den "
 "nuværende kanal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5412,7 +5478,7 @@
 "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere "
 "kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5420,7 +5486,7 @@
 "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller "
 "flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5428,7 +5494,7 @@
 "kick &lt;nick&gt; [besked]: Fjern nogle fra kanalen. Du skal have kanal "
 "operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5436,11 +5502,11 @@
 "list: Vis en liste over chatrum på netværket. <i>Advarsel, nogle servere kan "
 "afbryde forbindelsen når du gør dette.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;handling at udføre&gt;: Udfør en handling."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5448,7 +5514,7 @@
 "mode &lt;navn|kanal&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Sæt eller fjern en kanal  "
 "eller bruger tilstand"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5456,15 +5522,15 @@
 "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger "
 "(istedet for en kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5472,7 +5538,7 @@
 "op &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Giv kanal operatør status til en. Du skal selv "
 "være kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5480,7 +5546,7 @@
 "operwall &lt;message&gt;: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert "
 "ikke bruge det."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5488,7 +5554,7 @@
 "part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med en "
 "eventuel fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5496,7 +5562,7 @@
 "ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller "
 "serveren hvis ingen bruger angivet) har."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5504,15 +5570,15 @@
 "query &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger "
 "(istedet for en kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5520,15 +5586,15 @@
 "remove &lt;nick&gt; [besked]: Fjern nogen fra et rum. Du skal have kanal "
 "operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift kanalens emne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Sæt eller fjern en bruger tilstand."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5536,7 +5602,7 @@
 "voice &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Giv kanal 'voice' status til en. Du skal "
 "havekanal operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5544,34 +5610,27 @@
 "wallops &lt;besked&gt;:  Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert "
 "ikke bruge det."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois &lt;navn&gt;: Hent oplysninger om en bruger."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
-"indstillingen i Konto-redigeringen)"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:394
+#: src/protocols/irc/parse.c:414
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:395
+#: src/protocols/irc/parse.c:415
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:395
+#: src/protocols/irc/parse.c:415
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548
-#: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
-#: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
+#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189
+#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613
+#: src/protocols/toc/toc.c:690
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
@@ -5600,101 +5659,101 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375
+#: src/protocols/jabber/auth.c:386
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
-#: src/protocols/silc/ops.c:804
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
-#: src/protocols/silc/ops.c:816
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
-#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822
+#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Region"
 msgstr "Område"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:749
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
-#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662
+#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
-#: src/protocols/novell/novell.c:1450
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793
+#: src/protocols/novell/novell.c:1460
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Redigér Jabber vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:561
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5702,74 +5761,93 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
 "dig."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:604
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817
-#: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830
+#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
-#: src/protocols/silc/ops.c:848
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:706
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postnr"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
 msgid "Photo"
 msgstr "Billede"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:834
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Jabber profil"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1016
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Skjul ikke længere for"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1019
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1026
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1040
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669
+#: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+msgid "Chatty"
+msgstr "Vil gerne chatte"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Totalt fraværende"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Vil ikke forstyrres"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
@@ -5782,526 +5860,505 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:200
+#: src/protocols/jabber/chat.c:217
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:201
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ugyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:206
+#: src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ugyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:212
+#: src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214
+#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:365
+#: src/protocols/jabber/chat.c:387
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Konfigureringsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519
+#: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kunne ikke konfigurere"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:390
+#: src/protocols/jabber/chat.c:412
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Fejl under konfiguration"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:391
+#: src/protocols/jabber/chat.c:413
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510
+#: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532
 msgid "Registration error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:593
+#: src/protocols/jabber/chat.c:620
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648
-msgid "Roomlist Error"
-msgstr "Rumliste fejl"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649
-msgid "Error retreiving roomlist"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:729
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ugyldig server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:726
+#: src/protocols/jabber/chat.c:767
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Indtast en konference-server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:727
+#: src/protocols/jabber/chat.c:768
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:730
+#: src/protocols/jabber/chat.c:771
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Find rum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:76
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179
 msgid "Write error"
 msgstr "Fejl ved skrivning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268
 msgid "Read Error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:327
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registering lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrering fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Allerede registreret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post adresse"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853
-#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
-msgid "Logged out"
-msgstr "Logget ud"
-
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609
-#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697
+#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:804
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:819
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:913
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:915
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Fra (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:920
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:931
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:922
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ingen (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
-msgid "Chatty"
-msgstr "Vil gerne chatte"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Totalt fraværende"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6759
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Vil ikke forstyrres"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Adgangskode ændret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Adgangskode (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1089
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Ugyldig anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funktion ikke implementeret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Nægtet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
 msgid "Gone"
 msgstr "Væk"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Intern server fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Punkt ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ikke acceptabel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ikke tilladt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Modtager ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Fjernserver ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server overbelastet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonement krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Uventet anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Godkendelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldigt authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Ugyldigt format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Ressurce konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Vært forsvundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Vært ukendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Forkert addressering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ugyldigt ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ugyldigt navnerum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ugyldigt XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ikke-matchende værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fjernstyring fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ressurcebegrænsning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Begrænset XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "See Other Host"
 msgstr "See andre værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "System-nedlukning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Udefineret tilstand"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Ikke understøttet version"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ikke vel-defineret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Strøm fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Sæt et chatrum op."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Sæt et chatrum op."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [rum]: Forlad rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Registrér med et chatrum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift emnet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;bruger&gt; [rum]: Udvis en bruger fra rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480
 msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;bruger&gt; [rum]: Invitér en bruger til rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Deltag i chatrum på denne server."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;bruger&gt; [rum]: Spark en bruger fra rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;bruger&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en anden bruger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Skjul operativsystem"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6312,24 +6369,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1588
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Tving gammel SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1593
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1637
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
@@ -6366,20 +6423,30 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/jabber/presence.c:255
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:236
+#: src/protocols/jabber/presence.c:258
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290
+#: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300
+msgid "Authorize"
+msgstr "Godkend"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgid "Deny"
+msgstr "Nægt"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:291
+#: src/protocols/jabber/presence.c:314
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6387,20 +6454,20 @@
 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge "
 "standardindstillingerne?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#: src/protocols/jabber/presence.c:316
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Konfigurér rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:295
+#: src/protocols/jabber/presence.c:318
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Brug standardinstillinger"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:323
+#: src/protocols/jabber/presence.c:355
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fejl i chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:326
+#: src/protocols/jabber/presence.c:358
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s"
@@ -6416,15 +6483,15 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:342
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
 msgid "Miscellaneous error"
 msgstr "Diverse fejl"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:345
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:347
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
@@ -6472,7 +6539,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ikke på liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681
 msgid "User is offline"
 msgstr "Bruger er offline"
 
@@ -6524,7 +6591,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "For mange hits til en FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -6617,8 +6684,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server for travlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150
-#: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194
+#: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
 
@@ -6652,35 +6719,35 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN Fejl: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:116
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:224
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Sæt dit synlige navn."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:225
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:241
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:254
+#: src/protocols/msn/msn.c:256
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:269
+#: src/protocols/msn/msn.c:271
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:282
+#: src/protocols/msn/msn.c:284
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:283
+#: src/protocols/msn/msn.c:285
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6688,23 +6755,24 @@
 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN "
 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:289
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:288
+#: src/protocols/msn/msn.c:290
 msgid "Disallow"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Send en mobilbesked."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:315
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
+#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6713,80 +6781,75 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Væk fra computeren"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026
+#: src/protocols/msn/msn.c:512
+msgid "Has you"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Blocked"
+msgstr "Ignorér"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801
-#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929
+#: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388
+#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763
-#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
+#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379
+#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:480
+#: src/protocols/msn/msn.c:574
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Sæt synligt navn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:485
+#: src/protocols/msn/msn.c:579
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:583
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:493
+#: src/protocols/msn/msn.c:587
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:593
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:504
+#: src/protocols/msn/msn.c:598
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:527
+#: src/protocols/msn/msn.c:621
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Send til mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:537
+#: src/protocols/msn/msn.c:631
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Åbn chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:541
-msgid "Update Buddy Icon"
-msgstr "Opdatér venneikon"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:578
+#: src/protocols/msn/msn.c:667
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6794,91 +6857,91 @@
 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
+#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
+#: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1243
+#: src/protocols/msn/msn.c:1432
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
+#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af profil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
+#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
 msgid "Gender"
 msgstr "Køn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Ægteskabelig stilling"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Location"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beskæftigelse"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388
-#: src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562
+#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1584
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lidt om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
+#: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599
+#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Yndlings ting"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
-#: src/protocols/msn/msn.c:1446
+#: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbyer og interesser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlings citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1502
+#: src/protocols/msn/msn.c:1691
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503
+#: src/protocols/msn/msn.c:1692
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6888,7 +6951,7 @@
 "betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har "
 "oprettet en offentlig profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1507
+#: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -6896,19 +6959,18 @@
 "Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren "
 "eksisterer højst sandsynligt ikke."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil URL"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1645
+#: src/protocols/msn/msn.c:1843
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1650
+#: src/protocols/msn/msn.c:1848
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6919,15 +6981,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737
+#: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293
+#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1765
+#: src/protocols/msn/msn.c:1965
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Brug HTTP-metode"
 
@@ -6935,24 +6997,31 @@
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:215
+#: src/protocols/msn/nexus.c:218
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:84
+#: src/protocols/msn/notification.c:85
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1079
+#: src/protocols/msn/notification.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6981,89 +7050,108 @@
 "\n"
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1144
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Synkroniserer med server"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:46
+#: src/protocols/msn/servconn.c:93
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:50
+#: src/protocols/msn/servconn.c:97
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s server"
 msgstr "Fejl ved skrivning til %s server"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:54
+#: src/protocols/msn/servconn.c:101
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s server"
 msgstr "Fejl under læsning fra %s server"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:58
+#: src/protocols/msn/servconn.c:105
 #, c-format
 msgid "Unknown error from %s server"
 msgstr "Ukendt fejl fra %s server"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:72
-#, c-format
-msgid "MSN error for account %s"
-msgstr "MSN fejl for konto %s"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:346
+#: src/protocols/msn/servconn.c:334
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:172
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Væk fra computeren"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:197
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:180
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:216
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
 
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:485
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:488
+msgid "Message could not be sent because the user is offline"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:491
+msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
+msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:94
+#: src/protocols/msn/userlist.c:95
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:229
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:243
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Kunne ikke læse besked fra server: %s. Kommando er %hd, længde er %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:306
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:317
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:325
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:383
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s anmodede om dine oplysninger"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:421
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -7071,16 +7159,15 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:427
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266
+#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7091,7 +7178,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
+#: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
@@ -7223,43 +7310,43 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Ukendt fejl: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:116
+#: src/protocols/novell/novell.c:117
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Login slog fejl (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:229
+#: src/protocols/novell/novell.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:378
+#: src/protocols/novell/novell.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:404
+#: src/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969
+#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:514
+#: src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:519
+#: src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:566
+#: src/protocols/novell/novell.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7268,7 +7355,7 @@
 "Kunne ikke flytte bruger %s til mappe %s i serverlisten. Fejl skete, da "
 "mappe skulle oprettes (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:614
+#: src/protocols/novell/novell.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7277,67 +7364,67 @@
 "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste. Fejl ved opretning af mappe i "
 "serverliste (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:687
+#: src/protocols/novell/novell.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879
+#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:780
+#: src/protocols/novell/novell.c:783
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:833
+#: src/protocols/novell/novell.c:836
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:901
+#: src/protocols/novell/novell.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619
+#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
+#: src/protocols/novell/novell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658
+#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1442
+#: src/protocols/novell/novell.c:1452
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefon nummer"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1446
+#: src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1448
+#: src/protocols/novell/novell.c:1458
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Personlig titel"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Poststop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4987
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1470
+#: src/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruger ID"
 
@@ -7348,46 +7435,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: src/protocols/novell/novell.c:1494
 msgid "Full name"
 msgstr "Fuldt navn"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1505
+#: src/protocols/novell/novell.c:1515
 msgid "User Properties"
 msgstr "Brugeregenskaber"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1609
+#: src/protocols/novell/novell.c:1619
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konference %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1634
+#: src/protocols/novell/novell.c:1644
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1664
+#: src/protocols/novell/novell.c:1674
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Fejl ved behandling af handling eller svar (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1698
+#: src/protocols/novell/novell.c:1708
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1713
+#: src/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1848
+#: src/protocols/novell/novell.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1875
+#: src/protocols/novell/novell.c:1885
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invitation til samtale"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: src/protocols/novell/novell.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7398,15 +7485,15 @@
 "\n"
 "Sendt: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1878
+#: src/protocols/novell/novell.c:1888
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Vil du deltage i samtalen?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1983
+#: src/protocols/novell/novell.c:1994
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2037
+#: src/protocols/novell/novell.c:2050
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7417,7 +7504,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2135
+#: src/protocols/novell/novell.c:2148
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7425,32 +7512,22 @@
 "Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde "
 "til."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2157
+#: src/protocols/novell/novell.c:2170
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2461
+#: src/protocols/novell/novell.c:2474
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2818
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973
+#: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Virk offline"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3367
+#: src/protocols/novell/novell.c:3380
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Åbn _chat"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7461,277 +7538,271 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466
+#: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolmodul"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3485
+#: src/protocols/novell/novell.c:3500
 msgid "Server address"
 msgstr "Serveradresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+#: src/protocols/novell/novell.c:3504
 msgid "Server port"
 msgstr "Server port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Forældet SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Nægtet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Svar tabt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Request denied"
 msgstr "Anmodning nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ødelagt SNAC payload"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "For ond (modtager)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen fundne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "List overflow"
 msgstr "Liste overløb"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kø fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
 msgstr ""
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker "
 "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:452
-msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:589
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660
 #: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Klient understøtter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:909
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Direkte forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7739,24 +7810,24 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brugernavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7767,46 +7838,46 @@
 "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun "
 "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1856
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1974
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2046
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2180
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2185
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7814,21 +7885,21 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2221
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Modtog godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7837,20 +7908,20 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3481
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3484
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7860,19 +7931,19 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3531
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3532
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7881,22 +7952,22 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7905,11 +7976,11 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7920,17 +7991,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3751
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3759
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7943,7 +8014,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7956,7 +8027,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7969,34 +8040,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8007,7 +8078,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8015,78 +8086,79 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222
+#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Advarselsniveau"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4459
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8094,11 +8166,11 @@
 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
 "ugyldige bogstaver.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænsefejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8106,7 +8178,7 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent "
 "i 10 sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -8114,109 +8186,105 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4749
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Færddiggører opkobling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993
-msgid "Not specified"
-msgstr "Ikke angivet"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5233
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8225,7 +8293,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8234,7 +8302,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8243,7 +8311,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8252,7 +8320,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5281
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8261,7 +8329,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8270,12 +8338,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5297
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8284,27 +8352,27 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende "
 "billeder."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8314,7 +8382,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8329,19 +8397,15 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8351,7 +8415,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8366,11 +8430,11 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8381,16 +8445,16 @@
 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5864
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5865
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8400,13 +8464,13 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8415,11 +8479,11 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8429,7 +8493,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8438,11 +8502,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8452,19 +8516,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8475,76 +8539,76 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Udveksl:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638
 msgid "Away Message"
 msgstr "Fraværsbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Vennekommentar for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennekommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redigér vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6999
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7011
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7058
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8552,79 +8616,76 @@
 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Tilgængelig besked:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
-msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
-msgid "Set Available Message..."
-msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Skift adgangskode..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatér brugernavn..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7299
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7303
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7325
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
 
-#. *< api_version
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7394
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "Bruger ikke i gruppe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397
+#, fuzzy
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -8635,18 +8696,22 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7514
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859
+msgid "Encoding"
+msgstr "Tegnsæt"
+
 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
@@ -8730,16 +8795,16 @@
 msgstr "Sæt adgangskode på besked"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
+#: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Hent offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
-#: src/protocols/silc/ops.c:1288
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275
+#: src/protocols/silc/ops.c:1286
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Vis offentlig nøgle"
 
@@ -8748,14 +8813,14 @@
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
-#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
-#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
+#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
 msgid "User Information"
 msgstr "Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
+#: src/protocols/silc/ops.c:1102
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kan ikke hente oplysninger"
 
@@ -8815,134 +8880,131 @@
 "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger "
 "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1382
 msgid "Detached"
 msgstr "Ikke koblet på"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/silc/silc.c:80
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Utilpas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
-#: src/protocols/silc/silc.c:82
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Væk mig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
-#: src/protocols/silc/silc.c:74
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635
 #: src/protocols/silc/util.c:469
 msgid "Happy"
 msgstr "Glad"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637
 #: src/protocols/silc/util.c:471
 msgid "Sad"
 msgstr "Trist"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639
 #: src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Angry"
 msgstr "Sur"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Skammer sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645
 #: src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Invincible"
 msgstr "Usårlig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647
 #: src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "In Love"
 msgstr "Forelsket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649
 #: src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Søvnig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651
 #: src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "Bored"
 msgstr "Keder sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653
 #: src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Excited"
 msgstr "Begejstret"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655
 #: src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Anxious"
 msgstr "Spændt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
 msgstr "Bruger tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Humør"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Status tekst"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Foretrukne kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Foretrukket sprog"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
-#: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Placering"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Nulstil besked nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1539
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Besked med nøgle udveksling"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Besked med adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1554
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Hent offentlig nøgle..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407
 msgid "Kill User"
 msgstr "Dræb bruger"
 
@@ -9052,7 +9114,7 @@
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Adgangskode"
 
@@ -9135,25 +9197,25 @@
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanal grundlægger på <I>%s</I> er <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1051
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Du skal deltage i %s kanalen før du kan deltage i den private gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1053
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Deltag i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1054
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kan ikke deltage i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan ikke kalde kommando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
@@ -9180,7 +9242,8 @@
 msgstr "Nøgle enighed fejlede"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-msgid "File transfer sessions does not exist"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Filoverførsel session eksisterer ikke"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9203,150 +9266,142 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan ikke sende fil"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
-#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
+#: src/protocols/silc/ops.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#: src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:427
+#: src/protocols/silc/ops.c:429
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#: src/protocols/silc/ops.c:462
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#: src/protocols/silc/ops.c:470
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#: src/protocols/silc/ops.c:499
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
-#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
+#: src/protocols/silc/ops.c:539
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
-#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
+#: src/protocols/silc/ops.c:570
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Dræbt af %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:614
+#: src/protocols/silc/ops.c:616
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Server nedlukning"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:801
+#: src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlige oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:824
+#: src/protocols/silc/ops.c:826
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:828
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Job Title"
 msgstr "Job titel"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:832
+#: src/protocols/silc/ops.c:834
 msgid "Job Role"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:836
+#: src/protocols/silc/ops.c:838
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:840
+#: src/protocols/silc/ops.c:842
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:859
+#: src/protocols/silc/ops.c:861
 msgid "EMail"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:864
+#: src/protocols/silc/ops.c:866
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+#: src/protocols/silc/ops.c:1084
 msgid "More..."
 msgstr "Mere..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Kobl af fra server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Kan ikke koble af"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan ikke sætte emne"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241
-msgid "Roomlist"
-msgstr "Rumliste"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241
-msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Kan ikke hente rumliste"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: src/protocols/silc/ops.c:1287
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
+#: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serveroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1303
+#: src/protocols/silc/ops.c:1301
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: src/protocols/silc/ops.c:1333
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: src/protocols/silc/ops.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9381,99 +9436,99 @@
 "Total server operatører: %d\n"
 "Total router operatører: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: src/protocols/silc/ops.c:1387
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Netværk statistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: src/protocols/silc/ops.c:1395
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1400
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Ping svar modtaget fra server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1408
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kan ikke dræbe bruger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1491
+#: src/protocols/silc/ops.c:1489
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1496
+#: src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Nøgle udveksling fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at "
 "trykke på gentabler forbindelse."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1540
+#: src/protocols/silc/ops.c:1538
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Afbrudt af server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
-#: src/protocols/silc/silc.c:173
+#: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645
+#: src/protocols/silc/silc.c:192
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Genoptager session"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1602
+#: src/protocols/silc/ops.c:1600
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Godkender forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1649
+#: src/protocols/silc/ops.c:1647
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1690
+#: src/protocols/silc/ops.c:1688
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Adgangssætning krævet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1719
+#: src/protocols/silc/ops.c:1717
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: src/protocols/silc/ops.c:1720
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1725
+#: src/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: src/protocols/silc/ops.c:1726
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1731
+#: src/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1734
+#: src/protocols/silc/ops.c:1732
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
+#: src/protocols/silc/ops.c:1735
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1737
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fejl: Ugyldig signatur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1741
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fejl: Ugyldig cookie"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1752
+#: src/protocols/silc/ops.c:1750
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede"
 
@@ -9504,48 +9559,48 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verificér offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "View..."
 msgstr "Vis..."
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:140
+#: src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Ikke understøttet offentlige nøgle type"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:133
+#: src/protocols/silc/silc.c:152
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:165
+#: src/protocols/silc/silc.c:184
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:176
+#: src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Udfører nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:248
+#: src/protocols/silc/silc.c:267
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Løb tør for hukommelse"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:282
+#: src/protocols/silc/silc.c:301
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Tilslutter til SILC server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:612
+#: src/protocols/silc/silc.c:631
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Dit nuværende humør"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:614
+#: src/protocols/silc/silc.c:633
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/silc.c:658
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9553,43 +9608,43 @@
 "\n"
 "Dine fortrukne kontakt metoder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
+#: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
+#: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
+#: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonference"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/silc.c:675
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Din nuværende status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:663
+#: src/protocols/silc/silc.c:682
 msgid "Online Services"
 msgstr "Online tjenester"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilke tjenester du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:672
+#: src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:679
+#: src/protocols/silc/silc.c:698
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Din VCard fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
+#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Online bruger status-attributter"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:694
+#: src/protocols/silc/silc.c:713
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9599,132 +9654,128 @@
 "personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan "
 "se om dig."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
-#: src/protocols/silc/silc.c:1143
+#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759
+#: src/protocols/silc/silc.c:1159
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:734
+#: src/protocols/silc/silc.c:753
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138
+#: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:778
+#: src/protocols/silc/silc.c:797
 msgid "Online Status"
 msgstr "Online status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:787
+#: src/protocols/silc/silc.c:806
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:859
+#: src/protocols/silc/silc.c:879
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Bruger <I>%s</I> er ikke til stede på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:968
-msgid "Failed to leave channel"
-msgstr "Kunne ikke forlade kanal"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1014
+#: src/protocols/silc/silc.c:1030
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Emne for langt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1095
+#: src/protocols/silc/silc.c:1111
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Du skal angive et kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1197
+#: src/protocols/silc/silc.c:1213
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanal %s blev ikke fundet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1202
+#: src/protocols/silc/silc.c:1218
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanal tilstande for %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1204
+#: src/protocols/silc/silc.c:1220
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "ingen kanal tilstande er sat på %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1217
+#: src/protocols/silc/silc.c:1233
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1247
+#: src/protocols/silc/silc.c:1263
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Ukendt kommando: %s, (måske er det en Gaim-fejl)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1310
+#: src/protocols/silc/silc.c:1326
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1314
+#: src/protocols/silc/silc.c:1330
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1318
+#: src/protocols/silc/silc.c:1334
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nyt emne&gt;]: Vis eller skift emnet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1323
+#: src/protocols/silc/silc.c:1339
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;kanal&gt; [&lt;adgangskode&gt;]: Deltag i chat på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+#: src/protocols/silc/silc.c:1343
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Vis kanaler på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1347
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
+#: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1339
+#: src/protocols/silc/silc.c:1355
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;navn&gt; [&lt;besked&gt;]: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1343
+#: src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1347
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Gå væk fra denne session"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;kommando&gt;:  Kald en vilkårlig silc klient kommando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1361
+#: src/protocols/silc/silc.c:1377
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;kælenavn&gt; [-pubkey|&lt;begrundelse&gt;]: Dræb kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1365
+#: src/protocols/silc/silc.c:1381
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1369
+#: src/protocols/silc/silc.c:1385
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1373
+#: src/protocols/silc/silc.c:1389
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9732,7 +9783,7 @@
 "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;tilstande&gt;] [argumenter]: Sæt eller fjern en "
 "kanal tilstand"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1377
+#: src/protocols/silc/silc.c:1393
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9740,15 +9791,15 @@
 "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;tilstande&gt; &lt;navn&gt;: Sæt brugerens "
 "tilstande på kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1381
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;brugertilstande&gt;: Sæt dine tilstande på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1385
+#: src/protocols/silc/silc.c:1401
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;navn&gt; [-pubkey]:  Få server operatør privilegier"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1405
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9756,36 +9807,36 @@
 "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;navn&gt;:  invitér navn eller tilføj/fjern fra "
 "kanal invitationsliste"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1409
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;navn&gt; [comment]:  Spark klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1413
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1417
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;navn&gt;]:  Udvis klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1421
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;navn|server&gt;:  Hent klient eller servers offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1429
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: Send PING til den forbundne server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+#: src/protocols/silc/silc.c:1434
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Vis brugere på kanalen lige nu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+#: src/protocols/silc/silc.c:1438
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9793,43 +9844,42 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Vis angivne "
 "brugere på kanal(er)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1434
+#: src/protocols/silc/silc.c:1450
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Kvikbeskeder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+#: src/protocols/silc/silc.c:1455
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1444
+#: src/protocols/silc/silc.c:1460
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Bekræft alle kvikbeskedssignaturer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1447
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Kanalbeskeder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1452
+#: src/protocols/silc/silc.c:1468
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Skriv alle kanal beskeder under med digital signatur"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1457
+#: src/protocols/silc/silc.c:1473
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Bekræft alle kanal beskeds-signaturer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1460
+#: src/protocols/silc/silc.c:1476
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Standard SILC nøglepar"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1465
+#: src/protocols/silc/silc.c:1481
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "SILC offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1470
+#: src/protocols/silc/silc.c:1486
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "SILC privat nøgle"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9839,40 +9889,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1557
+#: src/protocols/silc/silc.c:1575
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC prokotolmodul"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1559
+#: src/protocols/silc/silc.c:1577
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokol"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Offentlig nøgle godkendelse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1595
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Fil til offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+#: src/protocols/silc/silc.c:1617
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Fil til privat nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: src/protocols/silc/silc.c:1622
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Nægt andre brugere at kigge på"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: src/protocols/silc/silc.c:1625
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokér invitationer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: src/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokér kvikbeskeder uden nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+#: src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Nægt anmodning om online status-attributter"
 
@@ -9963,111 +10013,116 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:136
+#: src/protocols/toc/toc.c:138
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slår %s op"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:479
+#: src/protocols/toc/toc.c:199
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Tilsluttet: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:481
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: src/protocols/toc/toc.c:484
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:487
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:493
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Du kan ikke advare %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:496
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:499
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:505
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:508
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:511
 msgid "Failure."
 msgstr "Fejl."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:514
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange resultater."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:517
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Angiv flere søgeord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:520
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-post søgning er begrænset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøgleord ignoreret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøgleord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukendt fejl: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10075,37 +10130,37 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/toc/toc.c:553
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:556
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:575
+#: src/protocols/toc/toc.c:577
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:615
+#: src/protocols/toc/toc.c:617
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:694
+#: src/protocols/toc/toc.c:696
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:890
+#: src/protocols/toc/toc.c:899
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:894
+#: src/protocols/toc/toc.c:903
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:895
+#: src/protocols/toc/toc.c:904
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10115,49 +10170,48 @@
 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1421
+#: src/protocols/toc/toc.c:1430
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1557
+#: src/protocols/toc/toc.c:1566
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1679
+#: src/protocols/toc/toc.c:1688
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1715
+#: src/protocols/toc/toc.c:1724
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012
+#: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809
+#: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1957
+#: src/protocols/toc/toc.c:1966
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2057
+#: src/protocols/toc/toc.c:2066
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2091
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2098
+#: src/protocols/toc/toc.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10168,88 +10222,87 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184
+#: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2203
+#: src/protocols/toc/toc.c:2215
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2207
+#: src/protocols/toc/toc.c:2219
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Basis profil"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profil information"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Beskedprotokoller"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jeg er fra"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Sæt dine Trepia profil data."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:424
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Sæt profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:475
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Besøg hjemmeside"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1030
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger ind"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10260,36 +10313,36 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
 msgstr ""
 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bip!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10299,11 +10352,11 @@
 "grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10314,11 +10367,11 @@
 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
 "s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10327,19 +10380,19 @@
 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorér ven?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Normal godkendelse fejlede!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10351,96 +10404,99 @@
 "ændret. Gaim vil nu forsøge at logge ind via Web Messenger-"
 "godkendelsesmetoden, som vil resultere i begrænset funktionalitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Din konto er låst. Log ind på Yahoo! websitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo! websitet for at fixe "
 "dette."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kunne ikke læse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ikke på server liste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivér ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
 
-#. *< api_version
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473
+#, fuzzy
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Deltag i chatrum på denne server."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
+msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10451,47 +10507,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japan Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Filoverførsel port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Chatrumsliste adresse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "YCHT vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "YCHT Port"
 
@@ -10503,20 +10559,20 @@
 "Gaim kan ikke sende filer igennem Yahoo! der er større end en megabyte "
 "(1,048,576 bytes)."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10524,50 +10580,50 @@
 "Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er for "
 "børn, er ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
 msgstr ""
 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Latest News"
 msgstr "Seneste nyt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Sejt link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
@@ -10575,7 +10631,7 @@
 "Desværre, denne profil er i et sprog som ikke er understøttet på nuværende "
 "tidspunkt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10583,7 +10639,7 @@
 "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et "
 "midlertidigt server problem. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10594,7 +10650,7 @@
 "finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen "
 "senere."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brugerens profil er tom."
 
@@ -10629,27 +10685,27 @@
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke forbinde."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
 msgid "Voices"
 msgstr "Stemmer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkameraer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Brugerrum"
 
@@ -10657,73 +10713,87 @@
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Forbindelsesfejl med YCHT serveren."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
+"indstillingen i Konto-redigeringen)"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677
 #, c-format
 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Kunne ikke sende til chat %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s siden %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421
 msgid "Anyone"
 msgstr "Hvem som helst"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Modtager:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s fejlede"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;navn&gt;: Find lokalisering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;navn&gt;: Find lokalering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;class&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Deltag i en ny chat"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;besked,<i>instans</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10731,7 +10801,7 @@
 "zci &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,"
 "<i>instans</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10739,7 +10809,7 @@
 "zcir &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;"
 "<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10747,19 +10817,18 @@
 "zir &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;MESSAGE,"
 "<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;klasse&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Gen-abbonnér"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Modtag abbonneringer fra server"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10770,222 +10839,389 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksportér til .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Eksportér til .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
+#, fuzzy
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
+#, fuzzy
+msgid "Realm"
+msgstr "Rigtige navn"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856
 msgid "Exposure"
 msgstr "Fremvisning"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:870
+#: src/proxy.c:953
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel."
 
-#: src/proxy.c:874
+#: src/proxy.c:957
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
 
-#: src/proxy.c:1520
+#: src/proxy.c:1612
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
 
-#: src/proxy.c:1520
+#: src/proxy.c:1612
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig."
 
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:180
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1253
+#: src/request.h:1254
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#: src/server.c:64
+#: src/server.c:62
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:535
+#: src/server.c:471
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n"
 
-#: src/server.c:946
+#: src/server.c:895
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d besked)"
 msgstr[1] "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:960
+#: src/server.c:909
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1189 src/server.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s loggede ind."
-
-#: src/server.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s loggede på"
-
-#: src/server.c:1225
+#: src/server.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
+
+#: src/server.c:1174
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Accepter chat invitation?"
+
+#: src/status.c:553
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s returnerede fra fravær"
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/status.c:558
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s er nu fraværende"
 
-#: src/server.c:1241
+#: src/status.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s blev inaktiv"
 
-#: src/server.c:1252
+#: src/status.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
 
-#: src/server.c:1262 src/server.c:1269
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s loggede ud."
-
-#: src/server.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s loggede ud"
-
-#: src/server.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has just been warned by %s.\n"
-"Your new warning level is %d%%"
-msgstr ""
-"%s er blevet advaret af %s.\n"
-"Dit nye advarselsniveau er %d%%"
-
-#: src/server.c:1347
-msgid "an anonymous person"
-msgstr "en anonym person"
-
-#: src/server.c:1457
-#, c-format
-msgid ""
-"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
-"%s"
-
-#: src/server.c:1461
-#, c-format
-msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1467
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Accepter chat invitation?"
-
-#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
-#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
-#. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:36
-msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!"
-
-#: src/stock.c:87
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/stock.c:89
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Invitér"
-
-#: src/stock.c:90
-msgid "_Modify"
-msgstr "Ret"
-
-#: src/stock.c:91
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "Åbn post"
-
-#: src/stock.c:93
-msgid "_Warn"
-msgstr "Advar"
-
-#: src/util.c:2352
+#: src/util.c:2354
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Udregner..."
 
-#: src/util.c:2355
+#: src/util.c:2357
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#: src/util.c:2381
+#: src/util.c:2387
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekund"
 msgstr[1] "sekunder"
 
-#: src/util.c:2395
+#: src/util.c:2401
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:2403
+#: src/util.c:2409
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:2411
+#: src/util.c:2417
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:2828
+#: src/util.c:2834
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:273
-msgid "Moving Gaim Settings.."
-msgstr "Flytter Gaim indstillinger.."
-
-#: src/win32/win32dep.c:276
-msgid "Moving Gaim user settings to: "
-msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: "
-
-#: src/win32/win32dep.c:278
-msgid "Notification"
-msgstr "Påmindelse"
+#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
+#~ msgstr "Genskab fraværstilstand efter genetablering af forbindelse"
+
+#~ msgid "Signoff"
+#~ msgstr "Log af"
+
+#~ msgid "Local Addressbook"
+#~ msgstr "Lokal adressebog"
+
+#~ msgid "Away!"
+#~ msgstr "Fraværende!"
+
+#~ msgid "Edit This Message"
+#~ msgstr "Redigér denne besked"
+
+#~ msgid "I'm Back!"
+#~ msgstr "Så er jeg klar igen"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette fraværsbeskeden \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Remove Away Message"
+#~ msgstr "Slet fraværsbesked"
+
+#~ msgid "Set All Away"
+#~ msgstr "Sæt alle fraværende"
+
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at "
+#~ "gemme."
+
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
+
+#~ msgid "New away message"
+#~ msgstr "Ny fraværsbesked"
+
+#~ msgid "Away title: "
+#~ msgstr "Titel: "
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gem"
+
+#~ msgid "Sa_ve & Use"
+#~ msgstr "G_em og brug"
+
+#~ msgid "_Use"
+#~ msgstr "_Brug"
+
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Venner/_Log af"
+
+#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
+#~ msgstr "Send en besked til den valgte ven"
+
+#~ msgid "Get information on the selected buddy"
+#~ msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
+
+#~ msgid "_Chat"
+#~ msgstr "_Chat"
+
+#~ msgid "Join a chat room"
+#~ msgstr "Deltag i chatrum"
+
+#~ msgid "_Away"
+#~ msgstr "_Fraværende"
+
+#~ msgid "Set an away message"
+#~ msgstr "Sæt en fraværsbesked"
+
+#~ msgid "Signon: "
+#~ msgstr "Tilsluttet: "
+
+#~ msgid "Signon"
+#~ msgstr "Tilslut"
+
+#~ msgid "Get Away Msg"
+#~ msgstr "Hent fraværsbesked"
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Advar"
+
+#~ msgid "Warn the user"
+#~ msgstr "Advar brugeren"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Send besked"
+
+#~ msgid "Enter _sends message"
+#~ msgstr "Enter _sender besked"
+
+#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+#~ msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
+
+#~ msgid "Insertions"
+#~ msgstr "Indsættelser"
+
+#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+#~ msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering"
+
+#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+#~ msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
+
+#~ msgid "_Raise window on events"
+#~ msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
+
+#~ msgid "Dim i_dle buddies"
+#~ msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
+
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_edigér"
+
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Fraværsbeskeder"
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Konti"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "_Sign on"
+#~ msgstr "_Log på"
+
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
+
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
+
+#~ msgid "Send message through server"
+#~ msgstr "Send besked gennem server"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Tilslutter..."
+
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Kælenavn:"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Gaim bruger"
+
+#~ msgid "Roomlist Error"
+#~ msgstr "Rumliste fejl"
+
+#~ msgid "Update Buddy Icon"
+#~ msgstr "Opdatér venneikon"
+
+#~ msgid "Syncing with server"
+#~ msgstr "Synkroniserer med server"
+
+#~ msgid "MSN error for account %s"
+#~ msgstr "MSN fejl for konto %s"
+
+#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
+#~ msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Ikke angivet"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Synlig"
+
+#~ msgid "Available Message:"
+#~ msgstr "Tilgængelig besked:"
+
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
+
+#~ msgid "Set Available Message..."
+#~ msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
+
+#~ msgid "Roomlist"
+#~ msgstr "Rumliste"
+
+#~ msgid "Cannot get room list"
+#~ msgstr "Kan ikke hente rumliste"
+
+#~ msgid "Failed to leave channel"
+#~ msgstr "Kunne ikke forlade kanal"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Brugerdefineret"
+
+#~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s loggede ind."
+
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s loggede på"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s loggede ud."
+
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s loggede ud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er blevet advaret af %s.\n"
+#~ "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
+
+#~ msgid "an anonymous person"
+#~ msgstr "en anonym person"
+
+#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+#~ msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!"
+
+#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
+#~ msgstr "Flytter Gaim indstillinger.."
+
+#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
+#~ msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: "
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Påmindelse"
 
 #~ msgid "That file does not exist."
 #~ msgstr "Den fil eksisterer ikke."