diff po/fr.po @ 10302:581de78cf809

[gaim-migrate @ 11487] Rename main.c to gtkmain.c Change POTFILES.in to reflect the new file names Update the po's so they use the new file names Update the po's to use the correct line numbers (or whatever make dist does) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Dec 2004 23:48:48 +0000
parents 1d2cf6e8ca8f
children 364a2ef907ae
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po	Thu Dec 02 23:26:57 2004 +0000
+++ b/po/fr.po	Thu Dec 02 23:48:48 2004 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-23 21:30-0700\n"
 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
@@ -27,30 +27,30 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:233
+#: plugins/autorecon.c:276
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Supprimer les messages d'erreur"
 
-#: plugins/autorecon.c:237
+#: plugins/autorecon.c:280
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Cacher les fenêtres de déconnexion"
 
-#: plugins/autorecon.c:241
+#: plugins/autorecon.c:284
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Cacher les fenêtres d'erreurs à la connexion"
 
-#: plugins/autorecon.c:245
-msgid "Restore Away State On Reconnect"
-msgstr "Restaurer l'état d'absence à la reconnexion"
-
-#. *< api_version
+#: plugins/autorecon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+msgstr "Cacher les fenêtres de déconnexion"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:267
+#: plugins/autorecon.c:312
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Reconnexion automatique"
 
@@ -58,7 +58,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
+#: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion."
 
@@ -79,28 +79,28 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Vérifie le courrier toutes les X secondes.\n"
 
-#: plugins/contact_priority.c:83
+#: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Choisissez les valeurs à utiliser quand..."
 
-#: plugins/contact_priority.c:92
+#: plugins/contact_priority.c:93
 msgid "Buddy is offline:"
 msgstr "L'utilisateur est déconnecté :"
 
-#: plugins/contact_priority.c:106
+#: plugins/contact_priority.c:107
 msgid "Buddy is away:"
 msgstr "L'utilisateur est absent :"
 
-#: plugins/contact_priority.c:120
+#: plugins/contact_priority.c:121
 msgid "Buddy is idle:"
 msgstr "L'utilisateur est inactif :"
 
-#: plugins/contact_priority.c:134
+#: plugins/contact_priority.c:135
 msgid "Use last matching buddy"
 msgstr "À valeur égale, choisir le dernier trouvé"
 
 #. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:140
+#: plugins/contact_priority.c:141
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
@@ -113,25 +113,24 @@
 "comportement initial de Gaim pour le tri : actif, inactif, absent, absent et "
 "inactif puis en dernier déconnecté."
 
-#: plugins/contact_priority.c:143
+#: plugins/contact_priority.c:144
 msgid "Point values to use for Account..."
 msgstr "Choisissez la valeur à ajouter pour chaque compte..."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:192
+#: plugins/contact_priority.c:195
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Priorité du contact"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:195
+#: plugins/contact_priority.c:198
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
@@ -139,7 +138,7 @@
 "dans un contact."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:197
+#: plugins/contact_priority.c:200
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -162,92 +161,90 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Absent"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Connexion auto"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:136
+#: plugins/docklet/docklet.c:143
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nouveau message..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:137
+#: plugins/docklet/docklet.c:144
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Joindre une discussion..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172
+#: plugins/docklet/docklet.c:181
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798
-#: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/silc/silc.c:76
+#: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811
+#: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: plugins/docklet/docklet.c:197
 msgid "Back"
 msgstr "De retour"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:194
+#: plugins/docklet/docklet.c:206
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Silencieux"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628
+#: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferts de fichier"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341
+#: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506
+#: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:210
-msgid "Signoff"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:214
+#: plugins/docklet/docklet.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:228
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:505
+#: plugins/docklet/docklet.c:553
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Configuration de l'icône de notification"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:509
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic de l'icône"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:533
+#: plugins/docklet/docklet.c:583
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Icône de notification"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:536
+#: plugins/docklet/docklet.c:586
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Affiche une icône pour Gaim dans la zone de notification."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:538
+#: plugins/docklet/docklet.c:588
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -260,44 +257,43 @@
 "ou la fenêtre de connexions. Il permet aussi de cacher les messages en "
 "attente jusqu'au clic sur l'icône (comme ICQ)."
 
-#: plugins/extplacement.c:76
+#: plugins/extplacement.c:77
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Par nombre de conversations"
 
-#: plugins/extplacement.c:97
+#: plugins/extplacement.c:98
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Emplacement des conversations"
 
-#: plugins/extplacement.c:102
+#: plugins/extplacement.c:103
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Nombre de conversations par fenêtre"
 
-#: plugins/extplacement.c:108
+#: plugins/extplacement.c:109
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr ""
 "Séparer les messages et les discussions quand leur nombre par fenêtre est "
 "limité"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:127
+#: plugins/extplacement.c:130
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "ExtEmplacement"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:129
+#: plugins/extplacement.c:132
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Options supplémentaires d'emplacement des conversations"
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:131
+#: plugins/extplacement.c:134
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -305,14 +301,13 @@
 "Limite le nombre de conversation par fenetre ou permet d'utiliser des "
 "fenêtres différentes pour les messages et les discussions."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:222
+#: plugins/filectl.c:249
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Contrôle de Gaim par fichier"
 
@@ -320,27 +315,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
+#: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Permet de controler Gaim en entrant des commandes dans un fichier."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:90
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Non connecté à AIM"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Pas de pseudo"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:175
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Pas de salon"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:194
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Adresse URL AIM non valide"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:668
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -349,30 +344,29 @@
 "Impossible d'assigner %s au socket :\n"
 "%s"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:691
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:765
 msgid "Unable to open socket"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:739
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:815
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Contrôle à distance"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:742
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:818
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Permet le contrôle à distance des applications gaim."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:744
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:820
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -380,26 +374,25 @@
 "Donne la possibilité de contrôler Gaim grâce à gaim-remote ou à d'autres "
 "applications externes."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:87
+#: plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Plugin de démonstration"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:90
+#: plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Un example de plugin -- cf. description."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:92
+#: plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -412,43 +405,42 @@
 "- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:220
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Configuration des mouvements de souris"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:227
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Bouton du milieu"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:232
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Bouton de droite"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:244
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "Montrer _visuellement le mouvement"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:271
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Mouvements de souris"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Fournit le support pour les mouvements de souris."
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -466,62 +458,49 @@
 "précédente.\n"
 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72
-msgid "Local Addressbook"
-msgstr "Carnet d'adresses local"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93
-#: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
-#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
-#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Messagerie instantanée"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle "
 "personne."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051
-#: src/gtkblist.c:4389
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053
+#: src/gtkblist.c:4402
 msgid "Group:"
 msgstr "Groupe :"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "Nouvelle personne"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Choisir contact"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -530,52 +509,51 @@
 "ou créez une nouvelle personne."
 
 #. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
 msgid "Show user details"
 msgstr "Afficher les détails du contact"
 
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
 msgid "Hide user details"
 msgstr "Cacher les détails du contact"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associer un contact"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89
-#: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacts"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:220
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'adresses"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:344
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:354
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:460
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Intégration avec Evolution"
 
@@ -583,58 +561,58 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution de Ximian."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Veuillez saisir le pseudo et le type de compte du contact"
 
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+msgid "Account type:"
+msgstr "Type de compte :"
+
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
-msgid "Account type:"
-msgstr "Type de compte :"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Utilisateur :"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informations facultatives :"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372
-#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372
+#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icône du contact"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
 msgid "First name:"
 msgstr "Prénom :"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
 msgid "Last name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Adresse électronique :"
 
-#: plugins/history.c:89
+#: plugins/history.c:92
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
-#: plugins/history.c:91
+#: plugins/history.c:94
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations."
 
-#: plugins/history.c:92
+#: plugins/history.c:95
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -642,14 +620,13 @@
 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière "
 "conversation avec l'interlocuteur dans la fenêtre."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:101
+#: plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Icônifier lors des absences"
 
@@ -657,55 +634,54 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
+#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
 "Met en icône la liste de contacts et les conversations lors des absences."
 
-#: plugins/idle.c:55
+#: plugins/idle.c:56
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutes"
 
-#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "I'nactivat'eur"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
+#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Durée d'inactivité pour le compte"
 
-#: plugins/idle.c:66
+#: plugins/idle.c:67
 msgid "_Set"
 msgstr "_Changer"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/away.c:910
+#: plugins/idle.c:68
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
+#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:84
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Test pour le client IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Plugin de test du support d'IPC en tant que client"
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:89
+#: plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -713,118 +689,116 @@
 "Teste le support du client IPC. Recherche le plugin serveur et appelle les "
 "commandes existantes."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:71
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Test pour le serveur IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Plugin de test du support d'IPC en tant que serveur"
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:76
+#: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC."
 
-#: plugins/mailchk.c:157
+#: plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Nouveaux courriers"
 
-#: plugins/mailchk.c:159
+#: plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr ""
 "Vérifie le contenu de la boîte au lettres locale pour des nouveaux courriers."
 
-#: plugins/mailchk.c:160
+#: plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr ""
 "Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour "
 "indiquer l'arrivée de nouveaux courriers."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:600
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notification pour"
 
-#: plugins/notify.c:604
+#: plugins/notify.c:603
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Fenêtres de _message"
 
-#: plugins/notify.c:611
+#: plugins/notify.c:610
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Fenêtres de _discussions"
 
-#: plugins/notify.c:618
+#: plugins/notify.c:617
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fenêtres actives"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:626
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Méthode de notification"
 
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:652
+#: plugins/notify.c:651
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:660
+#: plugins/notify.c:659
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:667
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Suppression de la notification"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:673
+#: plugins/notify.c:672
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:680
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:688
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:696
+#: plugins/notify.c:695
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Enlever sur envoi d'un _message"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:705
+#: plugins/notify.c:704
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:793
+#: plugins/notify.c:794
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notification de message"
 
@@ -832,37 +806,36 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798
+#: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non-lus."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:532
+#: plugins/perl/perl.c:535
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Chargeur de plugins Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
+#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl"
 
-#: plugins/raw.c:146
+#: plugins/raw.c:149
 msgid "Raw"
 msgstr "Brut"
 
-#: plugins/raw.c:148
+#: plugins/raw.c:151
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Permet d'envoyer des données brutes à un protocole en mode texte."
 
-#: plugins/raw.c:149
+#: plugins/raw.c:152
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -871,12 +844,12 @@
 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. "
 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug."
 
-#: plugins/relnot.c:62
+#: plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
 msgstr "Vous utilisez Gaim version %s. La dernière version est %s.<hr>"
 
-#: plugins/relnot.c:68
+#: plugins/relnot.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -885,7 +858,7 @@
 "<b>Nouveautés :</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
-#: plugins/relnot.c:73
+#: plugins/relnot.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
@@ -894,30 +867,29 @@
 "Vous pouvez télécharger la version %s sur :<br><a href=\"http://gaim."
 "sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 
-#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
+#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Nouvelle version disponible"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:134
+#: plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Notification de nouvelle version"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:137
+#: plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Vérifie périodiquement pour de nouvelles mises à jour."
 
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:139
+#: plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -925,14 +897,13 @@
 "Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que "
 "les nouveauté dans ces mises à jour."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:582
+#: plugins/signals-test.c:585
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test des événements"
 
@@ -940,18 +911,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
+#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:31
+#: plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Plugin simple"
 
@@ -959,52 +929,51 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
+#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement."
 
-#: plugins/spellchk.c:413
+#: plugins/spellchk.c:415
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Substitutions de texte"
 
-#: plugins/spellchk.c:437
+#: plugins/spellchk.c:439
 msgid "You type"
 msgstr "Vous saisissez"
 
-#: plugins/spellchk.c:449
+#: plugins/spellchk.c:451
 msgid "You send"
 msgstr "Vous envoyez"
 
-#: plugins/spellchk.c:475
+#: plugins/spellchk.c:477
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution"
 
-#: plugins/spellchk.c:482
+#: plugins/spellchk.c:484
 msgid "You _type:"
 msgstr "Vous _saisissez :"
 
-#: plugins/spellchk.c:496
+#: plugins/spellchk.c:498
 msgid "You _send:"
 msgstr "Vous _envoyez :"
 
-#: plugins/spellchk.c:536
+#: plugins/spellchk.c:540
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Substitutions de texte"
 
-#: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539
+#: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
 "substitution."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1012,18 +981,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1031,18 +999,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:91
+#: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1050,50 +1017,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL"
 
-#: plugins/statenotify.c:37
+#: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s est passé absent"
 
-#: plugins/statenotify.c:44
+#: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s n'est plus absent"
 
-#: plugins/statenotify.c:51
+#: plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s est devenu inactif"
 
-#: plugins/statenotify.c:58
+#: plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s n'est plus inactif"
 
-#: plugins/statenotify.c:69
+#: plugins/statenotify.c:74
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notification quand"
 
-#: plugins/statenotify.c:72
+#: plugins/statenotify.c:77
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "L'utilisateur s'absente"
 
-#: plugins/statenotify.c:75
+#: plugins/statenotify.c:80
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "L'utilisateur passe inactif"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:113
+#: plugins/statenotify.c:120
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notification de changement d'état"
 
@@ -1101,7 +1067,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
+#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1109,22 +1075,21 @@
 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient "
 "d'une absence ou d'une inactivité."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:359
+#: plugins/tcl/tcl.c:363
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Chargeur de plugins Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
+#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Tcl"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Défilement des contacts"
 
@@ -1132,27 +1097,26 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
+#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts."
 
-#: plugins/timestamp.c:185
+#: plugins/timestamp.c:183
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Horodatage iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:192
+#: plugins/timestamp.c:190
 msgid "Delay"
 msgstr "Intervalle"
 
-#: plugins/timestamp.c:199
+#: plugins/timestamp.c:197
 msgid "minutes."
 msgstr "minutes"
 
-#: plugins/timestamp.c:205
+#: plugins/timestamp.c:203
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Appliquer"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -1171,54 +1135,53 @@
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacité :"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Fenêtres de messages"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Fenêtre de _messages transparente"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparence"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -1230,223 +1193,153 @@
 "\n"
 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou Windows XP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Version des bibliothèques GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Startup"
 msgstr "Démarrage"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056
-#: src/gtkprefs.c:2416
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145
+#: src/gtkprefs.c:2178
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts _accrochable"
 
 #. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
 msgstr "Liste de contacts accrochée _toujours visible"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "Liste de contacts toujours _visible"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004
-#: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversations"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
 msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Préférences de WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows"
 
-#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
 
-#: src/account.c:286
+#: src/account.c:303
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Remplissez tous les champs"
 
-#: src/account.c:311
+#: src/account.c:328
 msgid "Original password"
 msgstr "Mot de passe courant"
 
-#: src/account.c:318
+#: src/account.c:335
 msgid "New password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
-#: src/account.c:325
+#: src/account.c:342
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
 
-#: src/account.c:331
+#: src/account.c:348
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
 
-#: src/account.c:339
+#: src/account.c:356
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384
-#: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579
-#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
-#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
-#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
-#: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243
+#: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419
+#: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574
+#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083
+#: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
+#: src/request.h:1244
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385
-#: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385
-#: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678
-#: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756
-#: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
-#: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
-#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
-#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189
+#: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420
+#: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376
+#: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673
+#: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751
+#: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229
+#: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259
+#: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253
+#: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/account.c:372
+#: src/account.c:389
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Changer les informations pour %s"
 
-#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810
+#: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/away.c:233
-msgid "Away!"
-msgstr "Absent !"
-
-#: src/away.c:303
-msgid "Edit This Message"
-msgstr "Éditer ce message"
-
-#: src/away.c:308
-msgid "I'm Back!"
-msgstr "Je suis de retour !"
-
-#: src/away.c:362
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le message d'absence « %s » ?"
-
-#: src/away.c:364 src/away.c:455
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Enlever le message d'absence"
-
-#. Remove button
-#: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814
-#: src/gtkrequest.c:248
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/away.c:435
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nouveau message d'absence"
-
-#: src/away.c:651
-msgid "Set All Away"
-msgstr "Absent partout"
-
-#: src/away.c:758
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide."
-
-#: src/away.c:760
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message "
-"sans le sauver."
-
-#: src/away.c:770
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide"
-
-#: src/away.c:835
-msgid "New away message"
-msgstr "Nouveau message d'absence"
-
-#: src/away.c:850
-msgid "Away title: "
-msgstr "Titre : "
-
-#: src/away.c:898
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
-
-#: src/away.c:902
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Enregistrer _et utiliser"
-
-#: src/away.c:906
-msgid "_Use"
-msgstr "_Utiliser"
-
-#: src/blist.c:680
+#: src/blist.c:681
 msgid "Chats"
 msgstr "Discussions"
 
-#: src/blist.c:1337
+#: src/blist.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1463,11 +1356,11 @@
 "connexion aux comptes correspondants. Les contacts et le groupe n'ont pas "
 "été supprimés.\n"
 
-#: src/blist.c:1346
+#: src/blist.c:1361
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Groupe non supprimé"
 
-#: src/blist.c:2043
+#: src/blist.c:2064
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1475,97 +1368,113 @@
 "Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a "
 "pas été chargée et l'ancien fichier a été renommé blist.xml~."
 
-#: src/blist.c:2046
+#: src/blist.c:2067
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erreur de liste de contacts"
 
-#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
+#: src/connection.c:112 src/connection.c:161
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
 
-#: src/connection.c:123
+#: src/connection.c:116
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: src/connection.c:174
+#: src/connection.c:165
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Erreur de connexion"
 
-#: src/connection.c:195
+#: src/connection.c:185
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)"
 
-#: src/conversation.c:229
-msgid "Unable to send message. The message is too large."
+#: src/conversation.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
 
-#: src/conversation.c:237
+#: src/conversation.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
+
+#: src/conversation.c:240
+#, fuzzy
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Message d'absence trop long"
+
+#: src/conversation.c:249
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send messge to %s."
+msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
+
+#: src/conversation.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s est entré dans le salon"
 
-#: src/conversation.c:1956
+#: src/conversation.c:2008
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon"
 
-#: src/conversation.c:2052
+#: src/conversation.c:2104
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: src/conversation.c:2055
+#: src/conversation.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: src/conversation.c:2096
+#: src/conversation.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
 
-#: src/conversation.c:2098
+#: src/conversation.c:2150
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s a quitté le salon"
 
-#: src/conversation.c:2167
+#: src/conversation.c:2219
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d supplémentaires)"
 
-#: src/conversation.c:2169
+#: src/conversation.c:2221
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " a quitté le salon (%s)"
 
-#: src/conversation.c:2574
+#: src/conversation.c:2626
 msgid "Last created window"
 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
 
-#: src/conversation.c:2576
+#: src/conversation.c:2628
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Séparer les messages et les discussions"
 
-#: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384
+#: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287
 msgid "New window"
 msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: src/conversation.c:2580
+#: src/conversation.c:2632
 msgid "By group"
 msgstr "Par groupe"
 
-#: src/conversation.c:2582
+#: src/conversation.c:2634
 msgid "By account"
 msgstr "Par compte"
 
-#: src/ft.c:122
+#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1574,7 +1483,7 @@
 "Erreur à la lecture de « %s » :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/ft.c:126
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1583,7 +1492,7 @@
 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/ft.c:130
+#: src/ft.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1592,32 +1501,32 @@
 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/ft.c:161
+#: src/ft.c:188
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle"
 
-#: src/ft.c:171
+#: src/ft.c:198
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier"
 
-#: src/ft.c:178
+#: src/ft.c:205
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr ""
 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Gaim refuse lachement d'écraser ce "
 "fichier.\n"
 
-#: src/ft.c:232
+#: src/ft.c:260
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:267
+#: src/ft.c:302
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Accepter la requête de transfert de %s ?"
 
-#: src/ft.c:271
+#: src/ft.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1628,36 +1537,43 @@
 "Hôte distant : %s\n"
 "Port distant : %d"
 
-#: src/ft.c:322
+#: src/ft.c:359
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n"
 
-#: src/ft.c:898
+#: src/ft.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
+
+#: src/ft.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of %s complete"
+msgstr "Transfert de fichier vers %s annulé\n"
+
+#: src/ft.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »"
+
+#: src/ft.c:970
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »"
 
-#: src/ft.c:948
+#: src/ft.c:1020
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Transfert de fichier vers %s annulé\n"
 
-#: src/ft.c:950
+#: src/ft.c:1022
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Transfert de fichier depuis %s annulé\n"
 
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Taille de l'étendeur"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur"
-
-#: src/gaim-remote.c:108
-#, c-format
+#: src/gaim-remote.c:104
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 "\n"
@@ -1666,9 +1582,16 @@
 "       away                     Popup the away dialog with the default "
 "message\n"
 "       back                     Remove the away dialog\n"
+"       send                     Send message\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
+"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
+"window\n"
+"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
+"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
+"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
+"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
 "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Usage: %s commande [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -1682,15 +1605,22 @@
 "    OPTIONS:\n"
 "       -h, --help [commande]    Afficher l'aide spécifique à une commande\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
-msgid ""
-"Gaim not running (on session 0)\n"
+#: src/gaim-remote.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Gaim not running (on session %d)\n"
 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 msgstr ""
 "Gaim ne tourne pas (en session 0)\n"
 "Vérifiez que le plugin « Contrôle à distance » est bien chargé.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:219
+#: src/gaim-remote.c:280
+msgid ""
+"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
+"greater than 9999 chars\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gaim-remote.c:291
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1734,7 +1664,7 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingouin'\n"
 "... demande l'ajout de 'Pingouin' à la liste de contacts.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:239
+#: src/gaim-remote.c:311
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1742,7 +1672,7 @@
 "\n"
 "Ferme le Gaim en cours\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:243
+#: src/gaim-remote.c:315
 msgid ""
 "\n"
 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
@@ -1750,7 +1680,7 @@
 "\n"
 "Met le status absent sur tous les comptes avec le message par défaut.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:247
+#: src/gaim-remote.c:319
 msgid ""
 "\n"
 "Set all accounts as not away.\n"
@@ -1758,6 +1688,13 @@
 "\n"
 "Enlève le status absent sur tous les comptes.\n"
 
+#: src/gaim-remote.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Send instant message\n"
+msgstr "Envoyer un _message"
+
 #: src/gtkaccount.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1778,7 +1715,7 @@
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023
+#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Utilisateur :"
 
@@ -1786,7 +1723,7 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375
+#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias :"
 
@@ -1794,6 +1731,11 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
 
+#: src/gtkaccount.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Auto log in"
+msgstr "Connexion auto"
+
 #. Build the user options frame.
 #: src/gtkaccount.c:785
 msgid "User Options"
@@ -1839,7 +1781,7 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187
+#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
 
@@ -1855,15 +1797,15 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Options du serveur mandataire"
 
-#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181
+#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Type :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Hôte :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port :"
 
@@ -1871,63 +1813,82 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilisateur :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Mot de passe :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1585
+#: src/gtkaccount.c:1589
 msgid "Add Account"
 msgstr "Ajouter un compte"
 
-#: src/gtkaccount.c:1587
+#: src/gtkaccount.c:1591
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modification du compte"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1611
+#: src/gtkaccount.c:1615
 msgid "Show more options"
 msgstr "Afficher plus d'options"
 
-#: src/gtkaccount.c:1612
+#: src/gtkaccount.c:1616
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Afficher moins d'options"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674
 msgid "Register"
 msgstr "S'enregistrer"
 
-#: src/gtkaccount.c:2004
+#: src/gtkaccount.c:2008
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
+#: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114
+#: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Pseudo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871
+#: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218
 msgid "Online"
 msgstr "En ligne"
 
-#: src/gtkaccount.c:2168
+#: src/gtkaccount.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "Auto Log In"
+msgstr "Connexion auto"
+
+#: src/gtkaccount.c:2172
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/gtkaccount.c:2481
+#: src/gtkaccount.c:2485
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2495
+#: src/gtkaccount.c:2499
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1937,27 +1898,26 @@
 "\n"
 "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2499
+#: src/gtkaccount.c:2503
 msgid "Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/gtkaccount.c:2503
+#: src/gtkaccount.c:2507
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402
-#: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476
+#: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Joindre une discussion"
 
-#: src/gtkblist.c:813
+#: src/gtkblist.c:834
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -1965,203 +1925,234 @@
 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que "
 "vous voulez joindre.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Compte :"
 
-#: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209
+#: src/gtkblist.c:1117
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Infos"
 
-#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199
+#: src/gtkblist.c:1120
 msgid "I_M"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/gtkblist.c:1128
+#: src/gtkblist.c:1126
 msgid "_Send File"
 msgstr "Envoyer un _fichier"
 
-#: src/gtkblist.c:1134
+#: src/gtkblist.c:1132
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Ajouter une a_lerte"
 
-#: src/gtkblist.c:1136
+#: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231
 msgid "View _Log"
 msgstr "_Voir les archives"
 
-#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "_Alias Buddy..."
+msgstr "Donner un alias"
+
+#: src/gtkblist.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "Supprimer ce contact"
+
+#: src/gtkblist.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Alias Contact..."
+msgstr "Donner un alias à un contact"
+
+#: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Supprimer contact"
+
+#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245
-#: src/gtkconn.c:361
+#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258
+#: src/gtkconn.c:367
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/gtkblist.c:1192
+#: src/gtkblist.c:1203
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Ajouter un contact"
 
-#: src/gtkblist.c:1194
+#: src/gtkblist.c:1205
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
 
-#: src/gtkblist.c:1196
+#: src/gtkblist.c:1207
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Supprimer un groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:1198
+#: src/gtkblist.c:1209
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/stock.c:88
+#: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:89
 msgid "_Join"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/gtkblist.c:1218
+#: src/gtkblist.c:1229
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Connexion auto"
 
-#: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267
+#: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Re_plier"
 
-#: src/gtkblist.c:1272
+#: src/gtkblist.c:1285
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Etendre"
 
-#: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284
+#: src/gtkblist.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "Silencieux"
+
+#: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2363
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contacts"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: src/gtkblist.c:2364
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2365
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..."
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2366
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2367
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Contacts/Voir les arc_hives..."
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2369
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2370
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
 
-#: src/gtkblist.c:2337
+#: src/gtkblist.c:2371
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..."
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2372
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
 
-#: src/gtkblist.c:2339
+#: src/gtkblist.c:2373
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
 
-#: src/gtkblist.c:2341
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Contacts/Déconne_xion"
-
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/_Log Out"
+msgstr "/Contacts/_Quitter"
+
+#: src/gtkblist.c:2376
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contacts/_Quitter"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2345
+#: src/gtkblist.c:2379
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Outils"
 
-#: src/gtkblist.c:2346
+#: src/gtkblist.c:2380
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Outils/_Absence"
 
-#: src/gtkblist.c:2347
+#: src/gtkblist.c:2381
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Outils/A_lertes"
 
-#: src/gtkblist.c:2348
+#: src/gtkblist.c:2382
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Outils/Ac_tions des comptes"
 
-#: src/gtkblist.c:2349
+#: src/gtkblist.c:2383
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/Outils/Action des pl_ugins"
 
-#: src/gtkblist.c:2351
+#: src/gtkblist.c:2385
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Outils/_Comptes"
 
-#: src/gtkblist.c:2352
+#: src/gtkblist.c:2386
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Outils/Transferts de _fichier"
 
-#: src/gtkblist.c:2353
+#: src/gtkblist.c:2387
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Outils/Liste des _salons de discussion"
 
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: src/gtkblist.c:2388
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Outils/_Préférences"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: src/gtkblist.c:2389
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Outils/F_iltres"
 
-#: src/gtkblist.c:2357
+#: src/gtkblist.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "Silencieux"
+
+#: src/gtkblist.c:2392
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Outils/Voir les archives _système"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2395
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2396
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Aide/_Aide en ligne"
 
-#: src/gtkblist.c:2362
+#: src/gtkblist.c:2397
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2363
+#: src/gtkblist.c:2398
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos de"
 
-#: src/gtkblist.c:2381
+#: src/gtkblist.c:2416
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renommer un groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:2381
+#: src/gtkblist.c:2416
 msgid "New group name"
 msgstr "Nouveau nom du groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:2382
+#: src/gtkblist.c:2417
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné"
 
-#: src/gtkblist.c:2410
+#: src/gtkblist.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2170,7 +2161,7 @@
 "\n"
 "<b>Compte :</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2474
+#: src/gtkblist.c:2520
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2178,12 +2169,12 @@
 "\n"
 "<b>Status :</b> Déconnecté"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: src/gtkblist.c:2535
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2505
+#: src/gtkblist.c:2551
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2191,7 +2182,7 @@
 "\n"
 "<b>Compte :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: src/gtkblist.c:2552
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2199,7 +2190,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias du contact :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2507
+#: src/gtkblist.c:2553
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2207,7 +2198,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2508
+#: src/gtkblist.c:2554
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2215,7 +2206,7 @@
 "\n"
 "<b>Pseudonyme :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2509
+#: src/gtkblist.c:2555
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2223,7 +2214,7 @@
 "\n"
 "<b>Connexion :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2510
+#: src/gtkblist.c:2556
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2231,7 +2222,16 @@
 "\n"
 "<b>Inactif :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2511
+#: src/gtkblist.c:2556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inactif :</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2558
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2239,7 +2239,7 @@
 "\n"
 "<b>Avertissement :</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2513
+#: src/gtkblist.c:2560
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2247,7 +2247,7 @@
 "\n"
 "<b>Description :</b> Bizarre"
 
-#: src/gtkblist.c:2514
+#: src/gtkblist.c:2561
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2255,7 +2255,7 @@
 "\n"
 "<b>Status :</b> Fabuleux"
 
-#: src/gtkblist.c:2515
+#: src/gtkblist.c:2562
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2263,108 +2263,100 @@
 "\n"
 "<b>Status :</b> Génial"
 
-#: src/gtkblist.c:2797
+#: src/gtkblist.c:2864
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inactif (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2799
+#: src/gtkblist.c:2866
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inactif (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2804
+#: src/gtkblist.c:2869
+#, fuzzy
+msgid "Idle "
+msgstr "Inactif"
+
+#: src/gtkblist.c:2877
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Avertissements (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2807
+#: src/gtkblist.c:2881
 msgid "Offline "
 msgstr "Déconnecté "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2925
+#: src/gtkblist.c:3008
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..."
 
-#: src/gtkblist.c:2928
+#: src/gtkblist.c:3011
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Outils/Liste des salons"
 
-#: src/gtkblist.c:2931
+#: src/gtkblist.c:3014
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Outils/Filtres"
 
-#: src/gtkblist.c:3013
+#: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:935
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/gtkblist.c:3072
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabétique"
 
-#: src/gtkblist.c:3014
+#: src/gtkblist.c:3073
 msgid "By status"
 msgstr "Par état"
 
-#: src/gtkblist.c:3015
+#: src/gtkblist.c:3074
 msgid "By log size"
 msgstr "Par la taille des archives"
 
-#: src/gtkblist.c:3081
+#: src/gtkblist.c:3110
+#, fuzzy
+msgid "Statuses"
+msgstr "État"
+
+#. FIXME: Status
+#: src/gtkblist.c:3174
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Outils/Absence"
 
-#: src/gtkblist.c:3084
+#: src/gtkblist.c:3177
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Outils/Alertes"
 
-#: src/gtkblist.c:3087
+#: src/gtkblist.c:3180
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Outils/Actions du compte"
 
-#: src/gtkblist.c:3090
+#: src/gtkblist.c:3183
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Outils/Actions des plugins"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3178
+#: src/gtkblist.c:3280
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
 
-#: src/gtkblist.c:3180
+#: src/gtkblist.c:3282
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides"
 
-#: src/gtkblist.c:3205
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné"
-
-#: src/gtkblist.c:3215
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné"
-
-#: src/gtkblist.c:3219
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Discussion"
-
-#: src/gtkblist.c:3224
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Joindre un groupe de discussions"
-
-#: src/gtkblist.c:3229
-msgid "_Away"
-msgstr "_Absent"
-
-#: src/gtkblist.c:3234
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Choisir un message d'absence"
-
-#: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Nouveau contact"
 
-#: src/gtkblist.c:4001
+#: src/gtkblist.c:4003
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2375,15 +2367,15 @@
 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355
+#: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte :"
 
-#: src/gtkblist.c:4288
+#: src/gtkblist.c:4301
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
 
-#: src/gtkblist.c:4304
+#: src/gtkblist.c:4317
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2391,11 +2383,11 @@
 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des "
 "groupes de discussion."
 
-#: src/gtkblist.c:4321
+#: src/gtkblist.c:4334
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Ajouter discussion"
 
-#: src/gtkblist.c:4345
+#: src/gtkblist.c:4358
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2403,39 +2395,41 @@
 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de "
 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4423
+#: src/gtkblist.c:4436
 msgid "Add Group"
 msgstr "Nouveau groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:4424
+#: src/gtkblist.c:4437
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
 
-#: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088
+#: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108
 msgid "No actions available"
 msgstr "Aucune action disponible"
 
-#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+#: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/gtkconn.c:158
-msgid "Signon: "
-msgstr "Inscription : "
-
-#: src/gtkconn.c:204
-msgid "Signon"
+#: src/gtkconn.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Logging in: "
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/gtkconn.c:216
+#: src/gtkconn.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Logging In"
+msgstr "Connexion"
+
+#: src/gtkconn.c:218
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Annuler tous"
 
-#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "Se _reconnecter"
 
-#: src/gtkconn.c:557
+#: src/gtkconn.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2448,32 +2442,37 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:559
+#: src/gtkconn.c:565
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Raison inconnue"
 
-#: src/gtkconn.c:598
+#: src/gtkconn.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: src/gtkconn.c:604
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "_Tout reconnecter"
 
-#: src/gtkconn.c:628
+#: src/gtkconn.c:634
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
-#: src/gtkconv.c:327
+#: src/gtkconv.c:319
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "me utilise Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:336
+#: src/gtkconv.c:328
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version"
 
-#: src/gtkconv.c:360
+#: src/gtkconv.c:352
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte."
 
-#: src/gtkconv.c:363
+#: src/gtkconv.c:355
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2482,38 +2481,49 @@
 "spécifique.\n"
 "Les commandes actuellement disponibles sont :\n"
 
-#: src/gtkconv.c:435
+#: src/gtkconv.c:427
 msgid "No such command."
 msgstr "Cette commande n'existe pas."
 
-#: src/gtkconv.c:442
+#: src/gtkconv.c:434
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre dárguments pour cette commande."
 
-#: src/gtkconv.c:447
+#: src/gtkconv.c:439
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue."
 
-#: src/gtkconv.c:454
+#: src/gtkconv.c:446
 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
 msgstr ""
 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages."
 
-#: src/gtkconv.c:457
+#: src/gtkconv.c:449
 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
 msgstr ""
 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions."
 
-#: src/gtkconv.c:461
+#: src/gtkconv.c:453
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole."
 
+#: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr ""
+
 #: src/gtkconv.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur."
+
+#: src/gtkconv.c:761
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:735
+#: src/gtkconv.c:791
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2521,347 +2531,345 @@
 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation."
 
-#: src/gtkconv.c:756
+#: src/gtkconv.c:812
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact :"
 
-#: src/gtkconv.c:776
+#: src/gtkconv.c:832
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Message :"
 
-#: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
 
-#: src/gtkconv.c:818
+#: src/gtkconv.c:893
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:832
+#: src/gtkconv.c:907
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Sauver la conversation"
 
-#: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128
 msgid "Find"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Chercher : "
 
-#: src/gtkconv.c:1350
+#: src/gtkconv.c:1437
 msgid "IM"
 msgstr "Message"
 
 #. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569
+#: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598
 msgid "Send File"
 msgstr "Envoyer un fichier"
 
-#: src/gtkconv.c:1368
+#: src/gtkconv.c:1450
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ne plus ignorer"
 
-#: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750
+#: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1388
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Obtenir le message d'absence"
-
-#: src/gtkconv.c:2506
+#: src/gtkconv.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Nouveau message d'absence"
+
+#. Remove button
+#: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868
+#: src/gtkrequest.c:265
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: src/gtkconv.c:2567
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque"
 
-#: src/gtkconv.c:2527
+#: src/gtkconv.c:2588
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Enregistrer l'icône"
 
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: src/gtkconv.c:2618
 msgid "Animate"
 msgstr "Animer"
 
-#: src/gtkconv.c:2562
+#: src/gtkconv.c:2623
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Cacher l'icône"
 
-#: src/gtkconv.c:2568
+#: src/gtkconv.c:2629
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
 
-#: src/gtkconv.c:2938
+#: src/gtkconv.c:2996
 msgid "User is typing..."
 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
 
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3107
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Envoyer en tant que"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3560
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversation"
 
-#: src/gtkconv.c:3502
+#: src/gtkconv.c:3562
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
 
-#: src/gtkconv.c:3507
+#: src/gtkconv.c:3567
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
 
-#: src/gtkconv.c:3509
+#: src/gtkconv.c:3569
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
 
-#: src/gtkconv.c:3510
+#: src/gtkconv.c:3570
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
 
-#: src/gtkconv.c:3512
+#: src/gtkconv.c:3572
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Conversation/Effacer"
 
-#: src/gtkconv.c:3516
+#: src/gtkconv.c:3576
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
 
-#: src/gtkconv.c:3517
+#: src/gtkconv.c:3577
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
 
-#: src/gtkconv.c:3519
+#: src/gtkconv.c:3579
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
 
-#: src/gtkconv.c:3521
+#: src/gtkconv.c:3581
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
 
-#: src/gtkconv.c:3523
+#: src/gtkconv.c:3583
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversation/Inviter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3528
+#: src/gtkconv.c:3588
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3530
+#: src/gtkconv.c:3590
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3532
+#: src/gtkconv.c:3592
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3534
+#: src/gtkconv.c:3594
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3539
+#: src/gtkconv.c:3599
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
 
-#: src/gtkconv.c:3541
+#: src/gtkconv.c:3601
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
 
-#: src/gtkconv.c:3546
+#: src/gtkconv.c:3606
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversation/_Fermer"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3550
+#: src/gtkconv.c:3610
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: src/gtkconv.c:3551
+#: src/gtkconv.c:3611
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
 
-#: src/gtkconv.c:3552
+#: src/gtkconv.c:3612
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Options/Activer les _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3553
+#: src/gtkconv.c:3613
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
 
-#: src/gtkconv.c:3554
+#: src/gtkconv.c:3614
 msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
 
-#: src/gtkconv.c:3596
+#: src/gtkconv.c:3656
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
 
-#: src/gtkconv.c:3601
+#: src/gtkconv.c:3661
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
 
-#: src/gtkconv.c:3605
+#: src/gtkconv.c:3665
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
 
-#: src/gtkconv.c:3611
+#: src/gtkconv.c:3671
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
 
-#: src/gtkconv.c:3615
+#: src/gtkconv.c:3675
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
 
-#: src/gtkconv.c:3619
+#: src/gtkconv.c:3679
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversation/Inviter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3625
+#: src/gtkconv.c:3685
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3629
+#: src/gtkconv.c:3689
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3633
+#: src/gtkconv.c:3693
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3637
+#: src/gtkconv.c:3697
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3643
+#: src/gtkconv.c:3703
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
 
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3707
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
 
-#: src/gtkconv.c:3653
+#: src/gtkconv.c:3713
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
 
-#: src/gtkconv.c:3656
+#: src/gtkconv.c:3716
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Options/Activer les _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3659
+#: src/gtkconv.c:3719
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
 
-#: src/gtkconv.c:3662
+#: src/gtkconv.c:3722
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
 
 #. The buttons, from left to right
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3715
-msgid "Warn"
-msgstr "Réprimander"
-
-#: src/gtkconv.c:3716
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
-
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
+#: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: src/gtkconv.c:3723
+#: src/gtkconv.c:3777
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur"
 
-#: src/gtkconv.c:3730
+#: src/gtkconv.c:3784
 msgid "Send a file to the user"
 msgstr "Envoyer un fichier à l'interlocuteur"
 
-#: src/gtkconv.c:3737
+#: src/gtkconv.c:3791
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts"
 
-#: src/gtkconv.c:3744
+#: src/gtkconv.c:3798
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts"
 
-#: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086
+#: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
 
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821
+#: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822
+#: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876
 msgid "Send message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
 #. The buttons, from left to right
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3800
+#: src/gtkconv.c:3854
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: src/gtkconv.c:3801
+#: src/gtkconv.c:3855
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Inviter un utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:3808
+#: src/gtkconv.c:3862
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Ajouter le salon de discussion à la liste de contacts"
 
-#: src/gtkconv.c:3815
+#: src/gtkconv.c:3869
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Supprimer le salon de discussion de la liste de contacts"
 
-#: src/gtkconv.c:3939
+#: src/gtkconv.c:3993
 msgid "Topic:"
 msgstr "Sujet :"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4002
+#: src/gtkconv.c:4042
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Personne dans ce salon"
 
-#: src/gtkconv.c:4063
+#: src/gtkconv.c:4103
 msgid "IM the user"
 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:4075
+#: src/gtkconv.c:4115
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorer cet utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:4669
+#: src/gtkconv.c:4634
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fermer la conversation"
 
-#: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385
+#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
 
-#: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954
+#: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversation/_Fermer"
 
-#: src/gtkconv.c:6326
+#: src/gtkconv.c:6249
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2869,12 +2877,12 @@
 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
 "désactivées."
 
-#: src/gtkconv.c:6329
+#: src/gtkconv.c:6252
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion."
 
-#: src/gtkconv.c:6332
+#: src/gtkconv.c:6255
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -2882,226 +2890,226 @@
 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de debogage dans la "
 "conversation courante."
 
-#: src/gtkconv.c:6336
+#: src/gtkconv.c:6259
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr ""
 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkdebug.c:194
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Enregistrer les archives de debogage"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:247
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fenêtre de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:285
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:291
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Horodatage"
 
-#: src/gtkdialogs.c:63
+#: src/gtkdialogs.c:66
 msgid "maintainer"
 msgstr "mainteneur"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:67
 msgid "lead developer"
 msgstr "codeur principal"
 
-#: src/gtkdialogs.c:65
+#: src/gtkdialogs.c:68
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "codeur et webmestre"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: src/gtkdialogs.c:69
 msgid "win32 port"
 msgstr "portage win32"
 
-#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70
+#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
+#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "codeur"
 
-#: src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:74
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/gtkdialogs.c:76
+#: src/gtkdialogs.c:80
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "ancien mainteneur de libfaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:77
+#: src/gtkdialogs.c:81
 msgid "former lead developer"
 msgstr "ancien codeur principal"
 
-#: src/gtkdialogs.c:78
+#: src/gtkdialogs.c:82
 msgid "former maintainer"
 msgstr "ancien mainteneur"
 
-#: src/gtkdialogs.c:79
+#: src/gtkdialogs.c:83
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "ancien codeur Jabber"
 
-#: src/gtkdialogs.c:80
+#: src/gtkdialogs.c:84
 msgid "original author"
 msgstr "auteur original"
 
-#: src/gtkdialogs.c:81
+#: src/gtkdialogs.c:85
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker et conducteur désigné"
 
-#: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgare"
 
-#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
-#: src/gtkdialogs.c:89
+#: src/gtkdialogs.c:93
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: src/gtkdialogs.c:90
+#: src/gtkdialogs.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Australian English"
+msgstr "Anglais canadien"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
 msgid "British English"
 msgstr "Anglais britannique"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91
+#: src/gtkdialogs.c:96
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Anglais canadien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126
+#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127
+#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128
+#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnois"
 
-#: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129
+#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
-#: src/gtkdialogs.c:96
+#: src/gtkdialogs.c:101
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97
+#: src/gtkdialogs.c:102
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:98
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongrois"
-
-#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
-
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
-
-#: src/gtkdialogs.c:101
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituanien"
-
-#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132
-msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
-
 #: src/gtkdialogs.c:103
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: src/gtkdialogs.c:106
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituanien"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Hollandais, flamand"
 
-#: src/gtkdialogs.c:104
+#: src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macédonien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105
+#: src/gtkdialogs.c:110
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107
+#: src/gtkdialogs.c:112
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugais"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108
+#: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugais brésilien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109
+#: src/gtkdialogs.c:114
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbe"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovène"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:119
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114
+#: src/gtkdialogs.c:119
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115
+#: src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinois simplifié"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
+#: src/gtkdialogs.c:121
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinois traditionnel"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
+#: src/gtkdialogs.c:127
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharique"
 
-#: src/gtkdialogs.c:136
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
+#: src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: src/gtkdialogs.c:180
+#: src/gtkdialogs.c:185
 msgid "About Gaim"
 msgstr "À propos de Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:195
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:216
+#: src/gtkdialogs.c:208
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -3111,70 +3119,70 @@
 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr et Gadu-"
 "Gadu. Il est écrit en Gtk+ et est distribué sous licence GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:225
+#: src/gtkdialogs.c:217
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim et #gaim-fr sur irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:230
+#: src/gtkdialogs.c:222
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Codeurs actifs"
 
-#: src/gtkdialogs.c:245
+#: src/gtkdialogs.c:237
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Patcheurs fous"
 
-#: src/gtkdialogs.c:260
+#: src/gtkdialogs.c:252
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Codeurs retraités"
 
-#: src/gtkdialogs.c:275
+#: src/gtkdialogs.c:267
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: src/gtkdialogs.c:295
+#: src/gtkdialogs.c:287
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Anciens traducteurs"
 
-#: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560
+#: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Pseudonyme"
 
-#: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566
+#: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561
 msgid "_Account"
 msgstr "_Compte"
 
-#: src/gtkdialogs.c:379
+#: src/gtkdialogs.c:370
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nouveau message"
 
-#: src/gtkdialogs.c:381
+#: src/gtkdialogs.c:372
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Saisissez le pseudo du destinataire pour le message"
 
-#: src/gtkdialogs.c:521
+#: src/gtkdialogs.c:513
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informations utilisateur"
 
-#: src/gtkdialogs.c:523
+#: src/gtkdialogs.c:515
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Saisissez le pseudo de l'utilisateur dont vous voulez les informations"
 
-#: src/gtkdialogs.c:574
+#: src/gtkdialogs.c:569
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Archives utilisateur"
 
-#: src/gtkdialogs.c:576
+#: src/gtkdialogs.c:571
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Saisissez le pseudo de l'utilisateur dont vous voulez les archives"
 
-#: src/gtkdialogs.c:616
+#: src/gtkdialogs.c:611
 msgid "Warn User"
 msgstr "Donner un avertissement"
 
-#: src/gtkdialogs.c:637
+#: src/gtkdialogs.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3187,45 +3195,45 @@
 "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus "
 "sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n"
 
-#: src/gtkdialogs.c:646
+#: src/gtkdialogs.c:641
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:653
+#: src/gtkdialogs.c:648
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:674
+#: src/gtkdialogs.c:669
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Donner un alias à un contact"
 
-#: src/gtkdialogs.c:675
+#: src/gtkdialogs.c:670
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
 
-#: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719
-#: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
+#: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714
+#: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:695
+#: src/gtkdialogs.c:690
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Saisissez un alias pour %s"
 
-#: src/gtkdialogs.c:697
+#: src/gtkdialogs.c:692
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Donner un alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:716
+#: src/gtkdialogs.c:711
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion"
 
-#: src/gtkdialogs.c:717
+#: src/gtkdialogs.c:712
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
 
-#: src/gtkdialogs.c:751
+#: src/gtkdialogs.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -3234,11 +3242,7 @@
 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants votre "
 "liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Supprimer contact"
-
-#: src/gtkdialogs.c:811
+#: src/gtkdialogs.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3247,22 +3251,22 @@
 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815
+#: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Supprimer un groupe"
 
-#: src/gtkdialogs.c:853
+#: src/gtkdialogs.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857
+#: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Supprimer ce contact"
 
-#: src/gtkdialogs.c:873
+#: src/gtkdialogs.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3271,7 +3275,7 @@
 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. "
 "Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878
+#: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Enlever discussion"
 
@@ -3370,7 +3374,7 @@
 msgstr "Cacher les détails du transfert"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
+#: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
@@ -3383,31 +3387,39 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "Échoué"
 
-#: src/gtkimhtml.c:602
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Taille de l'étendeur"
+
+#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur"
+
+#: src/gtkimhtml.c:536
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Coller comme _texte"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1047
+#: src/gtkimhtml.c:1019
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1048
+#: src/gtkimhtml.c:1020
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1253
+#: src/gtkimhtml.c:1237
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1265
+#: src/gtkimhtml.c:1249
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1275
+#: src/gtkimhtml.c:1259
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2819
+#: src/gtkimhtml.c:2817
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3415,40 +3427,40 @@
 "Impossible de déterminer le type de l'image à partir de l'extension fournie. "
 "Choix de PNG par défaut."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2827
+#: src/gtkimhtml.c:2825
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de l'image : %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
+#: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l'image"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2944
+#: src/gtkimhtml.c:2942
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Enregi_strer l'image..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:180
 msgid "Select Font"
 msgstr "Changer la police"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:258
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Changer la couleur du texte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:332
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Changer la couleur du fond"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
 msgid "_Description"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:426
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3456,1179 +3468,124 @@
 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
 "facultative."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:430
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Saisissez l'URL du lien à inclure."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:435
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Insérer un lien"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:439
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:508
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insérer une image"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses"
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:795
 msgid "Smile!"
 msgstr "Souriez !"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Police plus grande"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Police plus petite"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041
 msgid "Font Face"
 msgstr "Police"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur de fond"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080
 msgid "Insert link"
 msgstr "Insérer un lien"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090
 msgid "Insert image"
 msgstr "Insérer une image"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Insérer une frimousse"
 
-#: src/gtklog.c:302
+#: src/gtklog.c:303
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversations avec %s"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
+#: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407
 msgid "System Log"
 msgstr "Journal du systême"
 
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:216
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message"
-msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages"
-
-#: src/gtknotify.c:230
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">De :</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:239
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sujet :</span> %s\n"
-
-#: src/gtknotify.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n"
-"\n"
-"%s%s%s%s"
-
-#: src/gtknotify.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/gtknotify.c:430
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "La commande <b>%s</b> pour le navigateur est non valide."
-
-#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
-#: src/gtknotify.c:576
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
-
-#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s"
-
-#: src/gtknotify.c:577
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
-"vide."
-
-#: src/gtkpounce.c:130
-msgid "Select a file"
-msgstr "Choisissez un fichier"
-
-#: src/gtkpounce.c:161
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
-
-#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nouvelle alerte"
-
-#: src/gtkpounce.c:387
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Éditer une alerte"
-
-#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
-msgid "Pounce Who"
-msgstr "Contact déclencheur"
-
-#: src/gtkpounce.c:431
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Contact :"
-
-#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
-msgid "Pounce When"
-msgstr "Événements déclencheurs"
-
-#: src/gtkpounce.c:463
-msgid "Si_gn on"
-msgstr "_Connexion"
-
-#: src/gtkpounce.c:465
-msgid "Sign _off"
-msgstr "Déconne_xion"
-
-#: src/gtkpounce.c:467
-msgid "A_way"
-msgstr "_Absent"
-
-#: src/gtkpounce.c:469
-msgid "_Return from away"
-msgstr "_Retour d'absence"
-
-#: src/gtkpounce.c:471
-msgid "_Idle"
-msgstr "_Inactif"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "Retur_n from idle"
-msgstr "Re_tour d'inactivité"
-
-#: src/gtkpounce.c:475
-msgid "Buddy starts _typing"
-msgstr "Le contact commence à écr_ire"
-
-#: src/gtkpounce.c:477
-msgid "Buddy stops t_yping"
-msgstr "Le contact s'arrête d'écrir_e"
-
-#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:506
-msgid "Pounce Action"
-msgstr "Action de l'alerte"
-
-#: src/gtkpounce.c:514
-msgid "Op_en an IM window"
-msgstr "Ouvrir une _fenêtre de message"
-
-#: src/gtkpounce.c:516
-msgid "_Popup notification"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification"
-
-#: src/gtkpounce.c:518
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Envoyer un _message"
-
-#: src/gtkpounce.c:520
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "Exécuter une c_ommande"
-
-#: src/gtkpounce.c:522
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "_Jouer un son"
-
-#: src/gtkpounce.c:526
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#: src/gtkpounce.c:528
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#: src/gtkpounce.c:529
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Pré_visualisation"
-
-#: src/gtkpounce.c:612
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "_Sauver cette alerte après déclenchement"
-
-#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:896
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Enlever une alerte"
-
-#: src/gtkpounce.c:954
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:956
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:958
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:960
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:962
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:964
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:966
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:968
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s est passé absent (%s)"
-
-#: src/gtkpounce.c:969
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
-
-#: src/gtkprefs.c:447
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/gtkprefs.c:449
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné"
-
-#: src/gtkprefs.c:678
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-"
-"dessous.  De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
-"dans la liste des thèmes."
-
-#: src/gtkprefs.c:718
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: src/gtkprefs.c:821
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: src/gtkprefs.c:822
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Afficher l'_heure des messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
-
-#: src/gtkprefs.c:829
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignorer les _couleurs"
-
-#: src/gtkprefs.c:831
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorer les _polices"
-
-#: src/gtkprefs.c:833
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorer la _taille des polices"
-
-#: src/gtkprefs.c:836
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Style par défaut"
-
-#: src/gtkprefs.c:838
-msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr "Ajouter le style par _défaut aux messages envoyés"
-
-#: src/gtkprefs.c:870
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles "
-"supportant l'ajout du style. :)"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
-msgid "_Clear Formatting"
-msgstr "_Effacer le style"
-
-#: src/gtkprefs.c:910
-msgid "Send Message"
-msgstr "Envoyer un message"
-
-#: src/gtkprefs.c:911
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "La touche _Entrée envoie les messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:916
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Fermeture des fenêtres"
-
-#: src/gtkprefs.c:917
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "E_chap ferme la fenêtre"
-
-#: src/gtkprefs.c:920
-msgid "Insertions"
-msgstr "Insertions"
-
-#: src/gtkprefs.c:921
-msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} change le st_yle"
-
-#: src/gtkprefs.c:923
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Tri de la liste de contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:948
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Tri :"
-
-#: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
-
-#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
-msgid "Pictures"
-msgstr "Images"
-
-#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Images et texte"
-
-#: src/gtkprefs.c:961
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message"
-
-#: src/gtkprefs.c:964
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Affichage des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:967
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement"
-
-#: src/gtkprefs.c:969
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Afficher les _temps d'inactivité"
-
-#: src/gtkprefs.c:971
-msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "_Griser les contacts inactifs"
-
-#: src/gtkprefs.c:973
-msgid "_Automatically expand contacts"
-msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement"
-
-#: src/gtkprefs.c:1017
-msgid "Enable \"_slash\" commands"
-msgstr "Activer les commandes « _barre » (/commande)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1020
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Envoyer les commandes « _barre » inconnues en message"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "Afficher la barre de _style"
-
-#: src/gtkprefs.c:1025
-msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-msgstr "Montrer les _alias dans les onglets et titre de fenêtres"
-
-#: src/gtkprefs.c:1029
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:1031
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
-
-#: src/gtkprefs.c:1033
-msgid "_Raise IM window on events"
-msgstr "Fenêtre de _message en avant-plan sur réception d'un événement"
-
-#: src/gtkprefs.c:1036
-msgid "Raise chat _window on events"
-msgstr "Fenêtre de _discussion en avant-plan sur réception d'un événement"
-
-#: src/gtkprefs.c:1038
-msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-msgstr "Utiliser des noms multi_colores dans les discussions"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1042
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Options des onglets"
-
-#: src/gtkprefs.c:1044
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets"
-
-#: src/gtkprefs.c:1059
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets"
-
-#: src/gtkprefs.c:1062
-msgid "Tab p_lacement:"
-msgstr "_Position des onglets :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1064
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
-
-#: src/gtkprefs.c:1065
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1066
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#: src/gtkprefs.c:1067
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#: src/gtkprefs.c:1073
-msgid "New conversation _placement:"
-msgstr "_Emplacement des nouvelles conversations :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4974
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse IP"
-
-#: src/gtkprefs.c:1126
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
-
-#: src/gtkprefs.c:1135
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "Adresse _IP publique :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1159
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-#: src/gtkprefs.c:1162
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
-
-#: src/gtkprefs.c:1165
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Premier port : "
-
-#: src/gtkprefs.c:1172
-msgid "_End Port:"
-msgstr "_Dernier port :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1179
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Serveur mandataire"
-
-#: src/gtkprefs.c:1183
-msgid "No proxy"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/gtkprefs.c:1245
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utilisateur :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1301
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: src/gtkprefs.c:1302
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: src/gtkprefs.c:1303
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: src/gtkprefs.c:1304
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1305
-msgid "Gnome Default"
-msgstr "Navigateur de Gnome"
-
-#: src/gtkprefs.c:1306
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1307
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1308
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1309
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1318
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: src/gtkprefs.c:1369
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Choix du navigateur"
-
-#: src/gtkprefs.c:1373
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navigateur :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1380
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Ouvrir le lien :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1382
-msgid "Browser default"
-msgstr "Laisser le navigateur choisir"
-
-#: src/gtkprefs.c:1383
-msgid "Existing window"
-msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
-
-#: src/gtkprefs.c:1385
-msgid "New tab"
-msgstr "Dans un nouvel onglet"
-
-#: src/gtkprefs.c:1399
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Manuel :\n"
-"(%s pour l'URL)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1436
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Archives de messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:1439
-msgid "Log _Format:"
-msgstr "_Format des archive :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1442
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Archiver tous les _messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:1444
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Archiver toutes les _discussions"
-
-#: src/gtkprefs.c:1447
-msgid "System Logs"
-msgstr "Journaux du systême"
-
-#: src/gtkprefs.c:1449
-msgid "_Enable system log"
-msgstr "Activer l'archivage du _journal systême"
-
-#: src/gtkprefs.c:1452
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Archiver à la _connexion et déconnexion des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:1458
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Archiver le début d'_inactivité des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:1464
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Archiver les _absences et retours des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:1470
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Archiver ses _propres connexions, inactivités et absences"
-
-#: src/gtkprefs.c:1596
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Charger un son"
-
-#: src/gtkprefs.c:1647
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Options sonores"
-
-#: src/gtkprefs.c:1648
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active"
-
-#: src/gtkprefs.c:1650
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent"
-
-#: src/gtkprefs.c:1654
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Sortie sonore"
-
-#: src/gtkprefs.c:1655
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Méthode :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1657
-msgid "Console beep"
-msgstr "Bip de console"
-
-#: src/gtkprefs.c:1659
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/gtkprefs.c:1666
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: src/gtkprefs.c:1674
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"_Commande à utiliser :\n"
-"(%s pour le nom de fichier)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1701
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Événements sonores"
-
-#: src/gtkprefs.c:1752
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
-
-#: src/gtkprefs.c:1759
-msgid "Event"
-msgstr "Événement"
-
-#: src/gtkprefs.c:1778
-msgid "Test"
-msgstr "Tester"
-
-#: src/gtkprefs.c:1782
-msgid "Reset"
-msgstr "Remise à zéro"
-
-#: src/gtkprefs.c:1786
-msgid "Choose..."
-msgstr "Choisir..."
-
-#: src/gtkprefs.c:1810
-msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence"
-
-#: src/gtkprefs.c:1813
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Réponse automatique :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1815
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: src/gtkprefs.c:1816
-msgid "When away"
-msgstr "Lorsque absent"
-
-#: src/gtkprefs.c:1817
-msgid "When away and idle"
-msgstr "Lorsque absent et inactif"
-
-#: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactif"
-
-#: src/gtkprefs.c:1821
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1824
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Utilisation de Gaim"
-
-#: src/gtkprefs.c:1827
-msgid "X usage"
-msgstr "Utilisation de X"
-
-#: src/gtkprefs.c:1829
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Utilisation de Windows"
-
-#: src/gtkprefs.c:1837
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Absence automatique"
-
-#: src/gtkprefs.c:1838
-msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif"
-
-#: src/gtkprefs.c:1842
-msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "_Minutes avant de passer absent :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1850
-msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Me_ssages d'absence :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1919
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1924
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:2157
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: src/gtkprefs.c:2171
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-#: src/gtkprefs.c:2219
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: src/gtkprefs.c:2379
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editer"
-
-#: src/gtkprefs.c:2415
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/gtkprefs.c:2418
-msgid "Message Text"
-msgstr "Texte du message"
-
-#: src/gtkprefs.c:2419
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#: src/gtkprefs.c:2420
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Thèmes des frimousses"
-
-#: src/gtkprefs.c:2421
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: src/gtkprefs.c:2422
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2425
-msgid "Browser"
-msgstr "Navigateur"
-
-#: src/gtkprefs.c:2427
-msgid "Logging"
-msgstr "Enregistrement"
-
-#: src/gtkprefs.c:2428
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Absence/inactivité"
-
-#: src/gtkprefs.c:2429
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Messages d'absence"
-
-#: src/gtkprefs.c:2432
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: src/gtkprivacy.c:78
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter"
-
-#: src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts"
-
-#: src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous"
-
-#: src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Block all users"
-msgstr "Bloquer tous les utilisateurs"
-
-#: src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous"
-
-#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
-msgid "Privacy"
-msgstr "Filtres"
-
-#: src/gtkprivacy.c:399
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Les changements prennent effet immédiatement."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:411
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Gérer les filtres pour :"
-
-#: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596
-msgid "Permit User"
-msgstr "Autoriser un utilisateur"
-
-#: src/gtkprivacy.c:581
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Personne à autoriser"
-
-#: src/gtkprivacy.c:582
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter"
-
-#: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
-msgid "Permit"
-msgstr "Autoriser un utilisateur"
-
-#: src/gtkprivacy.c:590
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:592
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632
-msgid "Block User"
-msgstr "Bloquer un utilisateur"
-
-#: src/gtkprivacy.c:620
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Personne à bloquer"
-
-#: src/gtkprivacy.c:621
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
-
-#: src/gtkprivacy.c:628
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Bloquer %s ?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:630
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307
-#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/gtkrequest.c:244
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
-#: src/protocols/silc/util.c:332
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: src/gtkrequest.c:1392
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Ce fichier existe déjà"
-
-#: src/gtkrequest.c:1393
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
-msgid "Save File..."
-msgstr "Sauver le fichier..."
-
-#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
-msgid "Open File..."
-msgstr "Ouvrir un fichier..."
-
-#: src/gtkroomlist.c:331
-msgid "Room List"
-msgstr "Liste des salons de discussion"
-
-#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:402
-msgid "_Get List"
-msgstr "Récupérer la _liste"
-
-#: src/gtksound.c:63
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Connexion d'un contact"
-
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Déconnexion d'un contact"
-
-#: src/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "Réception d'un message"
-
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Début d'une conversation"
-
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "Envoi d'un message"
-
-#: src/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
-
-#: src/gtksound.c:70
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Vous parlez dans la discussion"
-
-#: src/gtksound.c:71
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
-
-#: src/gtksound.c:74
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion"
-
-#: src/gtksound.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas."
-
-#: src/gtksound.c:174
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie "
-"mais la ligne de commande est vide."
-
-#: src/gtksound.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être "
-"lancée : %s"
-
-#: src/log.c:106
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
-"<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
-
-#: src/log.c:545
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: src/log.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
-"automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:606
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
-"automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: src/log.c:657 src/log.c:787
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></"
-"font>"
-
-#: src/log.c:667 src/log.c:799
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
-
-#: src/log.c:671
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/log.c:732
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
-
-#: src/log.c:803
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texte en clair"
-
-#: src/main.c:150
+#: src/gtkmain.c:151
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Veuillez créer un compte"
 
-#: src/main.c:232
+#: src/gtkmain.c:233
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/gtkmain.c:249
 msgid "<b>_Account:</b>"
 msgstr "<b>_Compte :</b>"
 
-#: src/main.c:262
+#: src/gtkmain.c:263
 msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "<b>Mot de _passe :</b>"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Comptes"
-
-#: src/main.c:285
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: src/main.c:291
-msgid "_Sign on"
-msgstr "_Connexion"
+#: src/gtkmain.c:280
+#, fuzzy
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: src/gtkmain.c:286
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/gtkmain.c:292
+#, fuzzy
+msgid "_Log in"
+msgstr "Connexion"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:517
+#: src/gtkmain.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4662,16 +3619,16 @@
 "  -h, --help          affiche ce message d'aide\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:532
+#: src/gtkmain.c:532
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/gtkmain.c:899
 msgid "Unable to load preferences"
 msgstr "Impossible de charger les préférences"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/gtkmain.c:899
 msgid ""
 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
 "format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
@@ -4681,7 +3638,1130 @@
 "ancien format désormais inutilisé. Veuillez reconfigurer vos paramêtres en "
 "utilisant la fenêtre de préférences (menu Outils)."
 
-#: src/plugin.c:286
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:218
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message"
+msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages"
+
+#: src/gtknotify.c:232
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">De :</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:241
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sujet :</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtknotify.c:419
+#, c-format
+msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
+msgstr "La commande <b>%s</b> pour le navigateur est non valide."
+
+#: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446
+#: src/gtknotify.c:570
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
+
+#: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444
+#, c-format
+msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s"
+
+#: src/gtknotify.c:571
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
+"vide."
+
+#: src/gtkpounce.c:130
+msgid "Select a file"
+msgstr "Choisissez un fichier"
+
+#: src/gtkpounce.c:161
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nouvelle alerte"
+
+#: src/gtkpounce.c:391
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Éditer une alerte"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:408
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Contact déclencheur"
+
+#: src/gtkpounce.c:435
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Contact :"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:459
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Événements déclencheurs"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
+msgid "Si_gn on"
+msgstr "_Connexion"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "Sign _off"
+msgstr "Déconne_xion"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
+msgid "A_way"
+msgstr "_Absent"
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "_Return from away"
+msgstr "_Retour d'absence"
+
+#: src/gtkpounce.c:475
+msgid "_Idle"
+msgstr "_Inactif"
+
+#: src/gtkpounce.c:477
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Re_tour d'inactivité"
+
+#: src/gtkpounce.c:479
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Le contact commence à écr_ire"
+
+#: src/gtkpounce.c:481
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Le contact s'arrête d'écrir_e"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Action de l'alerte"
+
+#: src/gtkpounce.c:518
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "Ouvrir une _fenêtre de message"
+
+#: src/gtkpounce.c:520
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification"
+
+#: src/gtkpounce.c:522
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Envoyer un _message"
+
+#: src/gtkpounce.c:524
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Exécuter une c_ommande"
+
+#: src/gtkpounce.c:526
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "_Jouer un son"
+
+#: src/gtkpounce.c:530
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: src/gtkpounce.c:532
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: src/gtkpounce.c:533
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pré_visualisation"
+
+#: src/gtkpounce.c:616
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
+msgstr "_Sauver cette alerte après déclenchement"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:908
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Enlever une alerte"
+
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:977
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:979
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:981
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:983
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s est passé absent (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:984
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
+
+#: src/gtkprefs.c:398
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/gtkprefs.c:400
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné"
+
+#: src/gtkprefs.c:632
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-"
+"dessous.  De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
+"dans la liste des thèmes."
+
+#: src/gtkprefs.c:672
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/gtkprefs.c:774
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: src/gtkprefs.c:775
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Afficher l'_heure des messages"
+
+#: src/gtkprefs.c:778
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
+
+#: src/gtkprefs.c:782
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Ignorer les _couleurs"
+
+#: src/gtkprefs.c:784
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Ignorer les _polices"
+
+#: src/gtkprefs.c:786
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Ignorer la _taille des polices"
+
+#: src/gtkprefs.c:789
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Style par défaut"
+
+#: src/gtkprefs.c:791
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "Ajouter le style par _défaut aux messages envoyés"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles "
+"supportant l'ajout du style. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:804
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Effacer le style"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Fermeture des fenêtres"
+
+#: src/gtkprefs.c:842
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "E_chap ferme la fenêtre"
+
+#: src/gtkprefs.c:858
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Tri de la liste de contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:867
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Tri :"
+
+#: src/gtkprefs.c:872
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Affichage des contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:875
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement"
+
+#: src/gtkprefs.c:877
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Afficher les _temps d'inactivité"
+
+#: src/gtkprefs.c:879
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement"
+
+#: src/gtkprefs.c:912
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Pictures"
+msgstr "Images"
+
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Images et texte"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Activer les commandes « _barre » (/commande)"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Envoyer les commandes « _barre » inconnues en message"
+
+#: src/gtkprefs.c:929
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Afficher la barre de _style"
+
+#: src/gtkprefs.c:931
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Montrer les _alias dans les onglets et titre de fenêtres"
+
+#: src/gtkprefs.c:935
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:937
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
+
+#: src/gtkprefs.c:939
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "Fenêtre de _message en avant-plan sur réception d'un événement"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Fenêtre de _discussion en avant-plan sur réception d'un événement"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:946
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Options des onglets"
+
+#: src/gtkprefs.c:948
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets"
+
+#: src/gtkprefs.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets"
+
+#: src/gtkprefs.c:965
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "_Position des onglets :"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: src/gtkprefs.c:968
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/gtkprefs.c:969
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Right"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "_Emplacement des nouvelles conversations :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1029
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1038
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Adresse _IP publique :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
+msgid "Ports"
+msgstr "Ports"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
+
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Premier port : "
+
+#: src/gtkprefs.c:1075
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Dernier port :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1082
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Serveur mandataire"
+
+#: src/gtkprefs.c:1086
+msgid "No proxy"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/gtkprefs.c:1148
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utilisateur :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1204
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: src/gtkprefs.c:1205
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1206
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1207
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1208
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Navigateur de Gnome"
+
+#: src/gtkprefs.c:1209
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1210
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1211
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1212
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1221
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#: src/gtkprefs.c:1272
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Choix du navigateur"
+
+#: src/gtkprefs.c:1276
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navigateur :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1283
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Ouvrir le lien :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1285
+msgid "Browser default"
+msgstr "Laisser le navigateur choisir"
+
+#: src/gtkprefs.c:1286
+msgid "Existing window"
+msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
+
+#: src/gtkprefs.c:1288
+msgid "New tab"
+msgstr "Dans un nouvel onglet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Manuel :\n"
+"(%s pour l'URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1339
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Archives de messages"
+
+#: src/gtkprefs.c:1342
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "_Format des archive :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1345
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "Archiver tous les _messages"
+
+#: src/gtkprefs.c:1347
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Archiver toutes les _discussions"
+
+#: src/gtkprefs.c:1350
+msgid "System Logs"
+msgstr "Journaux du systême"
+
+#: src/gtkprefs.c:1352
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "Activer l'archivage du _journal systême"
+
+#: src/gtkprefs.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Log when buddies log in/log _out"
+msgstr "Archiver à la _connexion et déconnexion des contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:1361
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Archiver le début d'_inactivité des contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:1367
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Archiver les _absences et retours des contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+msgstr "Archiver ses _propres connexions, inactivités et absences"
+
+#: src/gtkprefs.c:1509
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Charger un son"
+
+#: src/gtkprefs.c:1561
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Sortie sonore"
+
+#: src/gtkprefs.c:1562
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Méthode :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1564
+msgid "Console beep"
+msgstr "Bip de console"
+
+#: src/gtkprefs.c:1566
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: src/gtkprefs.c:1573
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: src/gtkprefs.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: src/gtkprefs.c:1582
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"_Commande à utiliser :\n"
+"(%s pour le nom de fichier)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1609
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Options sonores"
+
+#: src/gtkprefs.c:1610
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active"
+
+#: src/gtkprefs.c:1612
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent"
+
+#: src/gtkprefs.c:1622
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Événements sonores"
+
+#: src/gtkprefs.c:1673
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
+#: src/gtkprefs.c:1680
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
+
+#: src/gtkprefs.c:1699
+msgid "Test"
+msgstr "Tester"
+
+#: src/gtkprefs.c:1703
+msgid "Reset"
+msgstr "Remise à zéro"
+
+#: src/gtkprefs.c:1707
+msgid "Choose..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1761
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence"
+
+#: src/gtkprefs.c:1764
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Réponse automatique :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1766
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: src/gtkprefs.c:1767
+msgid "When away"
+msgstr "Lorsque absent"
+
+#: src/gtkprefs.c:1768
+msgid "When away and idle"
+msgstr "Lorsque absent et inactif"
+
+#: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507
+#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactif"
+
+#: src/gtkprefs.c:1772
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1775
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Utilisation de Gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1778
+msgid "X usage"
+msgstr "Utilisation de X"
+
+#: src/gtkprefs.c:1780
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Utilisation de Windows"
+
+#: src/gtkprefs.c:1788
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Absence automatique"
+
+#: src/gtkprefs.c:1789
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif"
+
+#: src/gtkprefs.c:1793
+msgid "_Minutes before setting away:"
+msgstr "_Minutes avant de passer absent :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1801
+msgid "Away m_essage:"
+msgstr "Me_ssages d'absence :"
+
+#: src/gtkprefs.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:2073
+msgid "Load"
+msgstr "Charger"
+
+#: src/gtkprefs.c:2087
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#: src/gtkprefs.c:2135
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: src/gtkprefs.c:2177
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/gtkprefs.c:2180
+msgid "Message Text"
+msgstr "Texte du message"
+
+#: src/gtkprefs.c:2181
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: src/gtkprefs.c:2182
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Thèmes des frimousses"
+
+#: src/gtkprefs.c:2183
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: src/gtkprefs.c:2184
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: src/gtkprefs.c:2189
+msgid "Browser"
+msgstr "Navigateur"
+
+#: src/gtkprefs.c:2192
+msgid "Logging"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: src/gtkprefs.c:2193
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Absence/inactivité"
+
+#: src/gtkprefs.c:2196
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtkprivacy.c:78
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter"
+
+#: src/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs de ma liste de contacts"
+
+#: src/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Autoriser les utilisateurs ci-dessous"
+
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Block all users"
+msgstr "Bloquer tous les utilisateurs"
+
+#: src/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous"
+
+#: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Privacy"
+msgstr "Filtres"
+
+#: src/gtkprivacy.c:401
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Les changements prennent effet immédiatement."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:413
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Gérer les filtres pour :"
+
+#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
+msgid "Permit User"
+msgstr "Autoriser un utilisateur"
+
+#: src/gtkprivacy.c:583
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Personne à autoriser"
+
+#: src/gtkprivacy.c:584
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter"
+
+#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
+msgid "Permit"
+msgstr "Autoriser un utilisateur"
+
+#: src/gtkprivacy.c:592
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:594
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
+msgid "Block User"
+msgstr "Bloquer un utilisateur"
+
+#: src/gtkprivacy.c:622
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Personne à bloquer"
+
+#: src/gtkprivacy.c:623
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
+
+#: src/gtkprivacy.c:630
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Bloquer %s ?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:632
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901
+#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
+#: src/request.h:1235
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902
+#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/request.h:1235
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: src/gtkrequest.c:261
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/silc/util.c:332
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: src/gtkrequest.c:1483
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Ce fichier existe déjà"
+
+#: src/gtkrequest.c:1484
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543
+msgid "Save File..."
+msgstr "Sauver le fichier..."
+
+#: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
+
+#: src/gtkroomlist.c:331
+msgid "Room List"
+msgstr "Liste des salons de discussion"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:402
+msgid "_Get List"
+msgstr "Récupérer la _liste"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Connexion d'un contact"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Déconnexion d'un contact"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "Message received"
+msgstr "Réception d'un message"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Début d'une conversation"
+
+#: src/gtksound.c:69
+msgid "Message sent"
+msgstr "Envoi d'un message"
+
+#: src/gtksound.c:70
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
+
+#: src/gtksound.c:72
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Vous parlez dans la discussion"
+
+#: src/gtksound.c:73
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
+
+#: src/gtksound.c:76
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion"
+
+#: src/gtksound.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas."
+
+#: src/gtksound.c:196
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie "
+"mais la ligne de commande est vide."
+
+#: src/gtksound.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être "
+"lancée : %s"
+
+#: src/gtkstock.c:88
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/gtkstock.c:90
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Inviter"
+
+#: src/gtkstock.c:91
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifier"
+
+#: src/gtkstock.c:92
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Ouvrir le courrier"
+
+#: src/gtkstock.c:94
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Réprimander"
+
+#: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s"
+
+#: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
+
+#: src/gtkutils.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
+
+#: src/gtkutils.c:1489
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide"
+
+#: src/gtkutils.c:1517
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
+
+#: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Send image file"
+msgstr "Envoyer le message"
+
+#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Insérer une image"
+
+#: src/gtkutils.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Voulez-vous joindre la conversation ?"
+
+#: src/gtkutils.c:1531
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1533
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: src/gtkutils.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
+
+#: src/gtkutils.c:1587
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:104
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
+
+#: src/log.c:528
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
+"automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
+"automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:644 src/log.c:774
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></"
+"font>"
+
+#: src/log.c:654 src/log.c:786
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:658
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:719
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
+
+#: src/log.c:790
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texte en clair"
+
+#: src/plugin.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4690,257 +4770,275 @@
 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et "
 "recommencer."
 
-#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
+#: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Impossible de charger le plugin"
 
-#: src/plugin.c:315
+#: src/plugin.c:333
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé."
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
+#: src/prefs.c:114
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Défaut peu original"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795
-#: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808
+#: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:50
+#: src/protocols/gg/gg.c:51
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Disponible pour les amis seulement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Absent pour les amis seulement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:54
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Invisible pour les amis seulement"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Invisible pour les amis seulement"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:136
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710
+#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossible de se connecter au server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
-#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
-#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
+#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
+#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Réponse non valide du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Erreur à la lecture du socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Erreur à l'écriture du socket"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Code d'erreur inconnu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
-#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
-#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
-#: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086
-#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
+#: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088
+#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informations sur le contact"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:293
+#: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970
+#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
+msgid "Offline"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284
+#: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296
+#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308
+#: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
+#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:327
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status : %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:446
+#: src/protocols/gg/gg.c:481
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:453
+#: src/protocols/gg/gg.c:488
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossible de lire le socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
-#: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
-#: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486
+#: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:754
 msgid "Reading data"
 msgstr "Lecture de données"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:757
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Poignée de main"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696
+#: src/protocols/gg/gg.c:760
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Lecture de la clef du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:763
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Échange de la clef de hashage"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:709
+#: src/protocols/gg/gg.c:773
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Erreur critique dans la bibliothèque GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882
+#: src/protocols/toc/toc.c:147
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Connexion à %s échouée"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:775
+#: src/protocols/gg/gg.c:839
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossible de pinger le server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:787
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Send as message"
 msgstr "Envoyer comme message"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:792
+#: src/protocols/gg/gg.c:856
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Résolution du serveur GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:795
+#: src/protocols/gg/gg.c:859
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est non valide"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:842
+#: src/protocols/gg/gg.c:906
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Vous essayez d'envoyer un message à un UIN Gadu-Gadu non valide"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:917
+#: src/protocols/gg/gg.c:981
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Impossible d'obtenir les résultats de la recherche"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:922
+#: src/protocols/gg/gg.c:986
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:948
+#: src/protocols/gg/gg.c:1012
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
+#: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Nick"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
+#: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Année de naissance"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
-#: src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048
+#: src/protocols/gg/gg.c:1050
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexe"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
+#: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
 msgstr "Localité"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1033
+#: src/protocols/gg/gg.c:1097
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stockée sur le serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1041
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1103
+#: src/protocols/gg/gg.c:1167
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Liste de contacts transférée sur le serveur avec succès"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1111
+#: src/protocols/gg/gg.c:1175
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Impossible de transférer la liste de contacts sur le serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1119
+#: src/protocols/gg/gg.c:1183
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succès"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1127
+#: src/protocols/gg/gg.c:1191
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+#: src/protocols/gg/gg.c:1200
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1143
+#: src/protocols/gg/gg.c:1207
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1262
+#: src/protocols/gg/gg.c:1326
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Erreur de communication avec le serveur Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1263
+#: src/protocols/gg/gg.c:1327
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4948,11 +5046,11 @@
 "Impossible de communiquer avec le serveur HTTP Gadu-Gadu. Veuillez réessayer "
 "plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1292
+#: src/protocols/gg/gg.c:1356
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1293
+#: src/protocols/gg/gg.c:1357
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4960,37 +5058,37 @@
 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
 "Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1366
+#: src/protocols/gg/gg.c:1430
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Impossible d'exporter la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
+#: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
 "Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/gg/gg.c:1453
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1440
+#: src/protocols/gg/gg.c:1504
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Impossible d'accéder à l'annuaire"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1441
+#: src/protocols/gg/gg.c:1505
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1475
+#: src/protocols/gg/gg.c:1539
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1476
+#: src/protocols/gg/gg.c:1540
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4998,40 +5096,39 @@
 "Impossible de se connecter au serveur Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus "
 "tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1492
+#: src/protocols/gg/gg.c:1556
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Recherche dans l'annuaire"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/toc/toc.c:1562
+#: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/toc/toc.c:1571
 msgid "Change Password"
 msgstr "Changer de mot de passe"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1501
+#: src/protocols/gg/gg.c:1565
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importer la liste de contacts du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1505
+#: src/protocols/gg/gg.c:1569
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exporter la liste de contacts vers le serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1509
+#: src/protocols/gg/gg.c:1573
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1542
+#: src/protocols/gg/gg.c:1606
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Impossible d'accéder au profil utilisateur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1543
+#: src/protocols/gg/gg.c:1607
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5042,60 +5139,23 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689
+#: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
-#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autoriser"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
-#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
-msgid "Deny"
-msgstr "Refuser"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Envoyer le message par le serveur"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-msgid "Nick:"
-msgstr "Pseudo :"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Utilisateur de Gaim"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Commande inconnue : %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562
-#: src/protocols/silc/silc.c:1002
+#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584
+#: src/protocols/silc/silc.c:1018
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "Le sujet courant est : %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566
-#: src/protocols/silc/silc.c:1006
+#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588
+#: src/protocols/silc/silc.c:1022
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Pas de sujet"
 
@@ -5110,72 +5170,71 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Erreur à l'affichage du message du jour"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Message du jour non disponible"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:78
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Message du jour pour %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Déconnexion par le serveur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:157
+#: src/protocols/irc/irc.c:181
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Voir le message du jour"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Salon :"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Password:"
 msgstr "Mot de _passe :"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:216
+#: src/protocols/irc/irc.c:230
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Les surnoms IRC ne peuvent pas avoir d'espace"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Connexion : %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:244
+#: src/protocols/irc/irc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logging in: %s"
+msgstr "Connexion"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:258
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossible de créer le socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715
+#: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929
 msgid "Read error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
+#: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
+#: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
 msgid "Topic"
 msgstr "Sujet"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5184,39 +5243,44 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:655
+#: src/protocols/irc/irc.c:674
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:656
+#: src/protocols/irc/irc.c:675
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656
-#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
+#: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691
+#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598
-#: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661
-#: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
+#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642
+#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922
-msgid "Encoding"
+#: src/protocols/irc/irc.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Encodings"
 msgstr "Codage"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
-#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
-#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
+#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450
+#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
+#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Username"
 msgstr "Utilisateur"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Real name"
+msgstr "Nom réel"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Mauvais mode"
@@ -5246,17 +5310,17 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s :</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
 msgid "Realname"
 msgstr "Nom réel"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
 msgstr "Actuellement dans"
 
@@ -5336,62 +5400,62 @@
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Sur invitation seulement"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:625
+#: src/protocols/irc/msgs.c:623
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:630
+#: src/protocols/irc/msgs.c:628
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Expulsé par %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:651
+#: src/protocols/irc/msgs.c:649
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) par %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:760
+#: src/protocols/irc/msgs.c:758
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Impossible de changer de surnom"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:761
+#: src/protocols/irc/msgs.c:759
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossible de changer de surnom"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:782
+#: src/protocols/irc/msgs.c:780
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:822
+#: src/protocols/irc/msgs.c:820
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "PONG non valide du serveur"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:824
+#: src/protocols/irc/msgs.c:822
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:899
+#: src/protocols/irc/msgs.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossible de joindre le salon %s :"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:936
+#: src/protocols/irc/msgs.c:934
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:109
+#: src/protocols/irc/parse.c:110
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:110
+#: src/protocols/irc/parse.c:111
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5399,7 +5463,7 @@
 "away [message] : Mettre un message d'absence. Sans message, cela enlève le "
 "status d'absence."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:111
+#: src/protocols/irc/parse.c:112
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5407,7 +5471,7 @@
 "deop &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Enlever le status d'opérateur. Vous "
 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:112
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5417,7 +5481,7 @@
 "modéré (+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette "
 "commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:113
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5425,7 +5489,7 @@
 "invite &lt;pseudo&gt; [salon] : Inviter une personne dans un salon. Vous "
 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5433,7 +5497,7 @@
 "j &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clef1[,clef2][,...]] : Joindre un ou "
 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5441,7 +5505,7 @@
 "join &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clef1[,clef2][,...]] : Joindre un ou "
 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5449,7 +5513,7 @@
 "kick &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous devez "
 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5457,11 +5521,11 @@
 "list : Afficher la liste des salons sur le réseaux. <i>Attention, certains "
 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment-là.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5469,22 +5533,22 @@
 "mode &lt;pseudo|salon&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; : Changer le mode d'un "
 "salon ou d'une personne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5492,7 +5556,7 @@
 "op &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner le status d'opérateur. Vous devez "
 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5500,7 +5564,7 @@
 "operwall &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est "
 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. "
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5508,7 +5572,7 @@
 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ "
 "facultatif."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5516,7 +5580,7 @@
 "ping [pseudo] : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a "
 "pas de pseudo)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5524,17 +5588,17 @@
 "query &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
 "personne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
 "facultatif."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directe au serveur."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5542,15 +5606,15 @@
 "remove &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous "
 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; : Changer le mode d'une personne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5558,7 +5622,7 @@
 "voice &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré "
 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5566,34 +5630,27 @@
 "wallops &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est "
 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. "
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personnes."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage dans les "
-"options du compte)"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:394
+#: src/protocols/irc/parse.c:414
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:395
+#: src/protocols/irc/parse.c:415
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:395
+#: src/protocols/irc/parse.c:415
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Réponse au CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548
-#: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
-#: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
+#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189
+#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613
+#: src/protocols/toc/toc.c:690
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Déconnecté"
 
@@ -5625,101 +5682,101 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375
+#: src/protocols/jabber/auth.c:386
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
-#: src/protocols/silc/ops.c:804
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
-#: src/protocols/silc/ops.c:816
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nom de famille"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nom usuel"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
-#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822
+#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse (suite)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718
 msgid "Locality"
 msgstr "Localité"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Region"
 msgstr "Région"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Code postal"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:749
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
-#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662
+#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997
 msgid "Email"
 msgstr "Courrier électronique"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Service"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
-#: src/protocols/novell/novell.c:1450
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793
+#: src/protocols/novell/novell.c:1460
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073
 msgid "Birthday"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Éditer la carte de visite Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:561
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5727,74 +5784,94 @@
 "Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les "
 "informations que vous désirez."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:604
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817
-#: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830
+#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
-#: src/protocols/silc/ops.c:848
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:706
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Boîte postale"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:812
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:834
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Profil Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1016
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Se montrer à"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1019
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Se cacher de"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1026
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annuler la notification de présence"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)Demander autorisation"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1040
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Désinscription"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669
+#: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+# Repris du fr.po de gabber
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+msgid "Chatty"
+msgstr "Bavard"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Longue absence"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ne pas déranger"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Salon :"
@@ -5807,533 +5884,511 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Gestionnaire :"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:200
+#: src/protocols/jabber/chat.c:217
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:201
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nom de salon non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:206
+#: src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nom de serveur non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:212
+#: src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussion valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214
+#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Identifiant de salon non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:365
+#: src/protocols/jabber/chat.c:387
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Erreur de configuration"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519
+#: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossible de configurer"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:390
+#: src/protocols/jabber/chat.c:412
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussion"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:391
+#: src/protocols/jabber/chat.c:413
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Ce salon de discussion ne peut pas être configuré"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510
+#: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532
 msgid "Registration error"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:593
+#: src/protocols/jabber/chat.c:620
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr ""
 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussion non "
 "MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648
-msgid "Roomlist Error"
-msgstr "Erreur d'énumération des salons de discussion"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649
-msgid "Error retreiving roomlist"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681
+#: src/protocols/silc/ops.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussion"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:729
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Serveur non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:726
+#: src/protocols/jabber/chat.c:767
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:727
+#: src/protocols/jabber/chat.c:768
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:730
+#: src/protocols/jabber/chat.c:771
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Chercher un salon de discussion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:76
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179
 msgid "Write error"
 msgstr "Erreur d'écriture"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:328
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:327
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Support SSL non disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossible de créer le socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Déjà enregistré"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:611
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Courriel"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853
-#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:669
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
 "compte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
-msgid "Logged out"
-msgstr "Déconnecté"
-
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609
-#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697
+#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion en cours"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:804
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialisation du flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:819
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Réinitialisation du flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non autorisé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:913
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "Both"
 msgstr "Bidirectionnelle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:915
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Source (Destination en attente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928
 msgid "From"
 msgstr "Source"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:920
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:931
 msgid "To"
 msgstr "Destination"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:922
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:933
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Aucune (Destination en attente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
 msgid "Subscription"
 msgstr "Inscription"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-# Repris du fr.po de gabber
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
-msgid "Chatty"
-msgstr "Bavard"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Longue absence"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6759
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ne pas déranger"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Mot de passe changé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Changer de mot de passe Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1089
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Éditer les informations"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Mauvaise requête"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Fonction non implémentée"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Interdit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
 msgid "Gone"
 msgstr "Parti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erreur interne du serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Item non trouvé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber malformé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Non acceptable"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Non autorisé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Paiement nécessaire"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinataire non disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Serveur distant non trouvé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Serveur surchargé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
-msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Service non disponible"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
-msgid "Subscription Required"
-msgstr "Inscription nécessaire"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
-msgid "Unexpected Request"
-msgstr "Requête non attendue"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "Autorisation annulée"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
-msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr "Encodage incorrect de l'Autorisation"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
-msgid "Authorization mechanism too weak"
-msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Échec de l'authentification"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Mauvais format"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Conflit de resource"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Connexion morte"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
-msgid "Host Gone"
-msgstr "Hôte perdu"
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Service non disponible"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "Hôte inconnu"
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Inscription nécessaire"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Requête non attendue"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorisation annulée"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Encodage incorrect de l'Autorisation"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Échec de l'authentification"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Mauvais format"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Conflit de resource"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Connexion morte"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Hôte perdu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Hôte inconnu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Adresse non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Identifiant non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Nom de domaine non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Hôtes non correspondants"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violation des règles"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Échec de la connexion à distance"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Limitation sur la resource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restreint"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Voir l'autre hôte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Arrêt du systême"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condition non définie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codage de caractère non supporté"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Type de strophe non supporté"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Version non supportée"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal formé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erreur dans le flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config : Configurer un salon de discussion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure : Configurer un salon de discussion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [salon] : Quitter le salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480
 msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;utilisateur&gt; [salon] : Inviter un utilisateur dans un salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
 "personne."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Cacher le système d'exploitation"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6344,24 +6399,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Utiliser TLS si possible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1588
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forcer l'ancien SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1593
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1637
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Autoriser l'authentication en clair pour les flux cryptés"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600
 msgid "Connect server"
 msgstr "Connexion au serveur"
 
@@ -6398,20 +6453,30 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erreur de lecture du XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/jabber/presence.c:255
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:236
+#: src/protocols/jabber/presence.c:258
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290
+#: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autoriser"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgid "Deny"
+msgstr "Refuser"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Créer un nouveau salon"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:291
+#: src/protocols/jabber/presence.c:314
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6419,20 +6484,20 @@
 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
 "ceux par défaut ?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#: src/protocols/jabber/presence.c:316
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configurer le salon"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:295
+#: src/protocols/jabber/presence.c:318
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Paramètres par défaut"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:323
+#: src/protocols/jabber/presence.c:355
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erreur dans la discussion %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:326
+#: src/protocols/jabber/presence.c:358
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
@@ -6448,15 +6513,15 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Échec d'envoi de fichier"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:342
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358
 msgid "Miscellaneous error"
 msgstr "Autre erreur"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:345
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:347
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement."
 
@@ -6504,7 +6569,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Pas dans la liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'utilisateur est déconnecté"
 
@@ -6556,7 +6621,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Trop de réponses sur un FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connecté"
 
@@ -6649,8 +6714,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Serveur occupé"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150
-#: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194
+#: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
@@ -6684,35 +6749,35 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erreur MSN : %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:116
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:224
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Changer l'alias"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:225
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:241
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:254
+#: src/protocols/msn/msn.c:256
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Numéro au travail"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:269
+#: src/protocols/msn/msn.c:271
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Numéro de portable"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:282
+#: src/protocols/msn/msn.c:284
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Autoriser les messages portable MSN ?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:283
+#: src/protocols/msn/msn.c:285
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6720,23 +6785,24 @@
 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des "
 "messages MSN sur portable ?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:289
 msgid "Allow"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:288
+#: src/protocols/msn/msn.c:290
 msgid "Disallow"
 msgstr "Interdire"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Envoyer un message vers un portable"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:315
 msgid "Page"
 msgstr "Bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
+#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6745,80 +6811,75 @@
 "\n"
 "<b>%s :</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Absent"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026
+#: src/protocols/msn/msn.c:512
+msgid "Has you"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Revient de suite"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801
-#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31
+#: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929
+#: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388
+#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763
-#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Au téléphone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
+#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Parti manger"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379
+#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:480
+#: src/protocols/msn/msn.c:574
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Changer l'alias"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:485
+#: src/protocols/msn/msn.c:579
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:583
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Numéro au travail"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:493
+#: src/protocols/msn/msn.c:587
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Numéro de portable"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:593
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Activation du service pour portables"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:504
+#: src/protocols/msn/msn.c:598
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Autorisation pour les messages sur portable"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:527
+#: src/protocols/msn/msn.c:621
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Envoyer vers un portable"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:537
+#: src/protocols/msn/msn.c:631
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Lancer une discussion"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:541
-msgid "Update Buddy Icon"
-msgstr "Mettre à jour l'icône du contact"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:578
+#: src/protocols/msn/msn.c:667
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6827,91 +6888,91 @@
 "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus "
 "d'informations."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
+#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
+#: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s :</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1243
+#: src/protocols/msn/msn.c:1432
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
+#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Erreur à la récupération du profil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
+#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
 msgid "Age"
 msgstr "Âge"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
+#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
 msgid "Gender"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Status marital"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Location"
 msgstr "Localisation"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
 msgid "Occupation"
 msgstr "Occupation"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388
-#: src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562
+#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1584
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "À propos de moi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
+#: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599
+#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Choses préférées"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
-#: src/protocols/msn/msn.c:1446
+#: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628
+#: src/protocols/msn/msn.c:1635
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Passe-temps et intérêts"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citation préférée"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Dernière mise à jour"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Page web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1502
+#: src/protocols/msn/msn.c:1691
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503
+#: src/protocols/msn/msn.c:1692
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6920,7 +6981,7 @@
 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1507
+#: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -6928,19 +6989,18 @@
 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
 "est possible que cet utilisateur n'existe pas."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Lien du profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1645
+#: src/protocols/msn/msn.c:1843
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Afficher les notifications de fin de conversation"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1650
+#: src/protocols/msn/msn.c:1848
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Afficher les notifications de dépassement de temps"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6951,15 +7011,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737
+#: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293
+#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
 msgid "Login server"
 msgstr "Serveur de connexion"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1765
+#: src/protocols/msn/msn.c:1965
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
 
@@ -6967,24 +7027,33 @@
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Impossible de se connecter au server"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:215
+#: src/protocols/msn/nexus.c:218
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Erreur inconnue lors de l'authentification au serveur MSN"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:84
+#: src/protocols/msn/notification.c:85
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Demande pour envoyer le mot de passe"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Récupération de la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
 msgid "Password sent"
 msgstr "Mot de passe envoyé"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1079
+#: src/protocols/msn/notification.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Votre liste de contacts MSN pour %s est temporairement non disponible. "
+"Veuillez patienter un moment et réessayer."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7013,91 +7082,110 @@
 "\n"
 "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1144
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Synchronisation avec le serveur"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:46
+#: src/protocols/msn/servconn.c:93
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s server"
 msgstr "Impossible de se connecter au server %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:50
+#: src/protocols/msn/servconn.c:97
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s server"
 msgstr "Erreur à l'écriture vers le serveur %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:54
+#: src/protocols/msn/servconn.c:101
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s server"
 msgstr "Erreur à la lecture depuis le serveur %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:58
+#: src/protocols/msn/servconn.c:105
 #, c-format
 msgid "Unknown error from %s server"
 msgstr "Erreur inconnu du serveur %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:72
-#, c-format
-msgid "MSN error for account %s"
-msgstr "Erreur MSN pour le compte %s"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:346
+#: src/protocols/msn/servconn.c:334
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Réception d'une erreur HTTP. Veuillez la reporter."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:172
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Absent"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:197
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "La conversation est devenue inactive ou a été coupée"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:180
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:216
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue"
 
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:485
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:488
+msgid "Message could not be sent because the user is offline"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:491
+msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
+msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:94
+#: src/protocols/msn/userlist.c:95
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:229
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossible de lire l'entête depuis le serveur"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:243
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Impossible de lire le message depuis le serveur : %s. La commande est %hd, "
 "sa longueur est %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:306
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "utilisateurs : %s, fichiers : %s, taille : %sGo"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:317
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossible d'ajouter « %s » à vos favoris Napster"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:325
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur"
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:383
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s a demandé vos informations"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:421
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -7106,16 +7194,15 @@
 "endroit."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:427
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s a demandé un PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266
+#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Groupe :"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7126,7 +7213,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
+#: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER"
 
@@ -7259,47 +7346,47 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Erreur inconnue :0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:116
+#: src/protocols/novell/novell.c:117
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Échec à la connexion (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:229
+#: src/protocols/novell/novell.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message. Impossible de récupérer des informations "
 "sur l'utilisateur (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:378
+#: src/protocols/novell/novell.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts (%s)"
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:404
+#: src/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969
+#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:514
+#: src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message à %s. Impossible de créer la conférence (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:519
+#: src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message. Impossible de créer la conférence (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:566
+#: src/protocols/novell/novell.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7308,7 +7395,7 @@
 "Impossible de déplacer l'utilisateur %s vers le dossier %s sur la liste du "
 "serveur. Erreur lors de la création du dossier (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:614
+#: src/protocols/novell/novell.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7317,67 +7404,67 @@
 "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts. Erreur lors de la création "
 "du dossier sur la liste du serveur (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:687
+#: src/protocols/novell/novell.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'utilisateur %s (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879
+#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de filtre (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:780
+#: src/protocols/novell/novell.c:783
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'interdiction (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:833
+#: src/protocols/novell/novell.c:836
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'autorisation (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:901
+#: src/protocols/novell/novell.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619
+#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
+#: src/protocols/novell/novell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658
+#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1442
+#: src/protocols/novell/novell.c:1452
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1446
+#: src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
 msgstr "Service"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1448
+#: src/protocols/novell/novell.c:1458
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4987
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1470
+#: src/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "User ID"
 msgstr "ID Utilisateur"
 
@@ -7388,46 +7475,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: src/protocols/novell/novell.c:1494
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1505
+#: src/protocols/novell/novell.c:1515
 msgid "User Properties"
 msgstr "Propriétés de l'utilisateur"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1609
+#: src/protocols/novell/novell.c:1619
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conférence GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1634
+#: src/protocols/novell/novell.c:1644
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1664
+#: src/protocols/novell/novell.c:1674
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Erreur à la réception d'un événement ou réponse (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1698
+#: src/protocols/novell/novell.c:1708
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification en cours..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1713
+#: src/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "En attente de réponse..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1848
+#: src/protocols/novell/novell.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1875
+#: src/protocols/novell/novell.c:1885
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invitation à la conversation"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: src/protocols/novell/novell.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7438,17 +7525,17 @@
 "\n"
 "Envoyé : %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1878
+#: src/protocols/novell/novell.c:1888
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Voulez-vous joindre la conversation ?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1983
+#: src/protocols/novell/novell.c:1994
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
 "endroit."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2037
+#: src/protocols/novell/novell.c:2050
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7458,7 +7545,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2135
+#: src/protocols/novell/novell.c:2148
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7466,32 +7553,22 @@
 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur "
 "sur lequel vous voulez vous connecter."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2157
+#: src/protocols/novell/novell.c:2170
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Support SSL non installé"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2461
+#: src/protocols/novell/novell.c:2474
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2818
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973
+#: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Invisible"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3367
+#: src/protocols/novell/novell.c:3380
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Lancer une _discussion"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7502,277 +7579,271 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466
+#: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3485
+#: src/protocols/novell/novell.c:3500
 msgid "Server address"
 msgstr "Hôte du serveur"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+#: src/protocols/novell/novell.c:3504
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erreur non valide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC non valide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Fréquence vers l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Fréquence vers le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service non disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service non défini"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsolète"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supporté par l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supporté par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Refusé par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Réponse trop grosse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Réponses perdues"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Request denied"
 msgstr "Requête refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Charge SNAC incorrecte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Droits insuffisants"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Trop méchant (destinataire)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "No match"
 msgstr "Aucun résultat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "List overflow"
 msgstr "Dépassement de liste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requête ambiguë"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Queue full"
 msgstr "File d'attente pleine"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Impossible sur AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
 msgstr ""
 "(Erreur de conversion du message. Votre contact a probablement un client "
 "défectueux)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:452
-msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
 msgid "Voice"
 msgstr "Voix"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:589
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Connexion directe AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660
 #: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017
 msgid "Get File"
 msgstr "Recevoir un fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:605
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:608
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Connexion directe ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:614
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilisateur AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:617
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "RTF ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:620
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihiliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relai de serveur ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Chiffrement Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sécurité activée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Visioconférence"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "iChat AV"
 msgstr "Vidéo iChat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live Video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:651
 msgid "Camera"
 msgstr "Camera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Libre pour discuter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Sur internet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Possibilités"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:909
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Échec de la connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Connexion directe avec %s établie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Tentative de connexion directe pour message vers %s à %s:%hu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7780,24 +7851,24 @@
 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Pseudo envoyé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7808,46 +7879,46 @@
 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des "
 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1856
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1974
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2046
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2180
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2185
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7856,23 +7927,23 @@
 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
 "longtemps."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
 "à jour sur %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2221
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorisation reçue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7881,20 +7952,20 @@
 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
 "Regardez %s pour plus d'informations."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3481
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3484
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7904,19 +7975,19 @@
 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
 "une faille de sécurité."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3531
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3532
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7925,22 +7996,22 @@
 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
 msgid "No reason given."
 msgstr "Pas de raison"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7950,11 +8021,11 @@
 "suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7965,19 +8036,19 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3751
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3759
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7990,7 +8061,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8003,7 +8074,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8016,20 +8087,20 @@
 "Le message est :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8037,7 +8108,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8045,7 +8116,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8055,85 +8126,86 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222
+#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informations pour %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Niveau d'avertissement"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
 msgid "Online Since"
 msgstr "En ligne depuis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
 msgid "Member Since"
 msgstr "Inscrit depuis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4459
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8141,11 +8213,11 @@
 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
 "caractères non valides.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erreur de limite de quota"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8153,7 +8225,7 @@
 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota "
 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -8161,109 +8233,105 @@
 "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce pseudo depuis un "
 "autre endroit."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4749
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalisation de la connexion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Numéro de portable"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993
-msgid "Not specified"
-msgstr "Non renseigné"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Femme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Homme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Page web perso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informations supplémentaires"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adresse personnelle"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresse professionnelle"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informations professionnelles"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107
 msgid "Company"
 msgstr "Société"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
 msgid "Division"
 msgstr "Division"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109
 msgid "Position"
 msgstr "Poste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111
 msgid "Web Page"
 msgstr "Page web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informations ICQ pour %s :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Message en fenêtre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Les pseudos suivants sont associés a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
 msgid "Search Results"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5233
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmation de compte demandée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8272,7 +8340,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
 "demandée diffère de l'originale."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8281,7 +8349,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
 "demandée se finit par une espace."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8290,7 +8358,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
 "demandée est trop longue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8299,7 +8367,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "une requête en attente pour ce pseudo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5281
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8308,7 +8376,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "trop de pseudos associés à cette adresse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8317,12 +8385,12 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
 "est non valide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5297
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8331,27 +8399,27 @@
 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305
 msgid "Account Info"
 msgstr "Infos du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
 "connexion directe pour envoyer des images."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8361,7 +8429,7 @@
 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8376,19 +8444,15 @@
 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a "
 "tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil trop long"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8398,7 +8462,7 @@
 "connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8413,11 +8477,11 @@
 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Message d'absence trop long"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8429,16 +8493,16 @@
 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir "
 "uniquement des chiffres."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossible d'ajouter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5864
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5865
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8447,13 +8511,13 @@
 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orphelins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8462,11 +8526,11 @@
 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pas de nom)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8477,7 +8541,7 @@
 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
 "liste de contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8486,11 +8550,11 @@
 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
 "Voulez-vous le faire ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorisation donnée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8501,19 +8565,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorisation accordée"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8524,80 +8588,80 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorisation refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Echange :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Nom du salon de discussion non valide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
 "d'images dans les discussions AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638
 msgid "Away Message"
 msgstr "Message d'absence"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Commentaire pour %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Commentaire :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Éditer le commentaire"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6999
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtenir le status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7011
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Redemander autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7058
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules "
 "et les espaces."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Nouvelle adresse :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8605,79 +8669,76 @@
 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7037
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Message de disponibilité :"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
-msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Éditer les informations..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Éditer les informations (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
-msgid "Set Available Message..."
-msgstr "Changer le message de disponibilité..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Changer de mot de passe..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7299
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmer le compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7303
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Chercher par adresse électronique..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7325
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Chercher d'après les informations..."
 
-#. *< api_version
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7394
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "Utilisateur inconnu dans ce groupe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397
+#, fuzzy
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -8688,18 +8749,22 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
 msgid "Auth host"
 msgstr "Hôte d'authentification"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7514
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port d'authentification"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codage"
+
 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
@@ -8783,16 +8848,16 @@
 msgstr "Mot de passe du message"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
+#: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Récupérer la clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
-#: src/protocols/silc/ops.c:1288
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275
+#: src/protocols/silc/ops.c:1286
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossible de récupérer la clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Afficher la clef publique"
 
@@ -8801,14 +8866,14 @@
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Impossible de charger la clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
-#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
-#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
+#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
 msgid "User Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
+#: src/protocols/silc/ops.c:1102
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Impossible de récupérer les informations"
 
@@ -8867,134 +8932,131 @@
 "Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous "
 "voulez ajouter à la liste de contacts."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1382
 msgid "Detached"
 msgstr "Détaché"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/silc/silc.c:80
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposé"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
-#: src/protocols/silc/silc.c:82
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Réveillez-moi"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
-#: src/protocols/silc/silc.c:74
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperactif"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635
 #: src/protocols/silc/util.c:469
 msgid "Happy"
 msgstr "Heureux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637
 #: src/protocols/silc/util.c:471
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639
 #: src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Angry"
 msgstr "En colère"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Honteux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645
 #: src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invincible"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647
 #: src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "In Love"
 msgstr "Amoureux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649
 #: src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Somnolant"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651
 #: src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "Bored"
 msgstr "Ennuyé"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653
 #: src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Excited"
 msgstr "Excité"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655
 #: src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Anxious"
 msgstr "Anxieux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
 msgstr "Mode utilisateur"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Humeur"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Texte de status"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Méthodes de contact préférées"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Langue préférée"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Appareil"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
-#: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Localisation"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Remise à zéro de la clef de message"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1539
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Message avec échange de clef"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Message avec mot de passe"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1554
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Récupérer la clef publique..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407
 msgid "Kill User"
 msgstr "Tuer l'utilisateur"
 
@@ -9104,7 +9166,7 @@
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase clef"
 
@@ -9188,26 +9250,26 @@
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1051
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1053
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Joindre un groupe privé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1054
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossible de joindre le groupe privé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Impossible de lancer la commande"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
@@ -9234,7 +9296,8 @@
 msgstr "Échec de l'accord de clef"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-msgid "File transfer sessions does not exist"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Session de transfert de fichier inexistante"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9258,150 +9321,142 @@
 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
 
 # c-format
-#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
-#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
+#: src/protocols/silc/ops.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s a changé le sujet de <I>%s</I> en : %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#: src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> change le mode de <I>%s</I> en : %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:427
+#: src/protocols/silc/ops.c:429
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> a supprimé tous les modes de <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#: src/protocols/silc/ops.c:462
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> change le mode de <I>%s</I> en : %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#: src/protocols/silc/ops.c:470
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> a supprimé tous les modes de <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#: src/protocols/silc/ops.c:499
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Vous avez été expulsé de <I>%s</I> par <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
-#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
+#: src/protocols/silc/ops.c:539
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Vous avez été tué par %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
-#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
+#: src/protocols/silc/ops.c:570
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Tué par %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:614
+#: src/protocols/silc/ops.c:616
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Déconnexion du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:801
+#: src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:824
+#: src/protocols/silc/ops.c:826
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:828
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Job Title"
 msgstr "Position"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:832
+#: src/protocols/silc/ops.c:834
 msgid "Job Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:836
+#: src/protocols/silc/ops.c:838
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:840
+#: src/protocols/silc/ops.c:842
 msgid "Unit"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:859
+#: src/protocols/silc/ops.c:861
 msgid "EMail"
 msgstr "Courriel"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:864
+#: src/protocols/silc/ops.c:866
 msgid "Note"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Joindre une discussion"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Empreinte de clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babillage de clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+#: src/protocols/silc/ops.c:1084
 msgid "More..."
 msgstr "Plus..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Se détacher du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: src/protocols/silc/ops.c:1159
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Impossible de se détacher"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+#: src/protocols/silc/ops.c:1170
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossible de changer le sujet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Impossible de changer de pseudo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241
-msgid "Roomlist"
-msgstr "Liste des salons"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241
-msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1289
+#: src/protocols/silc/ops.c:1287
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Aucune clef publique reçue"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
+#: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informations du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1303
+#: src/protocols/silc/ops.c:1301
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistiques du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1335
+#: src/protocols/silc/ops.c:1333
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1366
+#: src/protocols/silc/ops.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9436,103 +9491,103 @@
 "Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n"
 "Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1389
+#: src/protocols/silc/ops.c:1387
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistiques du réseau"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: src/protocols/silc/ops.c:1395
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Échec du ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1402
+#: src/protocols/silc/ops.c:1400
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Réponse du ping par le serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1408
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1491
+#: src/protocols/silc/ops.c:1489
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1496
+#: src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Échec de l'échange de clef"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour "
 "créer une nouvelle connexion."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1540
+#: src/protocols/silc/ops.c:1538
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Déconnexion par le serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
-#: src/protocols/silc/silc.c:173
+#: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645
+#: src/protocols/silc/silc.c:192
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Reprise de la session"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1602
+#: src/protocols/silc/ops.c:1600
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Authentification de la connexion"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1649
+#: src/protocols/silc/ops.c:1647
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Vérification de la clef publique du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1690
+#: src/protocols/silc/ops.c:1688
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Phrase clef nécessaire"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1719
+#: src/protocols/silc/ops.c:1717
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: src/protocols/silc/ops.c:1720
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre "
 "clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1725
+#: src/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: src/protocols/silc/ops.c:1726
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr ""
 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1731
+#: src/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1734
+#: src/protocols/silc/ops.c:1732
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr ""
 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hashage proposée"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
+#: src/protocols/silc/ops.c:1735
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1737
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Échec : signature incorrecte"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1741
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Échec : cookie invalide"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1752
+#: src/protocols/silc/ops.c:1750
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
@@ -9563,48 +9618,48 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Vérifier la clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "View..."
 msgstr "Voir..."
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:140
+#: src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Type de clef publique non supporté"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:133
+#: src/protocols/silc/silc.c:152
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:165
+#: src/protocols/silc/silc.c:184
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:176
+#: src/protocols/silc/silc.c:195
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Échange de clef en cours"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:248
+#: src/protocols/silc/silc.c:267
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Pas assez de mémoire"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:282
+#: src/protocols/silc/silc.c:301
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Connexion au serveur SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:612
+#: src/protocols/silc/silc.c:631
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Votre humeur actuelle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:614
+#: src/protocols/silc/silc.c:633
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/silc.c:658
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9612,43 +9667,43 @@
 "\n"
 "Vos méthodes de contact préférées"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
+#: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
+#: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
+#: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Visioconférence"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/silc.c:675
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Votre état actuel"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:663
+#: src/protocols/silc/silc.c:682
 msgid "Online Services"
 msgstr "Services en ligne"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Publier les services utilisés"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:672
+#: src/protocols/silc/silc.c:691
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:679
+#: src/protocols/silc/silc.c:698
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Votre carte de visite VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
+#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Attributs d'état"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:694
+#: src/protocols/silc/silc.c:713
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9658,135 +9713,131 @@
 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous "
 "voulez publier."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
-#: src/protocols/silc/silc.c:1143
+#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759
+#: src/protocols/silc/silc.c:1159
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Message du jour"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:734
+#: src/protocols/silc/silc.c:753
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Message du jour non disponible"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138
+#: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:778
+#: src/protocols/silc/silc.c:797
 msgid "Online Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:787
+#: src/protocols/silc/silc.c:806
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Voir le message du jour"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:859
+#: src/protocols/silc/silc.c:879
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:968
-msgid "Failed to leave channel"
-msgstr "Impossible de quitter le salon"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1014
+#: src/protocols/silc/silc.c:1030
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Sujet trop long"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1095
+#: src/protocols/silc/silc.c:1111
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Vous devez choisir un pseudo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1197
+#: src/protocols/silc/silc.c:1213
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "Salon %s non trouvée"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1202
+#: src/protocols/silc/silc.c:1218
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "Le mode du salon %s est : %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1204
+#: src/protocols/silc/silc.c:1220
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifiqie"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1217
+#: src/protocols/silc/silc.c:1233
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1247
+#: src/protocols/silc/silc.c:1263
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1310
+#: src/protocols/silc/silc.c:1326
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [salon] : Quitter le salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1314
+#: src/protocols/silc/silc.c:1330
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1318
+#: src/protocols/silc/silc.c:1334
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1323
+#: src/protocols/silc/silc.c:1339
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+#: src/protocols/silc/silc.c:1343
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1347
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
+#: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1339
+#: src/protocols/silc/silc.c:1355
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1343
+#: src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1347
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach : Détacher la session en cours."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
 "facultatif."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1361
+#: src/protocols/silc/silc.c:1377
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clefpub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1365
+#: src/protocols/silc/silc.c:1381
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1369
+#: src/protocols/silc/silc.c:1385
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1373
+#: src/protocols/silc/silc.c:1389
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9794,7 +9845,7 @@
 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le "
 "mode d'un salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1377
+#: src/protocols/silc/silc.c:1393
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9802,17 +9853,17 @@
 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une "
 "personne sur un salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1381
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramêtres utilisateur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1385
+#: src/protocols/silc/silc.c:1401
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;pseudo&gt; [-clefpub] : Obtenir le status d'opérateur sur le "
 "serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1405
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9820,38 +9871,38 @@
 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter "
 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1409
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1413
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1417
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1421
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clef publique d'une personne ou "
 "du serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1429
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+#: src/protocols/silc/silc.c:1434
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+#: src/protocols/silc/silc.c:1438
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9859,43 +9910,42 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la "
 "liste de certaines personnes dans des salons."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1434
+#: src/protocols/silc/silc.c:1450
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Messages instantanés"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+#: src/protocols/silc/silc.c:1455
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Signer numériquement tous les messages"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1444
+#: src/protocols/silc/silc.c:1460
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Vérifier la signature de tous les messages"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1447
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Discussions"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1452
+#: src/protocols/silc/silc.c:1468
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Signer numériquement tous les messages des salons"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1457
+#: src/protocols/silc/silc.c:1473
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Vérifier la signature de tous les messages des salons"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1460
+#: src/protocols/silc/silc.c:1476
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Paire de clefs SILC par défaut"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1465
+#: src/protocols/silc/silc.c:1481
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "Clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1470
+#: src/protocols/silc/silc.c:1486
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "Clef privée"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9905,40 +9955,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1557
+#: src/protocols/silc/silc.c:1575
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1559
+#: src/protocols/silc/silc.c:1577
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1589
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Authentification par clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1595
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Fichier de clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+#: src/protocols/silc/silc.c:1617
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Fichier de clef privée"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: src/protocols/silc/silc.c:1622
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: src/protocols/silc/silc.c:1625
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquer les invitations"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: src/protocols/silc/silc.c:1628
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clef"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+#: src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Empêcher les requêtes d'attributs d'état"
 
@@ -10029,112 +10079,117 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:136
+#: src/protocols/toc/toc.c:138
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Recherche de %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:479
+#: src/protocols/toc/toc.c:199
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Connexion : %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:481
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: src/protocols/toc/toc.c:484
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossible de lire le fichier %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:487
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Message trop long, les %s derniers caractères sont perdus."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s n'est pas en ligne"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:493
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:496
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:499
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "La discussion %s est inaccessible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:505
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce que le message était trop gros,"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:508
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:511
 msgid "Failure."
 msgstr "Échec"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:514
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Trop de réponses"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:517
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Besoin de plus de critères."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:520
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "La recherche par adresse électronique est restreinte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Mot clef ignoré"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "No keywords."
 msgstr "Pas de mot-clef"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Pays non supporté"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Échec inconnu : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
 "puissiez vous connecter."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10143,39 +10198,39 @@
 "et réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore "
 "plus longtemps."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/toc/toc.c:553
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:556
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:575
+#: src/protocols/toc/toc.c:577
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connexion terminée"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:615
+#: src/protocols/toc/toc.c:617
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "En attente de réponse..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:694
+#: src/protocols/toc/toc.c:696
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr ""
 "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais envoyer des messages à "
 "nouveau."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:890
+#: src/protocols/toc/toc.c:899
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:894
+#: src/protocols/toc/toc.c:903
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:895
+#: src/protocols/toc/toc.c:904
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10185,50 +10240,49 @@
 "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que "
 "temporaire, soyez patient."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1421
+#: src/protocols/toc/toc.c:1430
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Chercher dans l'annuaire"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1557
+#: src/protocols/toc/toc.c:1566
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Changer les informations"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1679
+#: src/protocols/toc/toc.c:1688
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1715
+#: src/protocols/toc/toc.c:1724
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Échec du tranfert de fichier. Annulation probable du correspondant."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012
+#: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809
+#: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1957
+#: src/protocols/toc/toc.c:1966
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire l'entête de fichier. Le fichier n'est pas transmis."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2057
+#: src/protocols/toc/toc.c:2066
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2091
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2098
+#: src/protocols/toc/toc.c:2107
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10239,88 +10293,87 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184
+#: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2203
+#: src/protocols/toc/toc.c:2215
 msgid "TOC host"
 msgstr "Hôte TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2207
+#: src/protocols/toc/toc.c:2219
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Profil de base"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informations sur le profil"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Messageries instantanées"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
 msgid "I'm From"
 msgstr "Je suis de"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Changer les données du profil Trepia"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:424
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Changer de profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:475
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Visiter la page web"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
 msgid "Local Users"
 msgstr "Utilisateurs locaux"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1030
 msgid "Logging in"
 msgstr "Connexion"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10331,11 +10384,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
@@ -10343,27 +10396,27 @@
 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
 "endroit."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Dring !"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à "
 "votre liste de contacts."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10372,11 +10425,11 @@
 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Ajout du contact refusé"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10387,11 +10440,11 @@
 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service "
 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10400,19 +10453,19 @@
 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorer ce contact ?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Échec de l'authentification standard"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10424,99 +10477,102 @@
 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant "
 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionalités."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Mot de passe incorrect"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Votre compte est blocké. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
 "problème."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
 "le compte %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Impossible de lire"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problème de connexion"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Pas à la maison"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Pas au bureau"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Pas au travail"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157
 msgid "On Vacation"
 msgstr "En vacances"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "De sortie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Joindre dans une discussion"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Lancer une conférence"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Activer quelle identité ?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activer ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Joindre un utilisateur dans une discussion..."
 
-#. *< api_version
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473
+#, fuzzy
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477
+msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10527,47 +10583,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japon"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581
 msgid "Pager host"
 msgstr "Hôte du pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Hôte japonais pour le pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port du pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Hôte de transfert de fichiers"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Hôte japonais de transfert de fichiers"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port de transfert de fichiers"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL de liste des salons de discussion"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Hôte YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Port YCHT"
 
@@ -10579,20 +10635,20 @@
 "Gaim ne peut pas envoyer au travers de Yahoo! des fichiers de plus d'un "
 "mégaoctet (1 048 576 octets)"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Adresse IP :</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japon"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10600,7 +10656,7 @@
 "Désolé, les profils marqués pour adultes ne sont pas supportés pour "
 "l'instant."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -10608,49 +10664,49 @@
 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre "
 "navigateur."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Passe-temps"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Latest News"
 msgstr "Dernières nouvelles"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
 msgid "Home Page"
 msgstr "Page web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Lien sympa 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Lien sympa 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Lien sympa 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
 msgstr "Désolé, ce profil est dans une langue non supportée pour l'instant."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10659,7 +10715,7 @@
 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez "
 "plus tard."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10670,7 +10726,7 @@
 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez "
 "plus tard."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide"
 
@@ -10705,27 +10761,27 @@
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussion"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
 msgid "Voices"
 msgstr "Voix"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salon de discussion utilisateur"
 
@@ -10733,77 +10789,92 @@
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Erreur de conversion du message. Vérifiez les options de codage dans les "
+"options du compte)"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677
 #, c-format
 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>À %s depuis %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421
 msgid "Anyone"
 msgstr "Tout le monde"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe :"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instance :"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinataire :"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personnes."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personnes."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+"inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une "
 "nouvelle discussion."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10811,7 +10882,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10819,7 +10890,7 @@
 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un "
 "message à &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10827,20 +10898,19 @@
 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message,"
 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Réinscription"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur"
 
-#. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10851,223 +10921,390 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exporter vers .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Exporter vers .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
+#, fuzzy
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
+#, fuzzy
+msgid "Realm"
+msgstr "Nom réel"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposition"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:870
+#: src/proxy.c:953
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port "
 "%d"
 
-#: src/proxy.c:874
+#: src/proxy.c:957
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Erreur de connexion mandataire %d"
 
-#: src/proxy.c:1520
+#: src/proxy.c:1612
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects"
 
-#: src/proxy.c:1520
+#: src/proxy.c:1612
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect."
 
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:180
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1253
+#: src/request.h:1254
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: src/server.c:64
+#: src/server.c:62
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Saisissez votre mot de passe"
 
-#: src/server.c:535
+#: src/server.c:471
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
 
-#: src/server.c:946
+#: src/server.c:895
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d message)"
 msgstr[1] "(%d messages)"
 
-#: src/server.c:960
+#: src/server.c:909
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 message)"
 
-#: src/server.c:1189 src/server.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s s'est connecté"
-
-#: src/server.c:1210
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s vient de se connecter"
-
-#: src/server.c:1225
+#: src/server.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n"
+
+#: src/server.c:1174
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
+
+#: src/status.c:553
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s est de retour"
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/status.c:558
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s vient de passer absent"
 
-#: src/server.c:1241
+#: src/status.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s est devenu inactif"
 
-#: src/server.c:1252
+#: src/status.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s n'est plus inactif"
 
-#: src/server.c:1262 src/server.c:1269
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s vient de se déconnecter"
-
-#: src/server.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s a quitté"
-
-#: src/server.c:1344
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has just been warned by %s.\n"
-"Your new warning level is %d%%"
-msgstr ""
-"%s vient de se faire réprimander par %s\n"
-"Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%"
-
-#: src/server.c:1347
-msgid "an anonymous person"
-msgstr "une personne anonyme"
-
-#: src/server.c:1457
-#, c-format
-msgid ""
-"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n"
-"%s"
-
-#: src/server.c:1461
-#, c-format
-msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-msgstr "L'utilisateur %s invite %s dans le salon de discussions : %s\n"
-
-#: src/server.c:1467
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
-
-#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
-#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
-#. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:36
-msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "Désolé, je suis parti pour un moment."
-
-#: src/stock.c:87
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/stock.c:89
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Inviter"
-
-#: src/stock.c:90
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifier"
-
-#: src/stock.c:91
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Ouvrir le courrier"
-
-#: src/stock.c:93
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Réprimander"
-
-#: src/util.c:2352
+#: src/util.c:2354
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcul en cours"
 
-#: src/util.c:2355
+#: src/util.c:2357
 msgid "Unknown."
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/util.c:2381
+#: src/util.c:2387
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "seconde"
 msgstr[1] "secondes"
 
-#: src/util.c:2395
+#: src/util.c:2401
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "jour"
 msgstr[1] "jours"
 
-#: src/util.c:2403
+#: src/util.c:2409
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "heure"
 msgstr[1] "heures"
 
-#: src/util.c:2411
+#: src/util.c:2417
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
-#: src/util.c:2828
+#: src/util.c:2834
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:273
-msgid "Moving Gaim Settings.."
-msgstr "Déplacement des paramêtres de Gaim..."
-
-#: src/win32/win32dep.c:276
-msgid "Moving Gaim user settings to: "
-msgstr "Déplacement des paramêtres utilisateurs de Gaim dans le dossier : "
-
-#: src/win32/win32dep.c:278
-msgid "Notification"
-msgstr "Annonce"
+#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
+#~ msgstr "Restaurer l'état d'absence à la reconnexion"
+
+#~ msgid "Signoff"
+#~ msgstr "Déconnexion"
+
+#~ msgid "Local Addressbook"
+#~ msgstr "Carnet d'adresses local"
+
+#~ msgid "Away!"
+#~ msgstr "Absent !"
+
+#~ msgid "Edit This Message"
+#~ msgstr "Éditer ce message"
+
+#~ msgid "I'm Back!"
+#~ msgstr "Je suis de retour !"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le message d'absence « %s » ?"
+
+#~ msgid "Remove Away Message"
+#~ msgstr "Enlever le message d'absence"
+
+#~ msgid "Set All Away"
+#~ msgstr "Absent partout"
+
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce "
+#~ "message sans le sauver."
+
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide"
+
+#~ msgid "New away message"
+#~ msgstr "Nouveau message d'absence"
+
+#~ msgid "Away title: "
+#~ msgstr "Titre : "
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Enregistrer"
+
+#~ msgid "Sa_ve & Use"
+#~ msgstr "Enregistrer _et utiliser"
+
+#~ msgid "_Use"
+#~ msgstr "_Utiliser"
+
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Contacts/Déconne_xion"
+
+#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
+#~ msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné"
+
+#~ msgid "Get information on the selected buddy"
+#~ msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné"
+
+#~ msgid "_Chat"
+#~ msgstr "_Discussion"
+
+#~ msgid "Join a chat room"
+#~ msgstr "Joindre un groupe de discussions"
+
+#~ msgid "_Away"
+#~ msgstr "_Absent"
+
+#~ msgid "Set an away message"
+#~ msgstr "Choisir un message d'absence"
+
+#~ msgid "Signon: "
+#~ msgstr "Inscription : "
+
+#~ msgid "Signon"
+#~ msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "Get Away Msg"
+#~ msgstr "Obtenir le message d'absence"
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Réprimander"
+
+#~ msgid "Warn the user"
+#~ msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Envoyer un message"
+
+#~ msgid "Enter _sends message"
+#~ msgstr "La touche _Entrée envoie les messages"
+
+#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+#~ msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages"
+
+#~ msgid "Insertions"
+#~ msgstr "Insertions"
+
+#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+#~ msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} change le st_yle"
+
+#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+#~ msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley"
+
+#~ msgid "_Raise window on events"
+#~ msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message"
+
+#~ msgid "Dim i_dle buddies"
+#~ msgstr "_Griser les contacts inactifs"
+
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "Utiliser des noms multi_colores dans les discussions"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editer"
+
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Messages d'absence"
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Comptes"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Préférences"
+
+#~ msgid "_Sign on"
+#~ msgstr "_Connexion"
+
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ"
+
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez."
+
+#~ msgid "Send message through server"
+#~ msgstr "Envoyer le message par le serveur"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Connexion..."
+
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Pseudo :"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Utilisateur de Gaim"
+
+#~ msgid "Roomlist Error"
+#~ msgstr "Erreur d'énumération des salons de discussion"
+
+#~ msgid "Update Buddy Icon"
+#~ msgstr "Mettre à jour l'icône du contact"
+
+#~ msgid "Syncing with server"
+#~ msgstr "Synchronisation avec le serveur"
+
+#~ msgid "MSN error for account %s"
+#~ msgstr "Erreur MSN pour le compte %s"
+
+#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
+#~ msgstr "(Erreur pendant la réception de ce message)"
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Non renseigné"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid "Available Message:"
+#~ msgstr "Message de disponibilité :"
+
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !"
+
+#~ msgid "Set Available Message..."
+#~ msgstr "Changer le message de disponibilité..."
+
+#~ msgid "Roomlist"
+#~ msgstr "Liste des salons"
+
+#~ msgid "Cannot get room list"
+#~ msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
+
+#~ msgid "Failed to leave channel"
+#~ msgstr "Impossible de quitter le salon"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personnalisé"
+
+#~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s s'est connecté"
+
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s vient de se connecter"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s vient de se déconnecter"
+
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s a quitté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s vient de se faire réprimander par %s\n"
+#~ "Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%"
+
+#~ msgid "an anonymous person"
+#~ msgstr "une personne anonyme"
+
+#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+#~ msgstr "Désolé, je suis parti pour un moment."
+
+#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
+#~ msgstr "Déplacement des paramêtres de Gaim..."
+
+#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
+#~ msgstr "Déplacement des paramêtres utilisateurs de Gaim dans le dossier : "
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Annonce"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn "
@@ -11152,13 +11389,6 @@
 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 #~ msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut vous ajouter à sa liste de contacts"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
-#~ "try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre liste de contacts MSN pour %s est temporairement non disponible. "
-#~ "Veuillez patienter un moment et réessayer."
-
 #~ msgid "Unable to transfer to notification server"
 #~ msgstr "Impossible de parler au server de notification"