diff po/bn.po @ 29895:59e8e11f3fae

Updated translations. Fixes #11769, #11777, #11778, #11783, #11792, #11794, #11797, #11798, #11800 Fixes #11802, #11803, #11814, #11815, #11816, #11820, #11821
author Ethan Blanton <elb@pidgin.im>
date Tue, 11 May 2010 01:59:30 +0000
parents 272d2cc8b2e6
children 1722c55f3f06
line wrap: on
line diff
--- a/po/bn.po	Mon May 10 23:14:05 2010 +0000
+++ b/po/bn.po	Tue May 11 01:59:30 2010 +0000
@@ -4,37 +4,38 @@
 # Samia Nimatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
 # Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
 # Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2007.
-# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2008-2009.
 # Samia Niamatullah <samia@ankur.org.bd>, 2009.
 # Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
+# Ummey Salma <snigdha@ankur.org.bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2008-2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 02:20+0600\n"
-"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 02:20+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Bengali\n"
-"X-Poedit-Country: BANGLADESH\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,213,212,-1\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:318 ../finch/finch.c:347
+#: ../finch/finch.c:434
 msgid "Finch"
 msgstr "Finch"
 
+#: ../finch/finch.c:230
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s। আরও তথ্য জানতে `%s -h' দিয়ে চেষ্টা করুন।\n"
+msgstr "%s। আরও তথ্যের জন্য `%s -h' দেখুন।\n"
 
 # Not sure if [OPTION] is a variable or not
+#: ../finch/finch.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -50,124 +51,290 @@
 "ব্যবহার: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করুন\n"
-"  -d, --debug         stderr এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করুন\n"
-"  -h, --help          এই সহায়িকা প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
+"  -d, --debug         stderr এ ডিবাগিং বার্তা মুদ্রণ করুন\n"
+"  -h, --help          এই সহায়তা প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
 "  -n, --nologin       স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n"
 "  -v, --version       বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করুন\n"
 
 # tithi
+#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
-"আপনার সেটিং %2$s থেকে %3$s তে স্থানান্তর করতে %1$s ত্রুটির সম্মুখীন হয়েছে। অনুগ্রহ "
-"করে তদন্ত করুন এবং নিজ হাতে স্থানান্তর শেষ করুন। অনুগ্রহ করে এই ত্রুটিটির রিপোর্ট "
-"http://developer.pidgin.im এ পাঠান।"
+"আপনার সেটিংসমূহ %2$s থেকে %3$s এ স্থানান্তর করতে %1$s ত্রুটির সম্মুখীন হয়েছে। অনুগ্রহ "
+"করে তদন্ত করুন এবং নিজ হাতে স্থানান্তর শেষ করুন। অনুগ্রহপূর্বক এই ত্রুটিটি http://"
+"developer.pidgin.im এ রিপোর্ট করুন"
 
 #. the user did not fill in the captcha
+#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:507 ../finch/gntblist.c:646
+#: ../finch/gntblist.c:813 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246
+#: ../finch/gntrequest.c:390 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:761
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:772
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:666
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2029
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519
 msgid "Error"
 msgstr "ত্রুটি"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:128
 msgid "Account was not added"
-msgstr "একাউন্ট যোগ করা যায়নি"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ করা হয়নি"
 
 # তিথি
+#: ../finch/gntaccount.c:129
 msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr "একটি একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম ফাঁকা থাকতে পারবে না।"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না।"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:459
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "নতুন মেইলের ঘোষণা"
-
+msgstr "নতুন মেইলের ঘোষনা"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:469
 msgid "Remember password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে"
 
 # তিথি
+#: ../finch/gntaccount.c:508
 msgid "There are no protocol plugins installed."
 msgstr "এখানে কোনো প্রোটোকল প্লাগইন ইনস্টল করা নেই।"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:509
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(আপনি সম্ভবত 'make install' করতে ভুলে গেছেন।)"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:138
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:5186
 msgid "Modify Account"
-msgstr "একাউন্ট পরিবর্তন"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট পরিবর্তন"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:519
 msgid "New Account"
-msgstr "নতুন একাউন্ট"
-
+msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:665
 msgid "Protocol:"
 msgstr "প্রোটোকল:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:553
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
 msgid "Username:"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:566
 msgid "Password:"
 msgstr "পাসওয়ার্ড:"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:576
 msgid "Alias:"
-msgstr "উপনাম:"
+msgstr "ডাকনাম:"
 
 #. Register checkbox
+#: ../finch/gntaccount.c:587
 msgid "Create this account on the server"
-msgstr "সার্ভারে এই একাউন্টটি তৈরী করা হবে।"
+msgstr "সার্ভারে এই অ্যাকাউন্টটি তৈরি করা হবে"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667
+#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
+#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1206 ../finch/gntblist.c:1445
+#: ../finch/gntblist.c:1579 ../finch/gntblist.c:2758 ../finch/gntblist.c:2809
+#: ../finch/gntblist.c:2883 ../finch/gntblist.c:2945 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681
+#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1059 ../finch/gntstatus.c:147
+#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1172
+#: ../libpurple/account.c:1514 ../libpurple/account.c:1549
+#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:379
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:396 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:413
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:434
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:117
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:359
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:826
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:887
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6771
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:628
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:677
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1145
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3548
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3722
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1059
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1267
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4319
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4330
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1871 ../pidgin/gtkaccount.c:2415
+#: ../pidgin/gtkblist.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3632
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7356 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:826 ../pidgin/gtkdialogs.c:965
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1077
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 ../pidgin/gtkdialogs.c:1123
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1171 ../pidgin/gtkdialogs.c:1212
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 ../pidgin/gtkdialogs.c:1307
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1334 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:448
+#: ../pidgin/gtklog.c:324 ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1130
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 ../pidgin/gtkprivacy.c:521
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 ../pidgin/gtkprivacy.c:560
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:301 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:317
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1614 ../pidgin/gtkutils.c:1609
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1629 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল"
 
 #. Save button
 #. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:338
+#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266
+#: ../finch/gntsound.c:1056 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600
+#: ../libpurple/account.c:1548 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:680 ../pidgin/gtkblist.c:710
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:761 ../pidgin/gtkdebug.c:763
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
 msgid "Save"
 msgstr "সংরক্ষণ"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1862
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:305 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1608
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s মুছে ফেলতে চান?"
-
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s মুছে ফেলতে চান?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:663
 msgid "Delete Account"
-msgstr "একাউন্ট মুছে ফেলুন"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলুন"
 
 #. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781
+#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743
+#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1870 ../pidgin/gtklog.c:323
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1129 ../pidgin/gtkrequest.c:304
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:316 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1613
 msgid "Delete"
-msgstr "অপসারণ"
-
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2624 ../finch/gntui.c:99
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2276
 msgid "Accounts"
-msgstr "একাউন্টসমূহ"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:748
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "আপনি নিম্নোক্ত তালিকা থেকে যেকোন একাউন্ট সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
+msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা থেকে আপনি যেকোনো অ্যাকাউন্ট সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
 
 #. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695
+#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3065
+#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:448 ../finch/gntpounce.c:727
+#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:201
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2414
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7355 ../pidgin/gtkconv.c:1695
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:305
 msgid "Add"
 msgstr "যোগ"
 
 #. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:777 ../finch/gntpounce.c:735
 msgid "Modify"
 msgstr "পরিবর্তন"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2361
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s, %5$s কে তার বন্ধু করেছেন%6$s%7$s"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2413
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "আপনার তালিকায় বন্ধু যোগ করতে চান?"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2471
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s তার বন্ধু তালিকা তে %5$s কে যোগ করতে চায় %6$s%7$s"
-
+msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s তার বন্ধু তালিকায় %5$s কে যোগ করতে চায় %6$s%7$s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046
+#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "বন্ধুকে অনুমোদন দিতে চান?"
 
 # তিথি
+#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:161
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2495
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2502
 msgid "Authorize"
 msgstr "অনুমোদন"
 
+#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2496
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2503
 msgid "Deny"
 msgstr "প্রত্যাখ্যান"
 
+#: ../finch/gntblist.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -176,10 +343,12 @@
 "অনলাইন: %d\n"
 "মোট: %d"
 
+#: ../finch/gntblist.c:287
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "একাউন্ট: %1$s (%2$s)"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট: %1$s (%2$s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -188,293 +357,528 @@
 "\n"
 "শেষ দেখা: %s আগে"
 
+#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:422 ../pidgin/gtkprefs.c:543
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:551
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89
 msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
-
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: ../finch/gntblist.c:635
 msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই  বন্ধুর জন্য একটি নাম দিতে হবে।"
-
-# tithi
+msgstr "আপনাকে অবশ্যই বন্ধুর জন্য একটি নাম দিতে হবে।"
+
+# tithi
+#: ../finch/gntblist.c:637
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি দল উল্লেখ করতে হবে।"
 
+#: ../finch/gntblist.c:639
 msgid "You must select an account."
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি একাউন্ট নির্বাচন করতে হবে।"
-
-# tithi
+msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করতে হবে।"
+
+# tithi
+#: ../finch/gntblist.c:641
 msgid "The selected account is not online."
-msgstr "নির্বাচিত একাউন্টটি অনলাইনে নেই।"
-
+msgstr "নির্বাচিত অ্যাকাউন্টটি অনলাইনে নেই।"
+
+#: ../finch/gntblist.c:646
 msgid "Error adding buddy"
-msgstr "বন্ধু যোগ করতে ত্রুটি"
-
+msgstr "বন্ধু যোগ করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
+
+#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4423
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1338
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1241
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1944
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:962
 msgid "Username"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
 
+#: ../finch/gntblist.c:680
 msgid "Alias (optional)"
-msgstr "উপনাম (ঐচ্ছিক)"
-
+msgstr "ডাকনাম (ঐচ্ছিক)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:683
 msgid "Add in group"
 msgstr "দলে যোগ"
 
+#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1790
+#: ../finch/gntblist.c:2739 ../finch/gntblist.c:2795 ../finch/gntblist.c:2870
+#: ../finch/gntblist.c:2930 ../finch/gntnotify.c:188 ../finch/gntstatus.c:578
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3825 ../pidgin/gtknotify.c:712
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1292 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:452
 msgid "Account"
-msgstr "একাউন্ট"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:861 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4127 ../pidgin/gtkblist.c:7126
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "বন্ধু যোগ"
 
+#: ../finch/gntblist.c:693
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "অনুগ্রহ করে বন্ধুর তথ্য দিন।"
 
+#: ../finch/gntblist.c:749 ../libpurple/blist.c:1494
 msgid "Chats"
 msgstr "আড্ডা"
 
 #. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2790
+#: ../finch/gntblist.c:2925 ../finch/gntroomlist.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1387
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2182 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2247
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:772
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:552
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:122
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
+#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2001
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:118
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1076
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 ../pidgin/gtkdialogs.c:1122
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:308
 msgid "Alias"
-msgstr "উপনাম"
-
+msgstr "ডাকনাম"
+
+#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3081
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:255
 msgid "Group"
 msgstr "দল"
 
+#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1222
 msgid "Auto-join"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় যোগদান"
-
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-যোগদান"
+
+#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1257 ../pidgin/gtkblist.c:7296
 msgid "Add Chat"
 msgstr "আড্ডা যোগ"
 
 # tihi
+#: ../finch/gntblist.c:801
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "আপনি পরবর্তীতে প্রাসঙ্গিক-মেনু থেকে আরও তথ্য সম্পাদনা করতে পারেন।"
 
+#: ../finch/gntblist.c:813
 msgid "Error adding group"
-msgstr "দল যোগ করতে ত্রুটি"
-
+msgstr "দল যোগ করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
+
+#: ../finch/gntblist.c:814
 msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই  দলটি যোগ করার জন্য একটি নাম দিতে হবে।"
-
+msgstr "দলটি যোগ করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি নাম দিতে হবে।"
+
+#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1259
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 ../pidgin/gtkblist.c:7352
 msgid "Add Group"
 msgstr "দল যোগ"
 
+#: ../finch/gntblist.c:848
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "দলের নাম দিন"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1205 ../pidgin/gtkblist.c:709
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "আড্ডা সম্পাদনা"
 
 # tihi
+#: ../finch/gntblist.c:1205
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলো হালনাগাদ করুন।"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1206 ../finch/gntstatus.c:207
 msgid "Edit"
 msgstr "সম্পাদনা"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1231
 msgid "Edit Settings"
-msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
-
+msgstr "সেটিংস সম্পাদনা"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1267 ../pidgin/gtkutils.c:995
 msgid "Information"
 msgstr "তথ্য"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1267 ../pidgin/gtkutils.c:995
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "খুঁজে আনা হচ্ছে..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:1332 ../finch/gntconv.c:621
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:892 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:909
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "তথ্য সংগ্রহ"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1336 ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1343 ../finch/gntconv.c:633
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:878
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1634
 msgid "Send File"
 msgstr "ফাইল প্রেরণ"
 
 # Samia: Complete
+#: ../finch/gntblist.c:1350 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:856
 msgid "Blocked"
 msgstr "ব্লক করা"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1355
 msgid "Show when offline"
-msgstr "অফলাইন হলে প্রদর্শন করা হবে"
-
+msgstr "অফলাইনে থাকলেও প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1440
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর জন্য নতুন নাম দিন"
-
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর জন্য একটি নতুন নাম দিন"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1442 ../finch/gntblist.c:1731
 msgid "Rename"
-msgstr "নামান্তর"
-
+msgstr "পুনরায় নামকরণ"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1442
 msgid "Set Alias"
-msgstr "উপনাম নির্ধারণ"
-
-# tithi
+msgstr "ডাকনাম নির্ধারণ"
+
+# tithi
+#: ../finch/gntblist.c:1443
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "নামটি পুনঃনির্ধারণ করতে ফাঁকা স্ট্রিং দিন।"
 
 # ***
+#: ../finch/gntblist.c:1557
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
-msgstr "এই পরিচিতি অপসারণ করার কারণে পরিচিতির সব বন্ধুও অপসারিত হবে।"
+msgstr "এই পরিচিতি অপসারণ করার ফলে পরিচিতির সব বন্ধুরাও অপসারিত হবে"
 
 # tihi
+#: ../finch/gntblist.c:1565
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr "এই দলটি অপসারণ করলে দলের সব বন্ধুও অপসারিত হবে।"
-
+msgstr "এই দলটি অপসারণ করলে দলের সব বন্ধুরাও অপসারিত হবে"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1570
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s অপসারণ করতে চান?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s অপসারণ করতে চান?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1573
 msgid "Confirm Remove"
-msgstr "অপসারণ নিশ্চিতকরণ "
-
+msgstr "অপসারণ নিশ্চিতকরণ"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1578 ../finch/gntblist.c:1733 ../finch/gntft.c:246
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1692 ../pidgin/gtkrequest.c:306
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326
 msgid "Remove"
 msgstr "অপসারণ"
 
 #. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1707 ../finch/gntblist.c:3122 ../finch/gntprefs.c:259
+#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5828
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
 msgid "Buddy List"
 msgstr "বন্ধু তালিকা"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1738
 msgid "Place tagged"
 msgstr "স্থান ট্যাগ করা হয়েছে"
 
 # ***
+#: ../finch/gntblist.c:1743
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "ট্যাগ টগল করুন"
 
 # ***
+#: ../finch/gntblist.c:1747 ../finch/gntblist.c:2939
 msgid "View Log"
 msgstr "লগ প্রদর্শন"
 
 #. General
+#: ../finch/gntblist.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1132 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2576
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2323
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2009 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1188
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3849
 msgid "Nickname"
 msgstr "ডাকনাম"
 
 #. Never know what those translations might end up like...
 #. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1805 ../finch/gntprefs.c:262
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:366
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:748
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:798 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:818
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:826 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3841
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3877
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4345 ../pidgin/gtkprefs.c:2643
 msgid "Idle"
 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../finch/gntblist.c:1819
 msgid "On Mobile"
 msgstr "মোবাইলে"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2126 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
 msgid "New..."
 msgstr "নতুন..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2133 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
 msgid "Saved..."
 msgstr "সংরক্ষিত..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:2592 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:721
 msgid "Plugins"
 msgstr "প্লাগইন"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2747 ../finch/gntblist.c:2752
 msgid "Block/Unblock"
 msgstr "ব্লক/আনব্লক"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2748 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1900
 msgid "Block"
 msgstr "ব্লক"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2749 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1896
 msgid "Unblock"
 msgstr "আনব্লক"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2754
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যাক্তিকে ব্লক/আনব্লক করতে চান তার ব্যবহারকারী নাম বা উপনাম "
+"অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যক্তিকে ব্লক/আনব্লক করতে চান তার ব্যবহারকারী নাম বা ডাকনাম "
 "দিন।"
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2757 ../finch/gntblist.c:2808 ../finch/gntblist.c:2944
+#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1171
+#: ../libpurple/account.c:1513 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:395 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:825
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:886
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6770
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkblist.c:3631
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:825
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:964 ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtkutils.c:1608
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1628
 msgid "OK"
 msgstr "ঠিক আছে"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2803 ../pidgin/gtkdialogs.c:820
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "নতুন বার্তা"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2805 ../pidgin/gtkdialogs.c:822
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যাক্তিকে তাৎক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান তার ব্যবহারকারী নাম বা "
-"উপনাম দিন।"
-
+"আপনি যে ব্যক্তিকে তাৎক্ষণিক বার্তা পাঠাতে চান অনুগ্রহ করে তার ব্যবহারকারী নাম বা "
+"ডাকনাম দিন।"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2866
 msgid "Channel"
 msgstr "চ্যানেল"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2878 ../pidgin/gtkblist.c:1138
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "আড্ডায় যোগদান"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2880
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "অনুগ্রহ করে আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার নাম দিন।"
-
+msgstr "আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান অনুগ্রহ করে তার নাম দিন।"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2882 ../finch/gntnotify.c:457
 msgid "Join"
 msgstr "যোগ দিন"
 
+#: ../finch/gntblist.c:2941 ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
 msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যাক্তির কথোপকথন দেখতে চান তার ব্যবহারকারী নাম বা উপনাম দিন।"
+"আপনি যে ব্যক্তির কার্যবিবরনী দেখতে চান অনুগ্রহ করে তার ব্যবহারকারী নাম বা ডাকনাম "
+"দিন।"
 
 #. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2995 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:826
 msgid "Options"
 msgstr "অপশন"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3001
 msgid "Send IM..."
 msgstr "IM প্রেরণ..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3006
 msgid "Block/Unblock..."
-msgstr "ব্লক/আনব্লক"
-
+msgstr "ব্লক/আনব্লক..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:3011 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "আড্ডায় যোগ..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3016 ../finch/gntconv.c:645
 msgid "View Log..."
 msgstr "লগ প্রদর্শন..."
 
+#: ../finch/gntblist.c:3021
 msgid "View All Logs"
-msgstr "লগ প্রদর্শন"
-
-# tithi
+msgstr "সব লগ প্রদর্শন"
+
+# tithi
+#: ../finch/gntblist.c:3026
 msgid "Show"
 msgstr "প্রদর্শন"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3031
 msgid "Empty groups"
 msgstr "ফাঁকা দল"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3038
 msgid "Offline buddies"
-msgstr "অফলাইন বন্ধু"
-
+msgstr "অফলাইন বন্ধুগণ"
+
+#: ../finch/gntblist.c:3045
 msgid "Sort"
-msgstr "সাজানো"
-
+msgstr "সাজান"
+
+#: ../finch/gntblist.c:3050
 msgid "By Status"
-msgstr "অবস্থা অনুসারে"
-
+msgstr "স্ট্যাটাস অনুযায়ী"
+
+#: ../finch/gntblist.c:3055 ../pidgin/gtkblist.c:4877
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "বর্ণানুক্রমিকভাবে"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3060
 msgid "By Log Size"
-msgstr "লগের পরিমাণ অনুসারে"
-
+msgstr "কার্যবিবরনীর আকার অনুযায়ী"
+
+#: ../finch/gntblist.c:3071 ../libpurple/conversation.c:2107
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1583
 msgid "Buddy"
 msgstr "বন্ধু"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3076 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:480
 msgid "Chat"
 msgstr "আড্ডা"
 
+#: ../finch/gntblist.c:3086 ../finch/plugins/grouping.c:365
 msgid "Grouping"
-msgstr "দলগতকরণ"
-
+msgstr "দলবদ্ধকরণ"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "সার্টিফিকেট ইমপোর্ট"
 
 # তিথি
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187
 msgid "Specify a hostname"
-msgstr "হোস্টনাম উল্লেখ করুন।"
-
-# tithi
+msgstr "হোস্টের নাম উল্লেখ করুন"
+
+# tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:88
 msgid "Type the host name this certificate is for."
 msgstr "এই সার্টিফিকেটের হোস্ট নাম টাইপ করুন।"
 
 # mark2
+#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
@@ -484,18 +888,22 @@
 "নিশ্চিত করুন যে ফাইলটি পঠনযোগ্য এবং PEM বিন্যাসের।\n"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 msgid "Certificate Import Error"
 msgstr "সার্টিফিকেট ইমপোর্ট করায় ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "X.509 সার্টিফিকেট ইমপোর্ট করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222
 msgid "Select a PEM certificate"
 msgstr "একটি PEM সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন"
 
 # tithi
 # ***
+#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
@@ -505,22 +913,27 @@
 "পরীক্ষা করুন আপনার টার্গেট পাথে লেখার অনুমতি আছে কি না\n"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "সার্টিফিকেট এক্সপোর্ট করায় ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246
 msgid "X.509 certificate export failed"
 msgstr "X.509 সার্টিফিকেট এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "PEM X.509 সার্টিফিকেট এক্সপোর্ট"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:188
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "%s-এর সার্টিফিকেট"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -534,41 +947,62 @@
 "%s"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:198
 msgid "SSL Host Certificate"
 msgstr "SSL হোস্ট সার্টিফিকেট"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
 msgstr "%s এর জন্য সার্টিফিকেট কি সত্যিই মুছে ফেলতে চান?"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "সার্টিফিকেট মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:611
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "সার্টিফিকেট ব্যবস্থাপক"
 
 #. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:444
 msgid "Hostname"
 msgstr "হোস্ট-নাম"
 
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:451 ../pidgin/gtkconv.c:1671
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:877
 msgid "Info"
 msgstr "তথ্য"
 
 #. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:196
+#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752
+#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
+#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
+#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2388
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5934 ../pidgin/gtkrequest.c:303
 msgid "Close"
 msgstr "বন্ধ"
 
+#: ../finch/gntconn.c:126
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntconn.c:129
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s বিচ্ছিন্ন।"
 
+#: ../finch/gntconn.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -581,40 +1015,51 @@
 "যতক্ষন পর্যন্ত না আপনি অ্যাকাউন্টটি ত্রুটিমুক্ত এবং পুনরায় সক্রিয় না করছেন ততক্ষন পর্যন্ত "
 "Finch পুনরায় সংযোগ করার চেষ্টা করবে না।"
 
+#: ../finch/gntconn.c:139
 msgid "Re-enable Account"
-msgstr "একাউন্ট পুনরায় সক্রিয়করণ"
-
-# ***
+msgstr "অ্যাকাউন্ট পুনরায় সক্রিয়করণ"
+
+# ***
+#: ../finch/gntconv.c:161
 msgid "No such command."
 msgstr "এমন কোনো কমান্ড নেই।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:516
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "সিনট্যাক্স ত্রুটি:  আপনি ঐ কমান্ডে ভুল সংখ্যক আর্গুমেন্ট টাইপ করেছেন।"
 
 # ***
+#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:522
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "একটি অজানা কারণে আপনার কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:529
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "ঐ কমান্ড শুধুমাত্র আড্ডাতেই প্রযোজ্য, তাৎক্ষণিক বার্তায় নয়।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:532
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "ঐ কমান্ডটি শুধুমাত্র তাৎক্ষণিক বার্তাতেই প্রযোজ্য, আড্ডার ক্ষেত্রে নয়।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:537
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "ঐ কমান্ডটি এই প্রোটোকলে কাজ করে না।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:190
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "বার্তা পাঠানো যায়নি, কারণ আপনি লগইন নন।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:267
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%1$s (%2$s -- %3$s)"
 
+#: ../finch/gntconv.c:290
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%1$s [%2$s]"
 
+#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:3701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -623,57 +1068,72 @@
 "\n"
 "%s টাইপ করছে..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:314
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "আপনি এই  আড্ডা ত্যাগ করেছেন।"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7579
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
 msgstr ""
-"এই একাউন্টটি বিচ্ছিন্ন হয়েছে এবং আপনি আর আড্ডায় নেই। একাউন্টটি পুনরায় সংযোজিত হলে "
-"আপনি স্বয়ংক্রিয় ভাবে আড্ডায় যুক্ত হবেন।"
-
+"এই অ্যাকাউন্টটি বিচ্ছিন্ন হয়েছে এবং আপনি আর আড্ডায় নেই। অ্যাকাউন্টটি পুনরায় সংযোজিত "
+"হলে আপনি স্বয়ংক্রিয় ভাবে আড্ডায় যুক্ত হবেন।"
+
+#: ../finch/gntconv.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1357
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ করা শুরু হয়েছে। ভবিষ্যতে বার্তা লগ করা হবে।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1365
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ বন্ধ করা হয়েছে। ভবিষ্যতে বার্তা লগ করা হবে না।"
 
 # ***
+#: ../finch/gntconv.c:545
 msgid "Send To"
 msgstr "এখানে প্রেরণ"
 
+#: ../finch/gntconv.c:598
 msgid "Conversation"
 msgstr "কথোপকথন"
 
+#: ../finch/gntconv.c:604
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "স্ক্রলব্যাক অপসারন"
 
+#: ../finch/gntconv.c:608 ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "সময় প্রদর্শন"
 
+#: ../finch/gntconv.c:626
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ..."
 
+#: ../finch/gntconv.c:640
 msgid "Invite..."
 msgstr "আমন্ত্রণ..."
 
 # mark3
+#: ../finch/gntconv.c:649
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "লগ সক্রিয়করণ"
 
+#: ../finch/gntconv.c:655
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "শব্দ সক্রিয়করণ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../finch/gntconv.c:671
 msgid "You are not connected."
 msgstr "আপনি সংযুক্ত নন।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:935
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-REPLY>"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1075
 #, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
@@ -681,13 +1141,16 @@
 msgstr[1] "%d ব্যবহারকারীগণের তালিকা:\n"
 
 # Translated by sadia
+#: ../finch/gntconv.c:1246 ../pidgin/gtkconv.c:353
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
 msgstr "সমর্থিত ডিবাগ অপশন: প্লাগইন সংস্করণ "
 
 # ***
+#: ../finch/gntconv.c:1292 ../pidgin/gtkconv.c:415
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "এমন কোনো কমান্ড নেই (এই প্রসঙ্গে)।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1295 ../pidgin/gtkconv.c:418
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -697,6 +1160,7 @@
 "এই ক্ষেত্রে নিম্নোক্ত কমান্ড বিদ্যমান:\n"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntconv.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -704,10 +1168,12 @@
 msgstr "%s বার্তার শ্রেণী কার্যকর নয়। বার্তার শ্রেণীর জন্য '/help msgcolor' দেখুন।"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntconv.c:1346 ../finch/gntconv.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr "%s কার্যকর রং নয়। বৈধ রং এর জন্য '/help msgcolor' দেখুন।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1409 ../pidgin/gtkconv.c:8070
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -715,43 +1181,55 @@
 "say &lt;message&gt;:  একটি বার্তা সাধারণত এমন ভাবে পাঠান যেন আপনি কমান্ড "
 "ব্যবহার করেন নি।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1412 ../pidgin/gtkconv.c:8073
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;action&gt;: কোনো বন্ধুকে বা আড্ডায় IRC এর মত প্রতিক্রিয়া পাঠান।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1415 ../pidgin/gtkconv.c:8076
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr "debug &lt;option&gt;:  বর্তমান কথোপকথনে বিভিন্ন ডিবাগ তথ্য পাঠানো হবে।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1418 ../pidgin/gtkconv.c:8079
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: কথোপকথনের স্ক্রলব্যাক অপসারন করে।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1421 ../pidgin/gtkconv.c:8085
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;command&gt;: একটি নির্দিষ্ট কমান্ডের সহায়িকা।"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntconv.c:1424
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "users: আড্ডায় ব্যবহারকারীদের তালিকা দেখানো হবে।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1429
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: প্লাগইনের উইন্ডো দেখান।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1432
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: বন্ধু-তালিকা দেখান।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1435
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: অ্যাকাউন্টের উইন্ডো দেখান।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1438
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: ডিবাগ উইন্ডো দেখান।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1441
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: পছন্দসমূহের উইন্ডো দেখান।"
 
+#: ../finch/gntconv.c:1444
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: savedstatuses উইন্ডোটি দেখান।"
 
 # fix me tithi
+#: ../finch/gntconv.c:1449
 msgid ""
 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
@@ -760,14 +1238,17 @@
 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
 msgstr ""
 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;:  কথোপকথন "
-"উইন্ডোতে বিভিন্ন প্রকার বার্তার জন্য রং নির্ধারন করুন ।<br>   &lt;class&gt;: গ্রহন, "
+"উইন্ডোতে বিভিন্ন প্রকার বার্তার জন্য রং নির্ধারণ করুন ।<br>   &lt;class&gt;: গ্রহন, "
 "প্রেরণ, হাইলাইট, কাজ, টাইমস্ট্যাম্প<br>    &lt;foreground/background&gt;: কালো, "
 "লাল, সবুজ, নীল, সাদা, ধূসর, কালচেধূসর, ম্যাজেন্টা, সায়ান, ডিফল্ট<br><br>উদাহরণ:"
 "<br>    msgcolor ডিফল্ট হিসেবে সায়ান প্রদান করে"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:272 ../pidgin/gtkconv.c:995 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkft.c:522 ../pidgin/gtkutils.c:3190
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:312 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:692
 msgid "Debug Window"
 msgstr "ডিবাগ উইন্ডো"
 
@@ -775,16 +1256,20 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
+#: ../finch/gntdebug.c:333 ../pidgin/gtkdebug.c:772 ../pidgin/gtkdebug.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "মুছে ফেলুন"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:344
 msgid "Filter:"
 msgstr "পরিশোধক:"
 
+#: ../finch/gntdebug.c:350 ../pidgin/gtkdebug.c:786 ../pidgin/gtkdebug.c:788
 msgid "Pause"
 msgstr "বিরতি"
 
 # fix me tithi
+#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:228
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
@@ -792,82 +1277,127 @@
 msgstr[1] "ফাইল স্থানান্তর - %d টি ফাইলের %d%%"
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
+#: ../pidgin/gtkft.c:235 ../pidgin/gtkft.c:733
 msgid "File Transfers"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:614
 msgid "Progress"
 msgstr "অগ্রগতি"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:621
 msgid "Filename"
 msgstr "ফাইলের নাম"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:628
 msgid "Size"
 msgstr "আকার"
 
+#: ../finch/gntft.c:220
 msgid "Speed"
 msgstr "গতি"
 
+#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:635
 msgid "Remaining"
 msgstr "অবশিষ্ট"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
 #. presence
+#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1807
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1815
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:810 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:820
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:825 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:828
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:338
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:140
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2862
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3319
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3342
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4229
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4001 ../pidgin/gtkblist.c:3922
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3936 ../pidgin/gtkblist.c:3938
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1132
 msgid "Status"
 msgstr "অবস্থা"
 
+#: ../finch/gntft.c:230
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "সব স্থানান্তর শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করে দেয়া হবে"
 
+#: ../finch/gntft.c:237
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "সম্পন্ন স্থানান্তর সরিয়ে ফেলা হবে"
 
+#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274
 msgid "Stop"
 msgstr "স্থগিত"
 
+#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:917
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "স্থানান্তর শুরু করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
 
+#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:162 ../pidgin/gtkft.c:998
 msgid "Canceled"
 msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
 
 # mark6
+#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:1000
 msgid "Failed"
 msgstr "ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f কিলোবাইট/সেকেন্ডে"
 
+#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Sent"
 msgstr "প্রেরিত"
 
+#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Received"
 msgstr "গৃহীত"
 
+#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:159 ../pidgin/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "শেষ"
 
+#: ../finch/gntft.c:453
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "ফাইলটি %s হিসেবে সংরক্ষিত হয়েছে।"
 
+#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Sending"
 msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
 
+#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Receiving"
 msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
 
+#: ../finch/gntlog.c:193
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
 msgstr "%1$s এ %2$s এর উপর কথোপকথন"
 
+#: ../finch/gntlog.c:196
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
 msgstr "%2$s এর উপর %1$s-এর সঙ্গে কথোপকথন"
 
+#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:504
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
+#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:551
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -875,6 +1405,7 @@
 "শুধুমাত্র  \"সব অবস্থার পরিবর্তন সিস্টেম লগে লেখা হবে\" অপশনটি সক্রিয় থাকলে "
 "সিস্টেমের ইভেন্টগুলো লগ করা হবে।"
 
+#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:555
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -882,127 +1413,167 @@
 "অপশনে \"সব তাৎক্ষণিক বার্তা লগ করা হবে\" সক্রিয় থাকলে তবেই তাৎক্ষণিক বার্তাগুলো লগ "
 "করা হবে।"
 
+#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:558
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr "অপশনে \"সব আড্ডা লগ করা হবে\" সক্রিয় থাকলে তবেই আড্ডাগুলো লগ করা হবে।"
 
+#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:567
 msgid "No logs were found"
 msgstr "কোনো লগ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
 
+#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:647
 msgid "Total log size:"
 msgstr "মোট কথোপকথনের পরিমাণ:"
 
 # fix me tithi
 #. Search box *********
+#: ../finch/gntlog.c:347
 msgid "Scroll/Search: "
 msgstr "স্ক্রল/অনুসন্ধান:"
 
+#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:717
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "%s-এ কথোপকথন"
 
+#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:725
+#: ../pidgin/gtklog.c:806
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "%s-এর সঙ্গে কথোপকথন"
 
+#: ../finch/gntlog.c:415
 msgid "All Conversations"
 msgstr "সব কথোপকথন"
 
 # mark4
+#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:831
 msgid "System Log"
 msgstr "সিস্টেম লগ"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:329
 msgid "Calling..."
 msgstr "কল করা হচ্ছে..."
 
+#: ../finch/gntmedia.c:160
 msgid "Hangup"
 msgstr "কল শেষ করুন"
 
 #. Number of actions
+#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1362
 msgid "Accept"
 msgstr "গ্রহণ"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1363
 msgid "Reject"
 msgstr "প্রত্যাখান"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:816 ../pidgin/gtkmedia.c:818
 msgid "Call in progress."
-msgstr "কলের অগ্রগতি হচ্ছে"
-
+msgstr "কলের অগ্রগতি হচ্ছে।"
+
+#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:795
 msgid "The call has been terminated."
 msgstr "কল সমাপ্ত করা হয়েছে।"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:504
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
 msgstr "আপনার সাথে %s একটি অডিও সেশন শুরু করতে চায়।"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:274
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr "আপনার সাথে %s একটি অসমর্থিত ধরণের মিডিয়া সেশন শুরু করার চেষ্টা করছে।"
-
+msgstr "আপনার সাথে %s একটি অসমর্থিত ধরনের মিডিয়া সেশন শুরু করার চেষ্টা করছে।"
+
+#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:811
 msgid "You have rejected the call."
 msgstr "আপনি কলটি প্রত্যাখ্যান করেছেন।"
 
+#: ../finch/gntmedia.c:481
 msgid "call: Make an audio call."
-msgstr "call: একটি অডিও কল করুন।"
-
+msgstr "কল: একটি অডিও কল করুন।"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:179
 msgid "Emails"
 msgstr "ইমেইল"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:185 ../finch/gntnotify.c:248
 msgid "You have mail!"
-msgstr "আপনার মেইল আছে!"
-
+msgstr "আপনার মেইল এসেছে!"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:719
 msgid "Sender"
 msgstr "প্রেরক"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:726
 msgid "Subject"
 msgstr "বিষয়"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%1$s (%2$s) এর  %3$d টি নতুন বার্তা আছে।"
 msgstr[1] "%1$s (%2$s) এর  %3$d টি নতুন বার্তা আছে।"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:248 ../pidgin/gtknotify.c:1523
 msgid "New Mail"
 msgstr "নতুন মেইল"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1163
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "%s এর জন্য তথ্য"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:355 ../pidgin/gtknotify.c:1164
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "বন্ধুর তথ্য"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:445 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684
+#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
 msgid "Continue"
 msgstr "পরবর্তী"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1621
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1565
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:460 ../libpurple/conversation.c:2119
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
 msgid "Invite"
 msgstr "আমন্ত্রণ জানান"
 
+#: ../finch/gntnotify.c:463
 msgid "(none)"
 msgstr "(কোনটি না)"
 
 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
 #. * notify_message. So tread carefully.
+#: ../finch/gntnotify.c:489 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:86
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "প্লাগইন লোড করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntplugin.c:95
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "প্লাগইন আনলোড করতে ব্যর্থ।"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntplugin.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -1020,37 +1591,46 @@
 "ফাইলের নাম: %6$s\n"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntplugin.c:199
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "প্লাগইন কনফিগার করার পূর্বে আপনার এটি লোড করতে হবে।"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntplugin.c:247
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "এই প্লাগইনের জন্য কোনো কনফিগারেশন অপশন নেই।"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:268
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "প্লাগইন লোড করতে ত্রুটি"
 
 # tithi
 # mark5
+#: ../finch/gntplugin.c:269
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি কার্যকর প্লাগইন নয়।"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntplugin.c:270
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ডিবাগ উইন্ডো খুলুন এবং সঠিক ত্রুটি বার্তাটি পুনরায় দেখার চেষ্টা করুন।"
 
+#: ../finch/gntplugin.c:333
 msgid "Select plugin to install"
 msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্লাগইন নির্বাচন করুন"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntplugin.c:359
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "আপনি নিম্নোক্ত তালিকা থেকে প্লাগইনগুলোকে লোড/আনলোড করতে পারেন।"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntplugin.c:410
 msgid "Install Plugin..."
 msgstr "প্লাগইন ইনস্টল..."
 
+#: ../finch/gntplugin.c:420
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "প্লাগইন কনফিগারেশন "
 
@@ -1059,302 +1639,401 @@
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2764
 msgid "Preferences"
 msgstr "পছন্দসমূহ"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:270
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "অনুগ্রহ করে পাউন্স করার জন্য একজন বন্ধুর নাম দিন।"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:340
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "নতুন বন্ধু পাউন্স"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:340
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদনা"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:345
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "যাকে পাউন্স করা হবে"
 
 #. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458
 msgid "Account:"
-msgstr "একাউন্ট:"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:370
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "বন্ধুর নাম:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:606
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "পাউন্স করুন যখন বন্ধু..."
 
+#: ../finch/gntpounce.c:390
 msgid "Signs on"
 msgstr "লগইন করে"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:391
 msgid "Signs off"
 msgstr "লগআউট করে"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:392
 msgid "Goes away"
 msgstr "অন্যত্র যায়"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:393
 msgid "Returns from away"
 msgstr "অন্যত্র থেকে ফিরে আসে"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:394
 msgid "Becomes idle"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় হয়"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:395
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "সষ্ক্রিয় হয়"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:396
 msgid "Starts typing"
 msgstr "টাইপ শুরু করে"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:397
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "টাইপ করার সময় থামে"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:398
 msgid "Stops typing"
 msgstr "টাইপ বন্ধ করে"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:399
 msgid "Sends a message"
 msgstr "বার্তা পাঠায়"
 
 #. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:667
 msgid "Action"
 msgstr "প্রতিক্রিয়া"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:430
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "IM উইন্ডো খোলা হবে"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:431
 msgid "Pop up a notification"
-msgstr "একটি ঘোষণা পপআপ করা হবে"
-
+msgstr "একটি ঘোষনা পপআপ করা হবে"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:432
 msgid "Send a message"
 msgstr "একটি বার্তা পাঠানো হবে"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:433
 msgid "Execute a command"
 msgstr "একটি কমান্ড কার্যকর করা হবে"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:434
 msgid "Play a sound"
 msgstr "শব্দ বাজানো হবে"
 
 # mark7
+#: ../finch/gntpounce.c:462
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
 msgstr "শুধুমাত্র আমার অবস্থা অনুপস্থিত থাকলে পাউন্স করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1305
 msgid "Recurring"
 msgstr "পুনরাবৃত্ত"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:632
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "পাউন্স তৈরী করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:633
 msgid "You do not have any accounts."
-msgstr "আপনার কোনো একাউন্ট নেই।"
-
-# tithi
+msgstr "আপনার কোনো অ্যাকাউন্ট নেই।"
+
+# tithi
+#: ../finch/gntpounce.c:634
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr "পাউন্স তৈরি করার পূর্বে আপনাকে অবশ্যই একটি একাউন্ট তৈরি করতে হবে।"
-
+msgstr "পাউন্স তৈরি করার পূর্বে আপনাকে অবশ্যই একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে হবে।"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1125
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %2$s এর জন্য %1$s এর পাউন্স মুছে ফেলতে চান?"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1348
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "বন্ধু পাউন্স"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%1$s আপনার কাছে টাইপ করা শুরু করেছে (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "%1$s আপনার কাছে টাইপ করার সময় বিরতি নিচ্ছে (%2$s)"
 
 # mark8
+#: ../finch/gntpounce.c:821
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%1$s লগইন করেছে (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:822
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%1$s নিষ্ক্রিয় অবস্থা থেকে ফিরে এসেছে (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:823
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%1$s অন্যত্র থেকে ফিরেছে (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:824
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%1$s আপনার কাছে টাইপ করা বন্ধ করেছে (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:825
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%1$s লগআউট করেছে (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:826
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%1$s নিষ্ক্রিয় হয়েছে (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:827
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%1$s অন্যত্র গিয়েছে। (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:828
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%1$s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছে। (%2$s)"
 
+#: ../finch/gntpounce.c:847
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। অনুগ্রহ করে এটি রিপোর্ট করুন!"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntprefs.c:93
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "কীবোর্ডের ব্যবহার অনুসারে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2648
 msgid "From last sent message"
 msgstr "সর্বশেষ পাঠানো বার্তা থেকে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1367 ../pidgin/gtkprefs.c:1375
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2647 ../pidgin/gtkprefs.c:2683
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
 msgid "Never"
 msgstr "কখনো নয়"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় প্রদর্শন করা হবে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:186
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "অফলাইন বন্ধুদের প্রদর্শন করা হবে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:193
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "আপনি টাইপ করলে বন্ধুদের তা অবগত করা হবে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157
 msgid "Log format"
 msgstr "লগ প্রদর্শনের বিন্যাস"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
 msgid "Log IMs"
 msgstr "IM সংরক্ষণ করা হবে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148
 msgid "Log chats"
 msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ করা হবে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:202
 msgid "Log status change events"
 msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের ঘটনা লগ করা হবে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় রিপোর্ট করা হবে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকলে অবস্থা পরিবর্তন করা হবে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের মিনিটখানেক আগে"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:211
 msgid "Change status to"
 msgstr "অবস্থা পরিবর্তন করুন"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1474 ../pidgin/gtkprefs.c:2735
 msgid "Conversations"
 msgstr "কথোপকথন"
 
+#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2166 ../pidgin/gtkprefs.c:2736
 msgid "Logging"
 msgstr "কথোপকথন সংরক্ষন"
 
+#: ../finch/gntrequest.c:391
 msgid "You must fill all the required fields."
 msgstr "আপনাকে সব আবশ্যকীয় ক্ষেত্র পূরণ করতে হবে।"
 
+#: ../finch/gntrequest.c:392
 msgid "The required fields are underlined."
 msgstr "আবশ্যকীয় ক্ষেত্র নিম্নরেখাঙ্কিত করা রয়েছে।"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntrequest.c:653
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।"
 
+#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1630
 msgid "Save File..."
 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1631
 msgid "Open File..."
 msgstr "ফাইল খুলুন..."
 
+#: ../finch/gntrequest.c:775
 msgid "Choose Location..."
 msgstr "অবস্থান নির্বাচন..."
 
 # tithi
 # samia: I am assuming these are chat rooms
+#: ../finch/gntroomlist.c:209
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 msgstr "এই শ্রেণীর আরও কিছু আসর খুঁজে পেতে 'Enter' চাপুন।"
 
+#: ../finch/gntroomlist.c:275
 msgid "Get"
 msgstr "সংগ্রহ"
 
 #. Create the window.
+#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7302
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:533
 msgid "Room List"
 msgstr "আসরের তালিকা"
 
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "বন্ধু লগইন করে"
 
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "বন্ধু লগআউট করে"
 
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
 msgid "Message received"
 msgstr "বার্তা গৃহীত হয়"
 
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "বার্তা গ্রহন করে কথোপকথন শুরু হয়"
 
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
 msgid "Message sent"
 msgstr "বার্তা পাঠানো হয়"
 
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "ব্যক্তি আড্ডায় প্রবেশ করে"
 
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "ব্যক্তি আড্ডা ত্যাগ করে"
 
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "আপনি আড্ডায় কথা বলেন"
 
+#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "অন্যান্যরা আড্ডায় কথা বলে"
 
+#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "কেউ আড্ডায় আপনার নাম উল্লেখ করে"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:326
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer ব্যর্থতা"
 
+#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:327
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "GStreamer আরম্ভ হতে ব্যর্থ।"
 
 # tithi mark
+#: ../finch/gntsound.c:717 ../finch/gntsound.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:178
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:941 ../pidgin/gtkprefs.c:2291
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2389 ../pidgin/gtkprefs.c:2589
 msgid "(default)"
 msgstr "(ডিফল্ট)"
 
+#: ../finch/gntsound.c:730
 msgid "Select Sound File ..."
 msgstr "শব্দ ফাইল নির্বাচন..."
 
 # ***
+#: ../finch/gntsound.c:905
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "শব্দের পছন্দসমূহ"
 
 # ***
+#: ../finch/gntsound.c:916
 msgid "Profiles"
 msgstr "বৃত্তান্ত"
 
+#: ../finch/gntsound.c:955 ../pidgin/gtkprefs.c:2452
 msgid "Automatic"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
+#: ../finch/gntsound.c:958
 msgid "Console Beep"
 msgstr "কনসোল বীপ"
 
 # ***
+#: ../finch/gntsound.c:959 ../pidgin/gtkprefs.c:2456
 msgid "Command"
 msgstr "কমান্ড"
 
+#: ../finch/gntsound.c:960
 msgid "No Sound"
 msgstr "কোনো শব্দ নয়"
 
+#: ../finch/gntsound.c:962
 msgid "Sound Method"
 msgstr "শব্দের নিয়ম"
 
+#: ../finch/gntsound.c:967
 msgid "Method: "
-msgstr "প্রক্রিয়া:"
-
-# ***
+msgstr "মেথড:"
+
+# ***
+#: ../finch/gntsound.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1364,60 +2043,80 @@
 "(ফাইলের নামের জন্য %s)"
 
 #. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:982 ../pidgin/gtkprefs.c:2442
 msgid "Sound Options"
 msgstr "শব্দের অপশন"
 
+#: ../finch/gntsound.c:983
 msgid "Sounds when conversation has focus"
 msgstr "কথোপকথনে ফোকাস করলে যে শব্দ করে"
 
+#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1365 ../pidgin/gtkprefs.c:1377
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2487 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:58
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:67
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 msgid "Always"
 msgstr "সব সময়"
 
+#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2485
 msgid "Only when available"
 msgstr "শুধুমাত্র যখন উপস্থিত"
 
+#: ../finch/gntsound.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2486
 msgid "Only when not available"
 msgstr "শুধুমাত্র যখন অনুপস্থিত"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1000
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "ভলিউম(০-১০০):"
 
 #. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1019 ../pidgin/gtkprefs.c:2514
 msgid "Sound Events"
 msgstr "শব্দ ঘটনাসমূহ"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1021 ../pidgin/gtknotify.c:1595
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2574
 msgid "Event"
 msgstr "ঘটনা"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1021
 msgid "File"
 msgstr "ফাইল"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1040
 msgid "Test"
 msgstr "পরীক্ষা"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1043 ../pidgin/gtkpounce.c:695
 msgid "Reset"
 msgstr "রিসেট"
 
+#: ../finch/gntsound.c:1046
 msgid "Choose..."
 msgstr "বাছাই করুন..."
 
+#: ../finch/gntstatus.c:140
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "আপনি কি  নিশ্চিতভাবে \"%s\" মুছে ফেলতে চান"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:143
 msgid "Delete Status"
 msgstr "অবস্থা মুছে ফেলুন"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:576
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
 
-#. title
-#. optional information
+#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
 msgid "Title"
 msgstr "শিরোনাম"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:492
 msgid "Type"
-msgstr "ধরণ"
+msgstr "ধরন"
 
 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
 #. PurpleStatusPrimitive
@@ -1427,76 +2126,146 @@
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578
+#: ../libpurple/conversation.c:2112
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:283
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:290
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1810
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1826 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1861 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1866
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2365
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:881 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:893 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:909
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:484
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6305
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6322
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6330
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6338
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6346
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6363
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6370
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3366
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3372
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3451
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4833
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4839
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1603
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:507 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:996
 msgid "Message"
 msgstr "বার্তা"
 
 #. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595
 msgid "Use"
 msgstr "ব্যবহার"
 
 # mark
+#: ../finch/gntstatus.c:303
 msgid "Invalid title"
 msgstr "অকার্যকর শিরোনাম"
 
 # tithi
+#: ../finch/gntstatus.c:304
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "অনুগ্রহ করে অবস্থার জন্য একটি শিরোনাম দিন।"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:312
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "পুনঃব্যবহৃত শিরোনাম"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:313
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "অনুগ্রহ করে অবস্থাটির জন্য একটি ভিন্ন শিরোনাম দিন।"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:454
 msgid "Substatus"
 msgstr "উপ-অবস্থা"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:668
 msgid "Status:"
 msgstr "অবস্থা:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:481
 msgid "Message:"
 msgstr "বার্তা:"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:530
 msgid "Edit Status"
 msgstr "অবস্থা সম্পাদনা"
 
+#: ../finch/gntstatus.c:572
 msgid "Use different status for following accounts"
-msgstr "নিম্নোক্ত একাউন্টসমুহের জন্য ভিন্ন অবস্থা ব্যবহার করা হবে"
+msgstr "নিম্নোক্ত অ্যাকাউন্টসমুহের জন্য ভিন্ন অবস্থা ব্যবহার করা হবে"
 
 #. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:606
 msgid "Save & Use"
-msgstr "সংরক্ষণ & ব্যবহার"
-
-# tithi
+msgstr "সংরক্ষণ এবং ব্যবহার"
+
+# tithi
+#: ../finch/gntui.c:102
 msgid "Certificates"
 msgstr "সার্টিফিকেট"
 
+#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2740
 msgid "Sounds"
 msgstr "শব্দ"
 
+#: ../finch/gntui.c:109
 msgid "Statuses"
 msgstr "অবস্থা"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "প্লাগইন লোড করায় ত্রুটি।"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
 msgid "Couldn't find X display"
 msgstr "X ডিসপ্লে খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
 msgid "Couldn't find window"
 msgstr "উইন্ডো খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 msgstr "এই প্লাগইনটি লোড করা সম্ভব নয় কারণ এটিতে X11 সাপোর্ট নেই।"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "GntClipboard"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "ক্লিপবোর্ড প্লাগইন"
 
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
@@ -1504,68 +2273,85 @@
 "যদি সম্ভব হয়, যখন gnt ক্লিপবোর্ডে ধারণকৃত মান পরিবর্তন হয় তখন তা X দ্বারা "
 "ব্যবহারোপযোগী করা হবে।"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:232
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "%s এইমাত্র লগইন করেছে"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:239
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "%s এইমাত্র লগআউট করেছে"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "%s আপনাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:266
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "%1$s আপনার ডাক নাম %2$s বলেছে"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:268
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "%1$s %2$s এ একটি বার্তা পাঠিয়েছে"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "বন্ধু লগইন/লগআউট করে"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "আপনি একটি IM গ্রহন করেন"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "কেউ আড্ডায় কথা বলে"
 
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:309
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "কেউ আড্ডায় আপনার নাম উল্লেখ করে"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:337
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr "টোস্টার দ্বারা অবগত করুন যখন"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:352
 msgid "Beep too!"
 msgstr "শব্দ সংকেতও দিবে!"
 
 # tithi
 # ***
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "টারমিনাল উইন্ডোর জন্য URGENT নির্ধারণ করুন।"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:378
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381
 msgid "Toaster plugin"
 msgstr "টোস্টার প্লাগইন"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>%2$s এ %1$s এর সাথে কথোপকথন:</b><br>"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "ইতিহাস প্লাগইন ব্যবহারের জন্য কথোপকথন সংরক্ষণ করা প্রয়োজন"
 
 # ***
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -1576,12 +2362,15 @@
 "\n"
 "তাৎক্ষণিক বার্তা বা আড্ডার রেকর্ড শুরু করা হলে আড্ডা ইতিহাস সক্রিয় করা হবে।"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "সম্প্রতি সংরক্ষিত কথোপকথন নতুন আড্ডায় প্রদর্শন করা হবে"
 
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -1589,6 +2378,7 @@
 "নতুন কথোপকথন শুরু করার সময় এই প্লাগইনটি নতুন কথোপকথনের উইন্ডোতে সর্বশেষ কথোপকথন "
 "প্রবেশ করাবে।"
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1598,150 +2388,232 @@
 "TinyURL  আনা হচ্ছে..."
 
 # Translated by sadia
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
 msgstr "উপরের জন্য TinyURL: %s"
 
 # Translated by sadia
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
 msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন যতক্ষণ TinyURL কোন ছোট URL না দেয় ..."
 
 # Translated by sadia
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "শুধুমাত্র এতটুকু বা এর চাইতে বড় দৈর্ঘ্যের URL এর জন্য TinyURL তৈরি করা হবে "
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 msgstr "TinyURL (অথবা অন্যান্য) ঠিকানার উপসর্গ"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471
 msgid "TinyURL"
 msgstr "TinyURL"
 
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473
 msgid "TinyURL plugin"
 msgstr "TinyURL প্লাগইন"
 
 # Translated by sadia
+#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474
 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
 msgstr ""
 "URL সহ কোন বার্তা গ্রহণ করার সময় সহজভাবে অনুলিপি করার জন্য TinyURL ব্যবহার করা হবে"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:814
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:265
 msgid "Online"
 msgstr "অনলাইন"
 
 #. primative,						no,							id,			name
+#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:660
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:986
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:431
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3843 ../libpurple/status.c:162
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3922 ../pidgin/gtkblist.c:4322
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1109
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
 msgid "Offline"
 msgstr "অফলাইন "
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3958
 msgid "Online Buddies"
 msgstr "অনলাইন বন্ধু"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:115
 msgid "Offline Buddies"
 msgstr "অফলাইন বন্ধু"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:125
 msgid "Online/Offline"
 msgstr "অনলাইন/অফলাইন"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/grouping.c:162
 msgid "Meebo"
 msgstr "Meebo"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:211
 msgid "No Grouping"
 msgstr "দলভুক্ত নয়"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/grouping.c:292
 msgid "Nested Subgroup"
 msgstr "নেস্টেড উপদল"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/grouping.c:324
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
 msgstr "নেস্টেড দলগতকরণ (পরীক্ষামূলক)"
 
+#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr "বন্ধু-তালিকার বিকল্প দলগতকরণ অপশন প্রদান করে।"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
 msgid "Lastlog"
 msgstr "Lastlog"
 
 # tithi
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr "lastlog: backlog এ সাবস্ট্রিং অনুসন্ধান করা হয়।"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
 msgid "GntLastlog"
 msgstr "GntLastlog"
 
 # tithi
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlog প্লাগইন।"
 
+#: ../libpurple/account.c:925
 msgid "accounts"
-msgstr "একাউন্ট"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:106
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "লগইনের জন্য পাসওয়ার্ড আবশ্যক।"
 
+#: ../libpurple/account.c:1151
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "%1$s (%2$s) এর জন্য পাসওয়ার্ড দিন"
 
+#: ../libpurple/account.c:1158
 msgid "Enter Password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড দিন"
 
+#: ../libpurple/account.c:1163
 msgid "Save password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ"
 
+#: ../libpurple/account.c:1200 ../libpurple/connection.c:119
+#: ../libpurple/connection.c:197
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "%s এর জন্য নিখোঁজ প্রোটোকল প্লাগইন"
 
+#: ../libpurple/account.c:1201 ../libpurple/connection.c:122
 msgid "Connection Error"
 msgstr "সংযোগে ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/account.c:1434 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডগুলো মিলছে না।"
 
+#: ../libpurple/account.c:1447
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "সব ক্ষেত্র সম্পূর্ণভাবে পূরণ করুন।"
 
+#: ../libpurple/account.c:1479
 msgid "Original password"
 msgstr "মূল পাসওয়ার্ড"
 
+#: ../libpurple/account.c:1487
 msgid "New password"
 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
 
+#: ../libpurple/account.c:1495
 msgid "New password (again)"
 msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (আবার)"
 
+#: ../libpurple/account.c:1502
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "%s এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
 
+#: ../libpurple/account.c:1510
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ড দিন।"
 
+#: ../libpurple/account.c:1541
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "%s এর জন্য ব্যবহাকারী তথ্য পরিবর্তন করুন"
 
+#: ../libpurple/account.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
 msgid "Set User Info"
 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ"
 
+#: ../libpurple/account.c:1798
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "এই প্রোটোকল একটি পাবলিক উপনামের সেটিং সমর্থন করে না।"
+
+#: ../libpurple/account.c:1838
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "এই প্রোটোকল একটি পাবলিক উপনামের ব্যবহার সমর্থন করে না।"
+
+#: ../libpurple/account.c:2122 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1103
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:677
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:688
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:325 ../pidgin/gtkft.c:165
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:468 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজানা"
 
+#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598
+#: ../libpurple/blist.c:1846 ../libpurple/blist.c:1848
+#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:119
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3498 ../pidgin/gtkblist.c:7009
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
 msgid "Buddies"
 msgstr "বন্ধুগণ"
 
+#: ../libpurple/blist.c:611
 msgid "buddy list"
 msgstr "বন্ধু তালিকা"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:94
 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
 msgstr "সার্টিফিকেটটি স্ব-স্বাক্ষরিত এবং এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরীক্ষা করা যাবে না।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:98
 msgid ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
@@ -1750,19 +2622,23 @@
 "বর্তমানে নেই।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:102
 msgid "The certificate is not valid yet."
 msgstr "সার্টিফিকেটটি এখনও কার্যকর করা হয়নি।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:105
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 msgstr "সার্টিফিকেটটি মেয়াদউত্তীর্ণ এবং বৈধ হিসেবে বিবেচনা করা উচিত নয়। "
 
 # Translated by sadia
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
+#: ../libpurple/certificate.c:110
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
 msgstr "উপস্থাপিত সার্টিফিকেটটি এই ডোমেইনে ইস্যুকৃত নয়।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/certificate.c:113
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
@@ -1771,28 +2647,34 @@
 "পরীক্ষা করা যাবে না।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:117
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
 msgstr "উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইনটি অকার্যকর।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:120
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "সার্টিফিকেটটি বাতিল করা হয়েছে।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:124
 msgid "An unknown certificate error occurred."
 msgstr "একটি অজানা সার্টিফিকেট ত্রুটি হয়েছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/certificate.c:695
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(মিলে না)"
 
 # tithi
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:699
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
 msgstr "শুধুমাত্র একবার ব্যবহারের জন্য %s নিম্নলিখিত সার্টিফিকেট উপস্থাপন করেছে:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/certificate.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
@@ -1803,49 +2685,59 @@
 
 # tithi
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:705
 msgid "Single-use Certificate Verification"
 msgstr "একক-ব্যবহার সার্টিফিকেটের সত্যতা যাচাই"
 
 # tithi
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1044
 msgid "Certificate Authorities"
 msgstr "সার্টিফিকেটের কর্তৃপক্ষ"
 
 # tithi
 #. Scheme name
 #. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1216
 msgid "SSL Peers Cache"
 msgstr "SSL পিয়ার্স ক্যাশ"
 
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1347
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
 msgstr "%s এর জন্য কি সার্টিফিকেট গ্রহণ করা হবে?"
 
 # tithi
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1353
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "SSL সার্টিফিকেটের সত্যতা যাচাই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/certificate.c:1364
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শন... (_V)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:1393 ../libpurple/certificate.c:1412
 #, c-format
 msgid "The certificate for %s could not be validated."
 msgstr "%s-এর সার্টিফিকেটের বৈধতা যাচাই করা যায়নি।"
 
 #. TODO: Probably wrong.
+#: ../libpurple/certificate.c:1399
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL সার্টিফিকেট ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:1400
 msgid "Unable to validate certificate"
 msgstr "সার্টিফিকেটের বৈধতা যাচাই করতে ব্যর্থ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/certificate.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
@@ -1856,6 +2748,7 @@
 
 # tithi
 #. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:2132
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -1873,77 +2766,109 @@
 "মেয়াদ উত্তীর্ণের তারিখ: %4$s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:2144
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "সার্টিফিকেটের তথ্য"
 
 #. show error to user
+#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:288
 msgid "Registration Error"
 msgstr "নিবন্ধন ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/connection.c:199
 msgid "Unregistration Error"
 msgstr "অনিবন্ধন ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/connection.c:359
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s লগইন করেছে"
 
+#: ../libpurple/connection.c:390
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s লগআউট করেছে"
 
 #. Undocumented
 #. Unknown error
+#: ../libpurple/connection.c:566 ../libpurple/plugin.c:276
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2138
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:168
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1880
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1889
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2234
 msgid "Unknown error"
 msgstr "অজানা ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:197
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: বার্তাটি খুবই বড়।"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:200 ../libpurple/conversation.c:213
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "%s-কে বার্তা পাঠানো যায়নি।"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:201
 msgid "The message is too large."
 msgstr "বার্তাটি খুবই বড়।"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:305
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:351
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "বার্তা পাঠানো যায়নি।"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1289
 msgid "Send Message"
 msgstr "বার্তা পাঠান"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1292
 msgid "_Send Message"
 msgstr "বার্তা পাঠান (_S)"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s  আসরে প্রবেশ করেছে।"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%1$s [<I>%2$s</I>] আসরে প্রবেশ করেছে।"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1809
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "আপনি এখন %s নামে পরিচিত"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1829
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%1$s এখন %2$s নামে পরিচিত"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s আসর ত্যাগ করেছে।"
 
+#: ../libpurple/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%1$s (%2$s) আসর ত্যাগ করেছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115
 msgid "Invite to chat"
 msgstr "আড্ডায় আমন্ত্রন জানান"
 
 #. Put our happy label in it.
+#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:898
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -1951,31 +2876,39 @@
 "একটি ঐচ্ছিক আমন্ত্রণ বার্তা সহ, অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যবহারকারীকে আমন্ত্রণ জানাতে চান "
 "তার নামটি দিন।"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "সংযোগ পেতে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:622
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr "নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "সার্ভার নাম পেতে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/dbus-server.h:86
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
 msgstr "Purple-এর D-BUS সার্ভার নিম্নল্লিখিত কারণে চলছে না"
 
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880
 msgid "No name"
 msgstr "কোনো নাম নেই"
 
 # ***
+#: ../libpurple/dnsquery.c:596
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "নতুন রিসলভার প্রসেস তৈরী করতে ব্যর্থ\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:601
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "রিসলভার প্রসেসে অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ\n"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:634 ../libpurple/dnsquery.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -1984,10 +2917,13 @@
 "%1$s নিরূপণে ত্রুটি: \n"
 "%2$s"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:637 ../libpurple/dnsquery.c:829
+#: ../libpurple/dnsquery.c:939 ../libpurple/dnsquery.c:950
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "%1$s নিরূপণে ত্রুটি: %2$d"
 
+#: ../libpurple/dnsquery.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -1997,24 +2933,32 @@
 "%s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/dnsquery.c:665
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "রিসলভার প্রসেস অনুরোধের উত্তর না দিয়ে প্রস্থান করেছে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/dnsquery.c:779
 #, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
 msgstr "%s-কে punycode-এ রূপান্তরে ত্রুটি: %d  "
 
 # tithi
+#: ../libpurple/dnsquery.c:866
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "থ্রেড তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #. Data is assumed to be the destination bn
+#: ../libpurple/dnsquery.c:867 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1984
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3440
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "অজানা কারণ"
 
+#: ../libpurple/ft.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2023,6 +2967,7 @@
 "%1$s পড়ায় ত্রুটি: \n"
 "%2$s।\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -2031,6 +2976,7 @@
 "%1$s লেখায় ত্রুটি: \n"
 "%2$s।\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -2039,35 +2985,44 @@
 "%1$s-এ প্রবেশে ত্রুটি: \n"
 "%2$s।\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:392
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "ডিরেক্টরি লিখনযোগ্য নয়।"
 
+#: ../libpurple/ft.c:406
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "০ বাইটের কোনো ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়।"
-
+msgstr "0 বাইটের কোনো ফাইল পাঠানো সম্ভব নয়।"
+
+#: ../libpurple/ft.c:415
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "ডিরেক্টরি পাঠানো সম্ভব নয়।"
 
 # ***
+#: ../libpurple/ft.c:423
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s কোনো স্বাভাবিক ফাইল নয়। অতিসন্তর্পণে উপরিলেখন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:442
 msgid "File is not readable."
 msgstr "ফাইলটি পড়ার যোগ্য নয়।"
 
+#: ../libpurple/ft.c:506
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%1$s আপনাকে %2$s (%3$s) পাঠাতে চায়"
 
+#: ../libpurple/ft.c:513
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s আপনাকে একটি ফাইল পাঠাতে চায়"
 
+#: ../libpurple/ft.c:562
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "%s এর ফাইল স্থানান্তরের অনুরোধ গ্রহন করা হবে কি?"
 
+#: ../libpurple/ft.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -2078,151 +3033,186 @@
 "দূরবর্তী হোস্ট: %s\n"
 "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
 
+#: ../libpurple/ft.c:602
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%1$s %2$s ফাইলটি পাঠানোর প্রস্তাব দিচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/ft.c:661
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s বৈধ ফাইল নাম নয়।\n"
 
+#: ../libpurple/ft.c:689
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "%2$s এ %1$s পাঠানোর প্রস্তাব দিচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/ft.c:700
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "%2$s থেকে %1$s-এর স্থানান্তর শুরু হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/ft.c:887
 #, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
 msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> ফাইলের স্থানান্তর সম্পন্ন"
 
+#: ../libpurple/ft.c:892
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "%s ফাইলের স্থানান্তর সম্পন্ন"
 
+#: ../libpurple/ft.c:897
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর সম্পন্ন"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/ft.c:1490
 #, c-format
 msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "আপনি %s এর স্থানান্তর বাতিল করেছেন "
 
+#: ../libpurple/ft.c:1495
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর বাতিল করা হয়েছে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/ft.c:1553
 #, c-format
 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%1$s %2$s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছে "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/ft.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s ফাইল স্থানান্তর বাতিল করেছে "
 
+#: ../libpurple/ft.c:1615
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "%s এ ফাইল স্থানান্তর ব্যর্থ হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/ft.c:1617
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "%s থেকে ফাইল স্থানান্তর ব্যর্থ হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "কমান্ডটি টার্মিনালে চালান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, ‌‌\"aim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত কমান্ড।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 msgstr "যদি সক্রিয় থাকে,  \"gg\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত কমান্ড।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr "যদি সক্রিয় থাকে,  \"icq\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত কমান্ড।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr "যদি সক্রিয় থাকে,  \"irc\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত কমান্ড।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr "যদি সক্রিয় থাকে,  \"msnim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত কমান্ড।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, \"sip\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত কমান্ড।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr "যদি সক্রিয় থাকে,  \"xmpp\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত কমান্ড।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr "যদি সক্রিয় থাকে, \"ymsgr\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত কমান্ড।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "‌‌‌\"aim\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr "‌‌‌\"gg\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr "‌‌‌\"icq\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr "‌‌‌\"irc\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr "‌‌‌\"msnim\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr "‌‌‌\"sip\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr "‌‌‌\"xmpp\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "\"ymsgr\" এর URL-এর জন্য নিয়ন্ত্রণকারী"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"aim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"gg\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"icq\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"irc\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
@@ -2230,12 +3220,14 @@
 "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"msnim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"sip\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
@@ -2243,6 +3235,7 @@
 "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"xmpp\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
@@ -2250,64 +3243,80 @@
 "সত্য, যদি \"command\" কী-তে উল্লেখিত কমান্ডটি \"ymsgr\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
 msgstr "সত্য, হবে যদি এই ধরনের URL নিয়ন্ত্রণ করতে ব্যবহৃত কমান্ডটি টার্মিনালে চলে। "
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"aim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"gg\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"icq\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"irc\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"msnim\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"sip\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"xmpp\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "উল্লেখিত কমান্ডটি \"ymsgr\" এর URL নিয়ন্ত্রণ করবে কিনা"
 
 # ***
+#: ../libpurple/log.c:198
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">এই লগারের কোনো read ফাংশন নেই</font></b>"
 
+#: ../libpurple/log.c:655
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
+#: ../libpurple/log.c:669
 msgid "Plain text"
 msgstr "সরল টেক্সট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/log.c:683
 msgid "Old flat format"
 msgstr "পুরাতন সরল বিন্যাস"
 
+#: ../libpurple/log.c:914
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "এই কথোপকথন লগ করতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/log.c:1356
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
 # ***
+#: ../libpurple/log.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2317,6 +3326,7 @@
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
 # ***
+#: ../libpurple/log.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2326,18 +3336,22 @@
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
 # ***
+#: ../libpurple/log.c:1504 ../libpurple/log.c:1637
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>লগ পাথ খুঁজে পাওয়া যায়নি!</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1516 ../libpurple/log.c:1646
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>ফাইল পড়া সম্ভব হয়নি: %s</b></font>"
 
+#: ../libpurple/log.c:1578
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:791
 msgid ""
 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
 "packages."
@@ -2346,6 +3360,7 @@
 "ইনস্টল করুন। "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:799
 msgid ""
 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
 msgstr ""
@@ -2353,50 +3368,61 @@
 "সীমাবদ্ধ।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:823
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "একটি অনিরাময়যোগ্য Farsight2 ত্রুটি হয়েছে।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1041
 msgid "Error with your microphone"
 msgstr "আপনার মাইক্রোফোনে ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1044
 msgid "Error with your webcam"
 msgstr "আপনার ওয়েবক্যামে ত্রুটি "
 
 # tithi
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1051
 msgid "Conference error"
 msgstr "অধিবেশন ত্রুটি "
 
 # tithi
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/media/backend-fs2.c:1355
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
 msgstr "সেশন তৈরির সময় ত্রুটি: %s"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:355
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "আপনি %1$s ব্যবহার করছেন, কিন্তু এই প্লাগইনের %2$s প্রয়োজন।"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:370
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "এই প্লাগইন কোন ID নির্ধারণ করেনি।"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:438
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "প্লাগইন ম্যাজিকের সাথে অমিল %1$d (%2$d প্রয়োজন)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:455
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "ABI সংস্করণ এ অমিল %d.%d.x (%d.%d.x প্রয়োজন)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/plugin.c:472
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 msgstr "প্লাগইন সব প্রয়োজনীয় ফাংশন বাস্তবায়ন করে না (list_icon, login and close)"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -2405,62 +3431,90 @@
 "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এই প্লাগইনটি ইনস্টল করুন এবং "
 "পুনরায় চেষ্টা করুন।"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:542
 msgid "Unable to load the plugin"
 msgstr "প্লাগইনটি লোড করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:564
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "প্রয়োজনীয় প্লাগইন %s লোড হতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:568
 msgid "Unable to load your plugin."
 msgstr "আপনার প্লাগইনটি লোড করতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/plugin.c:658
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 msgstr "%1$s এর %2$s প্রয়োজন, কিন্তু এটি আনলোড করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
 
 # ***
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গ্রহন"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী থেকে ফাইল স্থানান্তরের অনুরোধ স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত হবে।"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:75
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 msgstr "\"%2$s\" থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত \"%1$s\" ফাইল স্থানান্তর সম্পন্ন।"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:77
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গ্রহন সম্পন্ন"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:190
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "যখন %s থেকে ফাইল স্থানান্তরের অনুরোধ আসে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:192
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গ্রহনের সেটিং নির্ধারণ"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:194
 msgid "_Save"
 msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:195 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2085
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6542
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6845
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6914
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1498
+#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
 msgid "_Cancel"
 msgstr "বাতিল (_C)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
 msgid "Ask"
 msgstr "জিজ্ঞাসা করা হবে"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:199
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গৃহীত হবে"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রত্যাখ্যাত হবে"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় ফাইল স্থানান্তর..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:245
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
@@ -2468,10 +3522,12 @@
 "ফাইল সংরক্ষণের ‍‍পাথ\n"
 "(অনুগ্রহ করে সম্পূর্ণ পাথ প্রদান করুন)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:250
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "বন্ধু তালিকার বহির্ভূত ব্যবহারকারী থেকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে বাতিল করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:254
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -2479,15 +3535,20 @@
 "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল গ্রহন সম্পন্ন হলে একটি পপ-আপ দ্বারা অবগত করা হবে\n"
 "(শুধুমাত্র যখন প্রেরকের সঙ্গে কোনো কথোপকথন হয়নি)"
 
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:259
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "প্রত্যেক ব্যবহারকারীর জন্য একটি নতুন ডিরেক্টরি তৈরী করা হবে"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2258
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2288
 msgid "Notes"
 msgstr "নোট"
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
 msgstr "আপনার নোটগুলো নিচে লিখুন..."
 
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "নোট সম্পাদনা..."
 
@@ -2499,16 +3560,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "বন্ধু নোট"
 
 # tithi
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:78
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "নির্দিষ্ট বন্ধু সম্পর্কে নোট সংরক্ষণ"
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:79
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকার বন্ধুদের সম্পর্কে নোট সংরক্ষণ করার অপশন যোগ করে।"
 
@@ -2519,6 +3583,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "সাইফার পরীক্ষা"
 
@@ -2527,6 +3592,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr "libpurple সাথে প্রেরিত সাইফারগুলো পরীক্ষা করে।"
 
@@ -2536,6 +3602,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "DBus উদাহরণ"
 
@@ -2543,6 +3610,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "DBus প্লাগইন এর উদাহরণ"
 
@@ -2552,6 +3621,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
 msgid "File Control"
 msgstr "ফাইল নিয়ন্ত্রণ"
 
@@ -2560,39 +3630,51 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
 msgstr "ফাইলে কমান্ড লিখে নিয়ন্ত্রণ করতে সাহায্য করে।"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "মিনিট"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "I'dle Mak'er"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "একাউন্টের নিষ্ক্রিয় সময় নির্ধারণ"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্টের নিষ্ক্রিয় সময় নির্ধারণ"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "নির্ধারণ (_S)"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "আপনার কোনো একাউন্ট নিষ্ক্রিয় নয়।"
-
+msgstr "আপনার কোনো অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় নয়।"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "একাউন্টের নিষ্ক্রিয় সময় অপসারণ"
-
-# ***
+msgstr "অ্যাকাউন্টের নিষ্ক্রিয় সময় অপসারণ"
+
+# ***
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 msgid "_Unset"
 msgstr "আনসেট (_U)"
 
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "সব একাউন্টের জন্য নিষ্ক্রিয় সময় নির্ধারণ"
-
+msgstr "সব অ্যাকাউন্টের জন্য নিষ্ক্রিয় সময় নির্ধারণ"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr "সব নিষ্ক্রিয় একাউন্টের জন্য নিষ্ক্রিয় সময় অপসারণ"
-
+msgstr "সব নিষ্ক্রিয় অ্যাকাউন্টের জন্য নিষ্ক্রিয় সময় অপসারণ"
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "আপনি কতক্ষণ নিষ্ক্রিয় তা আপনি নিজেই কনফিগার করতে পারবেন"
 
@@ -2602,17 +3684,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "IPC পরীক্ষণ ক্লায়েন্ট"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "ক্লায়েন্ট হিসেবে, প্লাগইনের IPC সাপোর্ট পরীক্ষা করা হবে।"
 
 # ***
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -2626,34 +3711,41 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "IPC পরীক্ষণ সার্ভার"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "সার্ভার হিসেবে, প্লাগইনের IPC সাপোর্ট পরীক্ষা করা হবে।"
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "সার্ভার হিসেবে, প্লাগইনের IPC সাপোর্ট পরীক্ষা করা হবে। এটি IPC কমান্ডগুলো নিবন্ধন "
 "করে।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
 msgid "Hide Joins/Parts"
 msgstr "যোগ দেয়া/অংশ হওয়া আড়ালে রাখা হবে"
 
 # Translated by sadia
 #. Translators: Followed by an input request a number of people
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237
 msgid "For rooms with more than this many people"
 msgstr "এর চাইতে বেশী সংখ্যক লোকের জন্য যে ঘর"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242
 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
 msgstr "যদি ব্যবহারকারী এত সময়ের মধ্যে উত্তর না দেয়"
 
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "বন্ধুদের লুকানোর নিয়ম প্রয়োগ করুন"
 
@@ -2664,6 +3756,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277
 msgid "Join/Part Hiding"
 msgstr "যুক্ত/বিভক্ত গোপনকরণ"
 
@@ -2671,11 +3764,13 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
 msgstr "যুক্ত/বিভক্ত এর অতিরিক্ত বার্তাগুলো লুকিয়ে রাখে।"
 
 # ***
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
@@ -2687,53 +3782,70 @@
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 msgid "User is offline."
 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইনে।"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় জবাব পাঠানো হয়েছে:"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s লগআউট করেছে।"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "এক বা একাধিক বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "আপনি সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছেন।"
 
 # mark9
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "আপনার সংযোগ বর্তমানে বিচ্ছিন্ন। আপনি লগইন না করা পর্যন্ত বার্তা গ্রহণ করা যাবে না।"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করায় বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি।"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
@@ -2741,18 +3853,24 @@
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893
 msgid "QIP"
 msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
@@ -2760,23 +3878,29 @@
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
 # ***
 #. Add general preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "লগ পড়ার সাধারণ কনফিগারেশন"
 
 # ***
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "দ্রুত আকার পরিমাপ"
 
 # fix me- tithi
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "নামের হিউরিস্টিক ব্যবহার করা হবে"
 
 #. Add Log Directory preferences.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875
 msgid "Log Directory"
 msgstr "লগ ডিরেক্টরি"
 
@@ -2786,17 +3910,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934
 msgid "Log Reader"
 msgstr "লগ পাঠক"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "লগ প্রদর্শকে অন্যান্য IM ক্লায়েন্টদের লগ অন্তর্ভুক্ত করে।"
 
 # ***
 #. * description
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -2811,17 +3938,22 @@
 "ব্যবহার করুন!"
 
 # ***
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Mono প্লাগইন লোডার"
 
 # sam: mono?
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Mono এর সাথে .NET প্লাগইন লোড করে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
 msgid "Add new line in IMs"
 msgstr "IM এ নতুন লাইন যোগ করা হবে"
 
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
 msgid "Add new line in Chats"
 msgstr "আড্ডায় নতুন লাইন যোগ করা হবে"
 
@@ -2834,15 +3966,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
 msgid "New Line"
 msgstr "নতুন লাইন"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
 msgstr "প্রদর্শিত বার্তার শুরুতে নতুন-লাইন যোগ করে।"
 
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
@@ -2850,12 +3985,15 @@
 "কথোপকথন উইন্ডোর শুরুতে একটি নতুন লাইন যোগ করে যাতে অবশিষ্ট বার্তা ব্যবহারকারীর "
 "নামের নীচে থাকে।"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "অফলাইন বার্তা অনুকরণ"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "অফলাইন ব্যবহারকারীকে পাঠানো বার্তা পাউন্স হিসেবে সংরক্ষিত হবে।"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -2863,6 +4001,7 @@
 "অবশিষ্ট বার্তাগুলো পাউন্স হিসেবে সংরক্ষিত হবে। আপনি 'বন্ধু পাউন্স' ডায়ালগ থেকে পাউন্স "
 "সম্পাদনা/মুছে ফেলতে পারেন।"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -2871,27 +4010,53 @@
 "\"%s\" বর্তমানে অফলাইন। আপনি কি \"%s\" যখন পুনরায় লগইন করে তখন অবশিষ্ট বার্তাগুলো "
 "পাউন্সে সংরক্ষণ করে তাদেরকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে পাঠাতে চান?"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
 msgid "Offline Message"
 msgstr "অফলাইন বার্তা"
 
 # mark10
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr "আপনি 'বন্ধু পাউন্স' ডায়ালগ থেকে পাউন্স সম্পাদনা করতে বা মুছে ফেলতে পারেন।"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:854 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:354
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:298
 msgid "Yes"
 msgstr "হ্যাঁ"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:854 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:299
 msgid "No"
 msgstr "না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr "অফলাইন বার্তা পাউন্সে সংরক্ষণ করা হবে"
 
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "জিজ্ঞাসা করা হবে না। সবসময় পাউন্সে সংরক্ষণ করা হবে।"
 
 # বা একবার ব্যবহারযোগ্য পাসওয়ার্ড
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68
 msgid "One Time Password"
 msgstr "এককালীন পাসওয়ার্ড"
 
@@ -2902,49 +4067,57 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123
 msgid "One Time Password Support"
-msgstr "এককালীন পাসওয়ার্ড সাপোর্ট"
+msgstr "এককালীন পাসওয়ার্ড সমর্থন"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
 msgstr "পাসওয়ার্ড যেনো মাত্র একবারই ব্যবহৃত হয় তা নিশ্চিত করা হবে।"
 
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128
 msgid ""
 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
 "are only used in a single successful connection.\n"
 "Note: The account password must not be saved for this to work."
 msgstr ""
-"প্রতি একাউন্টের জন্য আপনি আলাদাভাবে নিশ্চিত করতে পারেন যে, অসংরক্ষিত পাসওয়ার্ড "
+"প্রতি অ্যাকাউন্টের জন্য আপনি আলাদাভাবে নিশ্চিত করতে পারেন যে, অসংরক্ষিত পাসওয়ার্ড "
 "শুধুমাত্র একটি সফল সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে।\n"
-"নোট: এটি কাজ করার জন্য একাউন্টের পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষিত হওয়া জরুরি নয়।"
-
-# ***
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
+"নোট: এটি কাজ করার জন্য অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষিত হওয়া জরুরি নয়।"
+
+# ***
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "পার্ল প্লাগইন লোডার"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "পার্ল প্লাগইন লোড করার জন্য সাপোর্ট প্রদান করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "সাইকিক মোড"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "আগত কথোপকথনের জন্য সাইকিক মোড"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -2953,20 +4126,25 @@
 "AIM, ICQ, XMPP, Sametime, এবং Yahoo! এর জন্য কাজ করে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "আপনি গতিতে একটি উত্তেজনা অনুভব করছেন..."
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "শুধুমাত্র বন্ধু তালিকার ব্যবহারকারীদের জন্য সক্রিয় করা হবে"
 
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97
 msgid "Disable when away"
 msgstr "অন্যত্র থাকলে নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
 # mark11
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101
 msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "কথোপকথনে ঘোষণা প্রদর্শিত হবে"
-
-# ***
+msgstr "কথোপকথনে ঘোষনা প্রদর্শিত হবে"
+
+# ***
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "সাইকিক কথাবার্তা উপাস্থাপন করা হবে"
 
@@ -2976,6 +4154,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928
 msgid "Signals Test"
 msgstr "সংকেত পরীক্ষা"
 
@@ -2983,6 +4162,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "সব সংকেত সঠিকভাবে কাজ করছে কিনা তা পরীক্ষা করা হবে।"
 
@@ -2992,6 +4173,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "সরল প্লাগইন"
 
@@ -2999,11 +4181,14 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "অধিকাংশ জিনিস সঠিকভাবে কাজ করছে কিনা তা পরীক্ষা করে।"
 
 # tithi
 #. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1131
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:935
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "X.509 সার্টিফিকেট"
 
@@ -3013,6 +4198,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1207
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -3020,6 +4206,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1210
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1212
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "GNUTLS এর মাধ্যমে SSL সাপোর্ট প্রদান করে।"
 
@@ -3029,6 +4217,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1012
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -3036,6 +4225,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1015
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:1017
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Mozilla NSS এর মাধ্যমে SSL সাপোর্ট প্রদান করে।"
 
@@ -3045,6 +4236,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3053,38 +4245,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "SSL সাপোর্ট লাইব্রেরীর চারদিকে র‌্যাপার প্রদান করে।"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s আর অন্যত্র নন।"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s অন্যত্র আছেন।"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s এখন নিষ্ক্রিয়।"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s আর নিষ্ক্রিয় নন।"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s লগইন করেছেন।"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
 msgid "Notify When"
-msgstr "ঘোষণা দেয়া হবে যখন"
-
+msgstr "ঘোষনা দেয়া হবে যখন"
+
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "বন্ধু অন্যত্র যায় (_A)"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয় হয় (_I)"
 
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "বন্ধু লগইন/লগআউট করে (_S)"
 
@@ -3094,26 +4296,32 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষণা"
+msgstr "বন্ধুর অবস্থা ঘোষনা"
 
 # mark12
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr "বন্ধুর অন্যত্র বা নিষ্ক্রিয়তার অবস্থান পরিবর্তন হলে, আড্ডার উইন্ডোতে জানান দেয়"
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl প্লাগইন লোডার"
 
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Tcl প্লাগইন লোড করার জন্য সমর্থন প্রদান করে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -3122,6 +4330,7 @@
 "http://www.activestate.com থেকে ActiveTCL ইনস্টল করুন\n"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
@@ -3130,28 +4339,63 @@
 "http://d.pidgin.im/BonjourWindows দেখুন।"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "আগত IM সংযোগের জন্য লিসেন করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:140
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "স্থানীয় mDNS সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ। এটা কি চালু আছে?"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:737
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "First name"
 msgstr "প্রথম নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:384
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:740
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
 msgid "Last name"
 msgstr "শেষ নাম"
 
 #. email
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:388
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:743
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1140
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2006
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:350
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:134
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Email"
 msgstr "ইমেইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:391
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:746
 msgid "AIM Account"
-msgstr "AIM একাউন্ট"
-
+msgstr "AIM অ্যাকাউন্ট"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:749
 msgid "XMPP Account"
-msgstr "XMPP একাউন্ট"
+msgstr "XMPP অ্যাকাউন্ট"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3163,188 +4407,301 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:551
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:553
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Bonjour প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:693
 msgid "Purple Person"
 msgstr "পার্পেল ব্যক্তি"
 
 #. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:734
 msgid "Local Port"
 msgstr "স্থানীয় পোর্ট"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:398
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s কথোপকথন বন্ধ করেছে।"
 
 # mark13
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:558
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:839
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:860
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ, কথোপকথন শুরু করা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "স্থানীয় mDNSResponder এর সঙ্গে যোগাযোগে ত্রুটি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2289
+#: ../libpurple/proxy.c:2355
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "অকার্যকর প্রক্সি সেটিং"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2289
+#: ../libpurple/proxy.c:2355
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "আপনার প্রক্সির ধরনের জন্য উল্লেখিত হোস্ট নাম বা পোর্ট নম্বরটি অকার্যকর।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:134
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:173
 msgid "Token Error"
 msgstr "টোকেন ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:135
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:174
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "টোকেন আনতে ব্যর্থ।\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:251 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:258
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:264
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "বন্ধুর তালিকা সংরক্ষণ করা হবে..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:252
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি ফাঁকা, ফাইলে কিছুই লেখা হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:259
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 msgstr "%1$s এর জন্য %2$s এ বন্ধুর তালিকা লেখা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:283 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:284
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "বন্ধু তালিকা লোড করা যায়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:300
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "বন্ধু তালিকা লোড করা হবে..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:301
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "বন্ধু তালিকা সফলভাবে লোড করা হয়েছে!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "বন্ধু তালিকা সংরক্ষণ করা হবে..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2426
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "ফাইল থেকে বন্ধু তালিকা লোড করা হবে..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:355
 msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "আপনাকে নিবন্ধনের সব ক্ষেত্র পূরণ করতে হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:362
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "পাসওয়ার্ডগুলো মিলছে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:372
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "নতুন একাউন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ। একটি অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-
+msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ। একটি অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr "নতুন Gadu-Gadu একাউন্ট নিবন্ধন করা হয়েছে"
-
+msgstr "নতুন Gadu-Gadu অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন করা হয়েছে"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:386
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "নিবন্ধন সফলভাবে শেষ হয়েছে!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
 msgid "Password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
 msgid "Password (again)"
 msgstr "পাসওয়ার্ড (আবার)"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:458
 msgid "Enter captcha text"
 msgstr "ক্যাপচাতে দেখানো পাঠ্য প্রবেশ করান  "
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:464
 msgid "Captcha"
 msgstr "ক্যাপচা"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:469
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "নতুন Gadu-Gadu একাউন্ট নিবন্ধন করুন"
-
+msgstr "নতুন Gadu-Gadu অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন করুন"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "অনুগ্রহ করে, নিচের ক্ষেত্রগুলো পূরণ করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1136
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1204
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4299
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4307
 msgid "City"
 msgstr "শহর"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:596
 msgid "Year of birth"
 msgstr "জন্ম সাল"
 
 #. gender
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:328
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:346
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4258
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:325 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
 msgid "Gender"
 msgstr "লিঙ্গ"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600
 msgid "Male or female"
 msgstr "পুরুষ বা মহিলা"
 
 #. 0
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:330
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:348
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4258
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
 msgid "Male"
 msgstr "পুরুষ"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:329
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:347
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4258
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322
 msgid "Female"
 msgstr "মহিলা"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:606
 msgid "Only online"
 msgstr "শুধুমাত্র অনলাইন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611
 msgid "Find buddies"
 msgstr "বন্ধু খোঁজ "
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "অনুগ্রহ করে, আপনার অনুসন্ধানের শর্তাবলী নিচে দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "ক্ষেত্রগুলো পূরণ করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডটি আপনার উল্লেখিত পাসওয়ার্ড থেকে আলাদা।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:672
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সফল হয়নি। ত্রুটি হয়েছে।\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Gadu-Gadu একাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
-
+msgstr "Gadu-Gadu অ্যাকাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:682
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "পাসওয়ার্ড সফলভাবে পরিবর্তিত হয়েছে!"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:711
 msgid "Current password"
 msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:721
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায় টাইপ করুন)"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Enter current token"
 msgstr "বর্তমান টোকেন দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
 msgid "Current token"
 msgstr "বর্তমান টোকেন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "অনুগ্রহ করে, UIN-এর জন্য আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড এবং নতুন পাসওয়ার্ড দিন:"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Gadu-Gadu এর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:813
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "বন্ধুর জন্য আড্ডা নির্বাচন করুন: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:816 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন..."
 
 # ***
 #. 0
 #. Global
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1090
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:661
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:42 ../libpurple/protocols/msn/state.c:43
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:415
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3845 ../libpurple/status.c:163
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
 msgid "Available"
 msgstr "উপস্থিত"
 
 #. 2
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1094
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:662
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56
 msgid "Chatty"
 msgstr "আড্ডাবাজ"
 
 #. 3
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1097
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:665
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "বিরক্ত করবেন না"
 
@@ -3352,97 +4709,164 @@
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1100 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:663
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:798 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:419 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4724
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4811 ../libpurple/status.c:166
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2679
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
 msgid "Away"
 msgstr "অন্যত্র"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1195
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3318
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3341
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4225
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1198
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2000
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:342
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:132
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4236
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:993
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
 msgid "First Name"
 msgstr "প্রথম নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1141 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1207
 msgid "Birth Year"
 msgstr "জন্ম সাল"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1189 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1258
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4412
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "অনুসন্ধান ফলাফল প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1249
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Gadu-Gadu পাবলিক ডিরেক্টরি"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1250
 msgid "Search results"
 msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1289
 msgid "No matching users found"
 msgstr "একইরকম কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1290
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "অনুসন্ধানের শর্তানুযায়ী কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1553 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1705
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "সকেট থেকে পড়তে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "বন্ধু তালিকা ডাউনলোড করা হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা সার্ভার থেকে ডাউনলোড করা হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1647
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "বন্ধু তালিকা আপলোড করা হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "আপনার বন্ধু তালিকাটি সার্ভারে সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569
 msgid "Connected"
 msgstr "সংযুক্ত"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1743 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1991
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
 msgid "Connection failed"
 msgstr "সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1886
 msgid "Add to chat"
 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "আড্ডার নাম (_n):"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1972
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr " '%1$s' হোস্টের নামটি নিরূপণ করতে ব্যর্থ: %2$s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1987 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2219
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3801
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3652
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
 msgid "Connecting"
 msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2295
 msgid "Chat error"
 msgstr "আড্ডা ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2296
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "এই আড্ডার নামটি ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2379
 msgid "Not connected to the server"
 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2398
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "বন্ধু খুঁজুন..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2404
 msgid "Change password..."
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2410
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "সার্ভারে বন্ধু তালিকা আপলোড করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2414
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা ডাউনলোড করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2418
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "সার্ভার থেকে বন্ধু তালিকা অপসারণ করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2422
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "ফাইলে বন্ধুর তালিকা সংরক্ষণ করুন..."
 
@@ -3457,46 +4881,75 @@
 #. id
 #. name
 #. version
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2528
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 #. summary
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2529
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "জনপ্রিয় পোলিশ IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2577
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu ব্যবহারকারী"
 
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2581
 msgid "GG server"
 msgstr "GG সার্ভার"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "অজানা কমান্ড: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "বর্তমান বিষয় হচ্ছে: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
 msgid "No topic is set"
 msgstr "কোনো বিষয় নির্ধারণ করা হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1151
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1856
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1937
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "লিসেনিংয়ের জন্য কোনো পোর্ট খোলা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "MOTD দেখানোর সময় ত্রুটি হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "কোনো MOTD নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "এই সংযোগের সাথে সম্পর্কিত কোনো MOTD নেই।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s এর জন্য MOTD"
@@ -3508,40 +4961,130 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:936
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:989
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:380
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:416
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:696
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2083
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:469
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3137
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:893
+#: ../libpurple/proxy.c:1476 ../libpurple/proxy.c:1590
+#: ../libpurple/proxy.c:1825 ../libpurple/proxy.c:1901
 #, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:262
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD প্রদর্শন"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "চ্যানেল (_C):"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:583
 msgid "_Password:"
 msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "IRC ডাকনাম এবং সার্ভারে ফাঁকা অক্ষর থাকতে পারবে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:890
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2046
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL সাপোর্ট পাওয়া যায়না"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:896
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:740
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:846
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1086
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2237
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3805
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3344
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3532
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3630
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1937
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "সংযোগ করতে ব্যর্থ"
 
 #. this is a regular connect, error out
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2176
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1740
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3226
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3252
 #, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
 msgstr "সংযুক্ত হতে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2092
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:467
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1762
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3144
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3298
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:882
+#: ../libpurple/proxy.c:1464 ../libpurple/proxy.c:1578
+#: ../libpurple/proxy.c:1814 ../libpurple/proxy.c:1889
 #, c-format
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "সার্ভার সংযোগটি বন্ধ করে দিয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
 msgid "Users"
 msgstr "ব্যবহারকারী"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1407
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1395
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552
 msgid "Topic"
 msgstr "বিষয়"
 
@@ -3553,29 +5096,50 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:981
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 # tithi
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:982
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC প্রোটোকল প্লাগইন যা কম সমস্যা তৈরি করে"
 
 #. host to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7317
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5805
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2159
 msgid "Server"
 msgstr "সার্ভার"
 
 #. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7320
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
 msgid "Port"
 msgstr "পোর্ট"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
 msgid "Encodings"
 msgstr "এনকোডিং"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
 msgstr "আসন্ন UTF-8 স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1022 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
 msgid "Real name"
 msgstr "আসল নাম"
 
@@ -3583,194 +5147,259 @@
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7323
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:188
 msgid "Bad mode"
 msgstr "ত্রুটিযুক্ত মোড"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:211
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
 msgstr "%2$s দ্বারা %1$s কে নিষিদ্ধ করা হয়েছে, %3$s আগে নির্ধারিত "
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
 msgstr "%s কে নিষিদ্ধকরণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:230
 msgid "End of ban list"
 msgstr "নিষিদ্ধ তালিকা সমাপ্ত"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "আপনি %s থেকে নিষিদ্ধ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:245
 msgid "Banned"
 msgstr "নিষিদ্ধ করা হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:262
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "%s কে নিষিদ্ধ করা যাচ্ছে না: নিষিদ্ধ তালিকা পরিপূর্ণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr "<i>(ircop)</i>"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:352
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(শনাক্তকৃত)</i>"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4226
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
 msgstr "ডাকনাম"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1270
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "বর্তমানে চালু আছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:384
 msgid "Idle for"
 msgstr "যতক্ষন নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:387
 msgid "Online since"
 msgstr "যতক্ষন অনলাইনে"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-msgstr "<b>বিশেষন নির্ধারন:</b>"
-
-# tithi
+msgstr "<b>বিশেষন নির্ধারণ:</b>"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "Glorious"
 msgstr "চমৎকার"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%1$s বিষয় পরিবর্তন করেছে, এখন বিষয়: %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s বিষয়টি অপসারন করেছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "%1$s এর জন্য বিষয় হলো: %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "অজানা বার্তা '%s'"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "Unknown message"
 msgstr "অজানা বার্তা"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "IRC সার্ভার এমন একটি বার্তা পেয়েছে যা এটা বুঝতে পারেনি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "%1$s এর ব্যবহারকারী: %2$s"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
 msgid "Time Response"
 msgstr "সাড়া দেওয়ার সময়"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC সার্ভারের স্থানীয় সময়:"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648
 msgid "No such channel"
 msgstr "এমন কোনো চ্যানেল নেই"
 
 #. does this happen?
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
 msgid "no such channel"
 msgstr "এমন কোনো চ্যানেল নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "ব্যবহারকারী লগইন করা নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "এমন কোনো ডাকনাম বা চ্যানেল নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687
 msgid "Could not send"
 msgstr "পাঠানো সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "%s এর অংশগ্রহনের জন্যে আমন্ত্রণ প্রয়োজন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744
 msgid "Invitation only"
 msgstr "শুধুমাত্র আমন্ত্রণ"
 
 # Kick =  তিরস্কার
 # OR  পদাঘাত
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:728
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "%1$s আপনাকে তিরস্কার করেছেন: (%2$s)"
 
 #. Remove user from channel
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:735
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:716
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "%1$s (%2$s) দ্বারা তিরস্কৃত"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "%s দ্বারা (%s %s) মোড"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "অকার্যকর ডাকনাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
 "আপনার নির্বাচিত ডাকনামটি সার্ভার বাতিল করে দিয়েছে। সম্ভবত এতে অবৈধ বর্ণচিহ্ন ছিল।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত একাউন্ট নামটি সার্ভার বাতিল করে দিয়েছে। সম্ভবত এতে অবৈধ বর্ণচিহ্ন "
-"ছিল।"
+"আপনার নির্বাচিত অ্যাকাউন্ট নামটি সার্ভার বাতিল করে দিয়েছে। সম্ভবত এতে অবৈধ "
+"বর্ণচিহ্ন ছিল।"
 
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1001
 #, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
 msgstr "\"%s\" ডাকনামটি ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1004
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "প্রচলিত ডাকনাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1073
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "আপনি চ্যানেল%s%s বিভক্ত করেছেন"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "ত্রুটি: সার্ভার থেকে অকার্যকর PONG"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 msgstr "%s এ যোগদান করা সম্ভব হয়নি: নিবন্ধন আবশ্যক।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "চ্যানেলে অংশগ্রহণ করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1245
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "ডাকনাম বা চ্যানেল সাময়িকভাবে অনুপস্থিত"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1257
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "%s থেকে Wallop"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  একটি ক্রিয়া সম্পাদন করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -3778,12 +5407,15 @@
 "away [message]: একটি অন্যত্র অবস্থানের বার্তা নির্ধারণ করুন, বা কোনো বার্তা ব্যবহার "
 "না করে অন্যত্র অবস্থা থেকে ফিরে আসুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 msgstr "ctcp <nick> <msg>: ডাকনামকে ctcp বার্তা পাঠায়।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: chanserv এ কমান্ড পাঠান"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -3791,6 +5423,7 @@
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: কারও চ্যনেল অপারেটরের অবস্থা মুছে ফেলুন। এটি "
 "করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -3800,6 +5433,7 @@
 "ব্যবহারকারীকে কথা বলা থেকে বিরত রাখতে চ্যানেলের ভয়েস অবস্থা অপসারণ করুন। এটি "
 "করতে আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -3808,6 +5442,7 @@
 "কাউকে আমন্ত্রন জানান।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3816,6 +5451,7 @@
 "প্রয়োজনে প্রত্যেককে একটি চ্যানেল কী প্রদান করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -3824,6 +5460,7 @@
 "দিন, প্রয়োজনে প্রত্যেককে একটি চ্যানেল কী প্রদান করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3831,6 +5468,7 @@
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  একটি চ্যানেল থেকে কাউকে অপসারণ করুন। এটি করতে "
 "আপনাকে অবশ্যই চ্যানেলে অপারেটর হতে হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -3839,20 +5477,24 @@
 "সার্ভার আপনাকে বিচ্ছিন্ন করে দিতে পারে।</i>   "
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;action to perform&gt;: একটি ক্রিয়া সম্পাদন করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: memoservএ একটি কমান্ড পাঠানো হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  একটি চ্যানেল বা "
-"ব্যবহারকারীর মোড নির্ধারন করুন বা সরিয়ে ফেলুন।"
-
+"ব্যবহারকারীর মোড নির্ধারণ করুন বা সরিয়ে ফেলুন।"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3860,19 +5502,25 @@
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  একজন ব্যবহারকারীকে (চ্যানেলে নয়) একটি "
 "ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [channel]: চ্যানেলে বর্তমান ব্যবহারকারীদের তালিকা করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3493
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: nickservএ একটি কমান্ড পাঠানো হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
-msgstr "notice &lt;target&lt;: ব্যবহারকারীরকে বা চ্যানেলে একটি ঘোষণা পাঠান।"
-
+msgstr "notice &lt;target&lt;: ব্যবহারকারীরকে বা চ্যানেলে একটি ঘোষনা পাঠান।"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3880,6 +5528,7 @@
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  কাউকে চ্যানেল অপারেটরের পদমর্যাদা দিন। এটি করতে "
 "আপনাকে অবশ্যই একজন চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -3888,10 +5537,12 @@
 "ব্যবহার করতে পারবেন না।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: operserv একটি কমান্ড পাঠানো হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -3900,6 +5551,7 @@
 "চ্যানেল ত্যাগ করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -3907,6 +5559,7 @@
 "ping [nick]: একটি ব্যবহারকারী (বা সার্ভার যদি কোনো ব্যবহারকারী উল্লেখিত না থাকে) "
 "কত পেছনে আছে তা জিজ্ঞাসা করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -3914,13 +5567,16 @@
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: একজন ব্যবহারকারীকে (চ্যানেলে নয়) একটি "
 "ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [message]: একটি ঐচ্ছিক বার্তা সহ, সার্ভারের থেকে বিচ্ছিন্ন হোন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]: সার্ভারে একটি অশোধিত বার্তা পাঠান।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -3928,21 +5584,26 @@
 "remove &lt;nick&gt; [message]: কাউকে আড্ডা থেকে অপসারণ করুন। এটি করতে আপনাকে "
 "অবশ্যই একজন চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: IRC সার্ভারের বর্তমান স্থানীয় সময় প্রদর্শন করে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [new topic]:  চ্যানেলের বিষয় প্রদর্শন বা পরিবর্তন করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ব্যবহারকারী মোড নির্ধারণ করুন বা মুছে ফেলুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [nick]: একজন ব্যবহারকারীকে CTCP VERSION অনুরোধ পাঠান।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -3951,6 +5612,7 @@
 "আপনাকে অবশ্যই চ্যানেল অপারেটর হতে হবে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -3959,54 +5621,78 @@
 "পারবেন না।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: একজন ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: লগআউট করেছেন এমন একজন ব্যবহারকারীর তথ্য সংগ্রহ করুন।"
 
 # mark15
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:554
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "%1$s থেকে উত্তর দেয়ার সময়: %2$lu সেকেন্ড"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING উত্তর"
 
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:667
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:674
 msgid "Disconnected."
 msgstr "বিচ্ছিন্ন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:73
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2624
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "অজানা ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:162
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
 msgstr "Ad-Hoc কমান্ড ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:197
 msgid "execute"
 msgstr "কার্যকর করুন"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
-"সার্ভারে লগইন করার জন্য TSL/SSL আবশ্যক,  কোনো TLS/SSL সাপোর্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-# tithi
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "আপনার এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু কোনো TLS/SSL সাপোর্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:82
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:83
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "একটি এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রীমে সার্ভারের সরল-টেক্সট প্রমাণীকরণ প্রয়োজন"
 
 #. This should never happen!
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:150
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:395
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:424
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:435
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:484
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:179
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:156
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "সার্ভার থেকে অকার্যকর উত্তর"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:191
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:307
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -4016,76 +5702,168 @@
 "প্রমাণীকরণ অব্যাহত রাখতে চান?"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:99
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:100
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "সরল-টেক্সট প্রমাণীকরণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:346
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:252
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "আপনার এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু এটি এই সার্ভারটিতে নেই।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:406
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:197
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:222
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:484
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:544
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "সার্ভার থেকে অকার্যকর চ্যালেঞ্জ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:440
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr "প্রমাণীকরণ সম্পন্ন হয়েছে বলে সার্ভার মনে করছে, কিন্তু ক্লায়েন্ট মনে করছে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:262
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL প্রমাণীকরণ ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:667
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL ত্রুটি: %s"
 
-# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:55
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "অকার্যকর এনকোডিং"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:57
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "অসমর্থিত এক্সটেনশন"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:59
+msgid ""
+"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত জবাব।  এটি MITM আক্রমনের সম্ভাবনা হতে পারে"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:61
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it.  This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+"সার্ভার চ্যানেল বাইন্ডিং সমর্থন করে না, তবে এটি একে প্রদর্শনও করে না।  এটি MITM "
+"আক্রমণের সম্ভাবনা হতে পারে"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:63
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "সার্ভার চ্যানেল বাইন্ডিং সমর্থন করে না"
+
+# mark20
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:65
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "অসমর্থিত চ্যানেল বাইন্ডিং মেথড"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:67
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896
+msgid "User not found"
+msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:69
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "অকার্যকর ব্যবহারকারীর নাম এনকোডিং"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:71
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "রিসোর্স সীমাবদ্ধতা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:398
 msgid "Unable to canonicalize username"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অনুমোদিত করতে ব্যর্থ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:409
 msgid "Unable to canonicalize password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড অনুমোদিত করতে ব্যর্থ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:474
 msgid "Malicious challenge from server"
 msgstr "সার্ভার থেকে বিদ্বেষপূর্ণ চ্যালেঞ্জ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:526
 msgid "Unexpected response from server"
 msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত উত্তর পাওয়া গেছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:413
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "আপনার সেশনটি BOSH সংযোগ ব্যবস্থাপক সমাপ্ত করেছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:495
 msgid "No session ID given"
 msgstr "কোনো সেশন ID প্রদান করা হয়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:512
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
 msgstr "BOSH প্রোটোকলের অসমর্থিত সংস্করণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:679
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:855
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:885
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "SSL সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:989
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "পুরো নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "পারিবারিক নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
 msgid "Given Name"
 msgstr "প্রদত্ত নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1288
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
 msgid "Street Address"
 msgstr "রাস্তার ঠিকানা"
 
@@ -4094,93 +5872,176 @@
 #. * clients. The next time someone reads this, remove
 #. * EXTADR.
 #.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
 msgid "Extended Address"
 msgstr "বর্ধিত ঠিকানা"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
 msgid "Locality"
 msgstr "জনপদ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1090
 msgid "Region"
 msgstr "এলাকা"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1092
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80
 msgid "Postal Code"
 msgstr "পোস্টাল কোড"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
 msgid "Country"
 msgstr "দেশ"
 
 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
 #. * out of spec
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1115
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77
 msgid "Telephone"
 msgstr "টেলিফোন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156
 msgid "Organization Name"
 msgstr "সংগঠনের নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1158
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "সংগঠনের বিভাগ"
 
+# tithi
+#. title
+#. optional information
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2275
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:131
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "পদমর্যাদা"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1165
 msgid "Role"
 msgstr "ভূমিকা"
 
 #. birthday
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:367
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2256
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:324
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:341
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4275
 msgid "Birthday"
 msgstr "জন্মদিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:368
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:860 ../pidgin/gtkblist.c:3934
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:569
 msgid "Description"
 msgstr "বর্ণনা"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "XMPP vCard সম্পাদনা"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "নিচের সব বিষয়গুলো ঐচ্ছিক। আপনি যেসব তথ্য দিতে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করেন তা লিখতে পারেন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Client"
 msgstr "ক্লায়েন্ট"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Operating System"
 msgstr "অপারেটিং সিস্টেম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Local Time"
 msgstr "স্থানীয় সময়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349
 msgid "Priority"
 msgstr "অগ্রাধিকার"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:262
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1566
 msgid "Resource"
 msgstr "রিসোর্স"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Uptime"
 msgstr "আপটাইম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:836
 msgid "Logged Off"
 msgstr "লগ আউট হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s আগে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
 msgid "Middle Name"
 msgstr "মধ্য নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4298
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4306
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "ঠিকানা"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "P.O. বাক্স"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
 msgid "Photo"
 msgstr "ছবি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1187
 msgid "Logo"
 msgstr "লোগো"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
@@ -4188,49 +6049,69 @@
 msgstr ""
 "%s এরপর থেকে আপনার স্ট্যাটাস আপডেট আর দেখতে পাবে না। আপনি কি অগ্রসর হতে চান?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1843
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "উপস্থিতির ঘোষণা বাতিল"
-
-# tithi
+msgstr "উপস্থিতির ঘোষনা বাতিল"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "এর থেকে উন্মোচিত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1835
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "এর থেকে সাময়িকভাবে লুকানো"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1850
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(পুনরায়) অনুমোদন অনুরোধ"
 
 # tithi
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "আনসাবস্ক্রাইব"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1866
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3437
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "আড্ডা শুরু করুন (_C)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1883
 msgid "Log In"
 msgstr "লগইন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1887
 msgid "Log Out"
 msgstr "লগ আউট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1998
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
 #. last name
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2002
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2192
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:133
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4237
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
 msgid "Last Name"
 msgstr "শেষ নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "আপনার অনুসন্ধানের ফলাফল নিম্নরূপ"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2119
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -4238,536 +6119,803 @@
 "অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে মান প্রবেশ করে একটি পরিচিতি অনুসন্ধান করুন। নোট: প্রত্যেকটি ক্ষেত্র "
 "ওয়াইল্ড কার্ড অনুসন্ধান সমর্থন করে (%)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2140
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "ডিরেক্টরি কোয়েরি ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "নির্দেশক সার্ভার কোয়েরি করতে পারেনি"
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "সার্ভার ইনস্ট্রাকশন: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2182
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr "যেকোনো XMPP ব্যবহারকারীর জন্য অনুসন্ধান করতে এক বা একাধিক ক্ষেত্র পূরন করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4240
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4249
 msgid "Email Address"
 msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "XMPP ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
 
 #. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:357
 msgid "Search"
 msgstr "অনুসন্ধান"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2228
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "অকার্যকর ডিরেক্টরি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "অনুসন্ধানের জন্য একটি ব্যবহারকারী ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
 msgid "Search Directory"
 msgstr "অনুসন্ধান ডিরেক্টরি "
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5893
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
 msgid "_Room:"
 msgstr "আসর (_R):"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "_Server:"
-msgstr "সার্ভার: (_S)"
-
+msgstr "সার্ভার (_S):"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Handle:"
-msgstr "হ্যান্ডেল: (_H)"
-
+msgstr "হ্যান্ডেল (_H):"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:327
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s কার্যকর আসরের নাম নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:328
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "অকার্যকর আসরের নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:334
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s কার্যকর সার্ভার নাম নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:336
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "অকার্যকর সার্ভার নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:341
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s কোন কার্যকর আসর হ্যান্ডেল নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:342
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:343
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "অকার্যকর আসর হ্যান্ডেল"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:487
 msgid "Configuration error"
 msgstr "কনফিগারেশন ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:640
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "কনফিগার করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:511
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "আসর কনফিগারেশনে ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:512
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "এই আসরটি কনফিগার করা সম্ভব নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:631
 msgid "Registration error"
 msgstr "নিবন্ধন ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:707
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "MUC-বহিঃস্থ আড্ডার আসরে ডাকনাম পরিবর্তন সমর্থিত নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:762
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "আসরের তালিকা উদ্ধার করায় ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:821
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "অকার্যকর সার্ভার"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:866
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "অধিবেশন সার্ভারের নাম দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:867
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "খোঁজার জন্য একটি অধিবেশন সার্ভারের নাম দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:870
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "আসর খুঁজুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1008
 msgid "Affiliations:"
 msgstr "অধিভুক্তি:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1115
 msgid "No users found"
 msgstr "কোনো ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1103
 msgid "Roles:"
 msgstr "ভূমিকা:"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:229 ../libpurple/util.c:4194
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr ""
+"সার্ভারে লগইন করার জন্য TSL/SSL আবশ্যক,  কোনো TLS/SSL সাপোর্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:234
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "আপনার এনক্রিপশন প্রয়োজন, কিন্তু কোনো TLS/SSL সাপোর্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:587
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "পিং এর সময় উত্তীর্ণ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:945
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "অকার্যকর XMPP ID"
 
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:921
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "অকার্যকর XMPP ID। অবশ্যই ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "অকার্যকর XMPP ID। অবশ্যই ডোমেইন নির্ধারণ করতে হবে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1001
 msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ BOSH URL"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1104
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "%1$s@%2$s এর নিবন্ধন সফল"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1110
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "%s এ নিবন্ধন সফল"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1114
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "নিবন্ধন সফল"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1122
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1123
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "নিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "%s থেকে নিবন্ধন সফলভাবে অপসারণ করা হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1148
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "অনিবন্ধন সফল হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "অনিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4300
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4308
 msgid "State"
 msgstr "অঙ্গরাজ্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286
 msgid "Postal code"
 msgstr "পোস্টাল কোড"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "Phone"
 msgstr "ফোন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 ../pidgin/gtknotify.c:1611
 msgid "Date"
 msgstr "তারিখ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319
 msgid "Already Registered"
 msgstr "ইতিমধ্যেই নিবন্ধিত"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1405
 msgid "Unregister"
 msgstr "অনিবন্ধন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1412
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
-msgstr "আপনার একাউন্ট নিবন্ধন পরিবর্তন করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্য পূরণ করুন।"
-
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন পরিবর্তন করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্য পূরণ করুন।"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "আপনার নতুন একাউন্ট নিবন্ধন করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্য পূরণ করুন।"
-
+msgstr "আপনার নতুন অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন করতে অনুগ্রহ করে নিচের তথ্য পূরণ করুন।"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1424
 msgid "Register New XMPP Account"
-msgstr "নতুন XMPP একাউন্ট নিবন্ধন"
-
+msgstr "নতুন XMPP অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1436
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:693
 msgid "Register"
 msgstr "নিবন্ধন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1432
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
-msgstr "%s এ একাউন্ট নিবন্ধন পরিবর্তন করুন"
-
+msgstr "%s এ অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1433
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "%s এ নতুন একাউন্ট নিবন্ধন করুন"
-
+msgstr "%s এ নতুন অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন করুন"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1436
 msgid "Change Registration"
 msgstr "নিবন্ধন পরিবর্তন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Error unregistering account"
-msgstr "একাউন্ট অনিবন্ধনে ত্রুটি"
-
-# tithi
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অনিবন্ধনে ত্রুটি"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
 msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr "একাউন্ট সফলভাবে অনিবন্ধীত হয়েছে"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সফলভাবে অনিবন্ধীত হয়েছে"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "স্ট্রীম আরম্ভ করা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692
 msgid "Initializing SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS প্রস্তুত করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
 msgid "Authenticating"
 msgstr "প্রমাণীকরণ করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1700
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "স্ট্রীম পুনরায় প্রস্তুত করা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
 msgid "Server doesn't support blocking"
 msgstr "সার্ভার ব্লক করা সমর্থন করে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2645
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:979
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6195
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "অনুমোদিত নয়"
 
 #. (reference: "libpurple/request.h")
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:144
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:997
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1214
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "মনমেজাজ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2234
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773
 msgid "Now Listening"
 msgstr "এখন লিসেন করা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:180
 msgid "Both"
 msgstr "উভয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "প্রেরক (প্রাপক অমীমাংসিত)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2245
 msgid "From"
 msgstr "প্রেরক"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2248
 msgid "To"
 msgstr "প্রাপক"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "কোনটি নয় (প্রাপক অমীমাংসিত)"
 
 #. 0
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:40
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3593
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3595 ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "কোনটি নয়"
 
 #. subscription type
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2255
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:350
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:153
 msgid "Subscription"
 msgstr "সাবস্ক্রিপশন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2338
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
 msgid "Mood Text"
 msgstr "মনমেজাজের টেক্সট"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2340
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "বাজ! অনুমোদন করা হবে"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Mood Name"
-msgstr "মধ্য নাম"
-
-#, fuzzy
+msgstr "মুডের নাম"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2292
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6408
 msgid "Mood Comment"
-msgstr "বন্ধুর মন্তব্য"
-
-# tithi
+msgstr "মুড মন্তব্য"
+
+# tithi
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2371
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:927
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:506
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "সুরের শিল্পী"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:929
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:507
 msgid "Tune Title"
 msgstr "সুরের শিরোনাম"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:928
 msgid "Tune Album"
 msgstr "সুরের অ্যালবাম"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
 msgid "Tune Genre"
 msgstr "সুরের শাখা"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "সুরের মন্তব্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
 msgid "Tune Track"
 msgstr "সুরের ট্র্যাক"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
 msgid "Tune Time"
 msgstr "সুরের সময়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
 msgid "Tune Year"
 msgstr "সুরের সন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379
 msgid "Tune URL"
 msgstr "সুরের URL"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
 msgid "Password Changed"
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
 msgid "Error changing password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনে ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "XMPP পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2478
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7065
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4339
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য নির্ধারণ..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2483
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7076
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
 msgid "Change Password..."
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন..."
 
 #. }
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2488
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুসন্ধান..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2582
 msgid "Bad Request"
 msgstr "ত্রুটিযুক্ত অনুরোধ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584
 msgid "Conflict"
 msgstr "দ্বন্দ্ব"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2586
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "ফিচার এখনও বাস্তবায়িত হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2588
 msgid "Forbidden"
 msgstr "নিষিদ্ধ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2590
 msgid "Gone"
 msgstr "চলে গেছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2592
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "অভ্যন্তরীণ সার্ভার ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "আইটেম খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2596
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "ত্রুটিযুক্ত XMPP ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2598
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "গ্রহণযোগ্য নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2600
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "অনুমোদিত নয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2604
 msgid "Payment Required"
 msgstr "অর্থপ্রদান আবশ্যক"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2606
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "প্রাপক উপস্থিত নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2610
 msgid "Registration Required"
 msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2612
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "দূরবর্তী সার্ভার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2614
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "দূরবর্তী সার্ভারের টাইমআউট হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2616
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "সার্ভার অতিরিক্ত লোড হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2618
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "সার্ভিস পাওয়া যায়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2620
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "সাবস্ক্রিপশন প্রয়োজন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2622
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "অপ্রত্যাশিত অনুরোধ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2630
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "অনুমোদন প্রদান বাতিল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2632
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "অনুমোদনে ত্রুটিপূর্ণ এনকোডিং"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2634
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "অকার্যকর authzid"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2636
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "অকার্যকর অনুমোদন কৌশল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2639
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "অনুমোদন কৌশল খুব দুর্বল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2647
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "সাময়িক প্রমাণীকরণ ব্যর্থতা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2650
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2658
 msgid "Bad Format"
 msgstr "ত্রুটিযুক্ত বিন্যাস"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2660
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "ত্রুটিযুক্ত নেমস্পেস উপসর্গ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "রিসোর্স দ্বন্দ্ব"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "সংযোগ সময়কাল উত্তীর্ণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667
 msgid "Host Gone"
 msgstr "হোস্ট চলে গেছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "অজানা হোস্ট"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "অশুদ্ধ ঠিকানা"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "অকার্যকর ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "অকার্যকর নেমস্পেস"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2679
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "অকার্যকর XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "হোস্টে একই রকম নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "নীতিমালা লঙ্ঘন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "দূরবর্তী সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
 
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "রিসোর্স সীমাবদ্ধতা"
-
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "সীমিত XML"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
 msgid "See Other Host"
 msgstr "অন্যান্য হোস্ট দেখুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "সিস্টেম বন্ধ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2697
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "অনির্ধারিত শর্ত"
 
 # mark20
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "অসমর্থিত এনকোডিং"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "অসমর্থিত ধরণের স্তবক"
-
-# tithi
+msgstr "অসমর্থিত ধরনের স্তবক"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "অসমর্থিত সংস্করণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML সঠিকভাবে গঠিত নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
 msgid "Stream Error"
 msgstr "স্ট্রীম ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "%s ব্যবহারকারীকে নিষিদ্ধ করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2837
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "অজানা অধিভুক্তি: \"%s\""
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2847
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "%1$s ব্যবহারকারীকে \"%2$s\" হিসেবে অধিভুক্ত করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "অজানা ভূমিকা: \"%s\""
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2882
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য \"%1$s\" ভূমিকা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2940
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "%s ব্যবহারকারীকে তিরস্কার করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2977
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "%s ব্যবহারকারীকে পিং করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2999
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s  সম্পর্কে কোনো কিছু জানা নেই।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3006
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s সম্ভবত অফলাইন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3030
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
@@ -4776,34 +6924,46 @@
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3077
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5258
 msgid "Buzz"
 msgstr "বাজ!"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3078
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5259
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s আপনাকে বাজ! দিয়েছেন!"
-
-# tithi
+msgstr "%s আপনাকে বাজ দিয়েছেন!"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3078
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5259
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "%s কে বাজ! দেয়া হচ্ছে..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3208
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "%s দ্বারা মিডিয়া শুরু করতে ব্যর্থ: অকার্যকর JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3210
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
 msgstr "%s দ্বারা মিডিয়া শুরু করতে ব্যর্থ: ব্যবহারকারী অনলাইনে নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3212
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr "%s দ্বারা মিডিয়া শুরু করতে ব্যর্থ: ব্যবহারকারী উপস্থিতিতে সাবস্ক্রাইব করা নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216
 msgid "Media Initiation Failed"
 msgstr "মিডিয়া আরম্ভ করা ব্যর্থ হয়েছে"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3286
 #, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
@@ -4812,38 +6972,49 @@
 "অনুগ্রহ করে %s এর একটি রিসোর্স নির্বাচন করুন যার মাধ্যমে আপনি একটি মিডিয়া সেশন শুরু "
 "করতে চান।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1580
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "একটি রিসোর্স নির্বাচন করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3297
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "মিডিয়া শুরু করুন"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3468
 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
-msgstr "এই প্রোটোকল আড্ডার আসর সমর্থন করে না।"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্টটি PEP সমর্থন করেনা, মুড নির্ধারন করতে পারছেনা"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3481
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3487
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করে।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3500
 msgid "part [message]:  Leave the room."
 msgstr "part [message]: আসরটি ত্যাগ করুন। "
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3507
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: আড্ডার আসরে নিবন্ধিত হোন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3515
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [new topic]:  বিষয় প্রদর্শন অথবা পরিবর্তন করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3523
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]: একজন ব্যবহারকারীকে আসর থেকে নিষিদ্ধ করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3531
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -4854,6 +7025,7 @@
 # tithi
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3539
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
@@ -4861,16 +7033,20 @@
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: ভূমিকা "
 "সহকারে ব্যবহারকারী গ্রহণ করা হবে অথবা ঘরটিতে ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্ধারণ করা হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3547
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: একজন ব্যবহারকারীকে আসরে আমন্ত্রণ জানান"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3555
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;room&gt; [password]: এই সার্ভারের একটি আড্ডায় অংশ নিন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3563
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]:  আসর থেকে ব্যবহারকারীকে বের করে দিন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3570
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -4878,20 +7054,27 @@
 "পাঠান।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3578
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr ""
 "ping &lt;jid&gt;:                    একজন ব্যবহারকারী/কম্পোনেন্ট/সার্ভারকে পিং "
 "করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3586
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: ব্যবহারকারীর মনযোগ পেতে বাজ! ব্যবহার করুন"
-
-#, fuzzy
+msgstr "বাজ: ব্যবহারকারীর মনযোগ পেতে বাজ! ব্যবহার করুন"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3593
 msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন"
-
-# tithi
+msgstr "মুড: বর্তমান ব্যবহারকারীর মুড নির্ধারণ করুন"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jutil.c:664
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
 msgid "Extended Away"
 msgstr "অনেকক্ষন যাবত অন্যত্র"
 
@@ -4905,101 +7088,137 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:164
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "XMPP প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:258 ../pidgin/gtkaccount.c:563
 msgid "Domain"
 msgstr "ডোমেইন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:266
 msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TSL প্রয়োজন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:270
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "পুরাতন (পোর্ট 5223) SSL প্রয়োগ বাধ্য করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:275
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "এনক্রিপ্ট না করা স্ট্রীমে সরল টেক্সট দ্বারা প্রমাণীকরণ অনুমোদন করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:280
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3647
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2165
 msgid "Connect port"
 msgstr "পোর্টে সংযোগ দিন"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:284
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3644
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1904
 msgid "Connect server"
 msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:289
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তরের প্রক্সি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:297
 msgid "BOSH URL"
 msgstr "BOSH URL"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:304
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি প্রদর্শন করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "%s কথোপকথন ত্যাগ করেছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:176
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "%s থেকে বার্তা"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:240
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%1$s বিষয়বস্তু নির্ধারণ করেছেন: %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:242
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "বিষয়বস্তু হলো: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:290
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "%1$s এ বার্তা পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে: %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:293
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "XMPP বার্তায় ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:563
 #, c-format
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(কোড %s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:984
 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
 msgstr "বার্তার ভিতর স্বনির্বাচিত স্মাইলিটি পাঠানোর জন্য খুবই বড়।"
 
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:57
 msgid "XMPP stream header missing"
-msgstr ""
-
+msgstr "XMPP স্ট্রীমের শীর্ষচরণ অনুপস্থিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:78
 msgid "XMPP Version Mismatch"
-msgstr ""
-
+msgstr "XMPP সংস্করণ এ অমিল"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:99
 msgid "XMPP stream missing ID"
-msgstr ""
-
-# tithi
+msgstr "XMPP স্ট্রীমে অনুপস্থিত ID"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:290
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML পার্স ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:552
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "%s আড্ডায় অংশগ্রহনে ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "%s আড্ডায় ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:598
 msgid "Create New Room"
 msgstr "নতুন আসর তৈরী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:599
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -5007,439 +7226,647 @@
 "আপনি একটি নতুন আসর তৈরি করতে যাচ্ছেন। আপনি কি এটি কনফিগার করতে আগ্রহী, নাকি "
 "পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস গ্রহণ করবেন?"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:605
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "আসর কনফিগারেশন  (_C)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:606
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস গ্রহণ করা হবে (_A)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:724
 msgid "No reason"
-msgstr "কোনো কারন নেই"
+msgstr "কোনো কারণ নেই"
 
 # Kick =  তিরস্কার
 # OR  পদাঘাত
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:731
 #, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
 msgstr "আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে: (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:738
 #, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "(%s) তিরস্কৃত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:941
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "উপস্থিতিতে অজানা ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:993
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "ইন-ব্যান্ড বাইটস্ট্রিম বিনিময়ে ত্রুটি হয়েছে\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1008
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "স্থানান্তর বন্ধ করে দেয়া হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1151
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "ইন-ব্যান্ড বাইটস্ট্রিম খুলতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1496
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ, ব্যবহাকারী ফাইল স্থানান্তর সমর্থন করে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1457
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1552
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "ফাইল পাঠানো ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1545
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ, অকার্যকর JID"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে সমর্থ ছিল না, ব্যবহারকারী অনলাইনে নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1549
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr "%s এ ফাইল পাঠাতে ব্যর্থ, ব্যবহারকারী উপস্থিতিতে সাবস্ক্রাইব করা নেই"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1564
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর একটি রিসোর্স নির্বাচন করুন যাতে আপনি ফাইল পাঠাতে চান"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34
 msgid "Afraid"
-msgstr "আরবী"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ভীত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35
 msgid "Amazed"
-msgstr "লজ্জিত"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "আশ্চর্যান্বিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36
 msgid "Amorous"
-msgstr "চমৎকার"
-
+msgstr "প্রণয়শীল"
+
+# snigdha
 #. 1
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:41
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:411
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
 msgid "Angry"
-msgstr "রাগী"
-
-#, fuzzy
+msgstr "রাগান্বিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38
 msgid "Annoyed"
-msgstr "নিষিদ্ধ করা হয়েছে"
-
+msgstr "বিরক্ত"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
 msgid "Anxious"
 msgstr "উদ্বিগ্ন"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40
 msgid "Aroused"
-msgstr "আপনি পাঠান"
-
+msgstr "ফুটিয়ে তোলা"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
 msgid "Ashamed"
 msgstr "লজ্জিত"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
 msgid "Bored"
 msgstr "বিরক্ত"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43
 msgid "Brave"
-msgstr "সংরক্ষণ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "সাহসী"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44
 msgid "Calm"
-msgstr "এলাকা"
-
-#, fuzzy
+msgstr "শান্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45
 msgid "Cautious"
-msgstr "আড্ডা"
-
-#, fuzzy
+msgstr "সতর্ক"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46
 msgid "Cold"
-msgstr "গাঢ়"
-
-#, fuzzy
+msgstr "শীতল"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47
 msgid "Confident"
-msgstr "দ্বন্দ্ব"
-
-#, fuzzy
+msgstr "নিশ্চিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48
 msgid "Confused"
-msgstr "পরবর্তী"
-
-#, fuzzy
+msgstr "দ্বিধান্বিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49
 msgid "Contemplative"
-msgstr "পরিচিতি"
-
-#, fuzzy
+msgstr "চিন্তাশীল"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50
 msgid "Contented"
 msgstr "সংযুক্ত"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51
 msgid "Cranky"
-msgstr "কোম্পানী"
-
+msgstr "রগচটা"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52
 msgid "Crazy"
-msgstr ""
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "দিশেহারা"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53
 msgid "Creative"
-msgstr "তৈরি"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "সৃজনশীল"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54
 msgid "Curious"
-msgstr "চমৎকার"
-
-# Translated by sadia
-#, fuzzy
+msgstr "কৌতুহলী"
+
+# Translated by snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55
 msgid "Dejected"
-msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
-
-# Translated by sadia
-#, fuzzy
+msgstr "বিমর্ষ"
+
+# Translated by snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56
 msgid "Depressed"
-msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
-
-#, fuzzy
+msgstr "হতাশাগ্রস্থ"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57
 msgid "Disappointed"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন।"
-
+msgstr "নিরাশ"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58
 msgid "Disgusted"
-msgstr ""
-
-# Translated by sadia
-#, fuzzy
+msgstr "বিরক্ত"
+
+# Translated by snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59
 msgid "Dismayed"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "আতংকিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60
 msgid "Distracted"
-msgstr "আলাদা"
-
+msgstr "বিক্ষিপ্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61
 msgid "Embarrassed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "লজ্জিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62
 msgid "Envious"
-msgstr "উদ্বিগ্ন"
-
+msgstr "ঈর্ষান্বিত"
+
+# snigdha
 #. 2
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:42
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
 msgid "Excited"
-msgstr "উদ্দীপ্ত"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "উত্তেজিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64
 msgid "Flirtatious"
 msgstr "চমৎকার"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65
 msgid "Frustrated"
-msgstr "প্রথম নাম"
-
+msgstr "আশাহীন"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66
 msgid "Grateful"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "কৃতজ্ঞ"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67
 msgid "Grieving"
-msgstr "খুঁজে আনা হচ্ছে..."
+msgstr "শোকান্বিত"
 
 # Translated by sadia
 #. 3
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:43
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144
 msgid "Grumpy"
 msgstr "রাগান্বিত"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69
 msgid "Guilty"
-msgstr "শহর"
+msgstr "দোষী"
 
 #. 4
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:44
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
 msgid "Happy"
 msgstr "সুখী"
 
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71
 msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "আশান্বিত"
 
 # Translated by sadia
 #. 8
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:48
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:154
 msgid "Hot"
 msgstr "উত্তেজিত"
 
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73
 msgid "Humbled"
-msgstr ""
-
+msgstr "বিনীত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74
 msgid "Humiliated"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "অপমানিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75
 msgid "Hungry"
-msgstr "রাগী"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "ক্ষুধার্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76
 msgid "Hurt"
-msgstr "হাস্যরস"
-
+msgstr "আঘাত করা"
+
+# Translated by snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77
 msgid "Impressed"
-msgstr ""
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "মুগ্ধ"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78
 msgid "In awe"
 msgstr "প্রেমময়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
 msgid "In love"
 msgstr "প্রেমময়"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80
 msgid "Indignant"
-msgstr "ইন্ডোনেশিয়"
-
-#, fuzzy
+msgstr "রাগান্বিত"
+
+# সনিগডহা
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81
 msgid "Interested"
-msgstr "আগ্রহ"
-
-# Translated by sadia
-#, fuzzy
+msgstr "আগ্রহী"
+
+# Translated by snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82
 msgid "Intoxicated"
-msgstr "আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে"
+msgstr "মাতাল"
 
 # tithi
 #. 6
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:46
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
 msgid "Invincible"
 msgstr "অজেয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
 msgid "Jealous"
 msgstr "ঈর্ষান্বিত"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85
 msgid "Lonely"
-msgstr "বানর"
-
-#, fuzzy
+msgstr "একা"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86
 msgid "Lost"
-msgstr "সবচেয়ে জোরে"
-
+msgstr "নিখোঁজ"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87
 msgid "Lucky"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "সৌভাগ্যবান"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88
 msgid "Mean"
-msgstr "জার্মান"
-
-#, fuzzy
+msgstr "হীনমর্যাদা সম্পন্ন"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89
 msgid "Moody"
-msgstr "মনমেজাজ"
-
+msgstr "গম্ভীর"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90
 msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "উদ্বিগ্ন"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91
 msgid "Neutral"
-msgstr "বিস্তারিত"
-
-#, fuzzy
+msgstr "নিরপেক্ষ"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92
 msgid "Offended"
-msgstr "অফলাইন "
-
+msgstr "অপমানিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93
 msgid "Outraged"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "নির্মম"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94
 msgid "Playful"
-msgstr "বাজানো হবে"
-
-#, fuzzy
+msgstr "খেলুড়ে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95
 msgid "Proud"
-msgstr "জোরে"
-
-#, fuzzy
+msgstr "গর্বিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96
 msgid "Relaxed"
-msgstr "আসল নাম"
-
-#, fuzzy
+msgstr "নিশ্চিন্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97
 msgid "Relieved"
-msgstr "গৃহীত"
-
-#, fuzzy
+msgstr "দুশ্চিন্তামুক্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98
 msgid "Remorseful"
-msgstr "অপসারণ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "দুঃখ ভারাক্রান্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99
 msgid "Restless"
-msgstr "নিবন্ধন"
+msgstr "অস্থির"
 
 #. 7
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:47
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
 msgid "Sad"
 msgstr "দুঃখী"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101
 msgid "Sarcastic"
-msgstr "মারাঠি"
-
+msgstr "শ্লেষাত্মক"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102
 msgid "Satisfied"
-msgstr ""
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "তৃপ্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103
 msgid "Serious"
-msgstr "চমৎকার"
+msgstr "আন্তরিক"
 
 # Samia: Complete
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104
 msgid "Shocked"
-msgstr "ব্লক করা"
-
+msgstr "আতংকিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105
 msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "লজ্জিত"
 
 # Translated by sadia
 #. 9
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:49
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:156
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:414
 msgid "Sick"
 msgstr "অসুস্থ"
 
 #. 10
 #. Sleepy / Tired
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:50
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:158
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
 msgid "Sleepy"
 msgstr "ঘুমন্ত"
 
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108
 msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "স্বতঃস্ফুর্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109
 msgid "Stressed"
-msgstr "গতি"
-
-#, fuzzy
+msgstr "পীড়িত"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110
 msgid "Strong"
-msgstr "গান"
-
+msgstr "শক্তিশালী"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111
 msgid "Surprised"
-msgstr ""
-
+msgstr "অবাক"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112
 msgid "Thankful"
-msgstr ""
-
+msgstr "কৃতজ্ঞ"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113
 msgid "Thirsty"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "তৃঞ্চার্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114
 msgid "Tired"
-msgstr "Fire"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ক্লান্ত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115
 msgid "Undefined"
-msgstr "নিম্নরেখা"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "অনির্ধারিত"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116
 msgid "Weak"
-msgstr "ঘুষি"
-
-#, fuzzy
+msgstr "দুর্বল"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:117
 msgid "Worried"
-msgstr "বিরক্ত"
-
+msgstr "চিন্তিত"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 msgid "Set User Nickname"
-msgstr "ব্যবহারকারীর ডাকনাম নির্ধারন"
-
+msgstr "ব্যবহারকারীর ডাকনাম নির্ধারণ "
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 msgid "Please specify a new nickname for you."
 msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার জন্য নতুন ডাকনাম দিন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
 msgstr ""
 "এই তথ্যটি আপনার পরিচিতি তালিকার সব বন্ধুর কাছে দৃশ্যমান, সুতরাং উপযুক্ত কিছু পছন্দ করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 msgid "Set"
-msgstr "নির্ধারন করুন"
-
+msgstr "নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:103
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "ডাকনাম নির্ধারণ..."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382
 msgid "Actions"
 msgstr "প্রতিক্রিয়া"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
 msgid "Select an action"
 msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া নির্বাচন করুন"
 
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" যোগ করতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1129
 msgid "Buddy Add error"
 msgstr "বন্ধু যোগ করতে ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1130
 msgid "The username specified does not exist."
 msgstr "উল্লেখিত ব্যবহারকারীর নামটি বিদ্যমান নয়।"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "%1$s (%2$s) এ বন্ধু তালিকার অভিন্নকরণ ইস্যু"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -5451,6 +7878,7 @@
 # msgstr ""
 # "স্থানীয় তালিকার %s গ্রুপ এ আছেন কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই।আপনি কি এই বন্ধুটিকে যোগ "
 # "করতে চান?"
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -5458,217 +7886,286 @@
 msgstr ""
 "%s স্থানীয় তালিকায় আছে কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই। আপনি কি এই বন্ধুকে যোগ করতে চান?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2135
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "সিনট্যাক্স ত্রুটি (সম্ভবত ক্লায়েন্ট বাগ)"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "অকার্যকর ই‌মেইল ঠিকানা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47
 msgid "User does not exist"
 msgstr "ব্যবহারকারী বিদ্যমান নয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "সম্পূর্ণ কার্যকর ডোমেইন নাম নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
 msgid "Already logged in"
 msgstr "ইতিমধ্যে লগইন আছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
 msgid "Invalid username"
 msgstr "অকার্যকর ব্যবহারকারীর নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "অকার্যকর বন্ধুসুলভ নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
 msgid "List full"
 msgstr "তালিকা পরিপূর্ণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
 msgid "Already there"
 msgstr "ইতিমধ্যে সেখানে আছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69
 msgid "Not on list"
 msgstr "তালিকায় নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
 msgid "User is offline"
 msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইনে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "ইতিমধ্যে এই মোডে আছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "ইতিমধ্যে বিপরীত তালিকায় আছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
 msgid "Too many groups"
 msgstr "অনেক বেশী দল"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Invalid group"
 msgstr "অকার্যকর দল"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "User not in group"
 msgstr "ব্যবহারকারী দলে নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "Group name too long"
 msgstr "দলের নামটি অত্যন্ত দীর্ঘ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "শূণ্যস্থানীয় দল মুছে ফেলা যায় না"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "ব্যবহারকারীকে এমন একটি দলে যোগদানের চেষ্টা করা হয়েছে যা বিদ্যমান নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "সুইচবোর্ড ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Notify transfer failed"
-msgstr "স্থানান্তরের ঘোষণা ব্যর্থ হয়েছে"
-
-# tithi
+msgstr "স্থানান্তরের ঘোষনা ব্যর্থ হয়েছে"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "প্রয়োজনীয় ক্ষেত্র নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "একটি FND খুব বেশি পরিদর্শিত হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:162
 msgid "Not logged in"
 msgstr "লগইন করা নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Database server error"
 msgstr "ডাটাবেস সার্ভারের ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130
 msgid "Command disabled"
 msgstr "কমান্ড নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134
 msgid "File operation error"
 msgstr "ফাইল পরিচালনের ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "মেমরি বরাদ্দে ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "সার্ভারে ভুল CHL মান পাঠানো হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Server busy"
 msgstr "সার্ভার ব্যস্ত"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নয়"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "পিয়ার ঘোষনা সার্ভার নিস্ক্রিয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157
 msgid "Database connect error"
 msgstr "ডাটাবেস সংযোগে ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "সার্ভার নিষ্ক্রিয় হয়ে যাচ্ছে (হাল ছাড়ে দিন)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "সংযোগ তৈরিতে ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR প্যারামিটার হয় অজানা অথবা অনুমোদিত নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176
 msgid "Unable to write"
 msgstr "লিখতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "Session overload"
 msgstr "সেশন ওভারলোড"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "User is too active"
 msgstr "ব্যবহারকারী অতি সক্রিয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "অতিরিক্ত সংখ্যক সেশন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "পাসপোর্ট পরীক্ষা করা হয়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "ত্রুটিযুক্ত বন্ধু ফাইল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Not expected"
 msgstr "প্রত্যাশিত নয়"
 
 # tithi
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
 msgid "Server too busy"
 msgstr "সার্ভার অত্যন্ত ব্যস্ত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1728
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "অফলাইন থাকলে অনুমোদিত নয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "নতুন ব্যবহারকারী গ্রহণ করছে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "অভিভাবক অনুমোদন ব্যতীত শিশুদের পাসপোর্ট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "এখনও পাসপোর্ট একাউন্ট পরীক্ষা করা হয়নি"
-
-# tithi
+msgstr "এখনও পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট পরীক্ষা করা হয়নি"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr "পাসপোর্ট একাউন্ট স্থগিত"
-
+msgstr "পাসপোর্ট অ্যাকাউন্ট স্থগিত"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "অজানা ত্রুটি কোড %d"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN ত্রুটি: %s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "অন্যান্য পরিচিতি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "IM এ নেই এমন পরিচিতি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:982
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
 "%s একটি উইন্ক পাঠিয়েছে। <a href='msn-wink://%s'>দেখার জন্য এখানে ক্লিক করুন</a>"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:988
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
 msgstr "%s একটি উইন্ক পাঠিয়েছে, কিন্তু তা সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
@@ -5676,65 +8173,81 @@
 "a>"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
 msgstr "%s একটি কন্ঠের ক্লিপ পাঠিয়েছে, কিন্তু তা সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr "আপনাকে %s একটি ভয়েস আড্ডার আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত হয়নি।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:165
 msgid "Nudge"
 msgstr "ধাক্কা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
 msgstr "%s আপনাকে ধাক্কা দিয়েছেন!"
 
 # fix-me tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "%s কে ধাক্কা দেয়া হচ্ছে..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:179
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3015
 msgid "Email Address..."
 msgstr "ইমেইল ঠিকানা..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:222
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "আপনার নতুন MSN বন্ধুসুলভ নাম অতি দীর্ঘ।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
 #, c-format
 msgid "Set friendly name for %s."
 msgstr "%s এর জন্য বন্ধুসুলভ নাম নির্ধারণ করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "আপনার বন্ধুসুলভ নাম নির্ধারণ।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "অন্যান্য MSN বন্ধুরা আপনাকে এই নামে দেখবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "আপনার বাসার ফোন নাম্বার দিন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:393
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "আপনার কর্মস্থলের ফোন নাম্বার দিন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:410
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "আপনার মোবাইল ফোন নাম্বার দিন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:425
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "MSN মোবাইল পৃষ্ঠাগুলো কি অনুমোদন করা হবে?"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5742,115 +8255,157 @@
 "আপনি কি তালিকার বন্ধুদেরকে আপনার মোবাইল ফোন বা অন্যান্য মোবাইল ডিভাইসে MSN "
 "মোবাইল পৃষ্ঠা পাঠাতে অনুমোদন দিতে ইচ্ছুক?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432
 msgid "Allow"
 msgstr "অনুমোদন করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:433
 msgid "Disallow"
 msgstr "অনুমোদন করা হবে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
 msgstr "%s এর জন্য ব্লককৃত টেক্সট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:450
 msgid "No text is blocked for this account."
-msgstr "এই একাউন্টটির জন্য কোনো টেক্সট ব্লক করা নেই।"
-
-# tithi
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টটির জন্য কোনো টেক্সট ব্লক করা নেই।"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 msgstr "MSN সার্ভার বর্তমানে নিম্নলিখিত রেগুলার এক্সপ্রেশনগুলো ব্লক করছে:<br/>%s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474
 msgid "This account does not have email enabled."
-msgstr "এই একাউন্টটির কোন ইমেইল সক্রিয় নেই।"
-
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টটির কোন ইমেইল সক্রিয় নেই।"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "মোবাইল বার্তা পাঠান।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:520
 msgid "Page"
 msgstr "পৃষ্ঠা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:776
 msgid "Playing a game"
 msgstr "একটি খেলা খেলছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:779
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:442
 msgid "Working"
 msgstr "কাজ করছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:853
 msgid "Has you"
 msgstr "আপনি কি তার বন্ধু"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:861
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4017
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "বাসার ফোন নম্বর"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:865
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4018
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
 msgid "Work Phone Number"
 msgstr "কর্মস্থলের ফোন নম্বর"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:869
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4019
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
 msgid "Mobile Phone Number"
 msgstr "মোবাইল ফোন নম্বর"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:892 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3821
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4843
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "এক্ষুনি আসছি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:898 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:405
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:427
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3823
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4846
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
 msgid "Busy"
 msgstr "ব্যস্ত"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:903
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3831
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4858
 msgid "On the Phone"
 msgstr "ফোনে কথা বলছি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:908
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3835
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4864
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "দুপুরে খাওয়ার জন্য বাইরে"
 
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-msgid "Artist"
-msgstr "শিল্পী"
-
-msgid "Album"
-msgstr "এ্যালবাম"
-
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:930
 msgid "Game Title"
 msgstr "খেলার শিরোনাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:931
 msgid "Office Title"
 msgstr "অফিসের শিরোনাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:944
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "বন্ধুসুলভ নাম নির্ধারণ..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:949
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "বাসার ফোন নম্বর নির্ধারণ..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:953
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "কর্মস্থলের ফোন নম্বর নির্ধারণ..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:957
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "মোবাইল ফোন নম্বর নির্ধারণ..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:963
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "মোবাইল ডিভাইস সক্রিয়/নিষ্ক্রিয়করণ..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:968
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "মোবাইল পৃষ্ঠা অনুমোদন..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:975
 msgid "View Blocked Text..."
 msgstr "ব্লক করা টেক্সট প্রদর্শন..."
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:981
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "হটমেইল ইনবক্স খুলুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1004
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "মোবাইলে প্রেরণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1052
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
 "MSN এর জন্য SSL সমর্থন প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে একটি সমর্থিত SSL লাইব্রেরী ইনস্টল করুন।"
@@ -5858,6 +8413,7 @@
 # tithi
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1470 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
@@ -5866,167 +8422,251 @@
 "%s বন্ধুকে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ কারণ ব্যবহারকারীর নামটি অকার্যকর। ব্যবহারকারী নাম "
 "অবশ্যই একটি কার্যকর ইমেইল ঠিকানা হতে হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1472 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5633
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5648
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "যোগ করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "অনুমোদনের অনুরোধ:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2824
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "অনুগ্রহ করে আমাকে অনুমোদন দিন!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2084
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6844 ../libpurple/request.h:1498
 msgid "_OK"
 msgstr "ঠিক আছে (_O)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2115 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2457
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1201
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "প্রোফাইল উদ্ধারে ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2179 ../pidgin/plugins/convcolors.c:387
 msgid "General"
 msgstr "সাধারন"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2186
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:127
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4280
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:314
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
 msgid "Age"
 msgstr "বয়স"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2188
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097
 msgid "Occupation"
 msgstr "পেশা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2189
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:135
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
 msgid "Location"
 msgstr "স্থান"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2386
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2392 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2399
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "শখ এবং আগ্রহ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2200 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2320
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2326 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2333
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2341 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "আমার সম্পর্কে কিছু কথা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2217
 msgid "Social"
 msgstr "সামাজিক"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
 msgid "Marital Status"
 msgstr "বৈবাহিক অবস্থা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2220
 msgid "Interests"
 msgstr "আগ্রহ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2221
 msgid "Pets"
 msgstr "পোষা প্রাণী"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2222
 msgid "Hometown"
 msgstr "গ্রামের বাড়ি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2223
 msgid "Places Lived"
 msgstr "যেসব যায়গায় থেকেছি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224
 msgid "Fashion"
 msgstr "ফ্যাশন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2225
 msgid "Humor"
 msgstr "হাস্যরস"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2226
 msgid "Music"
 msgstr "সংগীত"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2227 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2414
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "প্রিয় উক্তি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244
 msgid "Contact Info"
 msgstr "পরিচিতির তথ্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2245
 msgid "Personal"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2248
 msgid "Significant Other"
 msgstr "গুরুত্বপূর্ণ মানুষ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2249
 msgid "Home Phone"
 msgstr "বাসার ফোন"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2250
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "বাসার ফোন ২"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2251
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4296
 msgid "Home Address"
 msgstr "বাসার ঠিকানা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2252
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "ব্যক্তিগত মোবাইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2253
 msgid "Home Fax"
 msgstr "বাসার ফ্যাক্স"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2254
 msgid "Personal Email"
 msgstr "ব্যক্তিগত ইমেইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2255
 msgid "Personal IM"
 msgstr "ব্যক্তিগত IM"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2257
 msgid "Anniversary"
 msgstr "বার্ষিকী"
 
 #. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2273
 msgid "Work"
 msgstr "কাজ"
 
-# tithi
-msgid "Job Title"
-msgstr "পদমর্যাদা"
-
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2276
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4314
 msgid "Company"
 msgstr "কোম্পানী"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2277
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
 msgid "Department"
 msgstr "বিভাগ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2278
 msgid "Profession"
 msgstr "পেশা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2279
 msgid "Work Phone"
 msgstr "কর্মস্থলের ফোন"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2280
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "কর্মস্থলের ফোন ২"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4304
 msgid "Work Address"
 msgstr "কর্মস্থলের ঠিকানা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2282
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "কর্মস্থলের মোবাইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2283
 msgid "Work Pager"
 msgstr "কর্মস্থলের পেইজার"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2284
 msgid "Work Fax"
 msgstr "কর্মস্থলের ফ্যাক্স"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2285
 msgid "Work Email"
 msgstr "কর্মস্থলের ইমেইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2286
 msgid "Work IM"
 msgstr "কর্মস্থলের IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2287
 msgid "Start Date"
 msgstr "শুরুর তারিখ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2363
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2377
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "প্রিয় জিনিস"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2422
 msgid "Last Updated"
 msgstr "সর্বশেষ হালনাগাদ করা"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2433
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "হোমপেইজ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2459
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "ব্যবহারকারী কোনো পাবলিক প্রোফাইল তৈরী করেনি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2460
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6036,12 +8676,18 @@
 "অথবা ব্যবহারকারী তার প্রকাশ্য বৃত্তান্ত তৈরি করেনি।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2464
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
 msgstr ""
 "ব্যবহারকারীর প্রোফাইলে কোনো তথ্য খুঁজে পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এমন কোন ব্যবহারকারী নেই।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2472
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:194
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:197
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3592
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239
 msgid "View web profile"
 msgstr "ওয়েব প্রোফাইল প্রদর্শন"
 
@@ -6054,55 +8700,75 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2764 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2765
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Windows Live Messenger প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2799
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "HTTP পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2804
 msgid "HTTP Method Server"
 msgstr "HTTP পদ্ধতির সার্ভার"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2809
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি দেখানো হবে"
 
 # fix -me tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2817
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: ব্যবহারকারীদের মনোযোগ পেতে তাদেরকে ধাক্কা দিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:352
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 msgstr "Windows Live ID প্রমাণীকরণ:সংযোগ করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:359
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "Windows Live ID প্রমাণীকরণ: অকার্যকর উত্তর"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:795
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "আপনার ঠিকানা বইয়ে নিম্নোক্ত ব্যবহারকারীরা নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:803
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:850
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "অজানা ত্রুটি (%d): %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:807
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:831
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4504
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্থ"
 
 #. Unknown error!
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:830
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2003
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "অজানা ত্রুটি (%d)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:854
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:877
 msgid "Unable to remove user"
 msgstr "ব্যবহারকারী অপসারণ করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1157
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "মোবাইল বার্তাটি অনেক বড় বিধায় পাঠানো হয়নি।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6130,6 +8796,7 @@
 "রক্ষনাবেক্ষন সম্পূর্ন হবার পর, আপনি সফলভাবে লগইন করতে পারবেন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
@@ -6137,23 +8804,29 @@
 "বার্তা পাঠানো হয়নি কারণ সিস্টেম কার্যকর নয়। এইটি সাধারণত ঘটে যখন ব্যবহারকারী ব্লক "
 "করা থাকে বা এরকম কোন ব্যবহারকারী না থাকে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
 msgstr "বার্তা পাঠানো যায়নি কারণ বার্তাগুলো খুব তাড়াতাড়ি পাঠানো হচ্ছিল।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
 msgstr "অজানা এনকোডিং ত্রুটি সংঘটিত হওয়ায় বার্তা পাঠানো যায়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "অজানা ত্রুটি সংঘটিত হওয়ায় বার্তা পাঠানো যায়নি।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
 msgid "Writing error"
 msgstr "লিখতে ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
 msgid "Reading error"
 msgstr "পড়তে ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -6162,28 +8835,38 @@
 "%1$s সার্ভার থেকে সংযোগের ত্রুটি:\n"
 "%2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "আমাদের প্রোটোকলটি সার্ভার সমর্থন করে না।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:341
 msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "HTTP পার্স করতে ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:463
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163
 msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "আপনি অন্য স্থান থেকে লগইন করেছেন"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN সার্ভার সাময়িকভাবে পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং পুনরায় চেষ্টা "
 "করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:357
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "MSN সার্ভারগুলো সাময়িকভাবে নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "প্রমাণীকরণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
@@ -6191,27 +8874,35 @@
 "পুনরায় চেষ্টা করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
 msgid "Handshaking"
 msgstr "হ্যান্ডসেকিং"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
 msgid "Transferring"
 msgstr "স্থানান্তর করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "প্রমাণীকরণ শুরু হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "কুকি গ্রহণ করা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "কুকি পাঠানো হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "বন্ধু তালিকা উদ্ধার করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:449
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr ""
@@ -6221,37 +8912,47 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:472
 #, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
 "%s আপনাকে তার ওয়েবক্যাম দেখার জন্য অনুরোধ করেছেন, কিন্তু এটি এখনও সমর্থিত নয়।"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
 msgid "On The Phone"
 msgstr "ফোনে কথা বলছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "খাবারের জন্য বাইরে"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:433
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "সময়সীমা অতিক্রম করার কারণে বার্তা সম্ভবত পাঠানো হয়নি:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:469
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "অদৃশ্য অবস্থায় বার্তা পাঠানো অনুমোদিত নয়:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:473
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারণ ব্যবহারকারী অফলাইন:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:477
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারণ সংযোগে ত্রুটি হয়েছে:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:481
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারন খুব তাড়াতাড়ি পাঠানো হচ্ছে:"
-
-# tithi
+msgstr "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারণ খুব তাড়াতাড়ি পাঠানো হচ্ছে:"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:485
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -6259,42 +8960,57 @@
 "বার্তা পাঠানো যাচ্ছে না কারণ সার্ভারের সাথে সেশন প্রতিষ্ঠা করা ব্যর্থ হয়েছে। এটি "
 "সম্ভবত সার্ভারের সমস্যা, কয়েক মিনিটের মধ্যে পুনরায় চেষ্টা করা হবে:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:492
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "সুইচবোর্ডে ত্রুটি থাকার কারনে বার্তা পাঠানো যায়নি:"
-
+msgstr "সুইচবোর্ডে ত্রুটি থাকার কারণে বার্তা পাঠানো যায়নি:"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "একটি অজানা ত্রুটির সংঘটিত হওয়ার কারণে সম্ভবত বার্তা পাঠানো যায়নি:"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:484
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "ঠিকানার বই থেকে কি বন্ধু মুছে ফেলতে চান?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:485
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "আপনি কি এই বন্ধুকে আপনার ঠিকানা বই থেকেও মুছে ফেলতে চান?"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:541
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "উল্লেখিত ব্যবহারকারীর নামটি অকার্যকর।"
 
 # tithi
 #. 5
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:45
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
 msgid "In Love"
 msgstr "প্রেমময়"
 
 # Translated by sadia
 #. show current mood
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:102
 msgid "Current Mood"
 msgstr "আপনার বর্তমান মেজাজ"
 
 # Translated by sadia
 #. add all moods to list
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:107
 msgid "New Mood"
 msgstr "নতুন মেজাজ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
 msgid "Change your Mood"
 msgstr "আপনার মেজাজ পরিবর্তন করুন"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
 msgid "How do you feel right now?"
 msgstr "এই মূহুর্তে আপনি কেমন বোধ করছেন?"
 
@@ -6302,6 +9018,8 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:149
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:260
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "আপনি যে PIN প্রবেশ করিয়েছেন তা অকার্যকর।"
 
@@ -6309,14 +9027,19 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:154
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
 msgstr "আপনি যে PIN প্রবেশ করিয়েছেন তার দৈর্ঘ্য অকার্যকর [৪-১০]।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:159
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:270
 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
 msgstr "এই PIN-টি অকার্যকর। এটা শুধুমাত্র [০-৯] পর্যন্ত সংখ্যা দ্বারা গঠিত হতে হবে।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:165
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:276
 msgid "The two PINs you entered do not match."
 msgstr "আপনি যে দুটি PIN প্রবেশ করিয়েছেন তা মিলছে না।"
 
@@ -6324,10 +9047,13 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:172
 msgid "The name you entered is invalid."
 msgstr "আপনি যে নাম প্রবেশ করিয়েছেন তা অকার্যকর।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:179
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:249
 msgid ""
 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
 msgstr ""
@@ -6335,89 +9061,112 @@
 
 # Translated by sadia
 #. show error to user
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:278
 msgid "Profile Update Error"
 msgstr "প্রোফাইল হালনাগাদকরনে ত্রুটি "
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3583
 msgid "Profile"
 msgstr "প্রোফাইল"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
 "আপনার প্রোফাইলের তথ্য এখনও খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।"
 
 # Translated by sadia
 #. pin
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:312
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:352
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:315
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355
 msgid "Verify PIN"
 msgstr "PIN যাচাই করা হবে"
 
 # Translated by sadia
 #. display name
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:320
 msgid "Display Name"
 msgstr "নাম প্রদর্শন করা হবে"
 
 # Translated by sadia
 #. hidden
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:334
 msgid "Hide my number"
 msgstr "আমার নাম্বার লুকিয়ে রাখা হবে"
 
 # Translated by sadia
 #. mobile number
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:354
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "মোবাইল নাম্বার"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 msgid "Update your Profile"
 msgstr "আপনার প্রোফাইল হালনাগাদ করুন"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 msgid "Here you can update your MXit profile"
 msgstr "এখানে আপনি আপনার MXit প্রোফাইল হালনাগাদ করতে পারেন"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376
 msgid "View Splash"
 msgstr "স্প্ল্যাশ প্রদর্শন করা হবে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376
 msgid "There is no splash-screen currently available"
 msgstr "এই মূহুর্তে কোন স্প্ল্যাশ স্ক্রীন বিদ্যমান নেই"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:396
 msgid "About"
 msgstr "পরিচিতি"
 
 # Translated by sadia
 #. display / change mood
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:413
 msgid "Change Mood..."
 msgstr "মেজাজ পরিবর্তন করা হবে..."
 
 # Translated by sadia
 #. display / change profile
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:417
 msgid "Change Profile..."
 msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করা হবে..."
 
 # Translated by sadia
 #. display splash-screen
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:421
 msgid "View Splash..."
 msgstr "স্প্ল্যাশ প্রদর্শন করা হবে..."
 
 # Translated by sadia
 #. display plugin version
+#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:425
 msgid "About..."
 msgstr "পরিচিতি..."
 
 # Translated by sadia
 #. the file is too big
+#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:129
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
 msgstr "আপনি যে ফাইলটি পাঠানোর চেষ্টা করছেন তা অত্যধিক বড়!"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:276
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
 msgstr ""
@@ -6425,16 +9174,20 @@
 "করুন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106
 msgid "Logging In..."
 msgstr "লগ ইন করা হচ্ছে..."
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:167
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:204
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr ""
 "MXit সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনার সার্ভারের সেটিংসমূহ পরীক্ষা করুন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:192
 msgid "Connecting..."
 msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে..."
 
@@ -6443,6 +9196,7 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:241
 msgid "The nick name you entered is invalid."
 msgstr "আপনি যে ডাকনামটি প্রবেশ করিয়েছেন তা অকার্যকর।"
 
@@ -6452,58 +9206,73 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:265
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "আপনি যে PIN প্রবেশ করিয়েছেন তার দৈর্ঘ্য অকার্যকর [৭-১০]।"
 
 # Translated by sadia
 #. mxit login name
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:332
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit-এ লগ ইন করার নাম"
 
 # Translated by sadia
 #. nick name
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:337
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:123
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ডাকনাম "
 
 # Translated by sadia
 #. show the form to the user to complete
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "নতুন MXit একাউন্টে নিবন্ধন করা হবে"
-
-# Translated by sadia
+msgstr "নতুন MXit অ্যাকাউন্টে নিবন্ধন করা হবে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
 msgid "Please fill in the following fields:"
 msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের ক্ষেত্রগুলো পূরণ করুন:"
 
 # Translated by sadia
 #. no reply from the WAP site
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:389
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:609
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
 msgstr "MXit WAP সাইটের সংযোগে ত্রুটি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।"
 
 # Translated by sadia
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:398
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:618
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
 msgstr ""
 "MXit এই মূহুর্তে অনুরোধটি প্রসেস করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:408
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
 msgstr "ভুল নিরাপত্তা কোড প্রবেশ করানো হয়েছে। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:411
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
 msgstr "আপনার সেশনের মেয়াদউত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন। "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:414
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr "অকার্যকর দেশ নির্বাচন করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:417
 msgid "Username is not registered. Please register first."
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম নিবন্ধন করা নেই। অনুগ্রহ করে প্রথমে নিবন্ধন করুন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:420
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 msgstr ""
 "ব্যবহারকারীর নাম ইতিমধ্যেই নিবন্ধন করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে অন্য ব্যবহারকারী নাম "
@@ -6514,27 +9283,33 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:427
 msgid "Internal error. Please try again later."
 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518
 msgid "You did not enter the security code"
 msgstr "আপনি কোন নিরাপত্তা কোড প্রবেশ করাননি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:636
 msgid "Security Code"
 msgstr "নিরাপত্তা কোড"
 
 # Translated by sadia
 #. ask for input
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:640
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "নিরাপত্তা কোড দিন"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645
 msgid "Your Country"
 msgstr "আপনার দেশ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:666
 msgid "Your Language"
 msgstr "আপনার ভাষা"
 
@@ -6544,66 +9319,83 @@
 #
 # Translated by sadia
 #. display the form to the user and wait for his/her input
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683
 msgid "MXit Authorization"
 msgstr "MXit অনুমোদন  "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683
 msgid "MXit account validation"
-msgstr "MXit একাউন্টের কার্যকারীতা"
-
-# Translated by sadia
+msgstr "MXit অ্যাকাউন্টের কার্যকারীতা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:705
 msgid "Retrieving User Information..."
 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য খুঁজে আনা হচ্ছে..."
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:209
 msgid "Loading menu..."
 msgstr "মেনু লোড করা হচ্ছে..."
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:342
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:150
 msgid "Status Message"
 msgstr "স্ট্যাটাস বার্তা"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:354
+#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "লুকানো সংখ্যা"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:554
 msgid "Your Mobile Number..."
 msgstr "আপনার মোবাইল নাম্বার..."
 
 # Translated by sadia
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:694
 msgid "WAP Server"
 msgstr "WAP সার্ভার"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:697
 msgid "Connect via HTTP"
 msgstr "HTTP-র মাধ্যমে সংযুক্ত করা হবে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:700
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রীন পপ আপ সক্রিয় করা হবে"
 
 # Translated by sadia
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:398
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "আমরা MXit সংযোগ হারিয়ে ফেলেছি। অনুগ্রহ করে আবার সংযুক্ত হোন।"
 
 # Translated by sadia
 #. packet could not be queued for transmission
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:498
 msgid "Message Send Error"
 msgstr "বার্তা প্রেরণে ত্রুটি "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:498
 msgid "Unable to process your request at this time"
 msgstr "এই মূহুর্তে আপনার অনুরোধটি প্রসেস করতে ব্যর্থ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:524
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
 msgstr "MXit সার্ভার থেকে উত্তর পাওয়ার জন্য অপেক্ষমাণ সময় উত্তীর্ণ।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1266
 msgid "Successfully Logged In..."
 msgstr "সফলভাবে লগ ইন করা হয়েছে..."
 
@@ -6614,6 +9406,7 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
@@ -6621,195 +9414,249 @@
 "%s আপনাকে একটি এনক্রিপ্টকৃত বার্তা প্রেরণ করেছে, কিন্তু এটি এই ক্লায়েন্টে সমর্থিত নয়।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1354
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1977
 msgid "Message Error"
 msgstr "বার্তায় ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1791
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
 msgstr "উল্লিখিত প্রটোকল দ্বারা রিডিরেক্ট সম্পাদন সম্ভব হচ্ছে না"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1946
 msgid "An internal MXit server error occurred."
 msgstr "MXit সার্ভারে একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটি হয়েছে।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1965
 #, c-format
 msgid "Login error: %s (%i)"
 msgstr "লগ ইন ত্রুটি: %s (%i)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1970
 #, c-format
 msgid "Logout error: %s (%i)"
 msgstr "লগ আউট ত্রুটি: %s (%i)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1974
 msgid "Contact Error"
 msgstr "পরিচিতি ত্রুটি "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1980
 msgid "Message Sending Error"
 msgstr "বার্তা প্রেরণে ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1983
 msgid "Status Error"
 msgstr "স্ট্যাটাসে ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1986
 msgid "Mood Error"
 msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মেজাজ  "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1997
 msgid "Invitation Error"
 msgstr "আমন্ত্রণে ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2000
 msgid "Contact Removal Error"
 msgstr "পরিচিতি অপসারণে ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2004
 msgid "Subscription Error"
 msgstr "সাবস্ক্রিপশন ত্রুটি "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2007
 msgid "Contact Update Error"
 msgstr "পরিচিতি হালনাগাদ করনে ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2010
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তরে ত্রুটি "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2013
 msgid "Cannot create MultiMx room"
 msgstr "MultiMx ঘর তৈরী করা যাচ্ছে না"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2016
 msgid "MultiMx Invitation Error"
 msgstr "MultiMx আমন্ত্রণে ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2020
 msgid "Profile Error"
 msgstr "প্রোফাইলে ত্রুটি"
 
 # Translated by sadia
 #. bad packet
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2233
 msgid "Invalid packet received from MXit."
 msgstr "MXit থেকে অকার্যকর প্যাকেট গ্রহণ করা হয়েছে। "
 
 # Translated by sadia
 #. connection error
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2298
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
 msgstr "MXit-তে একটি সংযোগ ত্রুটি দেখা দিয়েছে। (stage 0x01 পড়ুন)"
 
 # Translated by sadia
 #. connection closed
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2303
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
 msgstr "MXit-তে একটি সংযোগ ত্রুটি দেখা দিয়েছে। (stage 0x02 পড়ুন)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2313
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
 msgstr "MXit-তে একটি সংযোগ ত্রুটি দেখা দিয়েছে। (stage 0x03 পড়ুন)"
 
 # Translated by sadia
 #. malformed packet length record (too long)
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2324
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
 msgstr "MXit-তে একটি সংযোগ ত্রুটি দেখা দিয়েছে। (stage 0x04 পড়ুন)"
 
 # Translated by sadia
 #. connection error
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2335
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
 msgstr "MXit-তে একটি সংযোগ ত্রুটি দেখা দিয়েছে। (stage 0x05 পড়ুন)"
 
 # Translated by sadia
 #. connection closed
+#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2340
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr "MXit-তে একটি সংযোগ ত্রুটি দেখা দিয়েছে। (stage 0x06 পড়ুন)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:182
 msgid "Pending"
 msgstr "মূলতবি রয়েছে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:184
 msgid "Invited"
 msgstr "আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:186
 msgid "Rejected"
 msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:188
 msgid "Deleted"
 msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206
+#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210
 msgid "MXit Advertising"
 msgstr "MXit প্রচারণা "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
 msgid "More Information"
 msgstr "আরও তথ্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "এমন কোনো ব্যবহারকারী নেই: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138
 msgid "User lookup"
 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:698
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "পড়ার চ্যালেঞ্জ"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:708
 msgid "Unexpected challenge length from server"
 msgstr "অপ্রত্যাশিত দৈর্ঘ্যের সার্ভার চ্যালেঞ্জ "
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:712
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011
 msgid "Logging in"
 msgstr "লগইন হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:808
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
 msgstr "MySpaceIM - কোনো ব্যবহারকারীর নাম দেয়া হয়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:809
 msgid "You appear to have no MySpace username."
 msgstr "সম্ভবত আপনার MySpace ব্যবহারকারীর-নাম নেই।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:810
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr "আপনি কি এখন নির্ধারণ করতে আগ্রহী? (নোট: এটি পরিবর্তন করা যায় না!)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:845
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:670
 msgid "Lost connection with server"
 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 #. used
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:887
 msgid "New mail messages"
 msgstr "নতুন মেইল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:888
 msgid "New blog comments"
 msgstr "নতুন ব্লগ মন্তব্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:889
 msgid "New profile comments"
 msgstr "নতুন প্রোফাইল মন্তব্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:890
 msgid "New friend requests!"
 msgstr "নতুন বন্ধু অনুরোধ!"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:891
 msgid "New picture comments"
 msgstr "নতুন ছবি মন্তব্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:917
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1019
 msgid "IM Friends"
 msgstr "IM বন্ধু"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
@@ -6824,13 +9671,16 @@
 "সার্ভার থেকে %d জন বন্ধু যোগ বা হালনাগাদ করা  হয়েছে (সার্ভার-পার্শ্বের তালিকার "
 "বন্ধুরা সহ)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1155
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "সার্ভার থেকে পরিচিতিগুলো যোগ করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1835
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "প্রোটোকল ত্রুটি, কোড %1$d: %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1857
 #, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
@@ -6841,43 +9691,60 @@
 "অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=accountSettings ঠিকানায় গিয়ে সংক্ষিপ্ত করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1870
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1882
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2045
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "অকার্যকর ইনপুট শর্ত"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2704
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "বন্ধু যোগ করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "'addbuddy' কমান্ডটি ব্যর্থ হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2704
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754
 msgid "persist command failed"
 msgstr "persist কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2754
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2767
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "বন্ধু অপসারণ করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
 msgid "'delbuddy' command failed"
 msgstr "'delbuddy' কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2767
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "blocklist কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3111
 msgid "Missing Cipher"
 msgstr "সাইফার অনুপস্থিত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3112
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
 msgstr "RC4 সাইফার খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
 # mark25
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3113
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
@@ -6886,67 +9753,90 @@
 "হবে না।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3140
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3206
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "MySpace.com থেকে বন্ধু যোগ করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3141
 msgid "Importing friends failed"
 msgstr "বন্ধুদের ইমপোর্ট করা ব্যর্থ হয়েছে"
 
 #. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3199
 msgid "Find people..."
 msgstr "কোন ব্যক্তিকে‍ খুঁজুন..."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3202
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "IM নাম পরিবর্তন..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3588
 msgid "myim URL handler"
 msgstr "myim URL হ্যান্ডলার"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3589
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr "এই myim URL খুলতে কোনো উপযুক্ত MySpaceIM একাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
-
-# tithi
+msgstr "এই myim URL খুলতে কোনো উপযুক্ত MySpaceIM অ্যাকাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3590
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
-msgstr "উপযুক্ত MySpaceIM একাউন্ট সক্রিয় করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-
-# tithi
+msgstr "উপযুক্ত MySpaceIM অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3651
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr "অবস্থা টেক্সটে নাম দেখান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3654
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr "অবস্থা টেক্সটে শিরোনাম দেখান"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3659
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "অনুভূতিচিহ্ন পাঠান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3664
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr "পর্দার রেজল্যুশন (ইঞ্চি প্রতি ডট)"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3667
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "মূল ফন্টের আকার (পয়েন্টে)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:120
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
 msgid "User"
 msgstr "ব্যবহারকারী"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:140
 msgid "Headline"
 msgstr "শিরোনাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:156
 msgid "Song"
 msgstr "গান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:166
 msgid "Total Friends"
 msgstr "মোট বন্ধু"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:184
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1138
 msgid "Client Version"
 msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:634
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:788
 msgid ""
 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
@@ -6956,32 +9846,41 @@
 "ঠিকানায় http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "গিয়ে ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:808
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - নামটি অব্যবহৃত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:809
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
-msgstr "এই নামটি অব্যবহৃত। আপনি কি এটি নির্ধারন করতে আগ্রহী?"
-
-# tithi
+msgstr "এই নামটি অব্যবহৃত। আপনি কি এটি নির্ধারণ করতে আগ্রহী?"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:810
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "একবার নির্ধারণ করলে, এটি আর পরিবর্তন করা যাবে না!"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:882
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
 msgstr "MySpaceIM- অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:822
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "এই ব্যহারকারীর নামটি অনুপস্থিত।"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:823
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম চেষ্টা করুন:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:872
 msgid "No username set"
 msgstr "কোনো ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করা নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:883
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
 msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারীর নাম দিন যা অব্যবহৃত কিনা পরীক্ষা করার হবে:"
 
@@ -6992,28 +9891,35 @@
 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217
 msgid "Zap"
 msgstr "ঝটকা"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
 msgstr "%s আপনাকে ঝটকা! দিয়েছে! "
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
 msgstr "%s কে ঝটকা! দেয়া হচ্ছে..."
 
 # tithi
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 msgid "Whack"
 msgstr "ঘুষি"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
 msgstr "%s আপনাকে ঘুষি দিয়েছে!"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
 msgstr "%s কে ঘুষি দেয়া হচ্ছে..."
@@ -7021,68 +9927,83 @@
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
 msgid "Torch"
 msgstr "টর্চ"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
 msgstr "%s আপনার টর্চ করেছে!"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
 msgstr "%s কে  টর্চ  করা হচ্ছে..."
 
 # fix me tithi
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
 msgid "Smooch"
 msgstr "চুমু"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
 msgstr "%s আপনাকে চুমু খেয়েছে!"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
 msgstr "%s কে চুমু দিচ্ছে..."
 
 # tithi
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 msgid "Hug"
 msgstr "আলিঙ্গন"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
 msgstr "%s আপনাকে আলিঙ্গন করেছে!"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
 msgstr "%s কে আলিঙ্গন করছে..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 msgid "Slap"
 msgstr "চড়"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
 msgstr "%s আপনাকে চড় মেরেছে!"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
 msgstr "%s কে চড় মারা হচ্ছে..."
 
 # fix me tithi
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
 msgid "Goose"
 msgstr "চিমটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
 msgstr "%s আপনাকে চিমটি কেটেছে!"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
 msgstr "%s কে চিমটি কাটছে..."
@@ -7091,14 +10012,17 @@
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
 msgid "High-five"
 msgstr "হাই-ফাইভ"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
 msgstr "%s আপনার সাথে হাই-ফাইভ করেছে!"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
 msgstr "%s এর সাথে হাই-ফাইভ করছে..."
@@ -7107,14 +10031,17 @@
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82
 msgid "Punk"
 msgstr "পাংক"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
 msgstr "%s আপনাকে পাংক করেছে!"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
 msgstr "%s কে পাংক করা হচ্ছে..."
@@ -7127,149 +10054,193 @@
 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92
 msgid "Raspberry"
 msgstr "ভেংচি"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
 msgstr "%s আপনাকে ভেংচি কেটেছে!"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
 msgstr "%s কে ভেংচি কাটছে..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "প্রয়োজনীয় প্যারামিটার দেয়া হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "নেটওয়ার্কে লিখতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "নেটওয়ার্ক থেকে পড়তে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "সার্ভারের সাথে যোগাযোগের ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
 msgid "Conference not found"
 msgstr "অধিবেশন পাওয়া যায়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "এমন কোন অধিবেশন নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "ইতিমধ্যে ঐ নামের একটি ফোল্ডার বিদ্যমান"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
 msgid "Not supported"
 msgstr "সমর্থিত নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890
 msgid "Password has expired"
 msgstr "পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:436
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1956
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1969
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড"
 
-msgid "User not found"
-msgstr "ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899
 msgid "Account has been disabled"
-msgstr "একাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "সার্ভার ডিরেক্টরিতে প্রবেশ করতে পারে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "আপনার সিস্টেম প্রশাসক এই অপারেশনটি নিষ্ক্রিয় করেছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নয়; পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "একই ফোল্ডারে একটি পরিচিতি দুইবার যোগ করা যাবে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "আপনি নিজেকে যোগ করতে পারবেন না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "মাস্টার আর্কাইভ ভুলভাবে-কনফিগার করা হয়েছে "
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "আপনার প্রবেশকৃত ব্যবহারকারীর নামের হোস্ট শনাক্ত করা যায়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
-msgstr "আপনার একাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে কারণ অনেকবার ভুল পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছিল"
-
+msgstr ""
+"আপনার অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে কারণ অনেকবার ভুল পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছিল"
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "আপনি একটি কথোপকথনে একই ব্যক্তিকে দুইবার যোগ করতে পারেন না"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "আপনি আপনার অনুমোদিত পরিচিতি সংখ্যার সীমায় পৌঁছেছেন"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937
 msgid "You have entered an incorrect username"
 msgstr "আপনি একটি ভুল ব্যবহারকারীর নাম প্রবেশ করেছেন"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "ডিরেক্টরিটি হালনাগাদ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "অসঙ্গতিপূর্ণ প্রোটোকল সংস্করণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "এই ব্যবহারকারী আপনাকে ব্লক করে রেখেছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
 "এই মূল্যায়ন সংস্করণটি একই সময়ে দশজনের বেশী ব্যবহারকারীরকে লগইন করতে অনুমোদন করে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "এই ব্যবহারকারী হয় অফলাইনে বা আপনাকে ব্লক করে রেখেছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "অজানা ত্রুটি: 0x%X"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
 msgstr "লগইন করতে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "বার্তা পাঠানো সম্ভব হয়নি। ব্যবহারকারী (%s) সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য পাওয়া যায়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "%s কে আপনার বন্ধুতালিকায় (%s) যোগ করতে ব্যর্থ।"
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "বার্তা (%s) পাঠাতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "ব্যবহারকারীকে (%s) আমন্ত্রন জানাতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "%s কে বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। অধিবেশন (%s) তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ। অধিবেশন (%s) তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7278,6 +10249,7 @@
 "সার্ভার প্রান্তের তালিকায় %s ব্যবহারকারীকে %s ফোল্ডারে সরাতে ব্যর্থ। ফোল্ডার তৈরি "
 "করার সময় ত্রুটি (%s)।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7286,48 +10258,64 @@
 "আপনার বন্ধু তালিকায় %s কে যোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার প্রান্তের তালিকায় (%s) ফোল্ডার "
 "তৈরীর সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "%1$s (%2$s) ব্যবহারকারীর প্রোফাইল পাওয়া যায়নি।"
 
 # msgstr "ব্যবহারকারী %s এর বিবরন পাওয়া যাচ্ছে না"
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "ব্যক্তিগত তালিকায় (%s) ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "নিষিদ্ধ তালিকায় (%s) %s যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "অনুমোদিত তালিকায় (%s) %s যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "%s কে ব্যক্তিগত তালিকা (%s) থেকে মুছে ফেলা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1660
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "সার্ভার প্রান্তের গোপনতা সেটিং (%s) পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "অধিবেশন (%s) শুরু করা সম্ভব হয়নি।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1706
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "সার্ভারের সঙ্গে যোগাযোগে ত্রুটি। সংযোগ বন্ধ করা হচ্ছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "টেলিফোন নম্বর"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
 msgid "Personal Title"
 msgstr "ব্যক্তিগত শিরোনাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
 msgid "Mailstop"
 msgstr "মেইলস্টপ"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201
 msgid "User ID"
 msgstr "ব্যবহারকারী ID"
 
@@ -7337,28 +10325,35 @@
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528
 msgid "Full name"
 msgstr "পূর্ণ নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise অধিবেশন %d"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1733
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "প্রমাণীকরণ করা হচ্ছে..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1750
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s এই কথোপকথনে আমন্ত্রিত হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1913
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "কথোপকথনে আমন্ত্রণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7369,15 +10364,18 @@
 "\n"
 "প্রেরিত: %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "আপনি কি কথোপকথনে অংশগ্রহন করতে ইচ্ছুক?"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s অফলাইন এবং আপনার প্রেরিত বার্তাটি পায়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2188
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
@@ -7386,6 +10384,7 @@
 "দিন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2525
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "এই অধিবেশনটি বন্ধ করা হয়েছে। আর কোনো বার্তা পাঠানো যাবে না।"
 
@@ -7400,26 +10399,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3551
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3553
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger প্রোটোকল প্লাগইন"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3578
 msgid "Server address"
 msgstr "সার্ভারের ঠিকানা"
 
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3582
 msgid "Server port"
 msgstr "সার্ভারের পোর্ট"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:76
 #, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
 msgstr "%s থেকে অপ্রত্যাশিত উত্তর পাওয়া গেছে: %s"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:78
 #, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "%s থেকে অপ্রত্যাশিত উত্তর পাওয়া গেছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:199
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7430,10 +10436,13 @@
 # Translated by sadia
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:286
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:522
 #, c-format
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "%s অনুরোধে ত্রুটি: %s "
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:440
 msgid ""
 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
 "client does not currently support CAPTCHAs."
@@ -7441,117 +10450,166 @@
 "সাইন ইন করার জন্য সার্ভার একটি CAPTCHA অনুরোধ করছে, কিন্তু এটি বর্তমানে CAPTCHA "
 "সাপোর্ট করে না।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:445
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "AOL এখানে আপনার স্ক্রিন নামের প্রমাণীকরণ অনুমোদন করে না।"
 
+# Translated by sadia
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:525
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "%s অনুরোধে ত্রুটি"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:64
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "আড্ডার আসরে যুক্ত হওয়া সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "অকার্যকর আড্ডার আসরের নাম"
 
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:404
 msgid "Thinking"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "চিন্তা করছে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:406
 msgid "Shopping"
-msgstr "টাইপ বন্ধ করে"
-
-#, fuzzy
+msgstr "কেনাকাটা"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:410
 msgid "Questioning"
-msgstr "জিজ্ঞাসা ডায়ালগ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "জিজ্ঞাসা করা হচ্ছে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:412
 msgid "Eating"
-msgstr "পেজিং"
-
-#, fuzzy
+msgstr "খাচ্ছে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:413
 msgid "Watching a movie"
-msgstr "একটি খেলা খেলছে"
-
+msgstr "চলচিত্র দেখছে"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:415 ../pidgin/gtkconv.c:6776
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
 msgid "Typing"
 msgstr "টাইপ করছে"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:416
 msgid "At the office"
-msgstr "অফিসে নেই"
-
+msgstr "অফিসে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:417
 msgid "Taking a bath"
-msgstr ""
-
+msgstr "গোছল করছে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:418
 msgid "Watching TV"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "টেলিভিশন দেখছে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:419
 msgid "Having fun"
-msgstr "কল শেষ করুন"
-
-#, fuzzy
+msgstr "মজা করছে"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:420
 msgid "Sleeping"
-msgstr "ঘুমন্ত"
-
+msgstr "ঘুমাচ্ছে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:421
 msgid "Using a PDA"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "PDA ব্যবহার করছে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:425
 msgid "Meeting friends"
-msgstr "IM বন্ধু"
-
-#, fuzzy
+msgstr " বন্ধুদের সাথে দেখা করছে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:426
 msgid "On the phone"
 msgstr "ফোনে কথা বলছি"
 
-# tithi
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:427
 msgid "Surfing"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত"
+msgstr "খোঁজ করছি"
 
 #. "I am mobile." / "John is mobile."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:429
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:168
 msgid "Mobile"
 msgstr "মোবাইল"
 
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:430
 msgid "Searching the web"
-msgstr ""
-
+msgstr "ওয়েবটি খুঁজছে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:431
 msgid "At a party"
-msgstr ""
-
+msgstr "পার্টিতে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:432
 msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
-
+msgstr "কফি পান করছি"
+
+# snigdha
 #. Playing video games
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:434
 msgid "Gaming"
-msgstr "মিথুন রাশি"
-
+msgstr "খেলছি"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:435
 msgid "Browsing the web"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজ করছি"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:436
 msgid "Smoking"
-msgstr "গান"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ধুমপান করছি"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:437
 msgid "Writing"
-msgstr "কাজ করছে"
-
+msgstr "লিখছি"
+
+# snigdha
 #. Drinking [Alcohol]
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:439
 msgid "Drinking"
-msgstr "কাজ করছে"
-
-# tithi
+msgstr "পান করছি"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:440 ../libpurple/status.c:169
 msgid "Listening to music"
 msgstr "গান শুনছি"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:441
 msgid "Studying"
-msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
-
-#, fuzzy
+msgstr "পড়ছি"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/family_locate.c:443
 msgid "In the restroom"
-msgstr "আগ্রহ"
-
+msgstr "বিশ্রামাগারে আছে"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:472
+#: ../libpurple/proxy.c:1493 ../libpurple/proxy.c:1523
+#: ../libpurple/proxy.c:1603 ../libpurple/proxy.c:1674
+#: ../libpurple/proxy.c:1775 ../libpurple/proxy.c:1914
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগের সময় অকার্যকর ডাটা গৃহীত হয়ে‌ছে"
 
@@ -7565,10 +10623,13 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:122
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "AIM প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35
 msgid "ICQ UIN..."
 msgstr "ICQ UIN..."
 
@@ -7582,35 +10643,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:133
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "ICQ প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:160
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:324
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:220
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
 msgid "Encoding"
 msgstr "এনকোডিং"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারী সংযোগটি বন্ধ করে দিয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারী আপনার অনুরোধ অস্বীকার করেছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারীর সঙ্গে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে:<br>%s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারীর সাথে সংযোগের সময় অকার্যকর ডাটা গৃহীত হয়ে‌ছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারীর সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "সরাসরি IM স্থাপন করা হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -7621,151 +10695,190 @@
 "করুন।\n"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:666
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "ফাইল %1$s হলো %2$s, যা সর্বোচ্চ আকার %3$s থেকে বেশী।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161
 msgid "Invalid error"
 msgstr "অকার্যকর ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "অকার্যকর SNAC"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Rate to host"
 msgstr "হোস্টে পাঠানোর হার"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "Rate to client"
 msgstr "ক্লায়েন্টে পাঠানোর হার"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "সার্ভিস বিদ্যমান নয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Service not defined"
 msgstr "সেবা নির্ধারিত নয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "অপ্রচলিত SNAC"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142
 msgid "Refused by client"
 msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যাত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143
 msgid "Reply too big"
 msgstr "অতিরিক্ত বড় উত্তর"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:144
 msgid "Responses lost"
 msgstr "প্রতিক্রিয়া হারিয়ে গেছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:145
 msgid "Request denied"
 msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:146
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "ব্যর্থ SNAC পেলোড"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:147
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:148
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "স্থানীয় অনুমতি/অস্বীকারে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:149
 msgid "Warning level too high (sender)"
 msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (প্রেরক)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:150
 msgid "Warning level too high (receiver)"
 msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (গ্রাহক)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:151
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "ব্যবহারকারীকে সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:152
 msgid "No match"
 msgstr "কোনো মিল নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:153
 msgid "List overflow"
 msgstr "লিস্ট ওভার‌ফ্লো"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:154
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:155
 msgid "Queue full"
 msgstr "কিউ পরিপূর্ণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:156
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "AOL এ থাকা অবস্থায় নয়"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
 msgstr "অভিভাবক নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থার জন্য IM গ্রহণ করা যাচ্ছে না "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:164
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
 msgstr "শর্তাবলী গ্রহণ না করে SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:165
 msgid "Cannot send SMS"
 msgstr "SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
 
 # Translated by sadia
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:166
 msgid "Cannot send SMS to this country"
 msgstr "এই দেশটিতে SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
 
 # Translated by sadia
 #. Undocumented
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:169
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
 msgstr "অজানা কোন দেশে SMS পাঠানো যাচ্ছে না"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:170
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot একাউন্ট IM চালু করতে পারছে না "
-
-# Translated by sadia
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM চালু করতে পারছে না "
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:171
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot একাউন্ট এই ব্যবহারকারীকে IM দিচ্ছে না "
-
-# Translated by sadia
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট এই ব্যবহারকারীকে IM দিচ্ছে না "
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:172
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot একাউন্ট IM সীমায় পৌছে গেছে"
-
-# Translated by sadia
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট IM সীমায় পৌছে গেছে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:173
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot একাউন্ট প্রতিদিনের IM সীমায় পৌছে গেছে"
-
-# Translated by sadia
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট প্রতিদিনের IM সীমায় পৌছে গেছে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:174
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot একাউন্ট মাসিক IM সীমায় পৌছে গেছে"
-
-# Translated by sadia
+msgstr "Bot অ্যাকাউন্ট মাসিক IM সীমায় পৌছে গেছে"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Unable to receive offline messages"
 msgstr "অফলাইন বার্তা গ্রহণ করতে ব্যর্থ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Offline message store full"
 msgstr "অফলাইন বার্তার সংগ্রহস্থল পূর্ণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:383
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
@@ -7774,9 +10887,10 @@
 msgstr ""
 "(এই বার্তাটি গ্রহণে ত্রুটি হয়েছে। আপনি যে বন্ধুর সঙ্গে কথা বলছেন তিনি সম্ভবত ভিন্ন "
 "একটি এনকোডিং ব্যবহার করছেন। যদি আপনি জানেন তিনি কি এনকোডিং ব্যবহার করছেন, আপনি "
-"আপনার AIM/ICQ একাউন্টের উচ্চপর্যায়ের অপশনে তা উল্লেখ করতে পারেন।)"
-
-# tithi
+"আপনার AIM/ICQ অ্যাকাউন্টের উচ্চপর্যায়ের অপশনে তা উল্লেখ করতে পারেন।)"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
@@ -7786,154 +10900,212 @@
 "আছে, বা %s এর ক্লায়েন্টটি ত্রুটিপূর্ণ।)"
 
 #. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 ../pidgin/gtkutils.c:2297
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:329
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "বন্ধু আইকন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
 msgid "Voice"
 msgstr "কন্ঠ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM সরাসরি IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6683
 msgid "Get File"
 msgstr "ফাইল সংগ্রহ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
 msgid "Games"
 msgstr "খেলা"
 
+# snigdha
+#
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
 msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
-
+msgstr "ICQ Xtraz"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:723
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "এ্যাড-ইন"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "বন্ধু তালিকা প্রেরণ করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ সরাসরি সংযোগ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
 msgid "AP User"
 msgstr "AP ব্যবহারকারী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
 msgid "Nihilist"
 msgstr "নাস্তিবাদী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:741
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ সার্ভার রিলে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "পুরাতন ICQ UTF8"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:747
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian এনক্রিপশন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:750
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:753
 msgid "Hiptop"
 msgstr "হিপটপ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:756
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "নিরাপত্তা সক্রিয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:759
 msgid "Video Chat"
 msgstr "ভিডিও আড্ডা"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:763
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:766
 msgid "Live Video"
 msgstr "সরাসরি ভিডিও"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:769
 msgid "Camera"
 msgstr "ক্যামেরা"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:772
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "স্ক্রীন শেয়ারকরণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6313
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "মোটেই ব্যস্ত নয়, আড্ডা দেয়া যায়"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:794
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
 msgid "Not Available"
 msgstr "অনুপস্থিত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381
 msgid "Occupied"
 msgstr "ব্যস্ত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:800
 msgid "Web Aware"
 msgstr "ওয়েব সচেতন"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:423
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3839 ../libpurple/status.c:165
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1108
 msgid "Invisible"
 msgstr "অদৃশ্য"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6321
 msgid "Evil"
-msgstr "ইমেইল"
-
-#, fuzzy
+msgstr "পাপী"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:806
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329
 msgid "Depression"
-msgstr "পেশা"
-
-#, fuzzy
+msgstr "হতাশা"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6337
 msgid "At home"
-msgstr "আমার সম্পর্কে"
-
-#, fuzzy
+msgstr "বাসায়"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345
 msgid "At work"
-msgstr "নেটওয়ার্ক"
-
-# tithi
-#, fuzzy
+msgstr "কাজে"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:812
 msgid "At lunch"
 msgstr "দুপুরে খাওয়ার জন্য বাইরে"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP ঠিকানা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1050
 msgid "Warning Level"
 msgstr "সতর্কতা স্তর"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1060
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "বন্ধুর মন্তব্য"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1192
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "প্রমাণীকরণ সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1200
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
 msgstr "BOS সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1259
 msgid "Username sent"
 msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম পাঠানো হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1264
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "সংযোগ প্রতিষ্ঠিত, কুকি পাঠানো হয়েছে "
 
 # tithi
 #. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "সংযোগ চূড়ান্ত করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
@@ -7945,32 +11117,46 @@
 "হলে, শুধুমাত্র বর্ণ, সংখ্যা এবং স্পেস দ্বারা গঠিত হবে, বা শুধুমাত্র সংখ্যা দ্বারা গঠিত "
 "হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1727
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1869
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন হতে পারেন। হালানাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন."
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1772
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "একটি কার্যকর AIM লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1873
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "একটি কার্যকর লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2036
 msgid "Received authorization"
 msgstr "অনুমোদন গৃহীত হয়েছে"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1980
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2238
 msgid "Username does not exist"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বিদ্যমান নয়"
 
 # tithi
 #. Suspended account
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1960
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr "আপনার একাউন্টটি সাময়িকভাবে বরখাস্ত করা হয়েছে"
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি সাময়িকভাবে বরখাস্ত করা হয়েছে"
 
 # tithi
 #. service temporarily unavailable
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL তাৎক্ষণিক বার্তাবাহক সার্ভিস সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না।"
 
@@ -7982,6 +11168,7 @@
 #
 # Translated by sadia
 #. username connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1969
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
@@ -7993,9 +11180,10 @@
 
 # tithi
 #. client too old
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1974
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "আপনার ব্যবহৃত ক্লায়েন্ট সংস্করণটি খুব পুরনো। অনুগ্রহ করে %s এ হালনাহাদ করুন"
+msgstr "আপনার ব্যবহৃত ক্লায়েন্ট সংস্করণটি খুব পুরনো। অনুগ্রহ করে %s এ হালনাগাদ করুন"
 
 # tithi
 #
@@ -8006,6 +11194,7 @@
 #
 # Translated by sadia
 #. IP address connecting too frequently
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1981
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
@@ -8016,36 +11205,49 @@
 "করতে হবে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2065
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "অকার্যকর SecurID কী দেয়া হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2081
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "SecurID দিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2082
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "ডিজিটাল ডিসপ্লে থেকে ৬ ডিজিটের সংখ্যাটি দিন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2120
 msgid "Password sent"
 msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2201
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "সংযোগ আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "অনুগ্রহ করে আমাকে অনুমোদন দিন যেন আমি আপনাকে আমার বন্ধু তালিকায় যুক্ত করতে পারি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2999
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1285
 msgid "No reason given."
-msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি।"
-
-# tithi
+msgstr "কোনো কারণ দর্শানো হয়নি।"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "অনুমোদন প্রত্যাখ্যান:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8057,16 +11259,19 @@
 "%2$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3000
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ অনুমোদন প্রত্যাখ্যাত।"
 
 # tithi
 #. Someone has granted you authorization
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3007
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "%u ব্যবহারকারী আপনার বন্ধু তালিকাতে তাদেরকে যোগ করার অনুরোধ গ্রহণ করেছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3015
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8076,10 +11281,11 @@
 msgstr ""
 "আপনি একটি বিশেষ বার্তা গ্রহণ করেছেন\n"
 "\n"
-"প্রেরক: %1$s [%2$s]\n"
-"%3$s "
-
-# tithi
+"প্রেরক: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3023
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8093,6 +11299,7 @@
 "%3$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8106,26 +11313,33 @@
 "%3$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3065
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ %1$u ব্যবহারকারী আপনাকে একটি বন্ধু পাঠিয়েছে: %2$s (%3$s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3073
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "আপনি কি এই বন্ধুকে আপনার বন্ধু তালিকায় যোগ করতে চান?"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3078 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:699
 msgid "_Add"
 msgstr "যোগ (_A)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3079
 msgid "_Decline"
 msgstr "প্রত্যাখান (_D)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3215
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "আপনি %2$s এর %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন কারণ এটি অকার্যকর ছিল।"
 msgstr[1] "আপনি %2$s এর %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন কারণ এটি অকার্যকর ছিল।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3224
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8133,6 +11347,7 @@
 msgstr[1] "আপনি %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন কারণ তা অনেক বড় ছিল।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3233
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8144,6 +11359,7 @@
 "%2$s থেকে আপনি %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন কারণ হারের সীমা অতিক্রান্ত হয়েছিল।"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
@@ -8153,6 +11369,7 @@
 msgstr[1] "আপনি %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন কারণ তার সতর্কতা স্তর খুব উঁচু।"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3251
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
@@ -8160,6 +11377,7 @@
 msgstr[0] "আপনি %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন কারণ আপনার সতর্কতা স্তর খুব উঁচু।"
 msgstr[1] "আপনি %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন কারণ আপনার সতর্কতা স্তর খুব উঁচু।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3260
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8167,48 +11385,60 @@
 msgstr[1] "আপনি অজ্ঞাত কারণে %2$s থেকে %1$huটি বার্তা হারিয়েছেন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3442
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3445
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3450
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
 msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s (%s)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
 msgstr "%s-এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3523
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3523
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "অজ্ঞাত কারণ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3560
 msgid "Online Since"
 msgstr "যখন থেকে অনলাইনে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3565
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid "Member Since"
 msgstr "যখন থেকে সদস্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3570
 msgid "Capabilities"
 msgstr "ক্ষমতা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3617
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "আপনার AIM সংযোগ হয়তো বিচ্ছিন্ন হয়েছে।"
 
 # tithi
 #. The conversion failed!
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8216,44 +11446,58 @@
 "[এই ব্যবহারকারী থেকে একটি বার্তা প্রদর্শন করতে ব্যর্থ কারণ এটি অকার্যকর বর্ণচিহ্ন "
 "ধারণ করেছিল।]"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "আপনাকে %s আড্ডার আসর থেকে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4255
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "মোবাইল ফোন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4284
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "ব্যক্তিগত ওয়েব পেইজ"
 
 #. aim_userinfo_t
 #. strip_html_tags
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4292
 msgid "Additional Information"
 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4301
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4309
 msgid "Zip Code"
 msgstr "জিপ কোড"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4312
 msgid "Work Information"
 msgstr "কাজের তথ্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4315
 msgid "Division"
 msgstr "বিভাগ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4316
 msgid "Position"
 msgstr "অবস্থান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4320
 msgid "Web Page"
 msgstr "ওয়েব পেইজ"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4378
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "পপ-আপ বার্তা"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4418
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
@@ -8261,20 +11505,24 @@
 msgstr[1] "নিম্নবর্ণিত ব্যবহারকারীর-নাম %s এর সাথে সম্পর্কিত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4449
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "%s ইমেইল ঠিকানার জন্য কোনো ফলাফল খুঁজে পায়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4470
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "আপনি %s নিশ্চিত করতে একটি ইমেইল গ্রহণ করবেন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4472
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "একাউন্ট নিশ্চিতকরণ অনুরোধ করা হয়েছে"
-
-# tithi
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিশ্চিতকরণ অনুরোধ করা হয়েছে"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -8284,11 +11532,13 @@
 "ভিন্ন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr "ত্রুটি 0x%04x: ব্যবহারকারীর নাম বিন্যাস করতে ব্যর্থ কারণ এটি অকার্যকর।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -8297,6 +11547,7 @@
 "ত্রুটি 0x%04x: ব্যবহারকারীর নাম বিন্যাস করতে ব্যর্থ কারণ অনুরোধকৃত নাম খুব দীর্ঘ।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8306,6 +11557,7 @@
 "ইতিমধ্যে একটি অনুরোধ অমীমাংসিত রয়েছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4513
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8315,6 +11567,7 @@
 "অনেক বেশি ব্যবহারকারী নাম রয়েছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4515
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8322,32 +11575,39 @@
 msgstr "ত্রুটি 0x%04x: ইমেইল ঠিকানা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ কারণ প্রদত্ত ঠিকানা অকার্যকর।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4517
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "ত্রুটি 0x%04x: অজানা ত্রুটি।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "একাউন্ট তথ্য পরিবর্তনের ত্রুটি"
-
-# tithi
+msgstr "অ্যাকাউন্ট তথ্য পরিবর্তনের ত্রুটি"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4525
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%1$s এর ইমেইল ঠিকানা %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527
 msgid "Account Info"
-msgstr "একাউন্ট তথ্য"
-
-# tithi
+msgstr "অ্যাকাউন্ট তথ্য"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4716
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "আপনার IM চিত্র পাঠানো হয়নি। আপনাকে IM চিত্র পাঠাতে সরাসরি সংযুক্ত থাকতে হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4972
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "AIM প্রোফাইল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4973
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8358,6 +11618,7 @@
 "আপনি সম্পূর্ণভাবে সংযুক্ত।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4987
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -8372,10 +11633,12 @@
 "হয়েছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4992
 msgid "Profile too long."
 msgstr "প্রোফাইল বেশ বড়।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5021
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -8388,10 +11651,12 @@
 msgstr[1] ""
 "বার্তার সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্যে %d বাইট অতিক্রম করা হয়েছে। আপনার জন্য এটা ছেঁটে দেয়া হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
 msgid "Away message too long."
 msgstr "অন্যত্র অবস্থার বার্তাটি খুব দীর্ঘ।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
@@ -8402,10 +11667,12 @@
 "অবশ্যই একটি কার্যকর ইমেইল ঠিকানা হতে হবে, বা একটি বর্ণ দ্বারা শুরু হবে এবং শুধুমাত্র "
 "বর্ণ, সংখ্যা এবং স্পেস ধারণ করবে, বা শুধুমাত্র সংখ্যা ধারণ করবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5269
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "বন্ধু তালিকা উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -8414,10 +11681,16 @@
 "নষ্ট হয়নি, এবং সম্ভবত কয়েক মিনিটের মধ্যে পাওয়া যাবে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5715
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
 msgid "Orphans"
 msgstr "অনাথ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5631
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8427,13 +11700,17 @@
 "অনুগ্রহ করে একজনকে অপসারণ করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5631
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5646
 msgid "(no name)"
 msgstr "(কোনো নাম নেই)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5645
 #, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "একটি অজানা কারণে বন্ধু %s কে যুক্ত করা যায়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
@@ -8443,22 +11720,26 @@
 "ব্যবহারকারীকে যুক্ত করতে চান?"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "অনুমোদন দেয়া হয়েছে"
 
 # tithi
 #. Granted
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "%s ব্যবহারকারী আপনার বন্ধু তালিকায় তাদেরকে যোগ করতে আপনার অনুরোধ গ্রহণ করেছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "অনুমোদন দেয়া হয়েছে"
 
 # tithi
 #. Denied
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8470,37 +11751,46 @@
 "%2$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "অনুমোদন প্রত্যাখ্যাত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "বিনিময় (_E):"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "আপনার IM চিত্র পাঠানো হয়নি। আপনি AIM আড্ডাতে IM চিত্র পাঠাতে পারেন না।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6307
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "iTunes সঙ্গীত স্টোরের লিংক "
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354
 msgid "Lunch"
-msgstr "Finch"
-
+msgstr "দুপুরের খাবার"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "%s-এর জন্য বন্ধুর মন্তব্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6482
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "বন্ধুর মন্তব্য:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6531
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "আপনি %s এর সঙ্গে একটি Direct IM সংযোগ খুলতে যাচ্ছেন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6535
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8508,68 +11798,86 @@
 "যেহেতু এটি আপনার IP ঠিকানা প্রকাশ করে, এতে নিরাপত্তার ঝুঁকি থাকতে পারে। আপনি কি "
 "নিশ্চিত? "
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6541
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063
 msgid "C_onnect"
 msgstr "সংযোগ (_O)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6579
 msgid "You closed the connection."
 msgstr "আপনি সংযোগটি বন্ধ করে দিয়েছেন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6634
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "AIM তথ্য গ্রহণ"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6643
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "বন্ধুর মন্তব্য সম্পাদন"
 
 # mark30
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6651
 msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr "অবস্থার বার্তা খুঁজুন"
-
-# Translated by sadia
+msgstr "স্ট্যাটাস-X সম্পর্কিত বার্তা দেখুন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6668
 msgid "End Direct IM Session"
 msgstr "সরাসরি IM সেশন সমাপ্ত করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
 msgid "Direct IM"
-msgstr "Direct IM"
-
-# tithi
+msgstr "ডিরেক্ট IM"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6701
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "অনুমোদনের জন্য পুনরায় অনুরোধ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6760
 msgid "Require authorization"
 msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6763
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "ওয়েব সচেতন (এটি সক্রিয় করলে আপনি SPAM গ্রহণ করবেন!)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6768
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ গোপনতার অপশন"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6788
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "নতুন বিন্যাসটি অকার্যকর।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6789
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "ব্যবহারকারীর নামের শুধুমাত্র অক্ষরের ছাঁদ এবং ফাঁকা জায়গা পরিবর্তন করা যাবে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6842
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "ঠিকানা পরিবর্তন করুন:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6887
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>আপনি অনুমোদনের জন্য অপেক্ষা করছেন না</i>"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6890
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "আপনি নিম্নোক্ত বন্ধু থেকে অনুমোদনের জন্য অপেক্ষা করছেন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6891
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8578,63 +11886,79 @@
 "তাদের থেকে আবার অনুমোদন চাইতে পারেন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6908
 msgid "Find Buddy by Email"
 msgstr "ইমেইলের মাধ্যমে বন্ধু খুঁজুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6909
 msgid "Search for a buddy by email address"
 msgstr "ইমেইল ঠিকানার মাধ্যমে বন্ধুর অনুসন্ধান করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6910
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
 msgstr "আপনি যে বন্ধুর অনুসন্ধান করছেন তার ইমেইল ঠিকানা টাইপ করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6913
 msgid "_Search"
 msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7071
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য নির্ধারণ (ওয়েব)..."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7083
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (ওয়েব)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7090
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
 msgstr "IM ফরওয়ার্ডিং কনফিগারেশন (ওয়েব)"
 
 #. ICQ actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7100
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "গোপনতার অপশন নির্ধারণ ..."
 
 #. AIM actions
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7107
 msgid "Confirm Account"
-msgstr "একাউন্ট নিশ্চিতকরণ"
-
-# tithi
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নিশ্চিতকরণ"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7111
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
 msgstr "বর্তমানে নিবন্ধনকৃত ইমেইল ঠিকানা প্রদর্শন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7115
 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
 msgstr "বর্তমানে নিবন্ধনকৃত ইমেইল ঠিকানা পরিবর্তন..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7122
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "অনুমোদন অপেক্ষমান বন্ধুদের প্রদর্শন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7128
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "ইমেইল ঠিকানার মাধ্যমে বন্ধু অনুসন্ধান..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7133
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "তথ্য মাধ্যমে বন্ধু অনুসন্ধান "
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7327
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "clientLogin ব্যবহার"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7332
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -8645,27 +11969,33 @@
 "(অপেক্ষাকৃত ধীর, কিন্তু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশ করে না)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7337
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
 msgstr "একসাথে একাধিক লগইন অনুমোদন করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "%2$s এ আমাদের সাথে সংযোগ করতে %1$s কে অনুরোধ করা হচ্ছে: সরাসরি IM এর জন্য %3$hu।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "%1$s এর সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে:%2$hu।"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "প্রক্সি সার্ভারের মাধ্যমে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%1$s এইমাত্র %2$s এর সাথে সরাসরি সংযোগ করতে বলেছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8675,369 +12005,520 @@
 "আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তার ঝুঁকি থাকতে পারে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Aquarius"
 msgstr "কুম্ভ রাশি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Pisces"
 msgstr "মীন রাশি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Aries"
 msgstr "মেষ রাশি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Taurus"
 msgstr "বৃষ রাশি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Gemini"
 msgstr "মিথুন রাশি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Cancer"
 msgstr "কর্কট রাশি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Leo"
 msgstr "সিংহ রাশি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Virgo"
 msgstr "কন্যা রাশি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Libra"
 msgstr "তুলা রাশি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Scorpio"
 msgstr "বৃশ্চিক রাশি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "ধনু রাশি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Capricorn"
 msgstr "মকর রাশি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rat"
 msgstr "ইঁদুর"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Ox"
 msgstr "ষাঁড়"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Tiger"
 msgstr "বাঘ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rabbit"
 msgstr "খরগোশ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Dragon"
 msgstr "ড্রাগন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Snake"
 msgstr "সাপ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horse"
 msgstr "ঘোড়া"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Goat"
 msgstr "ছাগল"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Monkey"
 msgstr "বানর"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Rooster"
 msgstr "মোরগ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Dog"
 msgstr "কুকুর"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Pig"
 msgstr "শূকর"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:492
 msgid "Other"
 msgstr "অন্যান্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Visible"
 msgstr "দৃশ্যমান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Friend Only"
 msgstr "শুধুমাত্র বন্ধু"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Private"
 msgstr "ব্যক্তিগত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ নম্বর"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113
 msgid "Country/Region"
 msgstr "দেশ/এলাকা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114
 msgid "Province/State"
 msgstr "প্রদেশ/রাজ্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115
 msgid "Zipcode"
 msgstr "জিপকোড"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117
 msgid "Phone Number"
 msgstr "টেলিফোন নম্বর"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129
 msgid "Authorize adding"
 msgstr "যোগ করা অনুমোদন করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "মোবাইলফোন নম্বর"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "ব্যক্তিগত পরিচিতি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136
 msgid "City/Area"
 msgstr "শহর/এলাকা"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140
 msgid "Publish Mobile"
 msgstr "মোবাইল প্রকাশ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141
 msgid "Publish Contact"
 msgstr "পরিচিতি প্রকাশ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142
 msgid "College"
 msgstr "কলেজ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143
 msgid "Horoscope"
 msgstr "রাশি চক্র"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144
 msgid "Zodiac"
 msgstr "যোডিয়াক"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145
 msgid "Blood"
 msgstr "রক্ত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "True"
 msgstr "সত্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "False"
 msgstr "মিথ্যা"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791
 msgid "Modify Contact"
 msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788
 msgid "Modify Address"
 msgstr "ঠিকানা পরিবর্তন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785
 msgid "Modify Extended Information"
 msgstr "বর্ধিত তথ্য পরিবর্তন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782
 msgid "Modify Information"
 msgstr "তথ্য পরিবর্তন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442
 msgid "Update"
 msgstr "হালনাগাদ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "বন্ধুর তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "নোট"
 
 #. callback
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:256
 msgid "Buddy Memo"
 msgstr "বন্ধুলিপি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:257
 msgid "Change his/her memo as you like"
 msgstr "তার লিপি ইচ্ছামত পরিবর্তন করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:261
 msgid "_Modify"
 msgstr "পরিবর্তন (M)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 msgid "Memo Modify"
 msgstr "লিপি পরিবর্তন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 msgid "Server says:"
 msgstr "সার্ভার বলছে:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:330
 msgid "Your request was accepted."
 msgstr "আপনার অনুরোধটি অনুমোদন করা হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:337
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr "আপনার অনুরোধটি অনুমোদন করা যায়নি।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:327
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u এর সত্যতা যাচাই করা প্রয়োজন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:328
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "বন্ধুর প্রশ্ন যোগ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:329
 msgid "Enter answer here"
 msgstr "এখানে উত্তর লিখুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:332
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:676
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149
 msgid "Send"
 msgstr "প্রেরণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
 msgid "Invalid answer."
 msgstr "অকার্যকর উত্তর।"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1284
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "অনুমোদন প্রত্যাখ্যান বার্তা:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:626
 msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "দুঃখিত, আপনি আমার ধাঁচের নন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:671
 #, c-format
 msgid "%u needs authorization"
 msgstr "%u এর অনুমোদন প্রয়োজন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:672
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "বন্ধুর অনুমোদন যোগ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:673
 msgid "Enter request here"
 msgstr "এখানে অনুরোধ লিখুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:674
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "আপনি কি আমার বন্ধু হবেন?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:756
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:781
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1257
 msgid "QQ Buddy"
 msgstr "QQ বন্ধু"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Add buddy"
 msgstr "বন্ধু যোগ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Invalid QQ Number"
 msgstr "অকার্যকর QQ নম্বর"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
 msgid "Failed sending authorize"
 msgstr "অনুমোদন পাঠাতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:755
 #, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "%u বন্ধুকে অপসারণ করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:780
 #, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
 msgstr "%d এর বন্ধু তালিকা থেকে আমাকে অপসারণ করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:993
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1108
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245
 msgid "No reason given"
-msgstr "কোনো কারন দর্শানো হয়নি"
+msgstr "কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
 
 #. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1138
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "আপনাকে %s যোগ করেছেন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1140
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "আপনি কি তাকে যোগ করতে চান?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1254
 #, c-format
 msgid "Rejected by %s"
 msgstr "%s দ্বারা প্রত্যাখ্যাত"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1255
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "বার্তা: %s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID: "
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
 msgstr "দলের ID"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108
 msgid "Please enter Qun number"
 msgstr "অনুগ্রহ করে Qun নম্বর দিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "আপনি শুধুমাত্র স্থায়ী Qun অনুসন্ধান করতে পারেন\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(অকার্যকর UTF-8 স্ট্রিং)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114
 msgid "Not member"
 msgstr "সদস্য নয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341
 msgid "Member"
 msgstr "সদস্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120
 msgid "Requesting"
 msgstr "অনুরোধ করা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123
 msgid "Admin"
 msgstr "প্রশাসক"
 
+# snigdha
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142
+msgid "Room Title"
+msgstr "আসরের শিরোনাম"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
 msgid "Notice"
 msgstr "বিজ্ঞপ্তি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:144
 msgid "Detail"
 msgstr "বিস্তারিত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:149
 msgid "Creator"
 msgstr "নির্মাতা"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:153
 msgid "About me"
 msgstr "আমার সম্পর্কে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:157
 msgid "Category"
 msgstr "শ্রেণী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95
 msgid "The Qun does not allow others to join"
 msgstr "Qun অন্যদের যুক্ত হতে অনুমতি দেয় না"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun এ যোগ দিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147
 msgid "Input request here"
 msgstr "এখানে অনুরোধ ইনপুট দিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222
 #, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
 msgstr "%s (%u) Qun এ সফলভাবে যুক্ত হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "Qun এ সফলভাবে যুক্ত হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr "%u Qunএ যুক্তকরণ প্রত্যাখ্যন করা হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun অপারেশন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Failed:"
 msgstr "ব্যর্থ:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr "Qun এ যোগদান, অজানা উত্তর"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:895
 msgid "Quit Qun"
 msgstr "Qun প্রস্থান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
@@ -9046,25 +12527,32 @@
 "এই অপারেশনটি অবশেষে এই Qunটি অপসারণ করবে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
 msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "দুঃখিত,আপনি আমাদের ধাঁচের  নন"
-
+msgstr "দুঃখিত,আপনি আমাদের ধাঁচের নন"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207
 msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "Qun সদস্যদের সফলভাবে পরিবর্তন করা হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "Qun তথ্য সফলভাবে পরিবর্তন করা হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "আপনি সফলভাবে একটি Qun তৈরি করেছেন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "আপনি কি এখন বিস্তারিত তথ্য দিতে চান?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354
 msgid "Setup"
 msgstr "সেটআপ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425
 #, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 msgstr "%1$u %3$s এর জন্য %2$u Qunএ যুক্ত হতে অনুরোধ করছে"
@@ -9076,178 +12564,225 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "%u Qun %u-কে যোগ দিতে অনুরোধ করেছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "%u প্রশাসক দ্বারা পরিচালিত, Qun %u যুক্ত হতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 msgstr "<b>%3$s এর জন্য %2$u প্রশাসক %1$u Qunএ যুক্ত হওয়ার অনুমোদন দিয়েছে</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557
 #, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "<b>%u বন্ধুকে অপসারণ করা হয়েছে।</b>"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590
 #, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
 msgstr "<b>নতুন বন্ধু %u যোগদান করেছে।</b>"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "অজানা-%d"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:335
 msgid "Level"
 msgstr "স্তর"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344
 msgid " VIP"
 msgstr " VIP"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347
 msgid " TCP"
 msgstr " TCP"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350
 msgid " FromMobile"
 msgstr " FromMobile"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353
 msgid " BindMobile"
 msgstr " BindMobile"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:356
 msgid " Video"
 msgstr "ভিডিও"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:360
 msgid " Zone"
 msgstr "এলাকা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:362 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:375
 msgid "Flag"
 msgstr "পতাকা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:370
 msgid "Ver"
 msgstr "Ver"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:460 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:954
 msgid "Invalid name"
 msgstr "অকার্যকর নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:506
 msgid "Select icon..."
 msgstr "আইকন নির্বাচন..."
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576
 #, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>লগইন সময়</b>: %1$d-%2$d-%3$d, %4$d:%5$d:%6$d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:579
 #, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>মোট অনলাইন বন্ধু</b>: %d<br>\n"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:581
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>সর্বশেষ রিফ্রেশ</b>: %1$d-%2$d-%3$d, %4$d:%5$d:%6$d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
 #, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>সার্ভার</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
 #, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>ক্লায়েন্ট ট্যাগ</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:589
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>সংযোগ মোড</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:590
 #, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
 msgstr "<b>আমার ইন্টারনেট IP</b>: %1$s:%2$d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594
 #, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>প্রেরিত</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:595
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>পুনরায় প্রেরণ</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:596
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>হারিয়েছে</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:597
 #, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>গৃহীত</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:598
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>অবিকল গৃহীত</b>: %lu<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:605
 #, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>সময়</b>: %1$d-%2$d-%3$d, %4$d:%5$d:%6$d<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:610
 #, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:615
 msgid "Login Information"
 msgstr "লগইন তথ্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:631
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>মূল লেখক</b>:<br>\n"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:635
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>কোডিং-এ অংশগ্রহণকারীগণ</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:651
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>প্রিয় প্যাচ লেখকগণ </b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:661
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>কৃতজ্ঞতা</b>:<br>\n"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:673
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>পারদর্শী পরীক্ষকগন</b>:<br>\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:680
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
 msgstr "এবং আরও, অনুগ্রহ করে আমাকে জানান... ধন্যবাদ!))"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:682
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>এবং, সমস্ত পেছনের কামরার ছেলেরা...</i><br>\n"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:683
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
 msgstr "<i>আমাদের সাথে উন্মুক্তভাবে যোগদান করুন!</i> :)"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:686
 #, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "%s OpenQ সম্পর্কে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779
 msgid "Change Icon"
 msgstr "আইকন পরিবর্তন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794
 msgid "Change Password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797
 msgid "Account Information"
-msgstr "একাউন্ট তথ্য"
-
-# tithi
+msgstr "অ্যাকাউন্ট তথ্য"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:800
 msgid "Update all QQ Quns"
 msgstr "সব QQ Quns হালনাগাদ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:803
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "OpenQ সম্পর্কে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:869
 msgid "Modify Buddy Memo"
 msgstr "বন্ধুলিপি পরিবর্তন"
 
@@ -9261,108 +12796,140 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1063 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1065
 msgid "QQ Protocol Plugin"
 msgstr "QQ প্রোটোকল প্লাগইন"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1103
 msgid "Auto"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1120
 msgid "Select Server"
 msgstr "সার্ভার নির্বাচন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1124
 msgid "QQ2005"
 msgstr "QQ2005"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1129
 msgid "QQ2007"
 msgstr "QQ2007"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1134
 msgid "QQ2008"
 msgstr "QQ2008"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1141
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "TCP দ্বারা সংযোগ করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1144
 msgid "Show server notice"
 msgstr "সার্ভারের নোটিশ প্রদর্শন করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1147
 msgid "Show server news"
 msgstr "সার্ভারের খবর প্রদর্শন করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1150
 msgid "Show chat room when msg comes"
 msgstr "বার্তা আসলে আড্ডার আসর প্রদর্শিত হবে "
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1153
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "সক্রিয় রাখার সময়ের ব্যবধান (সেকেন্ড)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1156
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "হালনাগাদের সময়ের ব্যবধান (সেকেন্ড)"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "সার্ভারের উত্তর ডিক্রিপ্ট করা যাচ্ছে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 msgstr "টোকেন চাইতে ব্যর্থ, 0x%02X"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
 msgstr "অকার্যকর টোকেন দৈর্ঘ্য, %d"
 
 # Fix me tithi
 #. extend redirect used in QQ2006
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
 msgstr "RedirectEX বর্তমানে সমর্থিত নয় (_E)"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105
 msgid "Activation required"
 msgstr "সক্রিয়করণ আবশ্যক"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "লগইন করার সময় অজানা উত্তর কোড (0x%02X)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "ক্যাপচা অনুরোধ করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795
 msgid "Checking captcha"
 msgstr "ক্যাপচা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818
 msgid "Failed captcha verification"
 msgstr "ক্যাপচা যাচাইকরণ ব্যর্থ হয়েছে"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868
 msgid "Captcha Image"
 msgstr "ক্যাপচা চিত্র"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872
 msgid "Enter code"
 msgstr "কোড দিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878
 msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "QQ ক্যাপচা যাচাইকরণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "চিত্রে যে টেক্সটটি আছে তা লিখুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
 msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করার সময় অজানা উত্তর (0x%02X)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
@@ -9371,28 +12938,39 @@
 "লগইন করার সময় অজানা উত্তর কোড (0x%02X):\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496
 msgid "Socket error"
 msgstr "সকেট ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:793
 msgid "Getting server"
 msgstr "সার্ভার খোঁজা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:798
 msgid "Requesting token"
 msgstr "টোকেন অনুরোধ করা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1809
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1910 ../libpurple/proxy.c:2171
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "হোস্টের নাম নিরূপণ করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "অকার্যকর সার্ভার বা পোর্ট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:955
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "সার্ভারে সংযুক্ত করা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76
 msgid "QQ Error"
 msgstr "QQ ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -9401,18 +12979,21 @@
 "%s"
 msgstr ""
 "সার্ভারের খবর:\n"
-"%1$s\n"
-"%2$s\n"
-"%3$s"
-
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
-msgstr "%1$s:%2$s"
-
+msgstr "%s:%s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "%s থেকে:"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
@@ -9422,10 +13003,12 @@
 "%2$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544
 msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "অজানা SERVER CMD"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
@@ -9434,143 +13017,182 @@
 "%1$s এর ত্রুটিপূর্ণ উত্তর (0x%2$02X)\n"
 "আসর %3$u, উত্তর 0x%4$02X"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun কমান্ড"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "লগইন উত্তর ডিক্রিপ্ট করা সম্ভব হয়নি"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "অজানা LOGIN CMD"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "অজানা CLIENT CMD"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%1$d %2$s ফাইলটি প্রত্যাখ্যান করেছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 msgid "File Send"
 msgstr "ফাইল প্রেরণ"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733
 #, c-format
 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d %s-এর স্থানান্তর বাতিল করেছে "
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1311
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>দলের শিরোনাম:</b> %s<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1312
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>নোট দলের ID:</b> %s<br>"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1314
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "%s দলের জন্য তথ্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1316
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Notes Address Book তথ্য"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1348
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "অধিবেশনে দলকে আমন্ত্রণ..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1358
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Notes Address Book তথ্য গ্রহণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1529
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "হ্যান্ডসেক পাঠানো হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "হ্যান্ডশেকের প্রাপ্তিস্বীকারের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "হ্যান্ডশেকের প্রাপ্তিস্বীকার করা হয়েছে, লগইন পাঠানো হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "লগইন প্রাপ্তিস্বীকারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1549
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "লগইন রিডিরেক্ট করা হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1555
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "লগইন করতে বাধ্য করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1559
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "লগইনের প্রাপ্তিস্বীকার করা হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1564
 msgid "Starting Services"
 msgstr "সেবা শুরু করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1701
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr "একটি Sametime প্রশাসক %s সার্ভারে নিম্নলিখিত ঘোষণা প্রচার করেছে"
-
-# tithi
+msgstr "একটি Sametime প্রশাসক %s সার্ভারে নিম্নলিখিত ঘোষনা প্রচার করেছে"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1706
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr "Sametime প্রশাসকের ঘোষণা"
-
-# tithi
+msgstr "Sametime প্রশাসকের ঘোষনা"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1838
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
-msgstr "%s থেকে ঘোষণা"
-
-# tithi
+msgstr "%s থেকে ঘোষনা"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2012
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "অধিবেশন বন্ধ"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2477
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ:"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2483
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "%s এ বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ:"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3033
 msgid "Place Closed"
 msgstr "স্থান বন্ধ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3303
 msgid "Microphone"
 msgstr "মাইক্রোফোন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3304
 msgid "Speakers"
 msgstr "স্পিকার"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
 msgid "Video Camera"
 msgstr "ভিডিও ক্যামেরা"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3309
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4224
 msgid "Supports"
 msgstr "সমর্থন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4198
 msgid "External User"
 msgstr "বহিরাগত ব্যবহারকারী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "ব্যবহারকারীর সাথে অধিবেশন তৈরি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3455
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -9578,25 +13200,31 @@
 msgstr ""
 "অনুগ্রহ করে নতুন অধিবেশনের বিষয় এবং %s কে পাঠানোর জন্য একটি আমন্ত্রণ বার্তা দিন "
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459
 msgid "New Conference"
 msgstr "নতুন অধিবেশন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
 msgid "Create"
 msgstr "তৈরি"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "বিদ্যমান অধিবেশন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3532
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "নতুন অধিবেশন তৈরি..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3539
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "ব্যবহারকারীকে অধিবেশনে আমন্ত্রন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3540
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -9608,64 +13236,81 @@
 "অধিবেশন তৈরি\" নির্বাচন করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3545
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "অধিবেশনে আমন্ত্রন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "অধিবেশনে আমন্ত্রন..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 msgid "Send TEST Announcement"
-msgstr "পরীক্ষমূলক ঘোষণা প্রেরণ"
-
+msgstr "পরীক্ষামূলক ঘোষনা প্রেরণ"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3660 ../pidgin/gtkconv.c:4650
 msgid "Topic:"
 msgstr "বিষয়:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3688
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "কোনো Sametime Community সার্ভার উল্লেখ করা হয়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3713
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
-"Meanwhile একাউন্ট %sএর জন্য কোনো হোস্ট বা আইপি ঠিকানা কনফিগার করা হয়নি। অনুগ্রহ "
+"Meanwhile অ্যাকাউন্ট %sএর জন্য কোনো হোস্ট বা আইপি ঠিকানা কনফিগার করা হয়নি। অনুগ্রহ "
 "করে লগইন অব্যাহত রাখতে নিচে এই তথ্য দিন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3718
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Meanwhile সংযোগ সেটআপ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3719
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "কোনো Sametime Community সার্ভার উল্লেখিত নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
 msgid "Connect"
 msgstr "সংযোগ স্থাপন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4214
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "অজানা (0x%04x)<br>"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4216
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "সর্বশেষ জানা ক্লায়েন্ট"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
 msgid "User Name"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4407
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "একটি দুর্বোদ্ধ্য ব্যবহারকারী ID প্রবেশ করা হয়েছিল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4408
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -9674,14 +13319,17 @@
 "'%s' নিম্নলিখিত যেকোনো ব্যবহারকারীকে বোঝাতে পারে। অনুগ্রহ করে নিচের তালিকা থেকে "
 "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করে আপনার বন্ধু তালিকাতে যোগ করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4413
 msgid "Select User"
 msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4497
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্থ: ব্যবহারকারী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4499
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -9690,6 +13338,7 @@
 "'%s' আপনার  Sametime সম্প্রদায়ের কোনো ব্যবহারকারীর সাথে মেলেনি। এই এন্ট্রিটি "
 "আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করা হয়েছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5088
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -9698,58 +13347,73 @@
 "%1$s ফাইল পড়ায় ত্রুটি: \n"
 "%2$s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "দূরে সংরক্ষিত বন্ধু তালিকা"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5229
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "বন্ধু তালিকা সংরক্ষণ পদ্ধতি"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় বন্ধু তালিকা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "সার্ভারের তালিকা একত্রিকরণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5236
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "সার্ভারে তালিকা একত্রিকরণ ও সংরক্ষণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5238
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "সার্ভারের সঙ্গে তালিকা অভিন্ন করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5293
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
-msgstr "%s একাউন্টের জন্য Sametime তালিকা ইমপোর্ট করুন"
-
-# tithi
+msgstr "%s অ্যাকাউন্টের জন্য Sametime তালিকা ইমপোর্ট করুন"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5333
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
-msgstr "%s একাউন্টের জন্য Sametime তালিকা এক্সপোর্ট করুন"
-
-# tithi
+msgstr "%s অ্যাকাউন্টের জন্য Sametime তালিকা এক্সপোর্ট করুন"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "দল যোগ করতে ব্যর্থ: দল বিদ্যমান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "'%s' নামের একটি দল আপনার বন্ধু তালিকায় ইতিমধ্যে বিদ্যমান।"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5521
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "দল যোগ করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "সম্ভাব্য মিল"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5466
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Notes Address Book দলের ফলাফল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5467
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -9759,14 +13423,17 @@
 "'%s' নিম্নলিখিত যেকোন Notes Address Book দলকে বোঝাতে পারে। অনুগ্রহ করে নিচের "
 "তালিকা থেকে সঠিক দল নির্বাচন করে আপনার বন্ধু তালিকায় যোগ করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5472
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Notes Address Book নির্বাচন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5515
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "দল যোগ করতে ব্যর্থ: দল খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5517
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -9775,10 +13442,12 @@
 "'%s' আপনার Sametime সম্প্রদায়ের কোনো Notes Address Book দলের সাথে মেলেনি।"
 
 # ***
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Notes Address Book দল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5559
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
@@ -9786,11 +13455,13 @@
 "নিচের ক্ষেত্রে Notes Address Book দলের নাম প্রবেশ করে দল এবং এর সদস্যদের আপনার "
 "বন্ধু তালিকায় যোগ করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5608
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "'%s' অনুসন্ধানের ফলাফল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -9801,24 +13472,30 @@
 "তালিকাতে এই ব্যবহারকারীসমূহ যোগ করতে পারেন বা তাদেরকে নিচের বোতাম দ্বারা বার্তা "
 "পাঠাতে পারেন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 ../pidgin/gtknotify.c:973
 msgid "Search Results"
 msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5641
 msgid "No matches"
 msgstr "কোনে মিল নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5642
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr "'%s' শনাক্তকারী আপনার Sametime সম্প্রদায়ের কোনো ব্যবহারকারীর সাথে মিলেনি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5646
 msgid "No Matches"
 msgstr "কোনো মিল নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5683
 msgid "Search for a user"
 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -9826,79 +13503,137 @@
 "আপনার Sametime সম্প্রদায়ের ব্যবহারকারী অনুসন্ধান করতে নিচের ক্ষেত্রে একটি নাম বা "
 "আংশিক ID দিন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5687
 msgid "User Search"
 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5700
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Sametime তালিকা ইমপোর্ট..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5704
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Sametime তালিকা এক্সপোর্ট..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5708
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Notes Address Book দল যোগ..."
 
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712
 msgid "User Search..."
 msgstr "ব্যবহারকারী অনুসন্ধান..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5818
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "লগইন বাধ্য করা হবে (সার্ভারের রিডিরেক্টগুলো উপেক্ষা করে)"
 
 # tithi
 #. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5828
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "ক্লায়েন্টের পরিচয় গোপন করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "%s ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "মূল চুক্তি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "মূল চুক্তি সম্পাদন করা সম্ভব হয়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "মূল চুক্তির সময় ত্রুটি হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "মূল চুক্তি ব্যর্থ হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "মূল চুক্তির সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "মূল চুক্তি বাতিল করা হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "মূল চুক্তি ইতিমধ্যে শুরু হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "মূল চুক্তি আপনার নিজের সঙ্গে শুরু করা যাবে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "দূরবর্তী ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে আর উপস্থিত নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr "%s থেকে মূল চুক্তির অনুরোধ গৃহীত হয়েছে। আপনি কি মূল চুক্তি সম্পাদন করতে আগ্রহী?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -9910,63 +13645,128 @@
 "দূরবর্তী পোর্ট: %d"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "মূল চুক্তির অনুরোধ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "পাসওয়ার্ড যুক্ত IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "IM কী বিন্যাস নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "IM পাসওয়ার্ড নির্ধারণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "পাবলিক কী খোঁজা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "পাবলিক কী আনা সম্ভব হয়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "পাবলিক কী প্রদর্শন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "পাবলিক কী লোড করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1311
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1171
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য পাওয়া যায়নি"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "%s বন্ধু বিশ্বাসযোগ্য নয়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
-"আপনি যতক্ষণ পর্যন্ত না বন্ধুর পাবলিক কী ইমপোর্ট করবেন ততক্ষন পর্যন্ত তার ঘোষণা গ্রহণ "
+"আপনি যতক্ষণ পর্যন্ত না বন্ধুর পাবলিক কী ইমপোর্ট করবেন ততক্ষন পর্যন্ত তার ঘোষনা গ্রহণ "
 "করবেন না। আপনি পাবলিক কী পেতে Get Public Key কমান্ডটি ব্যবহার করতে পারেন।"
 
 #. Open file selector to select the public key.
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
 msgid "Open..."
 msgstr "খুলুন..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "%s বন্ধু নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9975,13 +13775,19 @@
 "করতে 'ইমপোর্ট' চাপুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
 msgid "_Import..."
 msgstr "ইমপোর্ট... (_I)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
 msgid "Select correct user"
 msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -9990,6 +13796,8 @@
 "থেকে সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -9998,141 +13806,237 @@
 "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494
 msgid "Detached"
 msgstr "আলাদা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
 msgid "Indisposed"
 msgstr "অক্ষম"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "আমাকে ঘুম থেকে জাগান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "অতিসক্রিয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
 msgid "Robot"
 msgstr "যন্ত্রমানব"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1209
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "ব্যবহারকারী মোড"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1226
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "পছন্দের ব্যক্তি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "পছন্দের ভাষা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1236
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "ডিভাইস"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
 msgid "Timezone"
 msgstr "সময় অঞ্চল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1246
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "ভৌগলিক-অবস্থান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "IM কী রিসেট করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1659
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "কী বিনিময় সহ IM"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
 msgid "IM with Password"
 msgstr "পাসওয়ার্ডযুক্ত IM"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "পাবলিক কী গ্রহণ করা হবে..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1684
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "ব্যবহারকারী নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "হোয়াইটবোর্ডে অংকন করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "পাসফ্রেজ (_P):"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "নেটওয়ার্কে %s চ্যানেল বিদ্যমান নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "চ্যানেল তথ্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "চ্যানেলের তথ্য পাওয়া যায়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>চ্যানেলের নাম:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>মোট ব্যবহারকারী:</b> %d"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>চ্যানেল প্রতিষ্ঠাতা:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>চ্যানেল সাইফার:</b> %s"
 
 # tithi
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>চ্যানেল HMAC:</b> %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>চ্যানেলের বিষয়:</b><br>%s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>চ্যানেল মোড:</b>"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b> Founder মূল ফিঙ্গারপ্রিন্ট:</b><br>%s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Founder মূল ব্যাবলপ্রিন্ট:</b><br>%s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "চ্যানেলের পাবলিক কী যোগ"
 
 # tithi
 #. Add new public key
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "পাবলিক কী খুলুন..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "চ্যানেলের পাসফ্রেজ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "চ্যানেলের পাবলিক কী এর তালিকা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
@@ -10148,275 +14052,474 @@
 "যোগদান করতে পারবেন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "চ্যানেল প্রমাণীকরণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "যোগ / অপসারণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "দলের নাম"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1256
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
 msgid "Passphrase"
 msgstr "পাসফ্রেজ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "অনুগ্রহ করে %s চ্যানেলের ব্যক্তিগত দলের নাম ও পাসফ্রেজ দিন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "চ্যানেলের ব্যক্তিগত দল যোগ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "চ্যানেলে ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ করুন। ব্যবহারকারী সীমা পুনঃ বিন্যাস করতে শূন্য "
-"নির্ধারন করুন।"
-
+"নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 msgid "Invite List"
 msgstr "আমন্ত্রন তালিকা"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "নিষিদ্ধ তালিকা"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "ব্যক্তিগত দল যোগ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "স্থায়ীভাবে রিসেট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "স্থায়ীভাবে বিন্যাস"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
-msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারন"
-
+msgstr "ব্যবহারকারীর সীমা নির্ধারণ"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:962
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ রিসেট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:967
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ নির্ধারন"
-
-# tithi
+msgstr "বিষয়বস্তু সীমিতকরণ নির্ধারণ"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:974
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:979
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "ব্যক্তিগত চ্যানেল নির্ধারণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "গোপন চ্যানেল পুনঃনির্ধারণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:991
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "গোপন চ্যানেল নির্ধারণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "আপনাকে ব্যক্তিগত দলে যোগদানের পূর্বে অবশ্যই %s চ্যানেলে যোগ দিতে হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "ব্যক্তিগত দলে যোগ দিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "ব্যক্তিগত দলে যোগ দেয়া সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Call Command"
 msgstr "কমান্ড কল করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "কমান্ড কল করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
 msgid "Unknown command"
 msgstr "অজানা কমান্ড"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "নিরাপদ ফাইল স্থানান্তর"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তরের ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88
 msgid "Remote disconnected"
 msgstr "দূরবর্তী সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "মূল চুক্তি ব্যর্থ"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "সংযোগের সময় উত্তীর্ন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "সংযোগ তৈরীতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর সেশন বিদ্যমান নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:274 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "কোনো ফাইল স্থানান্তর সেশন সক্রিয় নয়"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:279 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর ইতিমধ্যে শুরু হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তরের মূল চুক্তি সম্পাদন করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:290 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর শুরু করা সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:427 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "ফাইল পাঠানো সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77
 msgid "Error occurred"
 msgstr "ত্রুটি হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:550 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:568
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%1$s <I>%2$s</I> এর বিষয়বস্তু পরিবর্তন করেছে, এখন তা: %3$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:634
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%1$s</I> চ্যানেলের <I>%2$s</I> মোড নির্ধারণ করেছে: %3$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%1$s</I> সমস্ত চ্যানেলের <I>%2$s</I> মোড অপসারণ করেছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:671
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%2$sর</I> মোড <I>%1$s</I> নির্ধারণ করেছে: %3$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%2$sর</I> সব মোড <I>%1$s</I> অপসারণ করেছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:708
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "আপনি <I>%2$s</I> (%3$s) দ্বারা <I>%1$s</I> থেকে তিরস্কৃত হয়েছেন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:735 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:740
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:745
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "%1$s (%2$s) আপনাকে নিষ্ক্রিয় করে দিয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:766 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:771
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:776
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "%1$s (%2$s) দ্বারা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:813
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "সার্ভার সাইন-অফ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "জন্মদিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "কাজের ভূমিকা"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1021
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
 msgid "Organization"
 msgstr "সংগঠন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1025
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "বিভাগ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "আপনি <I>%s</I> এ চ্যানেল প্রতিষ্ঠাতা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1133
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "<I>%s</I> চ্যানেলের প্রতিষ্ঠাতা হলো <I>%s</I>"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1192
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1330
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Real Name"
 msgstr "আসল নাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467
 msgid "Status Text"
 msgstr "অবস্থা টেক্সট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "পাবলিক কী ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1283
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "পাবলিক কী ব্যাবলপ্রিন্ট"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "আরও... (_M)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1375
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্নকরণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব হচ্ছে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1395
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "বিষয়বস্তু ঠিক করা যাচ্ছে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "ডাকনাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "আসরের-তালিকা"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "আসরের-তালিকা পাওয়া যায়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1474
 msgid "Network is empty"
 msgstr "নেটওয়ার্ক খালি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "কোনো পাবলিক কী খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "সার্ভারের তথ্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "সার্ভারের তথ্য খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "সার্ভারের পরিসংখ্যান"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "সার্ভার পরিসংখ্যান পাওয়া যাচ্ছে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -10451,45 +14554,72 @@
 "মোট সার্ভারের অপারেটর: %14$d\n"
 "মোট রাউটারের অপারেটর: %15$d\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "নেটওয়ার্ক পরিসংখ্যান"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "পিং করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "পিং ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "সার্ভার থেকে পিং এর উত্তর গ্রহন করা হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "ব্যবহারকারীকে নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব হয়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "WATCH"
 msgstr "পর্যবেক্ষণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "Cannot watch user"
 msgstr "ব্যবহারকারীকে পর্যবেক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
 msgstr "সেশন পুনরায় শুরু করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "সংযোগ প্রমাণীকরণ চলছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1783
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "সার্ভারের পাবলিক কীর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "পাসফ্রেজ প্রয়োজন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -10499,11 +14629,13 @@
 "কি তবুও এই পাবলিক কী গ্রহণে আগ্রহী?"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "%s এর পাবলিক কী পাওয়া গেছে। আপনি কি এই পাবলিক কী গ্রহণে আগ্রহী?"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -10516,28 +14648,40 @@
 "%2$s\n"
 "%3$s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "পাবলিক কী যাচাইকরণ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "প্রদর্শন... (_V)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "অসমর্থিত ধরনের পাবলিক কী"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "সার্ভার দ্বারা বিচ্ছিন্ন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগকাল ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "কী বিনিময় ব্যর্থ হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
@@ -10545,41 +14689,64 @@
 "চাপুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "কী বিনিময় করা হচ্ছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539
 msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "SILC কী যুগল লোড করা সম্ভব হয়নি"
 
 # tithi
 #. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগ করা হচ্ছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
 msgid "Out of memory"
 msgstr "মেমরি পরিপূর্ণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "SILC প্রোটোকল চালু করতে ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "SILC কী যুগল লোডে ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Download %s: %s"
 msgstr "%1$s ডাউনলোড করুন: %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "আপনার বর্তমান মনমেজাজ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2351
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "স্বাভাবিক"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10587,40 +14754,67 @@
 "\n"
 "আপনাকে পছন্দের যোগাযোগ পদ্ধতি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "ভিডিও অধিবেশন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "আপনার বর্তমান অবস্থা"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1026
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
 msgid "Online Services"
 msgstr "অনলাইন সেবাসমূহ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "আপনি কি কি সেবা ব্যবহার করছেন তা অন্যদের দেখতে দিন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "আপনি কি কম্পিউটার ব্যবহার করছেন তা অন্যদের দেখতে দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "আপনার VCard ফাইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1048
 msgid "Timezone (UTC)"
 msgstr "সময়-অঞ্চল (UTC)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "ব্যবহারকারীর অনলাইন অবস্থার বৈশিষ্ট্যাবলী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -10630,144 +14824,233 @@
 "পারেন। অনুগ্রহ করে আপনি নিজের সম্বন্ধে যে তথ্য অন্যান্য ব্যবহারকারীকে দেখতে দিতে চান "
 "তা পূরণ করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1101
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "দৈনিক বার্তা"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "আজকের কোনো দৈনিক বার্তা নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1096
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1723
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "এই সংযোগের সাথে সম্পর্কিত কোনো দৈনিক বার্তা নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "নতুন SILC কী যুগল তৈরি করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "পাসফ্রেজ মিলছে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1193
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "কী যুগল তৈরী করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
 msgid "Key length"
 msgstr "কী-এর দৈর্ঘ্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
 msgid "Public key file"
 msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
 msgid "Private key file"
 msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1259
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "পাসফ্রেজ (পুনরায় টাইপ করুন)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "কী যুগল তৈরি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
 msgid "Online Status"
 msgstr "অনলাইন অবস্থা"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "দৈনিক বার্তা প্রদর্শন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "SILC কী যুগল তৈরি..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "<I>%s</I> ব্যবহারকারী নেটওয়ার্কে উপস্থিত নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
 msgid "Topic too long"
 msgstr "বিষয়বস্তু অত্যন্ত দীর্ঘ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "আপনাকে একটি ডাকনাম উল্লেখ করতে হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1782
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "%s চ্যানেলটি খুঁজে পাওয়া যায়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "%1$s-এর চ্যানেল মোড: %2$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "%s এ কোনো চ্যানেল মোড নির্ধারণ করা হয়নি"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1802
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "%s-এর জন্য cmodes নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1832
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "অজানা কমান্ড: %s, (সম্ভবত এটি ক্লায়েন্ট ত্রুটি)"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1913
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [channel]:  আড্ডা ত্যাগ করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [channel]:  আড্ডা ত্যাগ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]: বিষয় দেখুন বা পরিবর্তন করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1926
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  এই নেটওয়ার্কের একটি আড্ডায় যোগ দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1930
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  এই নেটওয়ার্কের চ্যানেলের তালিকা তৈরী করে"
 
 # fix -me tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nick&gt;: এই নামের ব্যক্তির তথ্য দেখুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1938
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1942
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  ব্যবহারকারীকে একটি ব্যক্তিগত বার্তা পাঠান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1946
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  সার্ভারের দৈনিক বার্তা দেখায়"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1950
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  সেশনটিকে বিচ্ছিন্ন করে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [message]:  একটি ঐচ্ছিক বার্তা সহ, সার্ভার থেকে বিচ্ছিন্ন হোন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;command&gt;:  যেকোনো silc ক্লায়েন্টের কমান্ড কল করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  এই নাম নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 # ডাকনাম
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  আপনার ডাকনাম পরিবর্তন করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  এই নামের ব্যক্তির তথ্য দেখুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10776,6 +15059,8 @@
 "করুন বা প্রদর্শন করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1980
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10784,14 +15069,20 @@
 "ব্যক্তির মোড পরিবর্তন করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  নেটওয়ার্কে আপনার মোড নির্ধারণ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1988
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  সার্ভার অপারেটরের প্রাধিকারগুলো গ্রহণ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1992
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10800,36 +15091,52 @@
 "বা চ্যানেলের আমন্ত্রন তালিকা থেকে যোগ করুন/মুছে ফেলুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1996
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  চ্যানেল থেকে ক্লায়েন্টকে তিরস্কার "
 "করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: সার্ভারের প্রশাসনিক বিবরণ দেখুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2004
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
 "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  চ্যানেল থেকে ক্লায়েন্টকে নিষিদ্ধ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2008
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  ক্লায়েন্ট বা সার্ভারের পাবলিক কী উদ্ধার করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2012
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: সার্ভার এবং নেটওয়ার্কের পরিসংখ্যান দেখুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2016
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  সংযুক্ত সার্ভারে একটি পিং পাঠান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;channel&gt;:  চ্যানেল ব্যবহারকারীদের তালিকা করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2025
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10846,102 +15153,152 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2140
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1866
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 # tithi
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2142
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) প্রোটোকল"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 ../pidgin/gtkprefs.c:2737
 msgid "Network"
 msgstr "নেটওয়ার্ক"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1911
 msgid "Public Key file"
 msgstr "পাবলিক কী ফাইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2198
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1915
 msgid "Private Key file"
 msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2208
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1925
 msgid "Cipher"
 msgstr "সাইফার"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "Perfect Forward Secrecy ব্যবহার"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2225
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "পাবলিক কী প্রমাণীকরণ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "কী বিনিময় ব্যতিত IM গুলোকে ব্লক করা হবে"
 
 # Fixme
 # block = বন্ধ? - tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "হোয়াটবোর্ডের বার্তাগুলো ব্লক করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হোয়াটবোর্ড খোলা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1950
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "সব বার্তা ডিজিটাল স্বাক্ষরিত হবে এবং সত্যতা যাচাই করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "SILC কী যুগল তৈরি করা হচ্ছে..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260
 msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "SILC কী যুগল তৈরী করা সম্ভব হয়নি"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "আসল নাম: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
 msgstr "ইমেইল: \t\t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "হোস্ট নাম: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "সংগঠন: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "দেশ: \t%s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "অ্যলগরিদম: \t%s\n"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "কী দৈর্ঘ্য: \t%d বিট\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
 #, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
 msgstr "সংস্করণ: \t%s\n"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -10953,6 +15310,8 @@
 "\n"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -10961,30 +15320,46 @@
 "পাবলিক কী এর ব্যাবলপ্রিন্ট:\n"
 "%s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "পাবলিক কী এর তথ্য"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "Paging"
 msgstr "পেজিং"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "ভিডিও অধিবেশন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
 msgid "Computer"
 msgstr "কম্পিউটার"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
 msgid "Terminal"
 msgstr "টার্মিনাল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "%s হোয়াটবোর্ডে বার্তা পাঠিয়েছিল। আপনি কি হোয়াটবোর্ডটি খুলতে আগ্রহী?"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -10993,91 +15368,115 @@
 "%2$s চ্যানেলের হোয়াটবোর্ডে %1$s বার্তা পাঠিয়েছিল। আপনি কি হোয়াটবোর্ডটি খুলতে "
 "আগ্রহী?"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "হোয়াইটবোর্ড"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "কোনো সার্ভার পরিসংখ্যান নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC সার্ভারে সংযোগকালীন ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "ব্যর্থ: সংস্করণে অমিল, আপনার ক্লায়েন্ট হালনাগাদ করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "ব্যর্থ: রিমোট আপনার পাবলিক কী বিশ্বাস/সমর্থন করে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত KE গ্রুপ সমর্থন করে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত সাইফার সমর্থন করে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত PKCS সমর্থন করে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত হ্যাশ ফাংশন সমর্থন করে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "ব্যর্থ: রিমোট প্রস্তাবিত HMAC সমর্থন করে না"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "ব্যর্থ: ভুল স্বাক্ষর"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "ব্যর্থ: অকার্যকর কুকি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "ব্যর্থ: প্রমাণীকরণ ব্যর্থ হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "SILC ক্লায়েন্ট সংযোগ আরম্ভ করা সম্ভব হচ্ছে না"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
 msgid "John Noname"
 msgstr "আবুল বেনামী"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
 #, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "SILC কী যুগল লোড করা সম্ভব হয়নি: %s"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "সংযোগ তৈরী করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142
 msgid "Unknown server response"
 msgstr "অজানা সার্ভার উত্তর"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1780
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1900
 msgid "Unable to create listen socket"
 msgstr "লিসেন সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ"
 
 # tihi
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP এর ব্যবহারকারী নামগুলোতে হোয়াইটস্পেস অথবা @ চিহ্ন থাকতে পারবে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1945
 msgid "SIP connect server not specified"
 msgstr "SIP সংযোগ সার্ভার সুনির্দিষ্ট নয়"
 
@@ -11090,42 +15489,57 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 # tithi
 #. *  summary
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2134
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2162
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "অবস্থা প্রকাশ (নোট: আপনাকে যে কেউ পর্যবেক্ষণ করতে পারে)"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2168
 msgid "Use UDP"
 msgstr "UDP ব্যবহার করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2170
 msgid "Use proxy"
 msgstr "প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2172 ../pidgin/gtkprefs.c:2738
 msgid "Proxy"
 msgstr "প্রক্সি"
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2174
 msgid "Auth User"
 msgstr "যাচাইকৃত ব্যবহারকারী "
 
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2176
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "যাচাইকৃত ডোমেইন"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;room&gt;:  ইয়াহু নেটওয়ার্কের একটি আড্ডার আসরে যোগ দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: ইয়াহু নেটওয়ার্কে আসরের তালিকা দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: ব্যবহারকারীকে একটি Doodle সেশন শুরু করতে অনুরোধ করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166
 msgid "Yahoo ID..."
 msgstr "ইয়াহু ID..."
 
@@ -11139,41 +15553,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:289
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "ইয়াহু! প্রোটোকল প্লাগইন"
 
-msgid "Pager server"
-msgstr "পেইজার সার্ভার"
-
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:312
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:208
 msgid "Pager port"
 msgstr "পেইজার পোর্ট"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:315
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:211
 msgid "File transfer server"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর সার্ভার"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:318
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:214
 msgid "File transfer port"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর পোর্ট"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:321
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:217
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "আড্ডার আসরের লোক্যাল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:327
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:223
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "অধিবেশন এবং আড্ডার আসরের আমন্ত্রন অগ্রাহ্য করা হবে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:330
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:226
 msgid "Use account proxy for SSL connections"
-msgstr "SSL সংযোগের ক্ষেত্রে একাউন্টের প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
-
+msgstr "SSL সংযোগের ক্ষেত্রে অ্যাকাউন্টের প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:334
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:230
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "আড্ডার আসরের তালিকার URL"
 
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "ইয়াহু আড্ডা সার্ভার"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "ইয়াহু আড্ডার পোর্ট"
-
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 msgstr "ইয়াহু জাপান ID..."
 
@@ -11187,26 +15609,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:183
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:185
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "ইয়াহু! জাপান প্রোটোকল প্লাগইন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:876
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:936
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "আপনার SMS প্রেরণ করা যায়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1077
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "আপনার ইয়াহু! বার্তাটি পৌঁছায়নি।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1184
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "%s-এর জন্য ইয়াহু! সিস্টেম বার্তা:"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -11216,38 +15645,56 @@
 "%s।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s (আইনগতভাবে) আপনার তালিকাতে তাদের যোগ করার অনুরোধ প্রত্যাখ্যান করেছে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1307
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
 
 #. Some error in the received stream
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1961
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "অকার্যকর ডাটা গৃহীত হয়ে‌ছে"
 
 # tithi
 #. security lock from too many failed login attempts
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1974
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
 msgstr ""
-"একাউন্ট আবদ্ধ: অত্যধিকবার লগইন করার ব্যর্থ চেষ্টা। ইয়াহু! তে লগইন করলে হয়তো এটি ঠিক "
-"হবে।"
+"অ্যাকাউন্ট আবদ্ধ: অত্যধিকবার লগইন করার ব্যর্থ চেষ্টা। ইয়াহু! তে লগইন করলে হয়তো এটি "
+"ঠিক হবে।"
 
 # tithi
 #. indicates a lock of some description
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1985
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
-msgstr "একাউন্ট আবদ্ধ: অজানা কারন। ইয়াহু! তে লগইন করলে হয়তো এটি ঠিক হবে।"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট আবদ্ধ: অজানা কারণ। ইয়াহু! তে লগইন করলে হয়তো এটি ঠিক হবে।"
+
+# snigdha
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1991
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
+"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"অ্যাকাউন্ট লককরা: অতিদ্রুত লগইন করার ব্যর্থ চেষ্টা। পুনরায় সংযোগ পাওয়ার জন্য কিছুক্ষণ "
+"অপেক্ষা করুন। ইয়াহু! তে লগইন করলে হয়তো এটি ঠিক হবে।"
 
 #. username or password missing
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1998
 msgid "Username or password missing"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অথবা পাসওয়ার্ড অনুপস্থিত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2100
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -11258,9 +15705,11 @@
 "ইয়াহুতে সফলভাবে লগইন করতে পারবেন না। হালনাগাদের জন্য %s দেখুন।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2104
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "ইয়াহু! প্রমাণীকরণ ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -11269,10 +15718,12 @@
 "আপনি %s কে অগ্রাহ্য করতে চাচ্ছেন, কিন্তু ব্যবহারকারী আপনার বন্ধু তালিকায় রয়েছেন। "
 "\"হ্যাঁ\" ক্লিক করলে আপনার বন্ধু অপসারিত হবে এবং অগ্রাহ্য করা হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "বন্ধুকে অগ্রাহ্য করবেন?"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2260
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড অকার্যকর"
 
@@ -11281,19 +15732,22 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2264
 msgid ""
 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 "try logging into the Yahoo! website."
 msgstr ""
-"অত্যধিকবার লগইন করার ব্যর্থ চেষ্টার কারণে আপনার একাউন্টটি জব্দ করা হয়েছে। অনুগ্রহ "
+"অত্যধিকবার লগইন করার ব্যর্থ চেষ্টার কারণে আপনার অ্যাকাউন্টটি জব্দ করা হয়েছে। অনুগ্রহ "
 "করে ইয়াহু! ওয়েবসাইটে লগিং করার চেষ্টা করুন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2271
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
 msgstr "অজানা ত্রুটি ৫২। পুন:সংযোগের সময় এটা নির্দিষ্ট করা উচিত। "
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2275
 msgid ""
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
@@ -11302,144 +15756,211 @@
 "কারণ আপনি হয়ত ইয়াহু! ID-র পরিবর্তে আপনার ইমেইল ঠিকানা প্রবেশ করিয়েছেন। "
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2281
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "অজানা ত্রুটি নম্বার %d। ইয়াহু! ওয়েব সাইটে লগইন করলে হয়ত এটি ঠিক হতে পারে।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2370
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "%3$s একাউন্টের সার্ভার তালিকায় %2$s  দলে %1$s কে যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
-
-# tithi
+msgstr "%3$s অ্যাকাউন্টের সার্ভার তালিকায় %2$s  দলে %1$s কে যোগ করা সম্ভব হয়নি।"
+
+# tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2373
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "সার্ভার তালিকায় বন্ধু যোগ করা সম্ভব হয়নি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2968
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr "[ শ্রবণযোগ্য %1$s/%2$s/%3$s.swf ] %4$s"
-
+msgstr "[ শ্রবণযোগ্য %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3314
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত HTTP উত্তর পাওয়া গেছে"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3370
 #, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr "%1$s এর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন: %2$s"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3395
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "%1$s এর সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ: %2$s"
 
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3608
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr "সংযোগ দিতে ব্যর্থ: সার্ভার জবাব দিতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+# snigdha
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3635
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ: সার্ভারের জবাবে প্রয়োজনীয় তথ্য নেই"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3825
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4849
 msgid "Not at Home"
 msgstr "বাসায় নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3827
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4852
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "ডেস্কে নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3829
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4855
 msgid "Not in Office"
 msgstr "অফিসে নেই"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3833
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4861
 msgid "On Vacation"
 msgstr "ছুটিতে"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3837
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4867
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "বের হয়ে গিয়েছি"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3937
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3969
 msgid "Not on server list"
 msgstr "সার্ভার তালিকায় নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3986
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4064
 msgid "Appear Online"
 msgstr "অনলাইনে দেখান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3989
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4085
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "স্থায়ীভাবে অফলাইনে দেখান"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4007
 msgid "Presence"
 msgstr "উপস্থিতি"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4070
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "অফলাইনে দেখান"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4079
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "স্থায়ীভাবে অফলাইনে দেখানো হবে না"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4138
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4144
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "অধিবেশন শুরু করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4172
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "উপস্থিতি সেটিং"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4177
 msgid "Start Doodling"
-msgstr "Doodle করা শুরু করুন"
-
+msgstr "হিজিবিজি কাজ করা শুরু করুন"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4316
 msgid "Select the ID you want to activate"
 msgstr "আপনি যে ID টি সক্রিয় করতে চান তা নির্বাচন করুন"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4327
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "কার সাথে আড্ডায় যোগ দিতে চান?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4343
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "ID সক্রিয়করণ..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4347
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "ব্যবহারকারীকে আড্ডায় যোগ..."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4352
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "ইনবক্স খুলুন"
 
 # Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4377
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4472
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
-msgstr "SMS পাঠানো যাচ্ছে না। মোবাইল পরিবাহক সংগ্রহ করতে ব্যর্থ। "
-
-# Translated by sadia
+msgstr "SMS পাঠানো যাচ্ছে না। মোবাইল পরিবাহক সংগ্রহ করতে ব্যর্থ।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4407
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4536
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
-msgstr "SMS পাঠানো যাচ্ছে না। অপরিচিত মোবাইল পরিবাহক। "
-
-# Translated by sadia
+msgstr "SMS পাঠানো যাচ্ছে না। অপরিচিত মোবাইল পরিবাহক।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4527
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
-msgstr "SMS-টি পাঠানোর জন্য মোবাইল পরিবাহক গ্রহণ করা হচ্ছে। "
+msgstr "SMS-টি পাঠানোর জন্য মোবাইল পরিবাহক গ্রহণ করা হচ্ছে।"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97
 msgid "Sent Doodle request."
-msgstr "হিজিবিজি অনুরোধ পাঠানো হয়েছে"
-
+msgstr "হিজিবিজি অনুরোধ পাঠানো হয়েছে।"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1248
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "সংযুক্ত করতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1152
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1857
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "ফাইল বর্ণনাকারী স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1757
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s আপনাকে %d টি ফাইল একসাথে পাঠানোর চেষ্টা করছে।\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
 msgid "Write Error"
 msgstr "লিখতে ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "ইয়াহু! জাপান প্রোফাইল"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "ইয়াহু! প্রোফাইল"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 msgstr "দুঃখিত, প্রাপ্তবয়স্ক উপাদান ধারণকারী প্রোফাইলগুলো এখনও সমর্থিত নয়।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:842
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
@@ -11447,36 +15968,49 @@
 "আপনি যদি এই প্রোফাইলটি দেখতে চান, আপনাকে ওয়েব ব্রাউজারের এই লিংকটি পরিদর্শন "
 "করতে হবে:"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ইয়াহু! ID"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Hobbies"
 msgstr "শখ"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 msgid "Latest News"
 msgstr "সর্বশেষ খবর"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Home Page"
-msgstr "হোমপেইজ"
-
+msgstr "হোম পেইজ"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "দারুন লিংক ১"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "দারুন লিংক ২"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "দারুন লিংক ৩"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
 msgid "Last Update"
 msgstr "সর্বশেষ হালনাগাদ"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1204
 msgid ""
 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr "এই প্রোফাইলটি এমন একটি ভাষায় বা বিন্যাসে যা এখনও সমর্থিত নয়।"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -11484,6 +16018,7 @@
 "ব্যবহারকারীর প্রোফাইল উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি। এটি সম্ভাবত একটি অস্থায়ী সার্ভার-"
 "প্রান্তের সমস্যা। অনুগ্রহ করে পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -11493,29 +16028,36 @@
 "বিদ্যমান নেই;  তবে, ইয়্যাহু! মাঝেমধ্যে ব্যবহারকারীর প্রোফাইল খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়। "
 "আপনি যদি জানেন যে এই ব্যবহারকারী আছেন, অনুগ্রহ করে পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1230
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "ব্যবহারকারীর প্রোফাইল ফাঁকা।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255
 #, c-format
 msgid "%s has declined to join."
 msgstr "%s যোগ দিতে অনিচ্ছুক।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "আড্ডায় যোগ দিতে ব্যর্থ"
 
 #. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481
 msgid "Unknown room"
 msgstr "অজানা আসর"
 
 #. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "সম্ভবত আসরটি পূর্ণ"
 
 #. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487
 msgid "Not available"
 msgstr "অনুপস্থিত"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
@@ -11523,107 +16065,139 @@
 "অজানা ত্রুটি। একটি আড্ডার আসের পুনরায় যোগ দিতে হলে আপনাকে সম্ভবত লগ আউট করে পাঁচ "
 "মিনিট অপেক্ষা করতে হবে।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "আপনি এখন %s-এ আড্ডা দিচ্ছেন।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "বন্ধুকে আড্ডায় অংশগ্রহন করাতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "সম্ভবত তারা আড্ডায় নেই?"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "আসরের তালিকা খুঁজে পেতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
 msgid "Voices"
 msgstr "কন্ঠ"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549
 msgid "Webcams"
 msgstr "ওয়েবক্যাম"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Connection problem"
 msgstr "সংযোগে সমস্যা"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "আসরের তালিকা খুঁজে পেতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623
 msgid "User Rooms"
 msgstr "ব্যবহারকারীর আসর"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "YCHT সার্ভারের সাথে সংযোগে সমস্যা"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(এই বার্তাটি রূপান্তরে ত্রুটি হয়েছে।             ‌‌‌‌একাউন্ট সম্পাদকে 'এনকোডিং' অপশনটি "
-"দেখুন)"
-
+"(এই বার্তাটি রূপান্তরে ত্রুটি হয়েছে।\t ‌‌‌‌অ্যাকাউন্ট সম্পাদকে 'এনকোডিং' অপশনটি দেখুন)"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "%1$s,%2$s,%3$s আড্ডায় পাঠাতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "লুকানো বা লগইন অবস্থায় নেই"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%1$s তে %2$s থেকে"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508
 msgid "Anyone"
 msgstr "যে কেউ"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Class:"
 msgstr "শ্রেণী: (_C)"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Instance:"
 msgstr "ইনস্ট্যান্স (_I):"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "প্রাপক (_R):"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "%1$s,%2$s,%3$s এ সাবস্ক্রাইব করার চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: ব্যবহারকারীর অবস্থান নির্ধারণ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: ব্যবহারকারীর অবস্থান নির্ধারণ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instance&gt;: এই ক্লাসে ব্যবহারের জন্য ইনস্ট্যান্স নির্ধারণ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: এই ক্লাসে ব্যবহারের জন্য ইনস্ট্যান্স নির্ধারণ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instance&gt;: এই ক্লাসে ব্যবহারের জন্য ইনস্ট্যান্স নির্ধারণ করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: একটি নতুন আড্ডায় অংশগ্রহন "
 "করুন"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instance&gt;:  &lt;message,<i>instance</i>,*&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11632,6 +16206,7 @@
 "একটি বার্তা পাঠান"
 
 # fix-me tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11640,6 +16215,7 @@
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
 
 # fix-me tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11648,13 +16224,16 @@
 "<i>recipient</i>&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
 
 # fix-me tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;class&gt;:  &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt; এ একটি বার্তা পাঠান"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "পুনরায় গ্রাহক হোন"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "সার্ভার থেকে সাবস্ক্রিপশন বের করে আনুন"
 
@@ -11669,64 +16248,83 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr প্রোটোকল প্লাগইন"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
 msgid "Use tzc"
 msgstr "tzc ব্যবহার"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 msgid "tzc command"
 msgstr "tzc কমান্ড"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr ".anyone এ এক্সপোর্ট"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr ".zephyr.subs এ এক্সপোর্ট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr ".anyone থেকে ইমপোর্ট করা হবে"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr ".zephyr.subs থেকে ইমপোর্ট করা হবে"
 
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "Realm"
 msgstr "এলাকা"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Exposure"
 msgstr "আলোকসম্পাত"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:699 ../libpurple/proxy.c:761 ../libpurple/proxy.c:1202
+#: ../libpurple/proxy.c:1395 ../libpurple/proxy.c:2055
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:956
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "HTTP প্রক্সি থেকে উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ: %s"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:989 ../libpurple/proxy.c:1051
+#: ../libpurple/proxy.c:1080
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP প্রক্সি সংযোগে ত্রুটি %d"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/proxy.c:1076
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr "প্রবেশ অননুমোদিত: HTTP প্রক্সি সার্ভার %d পোর্টে টানেল করতে বাধা দেয়।"
 
+#: ../libpurple/proxy.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "%s নিরূপণে ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/prpl.c:454
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "%s এর মনোযোগ কামনা করছে..."
 
 # tithi
+#: ../libpurple/prpl.c:500
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "%s আপনার মনযোগ কামনা করেছে!"
@@ -11734,31 +16332,42 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
+#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:565
 msgid "_Yes"
 msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
 
+#: ../libpurple/request.h:1488 ../pidgin/gtkblist.c:565
 msgid "_No"
 msgstr "না (_N)"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1508 ../libpurple/request.h:1521
 msgid "_Accept"
 msgstr "গ্রহণ (_A)"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "এই মূহুর্তে আমি এখানে নেই"
 
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
 msgid "saved statuses"
 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা"
 
+#: ../libpurple/server.c:265
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%1$s এখন %2$s নামে পরিচিত।\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -11767,79 +16376,101 @@
 "%1$s %2$s কে %3$s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছে:\n"
 "%4$s"
 
+#: ../libpurple/server.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%1$s %2$s কে %3$s আড্ডার আসরে আমন্ত্রন জানিয়েছে\n"
 
+#: ../libpurple/server.c:822
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "আড্ডার আমন্ত্রন গ্রহণ করবেন?"
 
 #. Shortcut
+#: ../libpurple/smiley.c:411
 msgid "Shortcut"
 msgstr "শর্টকাট"
 
+#: ../libpurple/smiley.c:412
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
 msgstr "স্মাইলির জন্য টেক্সট-শর্টকাট"
 
 #. Stored Image
+#: ../libpurple/smiley.c:418
 msgid "Stored Image"
 msgstr "সংরক্ষিত ছবি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/smiley.c:419
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
 msgstr "সংরক্ষিত ছবি। (ঐটি এই সময়ের জন্য এটিই যথেষ্ট)"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:176
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL সংযোগ ব্যর্থ হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:178
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL হ্যান্ডশেক ব্যর্থ হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/sslconn.c:180
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 msgstr "SSL পিয়ার একটি অকার্যকর সার্টিফিকেট উপস্থাপন করেছে"
 
+#: ../libpurple/sslconn.c:183
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "অজানা SSL ত্রুটি"
 
+#: ../libpurple/status.c:161
 msgid "Unset"
 msgstr "নির্ধারিত মান অপসারণ"
 
+#: ../libpurple/status.c:164 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "বিরক্ত করবেন না"
 
 # fix me tithi
+#: ../libpurple/status.c:167
 msgid "Extended away"
 msgstr "অনেকক্ষন যাবত অন্যত্র"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../libpurple/status.c:170
 msgid "Feeling"
-msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে"
-
+msgstr "অনুভুব করছি"
+
+#: ../libpurple/status.c:619
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 msgstr "%1$s (%2$s) অবস্থা %3$s থেকে %4$s তে পরিবর্তন করেছে"
 
+#: ../libpurple/status.c:631
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
 msgstr "%1$s (%2$s) এখন %3$s"
 
+#: ../libpurple/status.c:638
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
 msgstr "%1$s (%2$s) আর %3$s নেই"
 
+#: ../libpurple/status.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s এখন নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../libpurple/status.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s এখন নিষ্ক্রিয় নয়"
 
+#: ../libpurple/status.c:1351
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s এখন নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../libpurple/status.c:1353
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s এখন নিষ্ক্রিয় নয়"
@@ -11850,46 +16481,55 @@
 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
 #. * followed by the date.
 #.
+#: ../libpurple/util.c:635
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
+#: ../libpurple/util.c:3335
 msgid "Calculating..."
 msgstr "গননা করা হচ্ছে..."
 
+#: ../libpurple/util.c:3338
 msgid "Unknown."
 msgstr "অজানা।"
 
+#: ../libpurple/util.c:3364
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
 msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
 
+#: ../libpurple/util.c:3376
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d দিন"
 msgstr[1] "%d দিন"
 
+#: ../libpurple/util.c:3384
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d ঘন্টা"
 msgstr[1] "%s, %d ঘন্টা"
 
+#: ../libpurple/util.c:3390
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ঘন্টা"
 msgstr[1] "%d ঘন্টা"
 
+#: ../libpurple/util.c:3398
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d মিনিট"
 msgstr[1] "%s, %d মিনিট"
 
+#: ../libpurple/util.c:3404
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -11897,19 +16537,23 @@
 msgstr[1] "%d মিনিট"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/util.c:3682
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: অনেকবার রিডিরেক্ট করা হয়েছে"
 
+#: ../libpurple/util.c:3732 ../libpurple/util.c:4210
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "%s এ সংযুক্ত হতে ব্যর্থ"
 
+#: ../libpurple/util.c:3870
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
 msgstr "%s থেকে পড়ায় ত্রুটি: অনেক দীর্ঘ উত্তর (সীমা %d বাইট)"
 
 # fix-me tithi
+#: ../libpurple/util.c:3939
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -11918,59 +16562,71 @@
 "%s এর বিষয়বস্তু ধারণ করার মতো মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ। ওয়েব সার্ভারটি সম্ভবত "
 "বিদ্বেষপরায়ণ কিছু করার চেষ্টা করছে।"
 
+#: ../libpurple/util.c:3974
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "%1$s থেকে পড়ায় ত্রুটি: %2$s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4066
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "%1$s এ লেখায় ত্রুটি: %2$s"
 
+#: ../libpurple/util.c:4097 ../libpurple/util.c:4127 ../libpurple/util.c:4192
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "%1$s এর সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ: %2$s"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/util.c:5059
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
 
+#: ../libpurple/util.c:5065
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 # tithi
 #. 10053
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:320
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "আপনার কম্পিউটারের অন্যান্য সফটওয়্যার দ্বারা সংযোগ বাধাগ্রস্থ হয়েছে। "
 
 #. 10054
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:323
 #, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "দূরবর্তী হোস্ট সংযোগ বন্ধ করেছে।"
 
 # fix me tithi
 #. 10060
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326
 #, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "সংযোগের সময়উত্তীর্ণ হয়ে গেছে।"
 
 #. 10061
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:329
 #, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখাত হয়েছে"
 
 #. 10048
+#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:332
 #, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "ঠিকানাটি ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
 
+#: ../libpurple/xmlnode.c:793
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "%s পড়ায় ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../libpurple/xmlnode.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
@@ -11980,74 +16636,86 @@
 "ফাইলটি %2$s~ এ নামান্তর করা হয়েছে।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
 msgstr ""
 "IM-এর মাধ্যমে আড্ডা দিন। যা AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo এবং আরও "
 "অনেক কিছু সমর্থন করে "
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "ইন্টারনেট বার্তাবাহক"
 
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "পিজিন ইন্টারনেট বার্তাবাহক"
 
-# page orientation
-msgid "Orientation"
-msgstr "পরিস্থিতি"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "ট্রের পরিস্থিতি।"
-
 #. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:441
 msgid "Login Options"
 msgstr "লগইনের অপশন"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:466
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "প্রটোকল (_t):"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:479 ../pidgin/gtkaccount.c:1097
 msgid "_Username:"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:588
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "পাসওয়ার্ড স্মরণ রাখা হবে (_w)"
 
 #. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:643
 msgid "User Options"
 msgstr "ব্যবহারকারীর অপশন"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:656
 msgid "_Local alias:"
-msgstr "স্থানীয় উপনাম (_L):"
-
+msgstr "স্থানীয় ডাকনাম (_L):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:660
 msgid "New _mail notifications"
-msgstr "নতুন মেইলের ঘোষণা (_m)"
+msgstr "নতুন মেইলের ঘোষনা (_m)"
 
 # tithi
 #. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:665
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-msgstr "এই একাউন্টের জন্য এই বন্ধু আইকন ব্যবহার করা হবে (_i):"
-
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য এই বন্ধু আইকন ব্যবহার করা হবে (_i):"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:797
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "উচ্চপর্যায় (_v)"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:975
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "GNOME প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:976
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "গ্লোবাল প্রক্সি সেটিং ব্যবহার করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:982
 msgid "No Proxy"
 msgstr "প্রক্সি নেই"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:988
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:994
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1000
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 ../pidgin/gtkprefs.c:2058
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "এনভায়রনমেন্টাল সেটিং ব্যবহার করা হবে"
 
@@ -12056,52 +16724,68 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1045
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "আপনি যদি খুব ভালভাবে দেখেন"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1048
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "আপনি প্রজাপতিদের সঙ্গী দেখতে পাবেন"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1076
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "প্রক্সির ধরন (_t):"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1085 ../pidgin/gtkprefs.c:2074
 msgid "_Host:"
 msgstr "হোস্ট (_H):"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1089 ../pidgin/gtkprefs.c:1813
 msgid "_Port:"
 msgstr "পোর্ট (_P):"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1106 ../pidgin/gtkprefs.c:2126
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "পাসওয়ার্ড (_s):"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1235
 msgid "Unable to save new account"
-msgstr "নতুন একাউন্ট সংরক্ষণে ব্যর্থ"
-
-# tithi
+msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট সংরক্ষণে ব্যর্থ"
+
+# tithi
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1236
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
-msgstr "উল্লেখিত বৈশিষ্ট্যের একটি একাউন্ট ইতিমধ্যে বিদ্যমান।"
-
+msgstr "উল্লেখিত বৈশিষ্ট্যের একটি অ্যাকাউন্ট ইতিমধ্যে বিদ্যমান।"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
 msgid "Add Account"
-msgstr "একাউন্ট যোগ"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট যোগ"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1521
 msgid "_Basic"
 msgstr "মৌলিক (_B)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1529
 msgid "Create _this new account on the server"
-msgstr "সার্ভারে এই নতুন একাউন্টটি তৈরী করা হবে (_t)"
-
+msgstr "সার্ভারে এই নতুন অ্যাকাউন্টটি তৈরি করা হবে (_t)"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1546
 msgid "P_roxy"
 msgstr "প্রক্সি (_r)"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1936 ../pidgin/gtkplugin.c:759
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:343
 msgid "Enabled"
 msgstr "সক্রিয়"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1964
 msgid "Protocol"
 msgstr "প্রোটোকল"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2152
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -12116,128 +16800,156 @@
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>%s এ স্বাগতম!</span>\n"
 "\n"
-"আপনার তাৎক্ষনিক বার্তা একাউন্ট কনফিগার করা নেই। %s এর সাথে সংযোগ পেতে  <b>"
-"\"যোগ...\"</b> বোতাম চাপুন এবং আপনার প্রথম একাউন্টটি কনফিগার করুন। যদি আপনি %s "
-"এর মাধ্যমে একাধিক IM একাউন্টে সংযুক্ত হতে চান তবে সেগুলোকে কনফিগার করতে পুনরায় <b>"
-"\"যোগ...\"</b> বোতাম চাপুন।\n"
-"\n"
-"আপনি পুনরায় এই উইন্ডোতে ফিরে আসতে পারেন এবং \"একাউন্টসমূহ\" মেনুর \"একাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
-"\" উইন্ডো থেকে নতুন একাউন্ট যোগ, সম্পাদনা বা অপসারণ করতে পারেন।"
+"আপনার তাৎক্ষনিক বার্তা অ্যাকাউন্ট কনফিগার করা নেই। %s এর সাথে সংযোগ পেতে  <b>"
+"\"যোগ...\"</b> বোতাম চাপুন এবং আপনার প্রথম অ্যাকাউন্টটি কনফিগার করুন। যদি আপনি %s "
+"এর মাধ্যমে একাধিক IM অ্যাকাউন্টে সংযুক্ত হতে চান তবে সেগুলোকে কনফিগার করতে পুনরায় "
+"<b>\"যোগ...\"</b> বোতাম চাপুন।\n"
+"\n"
+"আপনি পুনরায় এই উইন্ডোতে ফিরে আসতে পারেন এবং \"অ্যাকাউন্ট\" মেনুর \"অ্যাকাউন্ট "
+"নিয়ন্ত্রন\" উইন্ডো থেকে নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ, সম্পাদনা বা অপসারণ করতে পারেন।"
 
 #. Buddy List
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1225
 msgid "Background Color"
 msgstr "পটভূমির রং"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371
 msgid "The background color for the buddy list"
 msgstr "বন্ধু তালিকার জন্য পটভূমির রং"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "বহির্বিন্যাস"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376
 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
 msgstr "বন্ধু তালিকার আইকন, নাম এবং স্ট্যাটাস-এর বহির্বিন্যাস"
 
 #. Group
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384
 msgid "Expanded Background Color"
 msgstr "প্রসারিত পটভূমির রং"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385
 msgid "The background color of an expanded group"
 msgstr "একটি প্রসারিত গ্রুপের পটভূমি রং "
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391
 msgid "Expanded Text"
 msgstr "প্রসারিত টেক্সট"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392
 msgid "The text information for when a group is expanded"
 msgstr "একটি দল প্রসারিত হওয়ার সময় টেক্সট তথ্য"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398
 msgid "Collapsed Background Color"
 msgstr "গুটানো পটভূমির রং"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399
 msgid "The background color of a collapsed group"
 msgstr "একটি গুটিয়ে ফেলা দলের পটভূমির রং"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405
 msgid "Collapsed Text"
 msgstr "গুটানো টেক্সট"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
 msgstr "একটি দল গুটানোর সময় টেক্সট তথ্য"
 
 #. Buddy
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list contact or chat room
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413
 msgid "Contact/Chat Background Color"
 msgstr "পরিচিতি/ আড্ডার পটভূমির রং"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414
 msgid "The background color of a contact or chat"
 msgstr "একটি পরিচিতি অথবা আড্ডার পটভূমির রং"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list contact when in its expanded state
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420
 msgid "Contact Text"
 msgstr "পরিচিতি টেক্সট"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
 msgstr "পরিচিতি প্রসারনের সময় টেক্সট তথ্য"
 
 # Translated by sadia
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is online
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427
 msgid "Online Text"
 msgstr "অনলাইন লেখা "
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428
 msgid "The text information for when a buddy is online"
 msgstr "বন্ধু অনলাইনে থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is away
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434
 msgid "Away Text"
 msgstr "অন্যত্র অবস্থার টেক্সট"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435
 msgid "The text information for when a buddy is away"
 msgstr "বন্ধু অন্যত্র থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
 
 # Translated by sadia
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is offline
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441
 msgid "Offline Text"
 msgstr "অফলাইন লেখা "
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442
 msgid "The text information for when a buddy is offline"
 msgstr "কোন বন্ধু অফলাইনে থাকার সময় পাঠ্য তথ্য"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is idle
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448
 msgid "Idle Text"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থার টেক্সট"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
 msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয় থাকার সময় টেক্সট তথ্য"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455
 msgid "Message Text"
 msgstr "বার্তার টেক্সট"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
 msgstr "বন্ধুর অপঠিত বার্তা থাকলে যে টেক্সট তথ্য দেখায়"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462
 msgid "Message (Nick Said) Text"
 msgstr "বার্তা (\"ডাকনাম\" বলেছিল) টেক্সট"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nickname"
@@ -12245,19 +16957,21 @@
 "আপনার ডাকনাম উল্লিখিত কোন আড্ডায় যখন কোন অপঠিত বার্তা থাকে, তখন যে পাঠ্য তথ্য "
 "প্রদর্শন করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468
 msgid "The text information for a buddy's status"
 msgstr "বন্ধুর অবস্থার জন্য টেক্সট তথ্য "
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkblist.c:562
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] ""
-"আপনার %1$d-টি %2$s নামের পরিচিতি আছে। আপনি কি তাদের একত্রিত করতে চান?"
+msgstr[0] "আপনার %1$dটি %2$s নামের পরিচিতি আছে। আপনি কি তাদের একত্রিত করতে চান?"
 msgstr[1] ""
 "আপনার বর্তমানে %1$dটি %2$s নামের পরিচিতি আছে। আপনি কি তাদের একত্রিত করতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:563
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -12268,252 +16982,333 @@
 "'প্রসারিত' নির্বাচন করে তাদেরকে পুনরায় আলাদা করতে পারেন।"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkblist.c:709
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলো হালনাগাদ করুন।"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1018
 msgid "A_ccount"
-msgstr "একাউন্ট (_c)"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_c)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "অনুগ্রহ করে আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সম্পর্কে যথাযথ তথ্য দিন।\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1144
 msgid "Room _List"
 msgstr "আসরের তালিকা (_L)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1418 ../pidgin/gtkprivacy.c:545
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "_Block"
 msgstr "ব্লক (_B)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1418
 msgid "Un_block"
 msgstr "আনব্লক (_b)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1461
 msgid "Move to"
 msgstr "সরান"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1505
 msgid "Get _Info"
 msgstr "তথ্য সংগ্রহ (_I)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1508 ../pidgin/pidginstock.c:86
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1517
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "অডিও কল (_A)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1522
 msgid "Audio/_Video Call"
 msgstr "অডিও/ভিডিও কল (_V)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1526
 msgid "_Video Call"
 msgstr "ভিডিও কল (_V)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1538
 msgid "_Send File..."
 msgstr "ফাইল প্রেরণ... (_S)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1545
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "বন্ধু পাউন্স যোগ... (_P)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1550 ../pidgin/gtkblist.c:1554
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1772 ../pidgin/gtkblist.c:1799
 msgid "View _Log"
 msgstr "লগ প্রদর্শন (_L)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1560 ../pidgin/gtkblist.c:1744
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "অফলাইন হলে আড়াল করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1560 ../pidgin/gtkblist.c:1744
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "অফলাইন হলে প্রদর্শন করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1574 ../pidgin/gtkblist.c:1583
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1782 ../pidgin/gtkblist.c:1805
 msgid "_Alias..."
-msgstr "উপনাম... (_A)"
-
+msgstr "ডাকনাম... (_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1577 ../pidgin/gtkblist.c:1585
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1784 ../pidgin/gtkblist.c:1807
 msgid "_Remove"
 msgstr "অপসারণ (_R)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1714
 msgid "Set Custom Icon"
 msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1718 ../pidgin/gtkconv.c:2923
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন অপসারণ"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1732
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "বন্ধু যোগ... (_B)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1735
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "আড্ডা যোগ...(_h)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1738
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "দল মুছে ফেলা হবে (_D)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1740
 msgid "_Rename"
 msgstr "নামান্তর (_R)"
 
 #. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1766 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:597 ../pidgin/pidginstock.c:84
 msgid "_Join"
 msgstr "যোগ দিন (_J)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1768
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "স্বয়ং-যোগ দিন"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1770
 msgid "Persistent"
 msgstr "পুনঃপুনঃ ঘটনশীল"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1780
 msgid "_Edit Settings..."
 msgstr "সেটিং সম্পাদনা... (_E)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1814 ../pidgin/gtkblist.c:1839
 msgid "_Collapse"
 msgstr "গুটিয়ে ফেলুন (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1844
 msgid "_Expand"
 msgstr "প্রসারিত (_E)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2098 ../pidgin/gtkblist.c:2110
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6065 ../pidgin/gtkblist.c:6078
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/টুল/শব্দ বন্ধ"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2570 ../pidgin/gtkconv.c:5167
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোনো একাউন্টে যুক্ত নন যা এই বন্ধুকে যোগ করতে পারে।"
+msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোনো অ্যাকাউন্টে যুক্ত নন যা এই বন্ধুকে যোগ করতে পারে।"
 
 # fix me tithi
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2947
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "অজানা নোডের ধরন"
 
-# tithi
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3591
 msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে আপনার মনমেজাজ নির্বাচন করুন।"
-
-#, fuzzy
+msgstr "অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে আপনার মুড নির্বাচন করুন"
+
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3624
 msgid "Message (optional)"
-msgstr "উপনাম (ঐচ্ছিক)"
-
+msgstr "বার্তা (ঐচ্ছিক)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3629
 msgid "Edit User Mood"
-msgstr "ব্যবহাকারীর মনমেজাজ সম্পাদন"
+msgstr "ব্যবহাকারীর মুড সম্পাদনা"
 
 #. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3651
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/বন্ধুগণ (_B)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3652
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/বন্ধুগণ/নতুন বার্তা... (_M)"
-
+msgstr "/বন্ধুগণ/নতুন তাৎক্ষনিক বার্তা... (_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3653
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/আড্ডায় যোগদান... (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3654
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/ব্যবহারকারীর তথ্য... (_I)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3655
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/ব্যবহারকারীর লগ প্রদর্শন... (_L)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "/বন্ধুগণ/প্রদর্শন (_O)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3658
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/বন্ধুগণ/প্রদর্শন/অফলাইন বন্ধুগণ (_O)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/বন্ধুগণ/প্রদর্শন/ফাঁকা দল (_E)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3660
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/বন্ধুগণ/প্রদর্শন/বন্ধুর বিবরণ (_D)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/বন্ধুগণ/প্রদর্শন/নিষ্ক্রিয় সময় (_T)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3662
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/বন্ধুগণ/প্রদর্শন/প্রোটোকল আইকন (_P)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3663
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/বন্ধুগণ/বন্ধুদের সাজান (_S)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3665
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/বন্ধু যোগ... (_A)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3666
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/আড্ডা যোগ... (_h)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3667
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/বন্ধুগণ/দল যোগ (_G)..."
-
+msgstr "/বন্ধুগণ/দল যোগ... (_G)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3669
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/বন্ধুগণ/প্রস্থান (_Q)"
 
 #. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3672
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "/একাউন্টসমূহ (_A)"
-
+msgstr "/অ্যাকাউন্ট (_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkblist.c:8058
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-msgstr "/একাউন্টসমূহ/একাউন্ট নিয়ন্ত্রণ"
+msgstr "/অ্যাকাউন্ট/অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রণ"
 
 #. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3676
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/টুল (_T)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3677
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/টুল/বন্ধু পাউন্স (_P)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3678
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/টুল/সার্টিফিকেট (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3679
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
 msgstr "/টুল/স্বনির্বাচিত স্মাইলি (_y)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3680
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/টুল/প্লাগইন (_G)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3681
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/টুল/পছন্দসমূহ (_E)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3682
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/টুল/গোপনতা (_I)"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3683
 msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr "/টুল/সিস্টেম লগ (_L)"
-
+msgstr "/টুল/মুড সেট (_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3685
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/টুল/ফাইল স্থানান্তর (_F)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3686
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/টুল/আসরের তালিকা (_O)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3687
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/টুল/সিস্টেম লগ (_L)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3689
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/টুল/শব্দ বন্ধ (_S)"
 
 #. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3691
 msgid "/_Help"
 msgstr "/সহায়তা (_H)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3692
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/সহায়তা/অনলাইন সহায়িকা (_H)"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3694
 msgid "/Help/_Build Information"
-msgstr "বন্ধুর তথ্য"
-
+msgstr "/সহায়ক /তথ্য গড়ুন (_B)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3695
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/সহায়তা/ডিবাগ উইন্ডো (_D)"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3696
 msgid "/Help/De_veloper Information"
-msgstr "সার্ভারের তথ্য"
-
-#, fuzzy
+msgstr "/সহায়ক/ডেভেলপার তথ্য (_v)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3697
 msgid "/Help/_Translator Information"
-msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
-
+msgstr "/সহায়ক/ অনুবাদক তথ্য (_T)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3699
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/সহায়তা/পরিচিতি (_A)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3731
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
-msgstr "<b>একাউন্ট:</b> %s"
-
+msgstr "<b>অ্যাকাউন্ট:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3750
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12522,6 +17317,7 @@
 "\n"
 "<b>বসবাসকারী:</b> %d"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12530,127 +17326,163 @@
 "\n"
 "<b>বিষয়বস্তু:</b> %s"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3756
 msgid "(no topic set)"
 msgstr "(কোনো বিষয়বস্তু নির্ধারণ করা হয়নি)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3837
 msgid "Buddy Alias"
-msgstr "বন্ধুর উপনাম"
-
+msgstr "বন্ধুর ডাকনাম"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3866
 msgid "Logged In"
 msgstr "লগইন করেছে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3912
 msgid "Last Seen"
 msgstr "শেষ দেখেছিলাম"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3934
 msgid "Spooky"
 msgstr "ভুতুরে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3936
 msgid "Awesome"
 msgstr "দারুণ"
 
 # fix- me tithi
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3938
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Rockin'"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3969
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "মোট বন্ধু"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4338
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "%dd %dh %02dm যাবত নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4340
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "%dh %02dm যাবত নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4342
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "%dm যাবত নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4531
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/নতুন বার্তা..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4532 ../pidgin/gtkblist.c:4565
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/আড্ডায় যোগদান..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4533
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/ব্যবহারকারীর তথ্য..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4534
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/বন্ধু যোগ..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4535 ../pidgin/gtkblist.c:4568
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/আড্ডা যোগ..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4536
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/বন্ধুগণ/দল যোগ..."
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4571
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/টুল/গোপনতা"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4574
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/টুল/আসরের তালিকা"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4706 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%2$s থেকে %1$dটি অপঠিত বার্তা\n"
 msgstr[1] "%2$s থেকে %1$dটি অপঠিত বার্তা\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4876
 msgid "Manually"
 msgstr "নিজ হাতে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4878
 msgid "By status"
 msgstr "অবস্থা অনুসারে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4879
 msgid "By recent log activity"
 msgstr "সাম্প্রতিক লগ অনুসারে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5177
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s বিচ্ছিন্ন"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5179
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
 msgstr "%s নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5183
 msgid "Reconnect"
 msgstr "পুনঃসংযোগ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5183 ../pidgin/gtkblist.c:5285
 msgid "Re-enable"
 msgstr "পুনঃসক্রিয় করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5196
 msgid "SSL FAQs"
 msgstr "SSL FAQ"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5283
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "পুনরায় স্বাগতম!"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5319
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 msgstr[0] ""
-"আপনি অন্য একটি স্থান থেকে লগইন করার কারণে %d একাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে:"
+"আপনি অন্য একটি স্থান থেকে লগইন করার কারণে %d অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে:"
 msgstr[1] ""
-"আপনি অন্য একটি স্থান থেকে লগইন করার কারণে %d একাউন্টগুলো নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে:"
-
+"আপনি অন্য একটি স্থান থেকে লগইন করার কারণে %d অ্যাকাউন্টগুলো নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5593
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5600
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>পাসওয়ার্ড:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5611
 msgid "_Login"
 msgstr "লগইন (_L)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5866
 msgid "/Accounts"
-msgstr "/একাউন্ট"
+msgstr "/অ্যাকাউন্ট"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5880
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -12661,59 +17493,73 @@
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>%s এ স্বাগতম!</span>\n"
 "\n"
-"আপনার কোন একাউন্ট সক্রিয় নেই। \"একাউন্টসমূহ\" মেনুর \"একাউন্ট নিয়ন্ত্রণ\" উইন্ডো থেকে "
-"আপনার IM সক্রিয় করুন। একাউন্ট একবার সক্রিয় করলে, আপনি লগইন, অবস্থা নির্ধারণ এবং "
-"বন্ধুদের সাথে কথা বলতে পারবেন।"
+"আপনার কোন অ্যাকাউন্ট সক্রিয় নেই। \"অ্যাকাউন্ট\" মেনুর \"অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রণ\" উইন্ডো "
+"থেকে আপনার IM সক্রিয় করুন। অ্যাকাউন্ট একবার সক্রিয় করলে, আপনি লগইন, অবস্থা নির্ধারণ "
+"এবং বন্ধুদের সাথে কথা বলতে পারবেন।"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6059
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "/বন্ধু/প্রদর্শন/অফলাইন বন্ধু"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6062
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/বন্ধু/প্রদর্শন/ফাঁকা দল"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6068
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/বন্ধু/প্রদর্শন/বন্ধুর বিবরণ"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6071
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/বন্ধু/প্রদর্শন/নিষ্ক্রিয় সময়"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6074
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/বন্ধু/প্রদর্শন/প্রোটোকল আইকন"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7127
 msgid "Add a buddy.\n"
 msgstr "বন্ধু যোগ করুন।\n"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7142
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "বন্ধুর নাম (_u):"
 
 # and this
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7159
 msgid "(Optional) A_lias:"
-msgstr "উপনাম (ঐচ্ছিক) (_l):"
-
+msgstr "ডাকনাম (ঐচ্ছিক) (_l):"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7170
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "বন্ধুকে দলে যোগ করুন (_g):"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7272
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "এই প্রোটোকল আড্ডার আসর সমর্থন করে না।"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7288
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "আপনি বর্তমানে আড্ডার যোগ্য কোনো প্রোটোকলে যুক্ত নন।"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7297
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনি আপনার বন্ধু তালিকায় যুক্ত করতে চান এমন আড্ডার একটি উপনাম,এবং যথাযথ "
-"তথ্য দিন।\n"
-
+"অনুগ্রহ করে আপনি আপনার বন্ধু তালিকায় যুক্ত করতে চান এমন আড্ডার একটি ডাকনাম,এবং "
+"যথাযথ তথ্য দিন।\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7318
 msgid "A_lias:"
-msgstr "উপনাম (_l):"
-
+msgstr "ডাকনাম (_l):"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7325
 msgid "_Group:"
 msgstr "দল (_G):"
 
@@ -12723,213 +17569,281 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7329
 msgid "Auto_join when account connects."
-msgstr "একাউন্ট সংযুক্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ দেয়া হবে। (_j)"
-
-# tithi
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সংযুক্ত হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ দেয়া হবে। (_j)"
+
+# tithi
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7330
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "উইন্ডো বন্ধ হবার পরেও আড্ডায় থাকুন (_R)।"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7353
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "অনুগ্রহ করে যে দলটি যুক্ত করতে হবে তার নাম দিন।"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8072
 msgid "Enable Account"
-msgstr "একাউন্ট সক্রিয় করা হবে"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8077
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/একাউন্ট/একাউন্ট সক্রিয়করণ"
-
+msgstr "<PurpleMain>/অ্যাকাউন্ট/অ্যাকাউন্ট সক্রিয়করণ"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8131
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-msgstr "<PurpleMain>/একাউন্ট/"
-
+msgstr "<PurpleMain>/অ্যাকাউন্ট/"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8152
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "একাউন্ট সম্পাদনা (_E)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)"
+
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8170
 msgid "Set _Mood..."
-msgstr "মনমেজাজ নির্ধারন..."
-
+msgstr "মুড নির্ধারণ...(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8180 ../pidgin/gtkconv.c:3339
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1835
 msgid "No actions available"
 msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়া বিদ্যমান নেই"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8187
 msgid "_Disable"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8205
 msgid "/Tools"
 msgstr "/টুল"
 
+#: ../pidgin/gtkblist.c:8276
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/বন্ধু/বন্ধুদের সাজান"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "এই সার্টিফিকেটের হোস্ট নাম টাইপ করুন।"
 
 #. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:539
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL সার্ভার"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:509
 msgid "Unknown command."
 msgstr "অজানা কমান্ড।"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:793 ../pidgin/gtkconv.c:820
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "বন্ধুটি এই আড্ডার একই প্রোটোকলে নেই।"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:814
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোনো একাউন্টে যুক্ত নন যা ঐ বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানাতে পারে।"
-
+msgstr "আপনি বর্তমানে এমন কোনো অ্যাকাউন্টে যুক্ত নন যা ঐ বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানাতে পারে।"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:868
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "বন্ধুকে আড্ডার আসরে আমন্ত্রণ জানান"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:919
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "বন্ধু (_B):"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1164
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1483
 msgid "_Message:"
 msgstr "বার্তা (_M):"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1003
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>%s-এর সঙ্গে কথোপকথন</h1>\n"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1041
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1658
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "অগ্রাহ্য করা বাতিল করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
 msgid "Ignore"
 msgstr "অগ্রাহ্য"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1681
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "অন্যত্র অবস্থার বার্তা গ্রহণ করুন"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1704
 msgid "Last Said"
 msgstr "সর্বশেষ বলেছে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2741
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "ডিস্কে আইকন ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2836
 msgid "Save Icon"
 msgstr "আইকন সংরক্ষণ"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2894
 msgid "Animate"
 msgstr "অ্যানিমেশন করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "আইকন লুকিয়ে রাখা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2902
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "অন্য নামে আইকন সংরক্ষণ..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2906
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন নির্ধারণ..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2910
 msgid "Change Size"
 msgstr "আকার পরিবর্তন করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3045
 msgid "Show All"
 msgstr "সব প্রদর্শন করা হবে"
 
 #. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3064
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/কথোপকথন (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3066
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/কথোপকথন/নতুন বার্তা... (_M)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3068
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
 msgstr "/কথোপকথন/আড্ডায় যোগ দিন... (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3073
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/কথোপকথন/খুঁজুন... (_F)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3075
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/কথোপকথন/লগ প্রদর্শন (_L)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3076
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/কথোপকথন/নতুন নামে সংরক্ষণ... (_S)"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3078
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/কথোপকথন/স্ক্রলব্যাক অপসারণ (_r)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3083
 msgid "/Conversation/M_edia"
 msgstr "/কথোপকথন/মিডিয়া (_e)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3085
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
 msgstr "/কথোপকথন/মিডিয়া/অডিও কল (_A)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3087
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
 msgstr "/কথোপকথন/মিডিয়া/ভিডিও কল (_V)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3089
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
 msgstr "/কথোপকথন/মিডিয়া/অডিও‌\\/ভিডিও কল (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3093
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/কথোপকথন/ফাইল প্রেরণ... (_n)"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3094
 msgid "/Conversation/Get _Attention"
-msgstr "/কথোপকথন/তথ্য গ্রহণ"
-
+msgstr "/কথোপকথন/ মনযোগ আকর্ষন (_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3095
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ... (_P)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3097
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/কথোপকথন/তথ্য সংগ্রহ (_G)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3099
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/কথোপকথন/আমন্ত্রণ... (_v)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3101
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/কথোপকথন/আরও (_o)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3105
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/কথোপকথন/উপনাম... (_i)"
-
+msgstr "/কথোপকথন/ডাকনাম... (_i)"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3107
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/কথোপকথন/ব্লক... (_B)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3109
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/কথোপকথন/আনব্লক... (_U)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3111
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/কথোপকথন/যোগ... (_A)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3113
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/কথোপকথন/অপসারণ... (_R)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3118
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/কথোপকথন/লিংক প্রবেশ করান... (_k)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3120
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/কথোপকথন/চিত্র সন্নিবেশ... (_e)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3126
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/কথোপকথন/বন্ধ (_C)"
 
 #. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3130
 msgid "/_Options"
 msgstr "/অপশন (_O)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3131
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/অপশন/লগ সক্রিয়করণ (_L)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3132
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/অপশন/শব্দ সক্রিয়করণ (_S)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3134
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/অপশন/বিন্যাস টুলবার প্রদর্শন (_T)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3135
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/অপশন/টাইমস্ট্যাম্প প্রদর্শন (_m)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3327
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/কথোপকথন/আরও"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3383
 msgid "/Options"
 msgstr "/অপশন"
 
@@ -12938,73 +17852,96 @@
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3419 ../pidgin/gtkconv.c:3451
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/কথোপকথন"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3459
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/কথোপকথন/লগ প্রদর্শন"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3464
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
 msgstr "/কথোপকথন/মিডিয়া/অডিও কল"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3467
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
 msgstr "/কথোপকথন/মিডিয়া/ভিডিও কল"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3470
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
 msgstr "/কথোপকথন/মিডিয়া/অডিও‌\\/ভিডিও কল"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3477
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/কথোপকথন/ফাইল প্রেরণ..."
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3481
 msgid "/Conversation/Get Attention"
-msgstr "/কথোপকথন/তথ্য গ্রহণ"
-
+msgstr "/কথোপকথন/মনযোগ আকর্ষন"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3484
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3490
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/কথোপকথন/তথ্য গ্রহণ"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3494
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/কথোপকথন/আমন্ত্রণ..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3500
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/কথোপকথন/উপনাম..."
-
+msgstr "/কথোপকথন/ডাকনাম..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3504
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/কথোপকথন/ব্লক..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3508
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "/কথোপকথন/আনব্লক..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3512
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/কথোপকথন/যোগ..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3516
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/কথোপকথন/অপসারণ..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3522
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/কথোপকথন/লিংক প্রবেশ করান..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3526
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/কথোপকথন/চিত্র সন্নিবেশ..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3532
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/অপশন/লগ সক্রিয়করণ"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3535
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/অপশন/শব্দ সক্রিয়করণ "
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3548
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/অপশন/বিন্যাস টুলবার প্রদর্শন"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3551
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/অপশন/টাইমস্ট্যাম্প প্রদর্শন "
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3629
 msgid "User is typing..."
 msgstr "ব্যবহারকারী টাইপ করছে..."
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3703
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13014,444 +17951,616 @@
 "%s টাইপ করা বন্ধ করে দিয়েছে"
 
 #. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3882 ../pidgin/gtkconv.c:8599
 msgid "S_end To"
 msgstr "প্রেরণ (_e)"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4548 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
 msgid "_Send"
 msgstr "প্রেরণ (_S)"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4717
 msgid "0 people in room"
 msgstr "আসরে ০ ব্যক্তি উপস্থিত"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4876
 msgid "Close Find bar"
-msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করা হবে"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ফাইন্ডবার বন্ধ করুন"
+
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4878
 msgid "Find:"
-msgstr "খুঁজুন"
-
+msgstr "খুঁজুন:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6121 ../pidgin/gtkconv.c:6247
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "আসরে %d জন উপস্থিত"
 msgstr[1] "আসরে %d জন উপস্থিত"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6780
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "টাইপ করা বন্ধ করেছে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6783
 msgid "Nick Said"
 msgstr "ডাকনাম বলা হয়েছে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6786
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "অপঠিত বার্তা"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6792
 msgid "New Event"
 msgstr "নতুন ঘটনা"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8082
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
-msgstr "clear: সব কথোপকথনের স্ক্রলব্যাক মুছে ফেলা হবে।"
-
+msgstr "মুছে ফেলা: সব কথোপকথনের স্ক্রলব্যাক মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8282
 msgid "Confirm close"
 msgstr "বন্ধ নিশ্চিতকরণ"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8314
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "আপনার অপঠিত বার্তা আছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে উইন্ডোটি বন্ধ করতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8940
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "অন্যান্য ট্যাবগুলো বন্ধ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8946
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "সব ট্যাব বন্ধ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8954
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "এই ট্যাবটি আলাদা করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8960
 msgid "Close this tab"
 msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9465
 msgid "Close conversation"
 msgstr "কথোপকথন বন্ধ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10062
 msgid "Last created window"
 msgstr "সর্বশেষ তৈরিকৃত উইন্ডো"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10064
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা ও আড্ডার উইন্ডো পৃথক করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10066 ../pidgin/gtkprefs.c:1967
 msgid "New window"
 msgstr "নতুন উইন্ডো"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10068
 msgid "By group"
 msgstr "দল অনুসারে"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:10070
 msgid "By account"
-msgstr "একাউন্ট অনুসারে"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসারে"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:749 ../pidgin/gtkdebug.c:751
 msgid "Find"
 msgstr "খুঁজুন"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
-msgstr "অনুসন্ধান (_S):"
-
+msgstr "যা অনুসন্ধান করা হবে (_S):"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "উল্টানো"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "মিলগুলো হাইলাইট করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "শুধুমাত্র আইকন (_I)"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 msgid "_Text Only"
 msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "আইকন ও টেক্সট উভয়ই (_B)"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:802 ../pidgin/gtkdebug.c:804 ../pidgin/gtkdebug.c:806
 msgid "Filter"
 msgstr "পরিশোধক"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:826 ../pidgin/gtkdebug.c:828
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "আরও অপশনের জন্য ডান ক্লিক করুন।"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:862
 msgid "Level "
 msgstr "স্তর"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:868 ../pidgin/gtkdebug.c:870
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "ডিবাগ পরিশোধকের স্তর নির্বাচন করুন।"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:875
 msgid "All"
 msgstr "সব"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:876
 msgid "Misc"
 msgstr "অন্যান্য"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:878
 msgid "Warning"
 msgstr "সতর্কবানী"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:879
 msgid "Error "
 msgstr "ত্রুটি"
 
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:880
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "মারাত্মক ত্রুটি"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
 msgid "bug master"
 msgstr "বাগ মাস্টার"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
 msgid "artist"
 msgstr "শিল্পী"
 
 # tithi
 #. feel free to not translate this
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr "কা-হিং চিউং"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
 msgid "voice and video"
 msgstr "ভয়েস এবং ভিডিও"
 
 # as in contact * people
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:93
 msgid "support"
 msgstr "সমর্থন"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 ../pidgin/gtkdialogs.c:118
 msgid "webmaster"
 msgstr "ওয়েবমাস্টার"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "সিনিয়র অংশগ্রহণকারী/QA"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 পোর্ট"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 ../pidgin/gtkdialogs.c:116
 msgid "maintainer"
 msgstr "রক্ষণাবেক্ষক"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "libfaim রক্ষণাবেক্ষক"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "হ্যাকার ও নির্দেশিত ড্রাইভার [lazy bum]"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
 msgid "support/QA"
 msgstr "সমর্থন/QA"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
 msgid "XMPP"
 msgstr "XMPP"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
 msgid "original author"
 msgstr "প্রকৃত লেখক"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
 msgid "lead developer"
 msgstr "প্রধান ডেভেলপার"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "আফ্রিকান"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
 msgid "Arabic"
 msgstr "আরবী"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "বেলারুশিয় ল্যাটিন"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "বুলগেরীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 msgid "Bengali"
 msgstr "বাংলা"
 
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "বাংলা-ইন্ডিয়া"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
 msgid "Bosnian"
 msgstr "বসনীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
 msgid "Catalan"
 msgstr "ক্যাটালান"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "ভ্যালেনসিয়-ক্যাটালান"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 msgid "Czech"
 msgstr "চেক"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "Danish"
 msgstr "ড্যানিশ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
 msgid "German"
 msgstr "জার্মান"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "জংখা"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
 msgid "Greek"
 msgstr "গ্রীক"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
 msgid "Australian English"
 msgstr "অষ্ট্রেলীয় ইংরেজী"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
 msgid "Canadian English"
 msgstr "কানাডীয় ইংরেজী"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
 msgid "British English"
 msgstr "ব্রিটিশ ইংরেজী"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 msgid "Esperanto"
-msgstr "এসপার‌্যান্টো"
-
+msgstr "এসপারান্তো"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 msgid "Spanish"
 msgstr "স্প্যানিশ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Estonian"
 msgstr "এসতোনীয়"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
 msgid "Basque"
 msgstr "বস্কো"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
 msgid "Persian"
 msgstr "পার্সীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
 msgid "Finnish"
 msgstr "ফিনিশ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
 msgid "French"
 msgstr "ফ্রেঞ্চ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
 msgid "Irish"
 msgstr "আইরিশ"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 msgid "Galician"
 msgstr "গ্যালিশিয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 msgid "Gujarati"
 msgstr "গুজরাটি"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
 msgid "Gujarati Language Team"
 msgstr "গুজরাটি ভাষার টিম"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "হিব্রু"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
 msgid "Hindi"
 msgstr "হিন্দি"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:274
 msgid "Hungarian"
 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
 msgid "Armenian"
 msgstr "আর্মেনীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
 msgid "Indonesian"
-msgstr "ইন্ডোনেশিয়"
-
+msgstr "ইন্দোনেশীয়"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 msgid "Italian"
 msgstr "ইটালিয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 msgid "Japanese"
 msgstr "জাপানী"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:279
 msgid "Georgian"
 msgstr "জর্জীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-msgstr "Ubuntu জর্জিয় অনুবাদকবৃন্দ"
-
+msgstr "উবুন্টু জর্জিয় অনুবাদকবৃন্দ"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 msgid "Khmer"
 msgstr "খেমার"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Kannada"
 msgstr "কান্নাডা"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "কান্নাডা অনুবাদ টিম"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281
 msgid "Korean"
 msgstr "কোরিয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
 msgid "Kurdish"
 msgstr "কুর্দিশ"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 msgid "Lao"
 msgstr "লাও"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:285
 msgid "Macedonian"
 msgstr "ম্যাসেডনিয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
 msgid "Mongolian"
 msgstr "মঙ্গোলীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
 msgid "Marathi"
 msgstr "মারাঠি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
 msgid "Malay"
 msgstr "মালয় (মালয়শিয়া)"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287 ../pidgin/gtkdialogs.c:288
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "বোকমাল নরওয়েজীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
 msgid "Nepali"
 msgstr "নেপালি"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "ওলন্দাজ, ফ্লেমিশ"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "নরওয়েজীয় নিনর্স্ক"
 
 # fix-me tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 msgid "Occitan"
 msgstr "ওক্কিটান"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
 msgid "Oriya"
 msgstr "ঊড়িষ্যা"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Punjabi"
 msgstr "পাঞ্জাবী"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289 ../pidgin/gtkdialogs.c:290
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:291 ../pidgin/gtkdialogs.c:292
 msgid "Polish"
 msgstr "পোলিশ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
 msgid "Portuguese"
 msgstr "পর্তুগীজ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "পর্তুগীজ-ব্রাজিলীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
 msgid "Pashto"
 msgstr "পশতু"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
 msgid "Romanian"
 msgstr "রুমানীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:294
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:295 ../pidgin/gtkdialogs.c:296
 msgid "Russian"
 msgstr "রুশ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297 ../pidgin/gtkdialogs.c:298
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:299
 msgid "Slovak"
 msgstr "স্লোভাক"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:300
 msgid "Slovenian"
 msgstr "স্লোভেনীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
 msgid "Albanian"
 msgstr "আলবেনীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 ../pidgin/gtkdialogs.c:302
 msgid "Serbian"
 msgstr "সার্বীয়"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 msgid "Sinhala"
 msgstr "সিনহলি"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 ../pidgin/gtkdialogs.c:303
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304
 msgid "Swedish"
 msgstr "সুইডিশ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 msgid "Swahili"
 msgstr "সোয়াহিলি"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 msgid "Tamil"
 msgstr "তামিল"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 ../pidgin/gtkdialogs.c:305
 msgid "Telugu"
 msgstr "তেলেগু"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
 msgid "Thai"
 msgstr "থাই"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:306
 msgid "Turkish"
 msgstr "তুর্কি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 msgid "Ukranian"
 msgstr "ইউক্রেনীয়"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
 msgid "Urdu"
 msgstr "উর্দু"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ভিয়েতনামী"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "টি.এম.থানহ এবং জিনোমী-ভিআই টিম"
-
+msgstr "টি.এম.থানহ এবং জিনোম-ভিআই টিম"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 ../pidgin/gtkdialogs.c:307
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:308
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "সরলকৃত চীনা"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "হংকং চীনা"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:309
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "সনাতন চীনা"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 msgid "Amharic"
 msgstr "আমহরিক"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:282 ../pidgin/gtkdialogs.c:283
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "লিথুনীয়"
 
 # fix me tithi
-#, fuzzy, c-format
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
 "to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
@@ -13460,15 +18569,14 @@
 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
 "s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"%s হলো libpurple ভিত্তিক এমন একটি গ্রফিক্যাল মডিউলার বার্তা ক্লায়েন্ট যা AIM, MSN, "
-"Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC,SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
-"Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, এবং QQ এর সাথে একযোগে সংযুক্ত হতে "
-"সক্ষম।  এটা GTK+ ব্যবহার করে লেখা হয়েছে।<BR><BR>আপনি GPL এর নীতির (সংস্করণ ২ বা "
-"পরবর্তী) অধীনে প্রোগ্রামটিকে পরিবর্তন বা পুনরায় বিলি করতে পারেন। 'COPYING' ফাইলে "
-"ধারণকৃত GPL এর একটি কপি %s এর সাথে বিতরণ করা হয়েছে। কতৃপক্ষ দ্বারা %s এর "
-"সর্বস্বত্ত্ব সংরক্ষিত। কতৃপক্ষের সম্পূর্ণ তালিকার জন্য 'COPYRIGHT' ফাইলটি দেখুন। এই "
-"প্রোগ্রামটির জন্য আমরা কোনো ওয়ারেন্টি প্রদান করি না।<BR><BR>"
-
+"%s একটি লিবপারপেল ভিত্তিক বার্তা ক্লায়েন্ট যা একই সাথে বার্তা সেবার সাথে যুক্ত হতে "
+"পারে। %s GTK+ব্যবহার করে C তে লেখা হয়। %s মুক্তি পেয়েছে, GPLসংস্করণ 2 (অথবা "
+"পরবর্তী) অনুসারে সংস্করণ এবং পুনর্বন্টন করা যেতে পারে। GPL এর একটি অনুলিপি %s এর "
+"সাথে পুনর্বন্টন করা হয়েছে। %s অনুদানকারী দ্বারা কপিরাইট করা হয়েছে, যাদের একটি "
+"তালিকা %s এর সাথে বন্টন করা হয়েছে। %s এর জন্য কোনো নিশ্চয়তা নাই।<BR><BR>"
+
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
@@ -13476,9 +18584,15 @@
 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
 "im<BR><BR>"
 msgstr ""
-
-# Translated by sadia
-#, fuzzy, c-format
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>সহায়ক রিসোর্সসমুহ</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">ওয়েবসাইট</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">সচারাচর যা জিজ্ঞাসা করা হয়</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+
+# Translated by sadia
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:496
+#, c-format
 msgid ""
 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
@@ -13488,90 +18602,119 @@
 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
 "<br/>"
 msgstr ""
-"<font size=\"4\">অন্যান্য পিজিন ব্যবহারকারীর কাছ থেকে সহায়তা:</font> <a href="
-"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>এটি একটি<b>সর্বজনীন</"
-"b> মেইলের তালিকা!(<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">আর্কাইভ</a>)"
-"<br/>আমরা কোন ৩য় পক্ষের প্রোটোকল বা প্লাগইন দিয়ে সহায়তা করতে পারব না!<br/>এই "
-"তালিকার প্রাথমিক ভাষা হলো <b>ইংরেজী</b>। আপনি অন্যান্য ভাষাতেও আপনার মতামত "
-"প্রকাশ করতে পারেন, কিন্তু প্রতিক্রিয়াগুলো হয়ত কম সহায়ক হবে।<br/><br/>"
-
+"<font size=\"4\">অন্যান্য পিজিন ব্যবহারকারীর </b></font>কাছ থেকে <a href="
+"\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im এ মেইল করে সহায়তা নিতে পারেন</"
+"a><br/>এটি একটি <b>সর্বজনীন</b> মেইলের তালিকা! (<a href=\"http://pidgin.im/"
+"pipermail/support/\">আর্কাইভ</a>)<br/>আমরা কোন ৩য় পক্ষের প্রোটোকল বা প্লাগইন "
+"দিয়ে সহায়তা করতে পারব না!<br/>এই তালিকার প্রাথমিক ভাষা হলো <b>ইংরেজি</b>। "
+"আপনি অন্যান্য ভাষাতেও আপনার মতামত প্রকাশ করতে পারেন, কিন্তু প্রতিক্রিয়াগুলো হয়ত কম "
+"সহায়ক হবে।<br/>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:506
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s সম্পর্কে"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:528
 msgid "Build Information"
-msgstr "বন্ধুর তথ্য"
-
+msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন"
+
+# snigdha
 #. End of not to be translated section
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:705
+#, c-format
 msgid "%s Build Information"
-msgstr "বন্ধুর তথ্য"
-
+msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন %s"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:726
 msgid "Current Developers"
 msgstr "বর্তমান ডেভেলপারগণ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:732
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "অত্যুৎসাহী প্যাচ লেখক"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:738
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "অবসরপ্রাপ্ত ডেভেলপার"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:744
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "অবসরপ্রাপ্ত অত্যুৎসাহী প্যাচ লেখক"
 
-#, fuzzy, c-format
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:747
+#, c-format
 msgid "%s Developer Information"
-msgstr "সার্ভারের তথ্য"
-
+msgstr "ডেভলপার তথ্য %s"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:768
 msgid "Current Translators"
 msgstr "বর্তমান অনুবাদক"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:774
 msgid "Past Translators"
 msgstr "পুরনো অনুবাদক"
 
-# Translated by sadia
-#, fuzzy, c-format
+# Translated by snigdha
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:777
+#, c-format
 msgid "%s Translator Information"
-msgstr "আরও তথ্য"
-
+msgstr "অনুবাদক তথ্য %s"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:807 ../pidgin/gtkdialogs.c:946
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
 msgid "_Name"
 msgstr "নাম (_N)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:812 ../pidgin/gtkdialogs.c:951
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032
 msgid "_Account"
-msgstr "একাউন্ট (_A)"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:959
 msgid "Get User Info"
 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:961
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
 msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যক্তির তথ্য প্রদর্শন করতে চান তার ব্যবহারকারী নাম বা উপনাম দিন।"
-
+"অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যক্তির তথ্য প্রদর্শন করতে চান তার ব্যবহারকারী নাম বা ডাকনাম "
+"দিন।"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
 msgid "View User Log"
 msgstr "ব্যবহারকারীর লগ প্রদর্শন"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073
 msgid "Alias Contact"
-msgstr "উপনামের পরিচিতি"
-
+msgstr "ডাকনামের পরিচিতি"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074
 msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "এই পরিচিত ব্যক্তির একটি উপনাম দিন।"
-
+msgstr "এই পরিচিত ব্যক্তির একটি ডাকনাম দিন।"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "%s-এর জন্য উপনাম দিন।"
-
+msgstr "%s-এর জন্য ডাকনাম দিন।"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
 msgid "Alias Buddy"
-msgstr "উপনামের বন্ধু"
-
+msgstr "ডাকনামের বন্ধু"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1119
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "উপনামের আড্ডা"
-
+msgstr "ডাকনামের আড্ডা"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120
 msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "এই আড্ডার জন্য একটি উপনাম দিন।"
-
+msgstr "এই আড্ডার জন্য একটি ডাকনাম দিন।"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -13586,24 +18729,30 @@
 "আপনি আপনার বন্ধু তালিকা থেকে  %s এবং অন্য %d জন বন্ধুকে অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি "
 "কি অব্যাহত রাখতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "পরিচিতি অপসারণ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "পরিচিতি অপসারণ (_R)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr "আপনি %2$s দলের সাথে %1$s দলকে একত্রিত করতে যাচ্ছেন। আপনি কি নিশ্চিত?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "দলসমুহ একত্রিকরণ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "দলসমুহ একত্রিকরণ (_M)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -13612,25 +18761,30 @@
 "আপনি %s দলটি এবং এর সব সদস্যকে বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি "
 "নিশ্চিত?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264
 msgid "Remove Group"
 msgstr "দল অপসারণ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "দল অপসারণ (_R)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করতে পারেন।  আপনি কি অব্যাহত রাখতে "
-"চান?"
-
+"আপনি %s-কে আপনার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করতে পারেন। আপনি কি অব্যাহত রাখতে চান?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1303
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "বন্ধু অপসারণ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1306
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "বন্ধু অপসারণ (_R)"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -13638,196 +18792,254 @@
 msgstr ""
 "আপনি আপনার বন্ধু তালিকা থেকে %s অপসারণ করতে পারেন। আপনি কি অব্যাহত রাখতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1330
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "আড্ডা অপসারণ"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1333
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "আড্ডা অপসারণ (_R)"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "আরও অপঠিত বার্তার জন্য ডান-ক্লিক করুন...\n"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538
 msgid "_Change Status"
 msgstr "অবস্থা পরিবর্তন (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684
 msgid "Show Buddy _List"
 msgstr "বন্ধু তালিকা প্রদর্শন (_L)"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689
 msgid "_Unread Messages"
 msgstr "অপঠিত বার্তা (_U)"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710
 msgid "New _Message..."
 msgstr "নতুন বার্তা...(_M)"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724
 msgid "_Accounts"
-msgstr "একাউন্ট (_A)"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "প্লাগইন (_g)"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "পছন্দসমূহ (_e)"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730
 msgid "Mute _Sounds"
 msgstr "শব্দ বন্ধ (_S)"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737
 msgid "_Blink on New Message"
 msgstr "নতুন বার্তা আসলে মিটিমিটি জ্বলবে (_B)"
 
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747
 msgid "_Quit"
 msgstr "প্রস্থান (_Q)"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:153
 msgid "Not started"
 msgstr "আরম্ভ হয়নি"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:275
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>যেভাবে গ্রহণ করা হচ্ছে:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:277
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>যার থেকে গ্রহণ করা হচ্ছে:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:281
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>যাকে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:283
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>যেভাবে পাঠানো হচ্ছে:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:477 ../pidgin/gtkutils.c:3148
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "এই ধরনের ফাইল খোলার জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করা নেই।"
 
 # mark40
+#: ../pidgin/gtkft.c:482 ../pidgin/gtkutils.c:3153
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "ফাইলটি খোলার সময়ে একটি ত্রুটি হয়েছে।"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:519 ../pidgin/gtkutils.c:3188
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "%s আরম্ভ করায় ত্রুটি: %s"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:528 ../pidgin/gtkutils.c:3196
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "%s চালুকরণে ত্রুটি"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:529 ../pidgin/gtkutils.c:3197
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "প্রসেসটি %d ত্রুটি কোড ফেরত পাঠিয়েছে"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:666
 msgid "Filename:"
 msgstr "ফাইলের নাম:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:667
 msgid "Local File:"
 msgstr "স্থানীয় ফাইল:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:669
 msgid "Speed:"
 msgstr "গতি:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:670
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "অতিবাহিত সময়:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:671
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "অবশিষ্ট সময়:"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:756
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "সব স্থানান্তর শেষ হলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করা হবে (_f)"
 
+#: ../pidgin/gtkft.c:766
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "স্থানান্তর সমাপ্ত হলে তালিকা থেকে মুছে ফেলা হবে (_l)"
 
 #. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:775
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তরের বিবরণ (_d)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:925
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "সরল টেক্সট হিসেবে প্রতিলেপন (_T)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:942 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1333
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "বিন্যাস রিসেট (_R)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:950
 msgid "Disable _smileys in selected text"
 msgstr "নির্বাচিত টেক্সটে স্মাইলি নিষ্ক্রিয় করা হবে (_s)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1576
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "হাইপারলিংকের রং"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1577
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "হাইপারলিংক আঁকার রং।"
 
 # fix me
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "পরিদর্শিত হাইপারলিংকের রং"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "হাইপারলিংকে পরিদর্শন (বা সক্রিয়) করার পর এটি আঁকার রং।"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1584
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "হাইপারলিঙ্কের prelight রং"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1585
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "হাইপারলিংকের ওপর মাউস থাকাকালীন এটি আঁকার রং"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1588 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
 msgid "Sent Message Name Color"
 msgstr "প্রেরিত বার্তার নামের রং"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr "আপনার প্রেরিত বার্তার নাম আঁকার রং।"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1592 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
 msgid "Received Message Name Color"
 msgstr "বার্তার নামের রং গ্রহণ করা হয়েছে"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr "আপনার গৃহীত বার্তার নাম আঁকার রং।"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596
 msgid "\"Attention\" Name Color"
 msgstr "\"দৃষ্টি আকর্ষণ\" রং এর নাম"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr "আপনার নাম ধারণকারী যে বার্তাটি আপনি গ্রহণ করেছেন তার নাম আকার রং।"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1600 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
 msgid "Action Message Name Color"
 msgstr "প্রতিক্রিয়া বার্তার নামের রং"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601
 msgid "Color to draw the name of an action message."
 msgstr "একটি প্রতিক্রিয়া বার্তার নামের রং।"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "গোপনীয় বার্তার জন্য প্রতিক্রিয়া বার্তার নামের রং"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 msgstr "একটি গোপনীয় প্রতিক্রিয়া বার্তার নাম আঁকার রং।"
 
 # fix- me tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "গোপনীয় বার্তার নামের রং"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 msgstr "একটি গোপনীয় বার্তার নাম আঁকার রং।"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618
 msgid "Typing notification color"
-msgstr "ঘোষণা টাইপ করার রং"
-
-# tithi
+msgstr "ঘোষনা টাইপ করার রং"
+
+# tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
 msgid "The color to use for the typing notification"
-msgstr "ঘোষণা টাইপ করার ফন্টের জন্য ব্যবহৃত রং"
-
+msgstr "ঘোষনা টাইপ করার ফন্টের জন্য ব্যবহৃত রং"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
 msgid "Typing notification font"
-msgstr "ঘোষণা টাইপ করার ফন্ট"
-
-# tithi
+msgstr "ঘোষনা টাইপ করার ফন্ট"
+
+# tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
 msgid "The font to use for the typing notification"
-msgstr "ঘোষণা টাইপ করার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট"
-
+msgstr "ঘোষনা টাইপ করার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1626 ../pidgin/gtkimhtml.c:1627
 msgid "Enable typing notification"
-msgstr "ঘোষণা টাইপ সক্রিয় করা হবে"
-
+msgstr "ঘোষনা টাইপ সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3735
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -13837,6 +19049,7 @@
 "\n"
 "ডিফল্ট মান PNG ব্যবহৃত হবে।"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3765
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -13847,54 +19060,69 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3812
 msgid "Save Image"
 msgstr "চিত্র সংরক্ষণ"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3858
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "চিত্র সংরক্ষণ... (_S)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3868
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি যোগ... (_A)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:174 ../pidgin/plugins/themeedit.c:127
 msgid "Select Font"
 msgstr "ফন্ট নির্বাচন"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:254
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "টেক্সটের রং নির্বাচন"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:334
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "পটভূমি রং নির্বাচন"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423
 msgid "_URL"
 msgstr "URL (_U)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:431
 msgid "_Description"
 msgstr "বর্ণনা (_D)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
 "অনুগ্রহ করে আপনি যে লিংক প্রবেশ করাতে চান তার URL এবং বর্ণনা দিন। বর্ণনা ঐচ্ছিক।"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "অনুগ্রহ করে আপনি যে লিংক প্রবেশ করাতে চান তার URL দিন।"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:443 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230
 msgid "Insert Link"
 msgstr "লিংক প্রবেশ করান"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:447 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401
 msgid "_Insert"
 msgstr "প্রবেশ (_I)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:512
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "চিত্র সংরক্ষণে ব্যর্থ: %s\n"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:537
 msgid "Insert Image"
 msgstr "চিত্র প্রবেশ করান"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
@@ -13904,126 +19132,163 @@
 "বিদ্যমান:\n"
 "%s"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:801
 msgid "Smile!"
 msgstr "হাসি!"
 
 # fix-me tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:816
 msgid "_Manage custom smileys"
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি নিয়ন্ত্রণ (_M)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:853
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "এই থীমের কোনো স্মাইলি নেই।"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:970 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1358
 msgid "_Font"
 msgstr "ফন্ট (_F)"
 
 # ***
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
 msgid "Group Items"
 msgstr "আইটেম একত্রিত করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
 msgid "Ungroup Items"
 msgstr "আইটেম আলাদা করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 ../pidgin/plugins/convcolors.c:358
 msgid "Bold"
 msgstr "গাঢ়"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1216 ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
 msgid "Italic"
 msgstr "তীর্যক"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
 msgid "Underline"
 msgstr "নিম্নরেখা"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "অবচ্ছেদন রেখা"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "ফন্টের আকার বৃদ্ধি করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223
 msgid "Font Face"
 msgstr "ফন্টের রূপ"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "পুরোভাগের রং"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "বিন্যাস রিসেট"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "IM চিত্র প্রবেশ করান"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "স্মাইলি প্রবেশ করান"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1257
 msgid "Send Attention"
-msgstr "প্রেরণ বোতাম"
-
+msgstr "মনযোগ দিন"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>মোটা (_B)</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1319
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "তীর্যক (_I) <i></i>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1320
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>নিম্নরেখা (_U)</u>"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1321
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span strikethrough='true'>অবচ্ছেদন রেখা</span>"
 
 # fix me
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>অপেক্ষাকৃত বড় (_L)</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324
 msgid "_Normal"
 msgstr "স্বাভাবিক (_N)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1326
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 msgstr "<span size='smaller'>অপেক্ষাকৃত ছোট (_S)</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1330
 msgid "_Font face"
 msgstr "ফন্টের রূপ (_F)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1331
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "পুরোভাগের রং (_c)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1332
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "পটভূমির রং (_k)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1409
 msgid "_Image"
 msgstr "চিত্র (_I)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1415
 msgid "_Link"
 msgstr "লিংক (_L)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1421
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "অনুভূমিক মাপকাঠি (_H)"
 
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1443
 msgid "_Smile!"
 msgstr "হাসি! (_S)"
 
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1462
 msgid "_Attention!"
-msgstr ""
-
+msgstr "সাবধান! (_A)"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:245
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "লগ অপসারণ ব্যর্থ"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtklog.c:246
 msgid "Check permissions and try again."
 msgstr "অনুমতি যাচাই করে আবার চেষ্টা করুন।"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -14032,6 +19297,7 @@
 "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %1$s এর সাথে %2$s এ শুরু হওয়া কথোপকথনের লগ স্থায়ীভাবে মুছে "
 "ফেলতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -14040,37 +19306,45 @@
 "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %1$s এ %2$s এ শুরু হওয়া কথোপকথনের লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে "
 "চান?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s এ শুরু হওয়া সিস্টেম লগ স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:320
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "লগ মুছতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtklog.c:331
 msgid "Delete Log..."
 msgstr "লগ অপসারণ..."
 
 # fix me
+#: ../pidgin/gtklog.c:451
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s এর উপর %s এ কথোপকথন</span>"
 
 # fix me
+#: ../pidgin/gtklog.c:454
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s এর উপর %s এর সাথে কথোপকথন</span>"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:582
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "লগ ফোল্ডার ব্রাউজ (_B)"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:442
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%1$s %2$s। আরও তথ্যের জন্য `%3$s -h' চেষ্টা করুন।\n"
-
-# Translated by sadia
+msgstr "%s %s। আরও তথ্যের জন্য `%s -h' তে দেখুন।\n"
+
+# Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -14080,22 +19354,27 @@
 "\n"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:448
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:448
 msgid "use DIR for config files"
 msgstr "config ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:450
 msgid "print debugging messages to stdout"
 msgstr "stdout-এ ডিবাগিং বার্তা মুদ্রণ করা হবে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:452
 msgid "force online, regardless of network status"
 msgstr "অনলাইনে তাগিদ দেয়া হবে, যদি নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস না দেয়া থাকে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:454
 msgid "display this help and exit"
 msgstr "এই সহায়িকা প্রদর্শন করা হবে এবং প্রস্থান করা হবে"
 
@@ -14105,35 +19384,42 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:456
 msgid "allow multiple instances"
 msgstr "একাধিক লগইন অনুমোদন করা হবে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:458
 msgid "don't automatically login"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করবেন না"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:460
 msgid "NAME"
 msgstr "নাম"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:461
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
-"উল্লিখিত একাউন্ট সক্রিয় করা হবে (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্টের নাম\\n                      "
-"ব্যবহার করার জন্য একাউন্ট উল্লেখ করা হবে, কমা দ্বারা পৃথককৃত।"
-"\\n                      এটা ছাড়া শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় করা হবে)। "
-
-# Translated by sadia
+"উল্লিখিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করা হবে (ঐচ্ছিক আর্গুমেন্টের নাম\\n                      "
+"ব্যবহার করার জন্য অ্যাকাউন্ট উল্লেখ করা হবে, কমা দ্বারা পৃথককৃত।"
+"\\n                      এটা ছাড়া শুধুমাত্র প্রথম অ্যাকাউন্টটি সক্রিয় করা হবে)। "
+
+# Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:468
 msgid "X display to use"
 msgstr "X ব্যবহারের জন্য প্রদর্শন করা হবে"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmain.c:471
 msgid "display the current version and exit"
 msgstr "বর্তমান সংস্করণটি প্রদর্শন করা হবে এবং প্রস্থান করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -14161,94 +19447,119 @@
 "অনুগ্রহ করে\n"
 "%swiki/GetABacktrace এর নিয়মাবলী পাঠ করুন\n"
 
+#: ../pidgin/gtkmain.c:881
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "প্রস্থান করছে কারণ আরেকটি libpurple ক্লায়েন্ট ইতিমধ্যে চলছে।\n"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:271
 msgid "/_Media"
 msgstr "/মিডিয়া (_M)"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:272
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/মিডিয়া/কল শেষ করুন (_H)"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:501
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s আপনার সাথে একটি অডিও/ভিডিও সেশন শুরু করতে চায়।"
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:507
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s আপনার সাথে একটি ভিডিও সেশন শুরু করতে চায়।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:513
 msgid "Incoming Call"
 msgstr "আগত কল  "
 
+#: ../pidgin/gtkmedia.c:712 ../pidgin/pidginstock.c:92
 msgid "_Pause"
 msgstr "বিরতি (_P)"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:752
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s-এর %d টি নতুন বার্তা আছে।"
 msgstr[1] "%s-এর  %d টি নতুন বার্তা আছে।"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:781
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
 msgstr[0] "<b>%d টি নতুন ইমেইল।</b>"
 msgstr[1] "<b>%d টি নতুন ইমেইল।</b>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1214
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "ব্রাউজার কমান্ড \"%s\" অকার্যকর।"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1216 ../pidgin/gtknotify.c:1228
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1241 ../pidgin/gtknotify.c:1378
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "URL খুলতে ব্যর্থ"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1226 ../pidgin/gtknotify.c:1239
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "\"%1$s\" আরম্ভ করতে ত্রুটি: %2$s"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1379
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "'Manual'  ব্রাউজার কমান্ডটি নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু কোনো কমান্ড নির্ধারণ করা "
 "হয়নি।"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1445
 msgid "No message"
 msgstr "কোন বার্তা নেই"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1529
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "সব বার্তা খোলা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1559
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">আপনার মেইল আছে!</span>"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1562
 msgid "New Pounces"
 msgstr "নতুন পাউন্স"
 
 # context?
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1575
 msgid "Dismiss"
 msgstr "বাতিল"
 
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1619
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">আপনি পাউন্স করেছেন!</span>"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "নিম্নোক্ত প্লাগইনগুলো আনলোড করা হবে।"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:303
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "বহুবিধ প্লাগইন আনলোড করা হবে।"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:307
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "প্লাগইন আনলোড করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:324
 msgid "Could not unload plugin"
 msgstr "প্লাগইন আনলোড করা যায়নি"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:325
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
@@ -14256,6 +19567,7 @@
 "এই প্লাগইনটি এখন আনলোড করা যাচ্ছে না, কিন্তু পরবর্তীতে শুরুর সময় নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
@@ -14264,305 +19576,398 @@
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">ত্রুটি: %s\n"
 "হালনাগাদের জন্য প্লাগইন ওয়েবসাইট দেখুন।</span>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:591
 msgid "Author"
 msgstr "লেখক"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:669
 msgid "<b>Written by:</b>"
 msgstr "<b>লেখক:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:689
 msgid "<b>Web site:</b>"
 msgstr "<b>ওয়েব সাইট:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:698
 msgid "<b>Filename:</b>"
 msgstr "<b>ফাইলের নাম:</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:726
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "প্লাগইন কনফিগারকরণ (_u)"
 
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:792
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>প্লাগইনের বিবরণ</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
 msgid "Select a file"
 msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদনা করা হবে"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:553
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "যাকে পাউন্স করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:550
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:651
 msgid "_Account:"
-msgstr "একাউন্ট (_A):"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:580
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "বন্ধুর নাম (_B):"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "লগইন করে (_g)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "লগআউট করে (_f)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "অনত্র যায় (_w)"
-
+msgstr "অন্যত্র যায় (_w)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "অন্যত্র অবস্থা থেকে ফিরে আসে (_u)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় হয় (_i)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "আর নিষ্ক্রিয় নয় (_d)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "টাইপ শুরু করে (_t)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "টাইপ করার সময় থামে (_a)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "টাইপ বন্ধ করে (_y)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "বার্তা পাঠায় (_m)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "একটি IM উইন্ডো খোলা হবে (_n)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "একটি ঘোষণা পপআপ করা হবে (_P)"
-
+msgstr "একটি ঘোষনা পপআপ করা হবে (_P)"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
 msgid "Send a _message"
 msgstr "একটি বার্তা পাঠানো হবে (_m)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "একটি কমান্ড কার্যকর করা হবে  (_x)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "শব্দ বাজানো হবে (_l)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:689
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "ব্রাউজ... (_e)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:693
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "ব্রাউজ... (_o)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2597
 msgid "Pre_view"
 msgstr "প্রাকদর্শন (_v)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:834
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "আমার অবস্থা যখন অনুপস্থিত তখন পাউন্স করা হবে (_o)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:839
 msgid "_Recurring"
 msgstr "পুনরাবৃত্ত (_R)"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1270
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "পাউন্সের লক্ষ্য"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1447
 msgid "Started typing"
 msgstr "টাইপ শুরু করেছে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1449
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "টাইপ করা থামিয়েছে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1451
 msgid "Signed on"
 msgstr "লগইন করেছে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1453
 msgid "Returned from being idle"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় অবস্থা থেকে ফিরেছে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1455
 msgid "Returned from being away"
 msgstr "অন্যত্র থেকে ফিরে এসেছে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1457
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "টাইপ করা বন্ধ করেছে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1459
 msgid "Signed off"
 msgstr "লগআউট করেছে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1461
 msgid "Became idle"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় হয়েছে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1463
 msgid "Went away"
 msgstr "এখন অন্যত্র"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1465
 msgid "Sent a message"
 msgstr "একটি বার্তা পাঠানো হয়েছে"
 
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "অজানা... অনুগ্রহ করে এটি রিপোর্ট করুন!"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:358
 msgid "(Custom)"
 msgstr "(স্বনির্ধারিত)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:423 ../pidgin/gtkprefs.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:551
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
 msgid "Penguin Pimps"
 msgstr "পেঙ্গুইন পিম্প"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:424
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr "পিজিনে পূর্বনির্ধারিত সাউন্ড থীম  "
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:544
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
 msgstr "পিজিনে পূর্বনির্ধারিত বন্ধু তালিকার থীম  "
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:552
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
 msgstr "পিজিনে পূর্বনির্ধারিত স্ট্যাটাস আইকন থীম"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:691 ../pidgin/gtkprefs.c:699
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "থীম আনপ্যাক করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:740 ../pidgin/gtkprefs.c:781
 msgid "Theme failed to load."
 msgstr "থীম লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:784
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "থীম অনুলিপি করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1056
 msgid "Theme Selections"
 msgstr "থীম নির্বাচন"
 
 # Translated by sadia
 #. Instructions
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
 msgid ""
 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
 "list."
 msgstr ""
-"নিম্নোক্ত তালিকা থেকে আপনার পছন্দনীয় একটি থীম নির্বাচন করুন।\\nনতুন কোন থীম টেনে "
-"এনে থীম তালিকায় ছেড়ে দিলেই সেটা ইনস্টল হয়ে যাবে।\n"
+"নিম্নোক্ত তালিকা থেকে আপনার পছন্দনীয় একটি থীম নির্বাচন করুন।\n"
+"নতুন কোন থীম টেনে এনে থীম তালিকায় ছেড়ে দিলেই সেটা ইনস্টল হয়ে যাবে।\n"
 "আপনি যে স্মাইলি থীম ব্যবহার করতে চান তা নিম্নবর্তী তালিকা থেকে বাছাই করুন। নতুন "
 "থীম তালিকায় টেনে এনে ফেলে ইনস্টল করতে পারেন।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1072
 msgid "Buddy List Theme:"
 msgstr "বন্ধু তালিকার থীম:"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1090
 msgid "Status Icon Theme:"
 msgstr "স্ট্যাটাস আইকনের থীম:"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1108
 msgid "Sound Theme:"
 msgstr "সাউন্ড থীম:"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1126
 msgid "Smiley Theme:"
 msgstr "স্মাইলি থীম:"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1312
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "Escape কী চেপে কথোপকথন বন্ধ করা যাবে (_o)"
 
 #. System Tray
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1362
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "সিস্টেম ট্রের আইকন"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "সিস্টেম ট্রের আইকন প্রদর্শন (_S):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1366
 msgid "On unread messages"
 msgstr "অপঠিত বার্তা থাকলে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1372
 msgid "Conversation Window"
 msgstr "কথোপকথনের উইন্ডো"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "নতুন IM কথোপকথন লুকিয়ে রাখা হবে (_H):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1376 ../pidgin/gtkprefs.c:2684
 msgid "When away"
 msgstr "যখন অন্যত্র"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1383
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "নতুন কথোপকথন উইন্ডো ছোট করা হবে (_z)"
 
 #. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1387
 msgid "Tabs"
 msgstr "ট্যাব"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "IM ও আড্ডা ট্যাবকৃত উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে (_t)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "ট্যাবে বন্ধ বোতাম প্রদর্শন করা হবে (_u)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1406
 msgid "_Placement:"
 msgstr "অবস্থান (_P):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
 msgid "Top"
 msgstr "উপর"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1409
 msgid "Bottom"
 msgstr "নীচ"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
 msgid "Left"
 msgstr "বাম"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
 msgid "Right"
 msgstr "ডান"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1412
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "বাম উল্লম্ব"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "ডান উল্লম্ব"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1419
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "নতুন কথোপকথন (_e):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "আগত বার্তার বিন্যাস প্রদর্শিত হবে (_f)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "ট্যাব বন্ধ করলে IMগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে বন্ধ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "বিস্তারিত তথ্য প্রদর্শন (_d)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1483
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "বন্ধুর আইকনের এ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে (_o)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "আপনি টাইপ করছেন তা বন্ধুদের অবগত করা হবে (_N)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "ভুল বানান হাইলাইট করা হবে (_m)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1497
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "মসৃন-স্ক্রলিং ব্যবহার করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1500
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "IM গ্রহণ করলে উইন্ডো ঝলকানো হবে (_l)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1504
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "লাইনে ইনপুট এলাকার সর্বনিম্ন উচ্চতা:"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1512
 msgid "Font"
 msgstr "ফন্ট"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1514
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "থীম থেকে ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_t)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "কথোপকথন ফন্ট (_f):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "পুর্বনির্ধারিত বিন্যাস"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1553
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
@@ -14571,103 +19976,132 @@
 "হবে।"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন প্রোগ্রাম শুরু করা সম্ভব হয়নি।"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1668
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "ব্রাউজার কনফিগারেশন প্রোগ্রাম শুরু করা সম্ভব হয়নি।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1703
 msgid "Disabled"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1705
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্তকৃত IP ঠিকানা ব্যবহার করুন (_a): %s"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1731
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "STUN সার্ভার: (_U)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
-msgstr "উদাহরণ: <span style=\"italic\">stunserver.org</span>"
-
+msgstr "<span style=\"italic\">উদাহরণ: stunserver.org</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
 msgid "Public _IP:"
-msgstr "পাবলিক _IP:"
-
+msgstr "পাবলিক _IP: (_I)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
 msgid "Ports"
 msgstr "পোর্ট"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1773
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয় রাউটার পোর্ট ফরওয়ার্ডিং সক্রিয় করা হবে (_E)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1778
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
 msgstr "সংযোগ অব্যাহত রাখতে নিজ হাতে পোর্টের সীমা নির্ধারণ করুন: (_M)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1781
 msgid "_Start:"
 msgstr "আরম্ভ: (_S)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1788
 msgid "_End:"
 msgstr "সমাপ্ত: (_E)"
 
 #. TURN server
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1800
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "রিলে সার্ভার (TURN)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1810
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "TURN সার্ভার: (_T)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_r)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1817
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1848
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "সিমাঙ্কি"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
 msgid "Opera"
 msgstr "অপেরা"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
 msgid "Netscape"
 msgstr "নেটস্কেপ"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1851
 msgid "Mozilla"
 msgstr "মজিলা"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
 msgid "Konqueror"
 msgstr "কনকোয়েরার"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1853
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডেস্কটপ "
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1854
 msgid "GNOME Default"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত GNOME "
-
+msgstr "জিনোম ডিফল্ট"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1855
 msgid "Galeon"
 msgstr "গ্যালিওন"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1856
 msgid "Firefox"
 msgstr "ফায়ারফক্স"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
 msgid "Firebird"
 msgstr "ফায়ারবার্ড"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1858
 msgid "Epiphany"
 msgstr "ইপিফ্যানি"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1867
 msgid "Manual"
 msgstr "সহায়িকা"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "ব্রাউজার নির্বাচন"
 
@@ -14678,31 +20112,40 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
-msgstr "GNOME পছন্দসমূহের মধ্যে ব্রাউজার পছন্দসমূহ কনফিগার করা হয়েছে "
-
-# tithi
+msgstr "GNOME পছন্দসমূহের মধ্যে ব্রাউজার পছন্দসমূহ কনফিগার করা হয়েছে"
+
+# tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1939
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>ব্রাউজারের কনফিগারেশন প্রোগ্রাম খুঁজে পাওয়া যায়নি।</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1942
 msgid "Configure _Browser"
 msgstr "ব্রাউজার কনফিগারেশন (_B)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
 msgid "_Browser:"
 msgstr "ব্রাউজার (_B):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1963
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "লিংক খুলুন (_O):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
 msgid "Browser default"
 msgstr "পূর্বনির্ধারিত ব্রাউজার"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1966
 msgid "Existing window"
 msgstr "বিদ্যমান উইন্ডো"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1968
 msgid "New tab"
 msgstr "নতুন ট্যাব"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -14711,6 +20154,7 @@
 "সহায়িকা (_M):\n"
 "(URL এর জন্য %s)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2009
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "প্রক্সি সার্ভার"
 
@@ -14721,85 +20165,108 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2016
 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
 msgstr "GNOME পছন্দসমূহের মধ্যে প্রক্সি পছন্দসমূহ কনফিগার করা হয়েছে "
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2030
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>প্রক্সির কনফিগারেশন প্রোগ্রাম খুঁজে পাওয়া যায়নি।</b>"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
 msgid "Configure _Proxy"
 msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন  (_P)"
 
 # Translated by sadia
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
 #. * account-specific proxy settings
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2048
 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
 msgstr "SOCKS4 প্রক্সি সম্বলিত দূরবর্তী DNS ব্যবহার করা হবে (_D)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
 msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "প্রক্সির ধরণ: (_y)"
-
+msgstr "প্রক্সির ধরন: (_y)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
 msgid "No proxy"
 msgstr "কোনো প্রক্সি নেই"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092
 msgid "P_ort:"
 msgstr "পোর্ট: (_o)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2108
 msgid "User_name:"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_n)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2169
 msgid "Log _format:"
 msgstr "লগ বিন্যাস (_f):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2174
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "সব তাৎক্ষণিক বার্তা সংরক্ষণ করা হবে (_i)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2176
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "সব আড্ডার কথোপকথন লগ করা হবে (_h)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2178
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "সব অবস্থার পরিবর্তন সিস্টেম লগে লেখা হবে (_s)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2334
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "শব্দ নির্বাচন"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2345
 #, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "একদম চুপচাপ"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2347
 #, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "অপেক্ষাকৃত চুপচাপ"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2349
 #, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "চুপচাপ"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2353
 #, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "জোরে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2355
 #, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "অপেক্ষাকৃত জোরে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2357
 #, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "সবচেয়ে জোরে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2448
 msgid "_Method:"
-msgstr "প্রক্রিয়া (_M):"
-
+msgstr "মেথড (_M):"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2450
 msgid "Console beep"
 msgstr "কনসোল বীপ"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2457
 msgid "No sounds"
 msgstr "কোনো শব্দ নেই"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -14808,198 +20275,256 @@
 "শব্দের কমান্ড (_o):\n"
 "(ফাইলের নামের জন্য %s)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2478
 msgid "M_ute sounds"
 msgstr "শব্দ বন্ধ (_u)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2481
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "কথোপকথনে ফোকাস করলে শব্দ হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2483
 msgid "_Enable sounds:"
 msgstr "শব্দ সক্রিয় (_E):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2500
 msgid "V_olume:"
 msgstr "ভলিউম (_o):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2567
 msgid "Play"
 msgstr "বাজানো হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2593
 msgid "_Browse..."
 msgstr "ব্রাউজ... (_B)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2601
 msgid "_Reset"
 msgstr "রিসেট (_R)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2645
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় সময় দেখানো হবে (_R):"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2650
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "কীবোর্ড বা মাউসের ব্যবহারের উপর ভিত্তি করে"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2657
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় হওয়ার মিনিটখানেক আগে (_M):"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2663
 msgid "Change to this status when _idle:"
 msgstr "নিষ্ক্রিয় থাকলে এই স্ট্যাটাসে রূপান্তর করা হবে: (_i)"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2681
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়-উত্তর (_A):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2685
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "যখন অন্যত্র এবং নিষ্ক্রিয়"
 
 # tithi
 #. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2691
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "শুরুর অবস্থা"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2693
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "আরম্ভের সময় সর্বশেষ প্রস্থানের অবস্থা ব্যবহার করা হবে (_e)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2702
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "শুরুতে প্রয়োগ করার অবস্থা (_p):"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2726
 msgid "Interface"
 msgstr "ইন্টারফেস"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2732
 msgid "Browser"
 msgstr "ব্রাউজার"
 
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2741
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "অবস্থা / নিষ্ক্রিয়"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2742
 msgid "Themes"
 msgstr "থীম"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "সব ব্যবহারকারীকে আমার সাথে যোগাযোগের অনুমতি দেয়া হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "শুধুমাত্র আমার তালিকার বন্ধুদের অনুমতি দেয়া হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ব্যবহারকারীদের অনুমতি দেয়া হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block all users"
 msgstr "সব ব্যবহারকারীদের ব্লক করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "শুধুমাত্র নিম্নলিখিত ব্যবহারকারীদের ব্লক করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:351
 msgid "Privacy"
 msgstr "গোপনতা"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:361
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "গোপনতার বিন্যাসের পরিবর্তনগুলো তাৎ‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "এর জন্য গোপনতা নির্ধারণ করুন:"
 
 #. Remove All button
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:413
 msgid "Remove Al_l"
 msgstr "সব অপসারণ করা হবে (_l)"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:499 ../pidgin/gtkprivacy.c:516
 msgid "Permit User"
 msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমোদন"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:500
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "আপনার সাথে যোগাযোগ করতে অনুমোদিত একজন ব্যবহারকারীর নাম দিন।"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:501
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার সাথে যোগাযোগে অনুমতি দিতে চান এমন ব্যবহারকারীর নাম দিন।"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
 msgid "_Permit"
 msgstr "অনুমোদন করুন (_P)"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:510
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "%s কে আপনার সাথে যোগাযোগের করতে অনুমতি দিতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:512
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s কে আপনার সাথে যোগাযোগের করতে অনুমতি দিতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:541 ../pidgin/gtkprivacy.c:555
 msgid "Block User"
 msgstr "ব্যবহারকারীকে ব্লক করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:542
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "ব্লক করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম দিন।"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:543
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "অনুগ্রহ করে আপনি যে ব্যবহারকারীকে ব্লক করতে চান তার নাম দিন।"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:551
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s কে ব্লক করতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:553
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে %s-কে ব্লক করতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
 msgid "Apply"
 msgstr "প্রয়োগ"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
 msgid "That file already exists"
 msgstr "ঐ ফাইলটি ইতিমধ্যে বিদ্যমান"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "আপনি কি এটার উপরিলেখন করতে চান?"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
 msgid "Overwrite"
 msgstr "উপরিলেখন"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1603
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "নতুন নাম নির্ধারণ"
 
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1702
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন..."
 
 #. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:580
 msgid "_Get List"
 msgstr "তালিকা সংগ্রহ (_G)"
 
 #. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "আড্ডা যোগ (_A)"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:309
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত সংরক্ষিত অবস্থা মুছে ফেলতে চান?"
 
 #. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:595 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1230
 msgid "_Use"
 msgstr "ব্যবহার (_U)"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:739
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr ""
 "শিরোনাম ইতিমধ্যে ব্যবহৃত হচ্ছে। আপনাকে অবশ্যই একটি অব্যবহৃত শিরোনাম পছন্দ করতে হবে।"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:952
 msgid "Different"
 msgstr "পৃথক"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1151
 msgid "_Title:"
 msgstr "শিরোনাম (_T):"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1449
 msgid "_Status:"
 msgstr "অবস্থা (_S):"
 
 #. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "কিছু একাউন্টের জন্য পৃথক অবস্থা ব্যবহার করা হবে (_d)"
+msgstr "কিছু অ্যাকাউন্টের জন্য পৃথক অবস্থা ব্যবহার করা হবে (_d)"
 
 #. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1237
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "সংরক্ষণ এবং ব্যবহার (_V)"
 
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1433
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "%s-এর জন্য অবস্থা"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
@@ -15007,77 +20532,99 @@
 "একটি স্বনির্বাচিত স্মাইলি '%s' এর জন্য ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন শর্টকাট "
 "ব্যবহার করুন।"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 ../pidgin/gtksmiley.c:351
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:239
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "হুবহু একই শর্টকাট"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:400
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "স্মাইলি সম্পাদনা"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:400
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "স্মাইলি যোগ"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:424
 msgid "_Image:"
 msgstr "ছবি (_I):"
 
 #. Shortcut text
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:455
 msgid "S_hortcut text:"
 msgstr "শর্টকাট টেক্সট (_h):"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:572
 msgid "Smiley"
 msgstr "স্মাইলি"
 
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:582
 msgid "Shortcut Text"
 msgstr "শর্টকাট টেক্সট"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtksmiley.c:880
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি ব্যবস্থাপক"
 
-#, fuzzy
+# snigdha
+#: ../pidgin/gtksound.c:76
 msgid "Attention received"
-msgstr "সক্রিয়করণ আবশ্যক"
-
+msgstr "সতর্কতা গ্রহন"
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "বন্ধু আইকন নির্বাচন"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "এই একাউন্টের জন্য আপনার বন্ধু-আইকন পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।"
-
-# tithi
+msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য আপনার বন্ধু-আইকন পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।"
+
+# tithi
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "সব একাউন্টের জন্য আপনার বন্ধু-আইকন পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।"
-
+msgstr "সব অ্যাকাউন্টের জন্য আপনার বন্ধু-আইকন পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:721
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে"
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1115
 msgid "New status..."
 msgstr "নতুন অবস্থা..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1116
 msgid "Saved statuses..."
 msgstr "সংরক্ষিত অবস্থা..."
 
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1774
 msgid "Status Selector"
 msgstr "অবস্থা নির্বাচক"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkutils.c:698
 msgid "Google Talk"
 msgstr "গুগল টক"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1466 ../pidgin/gtkutils.c:1495
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "%1$s লোড করার সময় নিম্নোক্ত ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে: %2$s"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1469 ../pidgin/gtkutils.c:1497
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "চিত্র লোড করতে ব্যর্থ"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1571
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "%s ফোল্ডার পাঠানো সম্ভব হয়না।"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -15085,9 +20632,12 @@
 msgstr ""
 "%s ফোল্ডার স্থানান্তর করা সম্ভব হয়না। আপনাকে প্রতিটি ফাইল আলাদাভাবে পাঠাতে হবে।"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 ../pidgin/gtkutils.c:1617
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1624
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "আপনি একটি চিত্র টেনে এনেছেন"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1606
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -15095,18 +20645,23 @@
 "আপনি এই ছবিটি ফাইল স্থানান্তরের মাধ্যমে পাঠাতে পারেন, এটাকে এই বার্তার সাথে "
 "সন্নিবেশ করতে পারেন, অথবা এই ব্যবহারকারীর বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1612 ../pidgin/gtkutils.c:1632
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "বন্ধু আইকন হিসেবে নির্ধারণ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1613 ../pidgin/gtkutils.c:1633
 msgid "Send image file"
 msgstr "চিত্র ফাইল পাঠানো হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1614 ../pidgin/gtkutils.c:1633
 msgid "Insert in message"
 msgstr "বার্তায় প্রবেশ করানো হবে"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1618
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "আপনি কি এটিকে এই ব্যবহারকারীর জন্য বন্ধু আইকন হিসেবে নির্ধারণ করতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1625
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
@@ -15114,6 +20669,7 @@
 "আপনি এই চিত্রটি ফাইল স্থানান্তর হিসেবে পাঠাতে পারেন, অথবা এটাকে এই ব্যবহারকারীর "
 "বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1626
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -15129,9 +20685,11 @@
 #. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
 #. * return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1685
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "লঞ্চার পাঠানো সম্ভব হয়নি"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1686
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
@@ -15139,6 +20697,7 @@
 "আপনি একটি ডেস্কটপ লঞ্চার টেনে এনেছেন। আপনি সম্ভবত  লঞ্চারটি নয় বরং এটি যাকে "
 "নির্দেশ করে তা পাঠাতে চান।"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2267
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -15150,119 +20709,154 @@
 "<b>চিত্রের আকার:</b> %3$dx%4$d"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2515
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
 "'%1$s' ফাইলটি %2$s এর জন্য অনেক বড়। অনুগ্রহ করে অপেক্ষাকৃত ছোট চিত্র ব্যবহার করুন।\n"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2517
 msgid "Icon Error"
 msgstr "আইকন ত্রুটি"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2517
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "আইকন নির্ধারণ করা যায়নি"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3093
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লিংক খোলা হবে (_O)"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3100
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "লিংকের অবস্থান অনুলিপি (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3122
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "ইমেইল ঠিকানা অনুলিপি (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3234
 msgid "_Open File"
 msgstr "ফাইল খুলুন... (_O)"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3241
 msgid "Open _Containing Directory"
 msgstr "ধারণকারী ডিরেক্টরি খুলুন (_C)"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3290 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:770
 msgid "Save File"
 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3310
 msgid "_Play Sound"
 msgstr "শব্দ বাজানো হবে (_P)"
 
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3318
 msgid "_Save File"
 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ (_S)"
 
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:746
 msgid "Do you really want to clear?"
 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলতে চান?"
 
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:873
 msgid "Select color"
 msgstr "রং নির্বাচন"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "পিজিন"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:83
 msgid "_Alias"
-msgstr "উপনাম (_A)"
-
+msgstr "ডাকনাম (_A)"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:85
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "সব ট্যাব বন্ধ করা হবে (_t)"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
 msgid "_Get Info"
 msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে (_G)"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:88
 msgid "_Invite"
 msgstr "আমন্ত্রণ (_I)"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
 msgid "_Modify..."
 msgstr "পরিবর্তন... (_M)"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:90
 msgid "_Add..."
 msgstr "যোগ... (_A)"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "মেইল খুলুন (_O)"
 
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
+#: ../pidgin/pidgintooltip.c:124
 msgid "Pidgin Tooltip"
 msgstr "পিজিন টুলটিপ"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "পিজিন স্মাইলি"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "এটি নির্বাচন করলে গ্রাফিকাল অনুভূতিচিহ্ন নিষ্ক্রিয় হবে।"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
 msgid "none"
 msgstr "কোনটি নয়"
 
 # mark50
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1
 msgid "Small"
 msgstr "ছোট"
 
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
 msgstr "ডিফল্ট স্মাইলিগুলোর ছোট সংস্করণ"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "প্রতিক্রিয়া দেখানোর সম্ভাবনা:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "পরিসংখ্যান কনফিগারেশন"
 
 # tithi
 #. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "প্রতিক্রিয়ার সময় উত্তীর্নের সর্বোচ্চ মান:"
 
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:156
 msgid "minutes"
 msgstr "মিনিট"
 
 # fix me tithi
 #. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "শেষ-দেখার সর্বোচ্চ পার্থক্য:"
 
 # tithi
 #. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789
 msgid "Threshold:"
 msgstr "থ্রেসহোল্ড:"
 
@@ -15273,68 +20867,83 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
 msgid "Contact Availability Prediction"
 msgstr "পরিচিত ব্যক্তির উপস্থিতির ভবিষ্যদ্বাণী"
 
 # tithi
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "পরিচিত ব্যক্তির উপস্থিতি ভবিষ্যদ্বাণী প্লাগইন।"
 
 # tithi
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "আপনার বন্ধুদের উপস্থিতি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রদর্শন করে"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "বন্ধু নিষ্ক্রিয়"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
 msgid "Buddy is away"
 msgstr "বন্ধু অন্যত্র"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "বন্ধু \"অনেকক্ষন যাবত\" অন্যত্র:"
+msgstr "বন্ধু \"অনেকক্ষন যাবৎ\" অন্যত্র:"
 
 #. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
 msgid "Buddy is mobile"
 msgstr "বন্ধু ভ্রাম্যমান"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "বন্ধু অফলাইনে"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "মানসমূহ নির্দেশ করা হবে যখন..."
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
 msgstr "<i>সর্বোচ্চ স্কোর</i> সম্বলিত বন্ধুটি পরিচিতিতে অগ্রাধিকার পাবে।\n"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
 msgstr "স্কোর সমান হলে সর্বশেষ বন্ধুকে ব্যবহার করা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "একাউন্টে ব্যবহারের জন্য মান নির্দেশ করা হবে..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
+msgstr "অ্যাকাউন্টে ব্যবহারের জন্য মান নির্দেশ করা হবে..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "পরিচিতির অগ্রাধিকার"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr "বন্ধুর বিভিন্ন অবস্থার সাথে সম্পর্কিত মানসমূহ নিয়ন্ত্রণ করতে দেয়।"
 
 #. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -15342,72 +20951,93 @@
 "পরিচিতির অগ্রাধিকার নির্ণয়ে বন্ধুদের নিষ্ক্রিয়/অন্যত্র/অফলাইন অবস্থার মানসমূহ পরিবর্তন "
 "করতে অনুমোদন করে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
 msgid "Conversation Colors"
 msgstr "কথোপকথনের রং"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
 msgid "Customize colors in the conversation window"
 msgstr "কথোপকথন উইন্ডোর রং স্বনির্বাচন করা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
 msgid "Error Messages"
 msgstr "ত্রুটি বার্তা"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
 msgid "Highlighted Messages"
 msgstr "হাইলাইট করা বার্তা"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
 msgid "System Messages"
 msgstr "সিস্টেম বার্তা"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "প্রেরিত বার্তা"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
 msgid "Received Messages"
 msgstr "গৃহীত বার্তা"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:232 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:271
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "%s এর জন্য রং নির্বাচন করুন"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:388
 msgid "Ignore incoming format"
 msgstr "আগত বিন্যাস উপেক্ষা করা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:389
 msgid "Apply in Chats"
 msgstr "আড্ডায় প্রয়োগ করা হবে"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:390
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "IM গুলোতে প্রয়োগ করা হবে"
 
 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
 msgid "Server name request"
 msgstr "সার্ভার নামের অনুরোধ"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
 msgid "Enter an XMPP Server"
 msgstr "একটি XMPP সার্ভারের ঠিকানা দিন"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243
 msgid "Select an XMPP server to query"
 msgstr "কোয়েরির জন্য একটি XMPP সার্ভার নির্বাচন করুন"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245
 msgid "Find Services"
 msgstr "সার্ভিস খুঁজুন"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302
 msgid "Add to Buddy List"
 msgstr "বন্ধু তালিকায় যোগ"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:472
 msgid "Gateway"
 msgstr "গেটওয়ে"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:476
 msgid "Directory"
 msgstr "ডিরেক্টরি"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:484
 msgid "PubSub Collection"
 msgstr "PubSub সংগ্রহ"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:488
 msgid "PubSub Leaf"
 msgstr "PubSub লিফ"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:500
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
@@ -15417,39 +21047,50 @@
 
 # ***
 #. Create the window.
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:635
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "সার্ভিস অনুসন্ধান"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:683
 msgid "_Browse"
 msgstr "ব্রাউজ (_B)"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515
 msgid "Server does not exist"
 msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নেই"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520
 msgid "Server does not support service discovery"
 msgstr "সার্ভার সার্ভিস অনুসন্ধান সমর্থন করে না"
 
 # ***
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
 msgid "XMPP Service Discovery"
 msgstr "XMPP সার্ভিস অনুসন্ধান"
 
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
 msgid "Allows browsing and registering services."
 msgstr "সার্ভিস ব্রাউজ এবং নিবন্ধন করা অনুমোদন করে।"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
 msgstr "এই প্লাগইনটি  ট্রান্সপোর্ট অথবা XMPP সার্ভিস দ্বারা নিবন্ধন করার জন্য কার্যকর।"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "মোট কথোপকথন অনুসারে"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "কথোপকথনের অবস্থান বিন্যাস"
 
 # fix-me tithi
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
@@ -15457,9 +21098,11 @@
 "নোট: \"নতুন কথোপকথন\" এর প্রাধিকার অবশ্যই \"মোট কথোপকথনের ভিত্তিতে\" নির্ধারণ "
 "করতে হবে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "প্রতি উইন্ডোতে কথোপকথনের সংখ্যা"
 
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "সংখ্যা অনুসারে সাজানোর সময় IM এবং আড্ডার উইন্ডোগুলো আলাদা করা হবে"
 
@@ -15469,34 +21112,43 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "ExtPlacement"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "অতিরিক্ত কথোপকথন অবস্থান বিন্যাস।"
 
 #. *< summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
 msgstr "প্রতি উইন্ডোর কথোপকথন সংখ্যা সীমিত করা হবে, IM এবং আড্ডা আলাদা করা ঐচ্ছিক।"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:243
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা কনফিগারেশন"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:250
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:263
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "মাউসের মাঝের বোতাম"
 
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:251
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:268
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "মাউসের ডান বোতাম"
 
 # previous:
 # দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_দ)
 #. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:281
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "দৃশ্যমান ভঙ্গিমা প্রদর্শন (_V)"
 
@@ -15506,16 +21158,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:317
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:320
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "মাউসের ভঙ্গিমা সমর্থন দেয়"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:322
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
 "mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -15530,27 +21185,36 @@
 "•পূর্ববর্তী কথোপকথনে পরিবর্তন করতে উপরে টানুন এবং তারপর বামে টানুন।\n"
 "•পরবর্তী কথোপকথন পরিবর্তন করতে উপরে টানুন এবং তারপর ডানে টানুন।"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা ব্যবস্থা"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "নিম্নোক্ত ঠিকানার বই থেকে একজন ব্যক্তিকে নির্বাচন করুন, অথবা একজন নতুন ব্যক্তি যোগ "
 "করুন।"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
 msgid "Group:"
 msgstr "দল:"
 
 #. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:468
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:245
 msgid "New Person"
 msgstr "নতুন ব্যক্তি"
 
 #. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "বন্ধু নির্বাচন"
 
 #. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:344
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -15559,43 +21223,54 @@
 "ব্যক্তির ঠিকানা তৈরি করুন।"
 
 #. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:432
 msgid "User _details"
 msgstr "ব্যবহারকারীর বিবরণ (_d)"
 
 #. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:485
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "সম্পৃক্ত বন্ধু (_A)"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
 msgid "Unable to send email"
 msgstr "ইমেইল পাঠাতে ব্যর্থ"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "PATH এ evolution এক্সিকিউটেবলটি  খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248
 msgid "An email address was not found for this buddy."
 msgstr "এই বন্ধুটির কোন ইমেইল ঠিকানা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:274
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "ঠিকানার বইয়ে যোগ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Send Email"
 msgstr "ইমেইল পাঠানো হবে"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:419
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Evolution একত্রিকরণ কনফিগারেশন"
 
 #. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:422
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "সব একাউন্টগুলো নির্বাচন করুন যাতে বন্ধুরা স্বয়ংক্রিয়ভাবে যুক্ত হবে।"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
+msgstr "সব অ্যাকাউন্টগুলো নির্বাচন করুন যাতে বন্ধুরা স্বয়ংক্রিয়ভাবে যুক্ত হবে।"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution সংযোজন"
 
@@ -15603,29 +21278,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:537
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:539
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Evolution এর সঙ্গে সংযোজন প্রদান করে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:259
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নে ব্যক্তির তথ্য দিন।"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নে বন্ধুর ব্যবহারকারী নাম ও একাউন্টের ধরণ দিন।"
-
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নে বন্ধুর ব্যবহারকারী নাম ও অ্যাকাউন্টের ধরন দিন।"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:283
 msgid "Account type:"
-msgstr "একাউন্টের ধরণ:"
+msgstr "অ্যাকাউন্টের ধরন:"
 
 # and this
 #. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306
 msgid "Optional information:"
 msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341
 msgid "First name:"
 msgstr "প্রথম নাম:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
 msgid "Last name:"
 msgstr "শেষ নাম:"
 
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:373
 msgid "Email:"
 msgstr "ইমেইল:"
 
@@ -15635,6 +21319,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "GTK সিগন্যাল পরীক্ষা"
 
@@ -15642,9 +21327,12 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "সব UI সঙ্কেত সঠিকভাবে কাজ করছে কিনা তা পরীক্ষা করা হবে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:38
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15653,6 +21341,7 @@
 "\n"
 "<b>বন্ধুর নোট</b>: %s"
 
+#: ../pidgin/plugins/history.c:205
 msgid "History"
 msgstr "ইতিহাস"
 
@@ -15662,6 +21351,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "অন্যত্র হলে আইকন দ্বারা চিহ্নিত করা হবে"
 
@@ -15669,40 +21359,51 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "আপনি অন্যত্র হলে বন্ধু তালিকা ও আপনার কথোপকথন আইকন দ্বারা চিহ্নিত করা হবে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "মেইল পরীক্ষক"
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "নতুন স্থানীয় মেইলের জন্য পরীক্ষা করে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr "বন্ধু তালিকায় একটি ছোট বাক্স যুক্ত করে যা আপনার নতুন মেইল এলে প্রদর্শন করে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
 msgid "Markerline"
 msgstr "চিহ্নিতকরণ রেখা"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "কথোপকথনে নতুন বার্তা নির্দেশ করতে একটি লাইন আঁকা হবে।"
 
 # fix me tithi
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238
 msgid "Jump to markerline"
 msgstr "চিহ্নিতকরণ রেখায় যাওয়া হবে"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "চিহ্নিতকরণ রেখা আঁকা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:701
 msgid "_IM windows"
 msgstr "IM উইন্ডো (_I)"
 
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:708
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "আড্ডার উইন্ডো (_h)"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
@@ -15711,31 +21412,39 @@
 "করুন।"
 
 # fix me
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "গানের বার্তার সেশন নিশ্চিত।"
 
 # fix me
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "গানের বার্তা"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "কমান্ড চালাতে একটি দ্বন্দ্ব হয়েছে:"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "সম্পাদক চালাতে ত্রুটি"
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "নিম্নোক্ত ত্রুটি হয়েছে:"
 
 #. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "গানের বার্তা কনফিগারেশন"
 
 # tithifix me
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "স্কোর সম্পাদকের পাথ "
 
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "প্রয়োগ (_A)"
 
@@ -15748,11 +21457,13 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "সম্মিলিত রচনার জন্য গানের বার্তার প্লাগইন।"
 
 # fix me tithi
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -15761,68 +21472,85 @@
 "সম্পাদনার মাধ্যমে একইসাথে একটি সংগীতের উপর কাজ করার অনুমোদন দেয়।"
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
 msgid "Notify For"
 msgstr "বিজ্ঞপ্তি"
 
 # fix me
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
 msgid "\t_Only when someone says your username"
 msgstr "\tশুধুমাত্র তখনই যখন কেউ আপনার ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করে (_O)"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:726
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "ফোকাসকৃত উইন্ডো (_F)"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:734
 msgid "Notification Methods"
-msgstr "ঘোষণা পদ্ধতি"
-
+msgstr "ঘোষনা পদ্ধতি"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "উইন্ডো শিরোনামের অগ্রভাগে স্ট্রিং যোগ করা হবে (_s):"
 
 #. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:760
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে নতুন বার্তার সংখ্যা প্রবেশ করানো হবে (_o)"
 
 # fix me
 #. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "X-এর বৈশিষ্ট্যে নতুন বার্তার সংখ্যা প্রবেশ করানো হবে (_X)"
 
 #. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:777
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের \"জরুরী\" ইঙ্গিত নির্ধারণ করা হবে (_U)"
 
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:779
 msgid "_Flash window"
 msgstr "উইন্ডো ঝলকানো হবে (_F)"
 
 #. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:788
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "কথোপকথন উইন্ডো উপরে উঠানো হবে (_a)"
 
 #. Present conversation method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:796
 msgid "_Present conversation window"
 msgstr "বর্তমান কথোপকথন উইন্ডো (_P)"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:804
 msgid "Notification Removal"
-msgstr "ঘোষণা অপসারণ"
+msgstr "ঘোষনা অপসারণ"
 
 #. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:809
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "কথোপকথন উইন্ডোতে ফোকাস করা হলে অপসারণ করা হবে (_g)"
 
 #. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:816
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "কথোপকথন উইন্ডোতে ক্লিক করা হলে অপসারণ করা হবে (_r)"
 
 #. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:824
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "কথোপকথন উইন্ডোতে টাইপ করার সময় অপসারণ করা হবে (_t)"
 
 #. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:832
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "একটি বার্তা পাঠানো হলে অপসারণ করা হবে (_m)"
 
 #. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:841
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "কথোপকথন ট্যাবে পরিবর্তনের সময় অপসারণ করা হবে (_b)"
 
@@ -15832,32 +21560,37 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:934
 msgid "Message Notification"
-msgstr "বার্তার ঘোষণা"
+msgstr "বার্তার ঘোষনা"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:937 ../pidgin/plugins/notify.c:939
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "বিভিন্নভাবে অপঠিত বার্তার ঘোষণা প্রদানে সাহায্য করে "
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
+msgstr "বিভিন্নভাবে অপঠিত বার্তার ঘোষনা প্রদানে সাহায্য করে "
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
 msgstr "পিজিনের কার্যপ্রণালী প্রদর্শনের প্লাগইন"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "অনেক কিছু করে এমন একটি উদাহরণ প্লাগইন - বর্ণনা দেখুন।"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -15869,88 +21602,115 @@
 "- আগত সব টেক্সট উল্টে দেয়\n"
 "- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি লগইন করলেই তাদেরকে একটি বার্তা পাঠায়"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "হাইপারলিংকের রং"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
 msgid "Visited Hyperlink Color"
 msgstr "পরিদর্শিত হাইপারলিংক রং"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "হাইলাইটকৃত বার্তার নামের রং"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61
 msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "ঘোষণা টাইপ করার ফন্টের রং"
-
+msgstr "ঘোষনা টাইপ করার ফন্টের রং"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView অনুভূমিক বিভাজন"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "কথোপকথন ভুক্তি"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90
 msgid "Conversation History"
 msgstr "কথোপকথন ইতিহাস"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "অনুরোধের ডায়ালগ"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "বিজ্ঞাপন ডায়ালগ"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:273 ../pidgin/plugins/themeedit.c:154
 msgid "Select Color"
 msgstr "রং নির্বাচন"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:326
 #, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "ইন্টারফেসের ফন্ট নির্বাচন"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:329
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "%s-এর জন্য ফন্ট নির্বাচন"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "GTK+ ইন্টারফেসের ফন্ট"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:482
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ টেক্সট শর্টকাটের থীম"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:514
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "ঘোষণা টাইপ করার টেক্সট নিষ্ক্রিয় করুন"
-
+msgstr "ঘোষনা টাইপ করার টেক্সট নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:561
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
 msgstr "GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ সেটিং"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:569
 msgid "Colors"
 msgstr "রং"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:572
 msgid "Fonts"
 msgstr "ফন্ট"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "বিবিধ"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:580
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc ফাইলের টুল"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:585
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "%s%sgtkrc-2.0 এ সেটিং লেখা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:593
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "gtkrc ফাইলগুলো পুনরায় পড়া হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ"
 
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:629 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:630
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "সাধারণত ব্যবহৃত gtkrc বিন্যাস করতে অনুমোদন করে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "অশোধিত"
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "আপনাকে টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটোকলে অশোধিত ইনপুট পাঠাতে দেয়।"
 
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -15958,16 +21718,20 @@
 "আপনাকে টেক্সট-ভিত্তিক প্রোটোকলে (XMPP, MSN, IRC, TOC) অশোধিত ইনপুট পাঠাতে দেয়। "
 "পাঠাতে হলে এন্ট্রি বাক্সে 'Enter' চাপুন। ডিবাগ উইন্ডোটি পর্যবেক্ষণ করুন।"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
 msgstr "আপনি আজ %s %s এ হালনাগাদ করতে পারেন।"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116
 msgid "New Version Available"
 msgstr "নতুন সংস্করণ বের হয়েছে"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119
 msgid "Later"
 msgstr "পরবর্তীতে"
 
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120
 msgid "Download Now"
 msgstr "এখন ডাউনলোড করা হবে"
 
@@ -15977,16 +21741,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199
 msgid "Release Notification"
-msgstr "রিলিজ ঘোষণা"
+msgstr "রিলিজ ঘোষনা"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পর পর নতুন সংস্করণের জন্য পরীক্ষা করে।"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
@@ -16002,15 +21769,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176
 msgid "Send Button"
 msgstr "প্রেরণ বোতাম"
 
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178
 msgid "Conversation Window Send Button."
 msgstr "কথোপকথন উইন্ডোর প্রেরণ বোতাম"
 
 #. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
@@ -16018,66 +21788,85 @@
 "কথোপকথন উইন্ডোর এন্ট্রি এলাকায় একটি প্রেরণ বোতাম যোগ করুন। যখন কোনো কীবোর্ড থাকেনা "
 "এমন পরিস্থিতিতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "সাদৃশ্য সংশোধন"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "উল্লেখিত শব্দটি ইতিমধ্যে সংশোধন তালিকায় বিদ্যমান।"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2172
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2195
 msgid "You type"
 msgstr "আপনি টাইপ করেন"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2209
 msgid "You send"
 msgstr "আপনি পাঠান"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2223
 msgid "Whole words only"
 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণ শব্দ"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "ছাঁদ সংবেদনশীল"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2261
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "নতুন টেক্সট প্রতিস্থাপন যোগ করা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2277
 msgid "You _type:"
 msgstr "আপনি টাইপ করেন (_t):"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2281
 msgid "You _send:"
 msgstr "আপনি পাঠান (_s):"
 
 # tithi
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2284
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr ""
 "অক্ষরের ছাঁদের হুবহু মিল (অক্ষরের ছাঁদের স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবস্থাপনার জন্য টিক চিহ্ন তুলে "
 "দিন) (_E)"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2286
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "শুধুমাত্র পূর্ণ শব্দ প্রতিস্থাপন করা হবে (_w)"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "সাধারণ টেক্সট প্রতিস্থাপন অপশন"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2312
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "পাঠানোর সময় শেষ শব্দের প্রতিস্থাপন সক্রিয় করা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2345
 msgid "Text replacement"
 msgstr "টেক্সট প্রতিস্থাপন করা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2347 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2348
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "ব্যবহারকারী নির্দিষ্ট নীতি অনুযায়ী বহির্গমন বার্তায় টেক্সট প্রতিস্থাপন করে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68
 msgid "Just logged in"
 msgstr "এইমাত্র লগইন করেছে"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69
 msgid "Just logged out"
 msgstr "এইমাত্র লগআউট হয়েছে"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
@@ -16085,68 +21874,88 @@
 "পরিচিতির আইকন/\n"
 "অপরিচিত ব্যক্তির আইকন"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71
 msgid "Icon for Chat"
 msgstr "আড্ডার আইকন"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74
 msgid "Ignored"
 msgstr "অগ্রাহ্য করা হয়েছে"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75
 msgid "Founder"
 msgstr "প্রতিষ্ঠাতা"
 
 #. A user in a chat room who has special privileges.
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77
 msgid "Operator"
 msgstr "অপারেটর"
 
 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 #. that an operator has.
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80
 msgid "Half Operator"
 msgstr "আংশিক অপারেটর"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "অনুমোদন ডায়ালগ"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85
 msgid "Error dialog"
 msgstr "ত্রুটি ডায়ালগ"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86
 msgid "Information dialog"
 msgstr "তথ্য ডায়ালগ"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87
 msgid "Mail dialog"
 msgstr "মেইল ডায়ালগ"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88
 msgid "Question dialog"
 msgstr "জিজ্ঞাসা ডায়ালগ"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89
 msgid "Warning dialog"
 msgstr "সতর্কবানী ডায়ালগ"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91
 msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr "এটি কি ধরণের ডায়ালগ?"
-
+msgstr "এটি কি ধরনের ডায়ালগ?"
+
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99
 msgid "Status Icons"
 msgstr "অবস্থা আইকন"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100
 msgid "Chatroom Emblems"
 msgstr "আড্ডার আসরের প্রতীক"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101
 msgid "Dialog Icons"
 msgstr "ডায়ালগ আইকন"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:257
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
 msgstr "পিজিন আইকন থীম সম্পাদক"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:242
 msgid "Contact"
 msgstr "পরিচিতি"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:266
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
 msgstr "পিজিন বন্ধু তালিকার থীম সম্পাদক"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:326
 msgid "Edit Buddylist Theme"
 msgstr "বন্ধু তালিকার থীম সম্পাদনা"
 
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:328
 msgid "Edit Icon Theme"
 msgstr "আইকন থীম সম্পাদনা"
 
@@ -16157,12 +21966,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:346 ../pidgin/plugins/themeedit.c:351
 msgid "Pidgin Theme Editor"
 msgstr "পিজিন থীম সম্পাদক"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:349
 msgid "Pidgin Theme Editor."
 msgstr "পিজিন থীম সম্পাদক।"
 
@@ -16172,6 +21983,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "বন্ধু ফিতা"
 
@@ -16179,9 +21991,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "বন্ধুতালিকার একটি অনুভূমিক স্ক্রলিং সংস্করণ।"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:143
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "প্রতি টাইমস্ট্যাম্প প্রদর্শন "
 
@@ -16191,6 +22005,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:208
 msgid "Timestamp"
 msgstr "টাইমস্ট্যাম্প"
 
@@ -16198,36 +22013,59 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:211
 msgid "Display iChat-style timestamps"
 msgstr "iChat শৈলীর মতো টাইমস্ট্যাম্প প্রদর্শন করা হবে"
 
 # fix me
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:213
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 msgstr "প্রতি N মিনিট পর iChat শৈলীর মত টাইমস্ট্যাম্প প্রদর্শন করা হবে।"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:204
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "টাইমস্ট্যাম্প বিন্যাসের অপশন"
 
-# tithi
-#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
-msgstr "২৪-ঘন্টা সময় বিন্যাস আরোপিত হবে (_F)"
-
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+#, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "ফোর্স টাইমস্ট্যাম্প ফরম্যাট: (_F)"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:43
+msgid "Use system default"
+msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট ব্যবহার করুন"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "১২ ঘন্টা সময় বিন্যাস"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:45
+msgid "24 hour time format"
+msgstr "২৪ ঘন্টা সময় বিন্যাস"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "তারিখ প্রদর্শন..."
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:54
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "কথোপকথন (_n):"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:56
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:65
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "বিলম্বিত বার্তার জন্য"
 
 # tithi
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:57
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:66
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "বিলম্বিত বার্তার জন্য এবং আড্ডায়"
 
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:63
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "বার্তার লগ (_M):"
 
@@ -16238,6 +22076,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:272
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "বার্তার টাইমস্ট্যাম্প বিন্যাস"
 
@@ -16245,11 +22084,13 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:275
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "বার্তার টাইমস্ট্যাম্পের বিন্যাস স্বনির্বাচন করতে সাহায্য করে।"
 
 # tithi
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:277
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
@@ -16258,18 +22099,22 @@
 "অনুমতি দেয়।"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301
 msgid "Audio"
 msgstr "অডিও"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303
 msgid "Video"
 msgstr "ভিডিও "
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
 msgid "Output"
 msgstr "আউটপুট"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
 msgid "_Plugin"
 msgstr "প্লাগইন (_P)"
 
@@ -16281,14 +22126,17 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322
 msgid "_Device"
 msgstr "ডিভাইস (_D)"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
 msgid "Input"
 msgstr "ইনপুট"
 
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
 msgid "P_lugin"
 msgstr "প্লাগইন (_l)"
 
@@ -16300,6 +22148,7 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325
 msgid "D_evice"
 msgstr "ডিভাইস (_e)"
 
@@ -16313,46 +22162,61 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:538
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "ভয়েস/ভিডিও সেটিংসমূহ  "
 
 # Translated by sadia
 #. *< name
 #. *< version
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:540
 msgid "Configure your microphone and webcam."
 msgstr "আপনার মাইক্রোফোন এবং ওয়েবক্যাম কনফিগার করুন।"
 
 # Translated by sadia
 #. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:541
 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
 msgstr "ভয়েস/ভিডিও কলের জন্য মাইক্রোফোন এবং ওয়েবক্যামের সেটিংসমূহ কনফিগার করা হবে।"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:173
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:588
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Opacity:"
 msgstr "অস্বচ্ছতা:"
 
 #. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:552
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "IM কথোপকথনের উইন্ডো"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "IM উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_I)"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:567
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "IM উইন্ডোতে স্লাইডার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:574
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "ফোকাস করলে IM উইন্ডোর স্বচ্ছতা অপসারন করা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:625
 msgid "Always on top"
 msgstr "সবসময় উপরে"
 
 #. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:609
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "বন্ধু তালিকার উইন্ডো"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "বন্ধু তালিকা উইন্ডোর স্বচ্ছতা (_B)"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:623
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "ফোকাস করলে বন্ধু তালিকার উইন্ডোর স্বচ্ছতা অপসারণ করা হবে"
 
@@ -16362,16 +22226,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:683
 msgid "Transparency"
 msgstr "স্বচ্ছতা"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:686
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "বন্ধু তালিকা এবং কথোপকথনের পরিবর্তনশীল স্বচ্ছতা।"
 
 #. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -16383,9 +22250,11 @@
 "* নোট: এই প্লাগইনের জন্য Win2000 অথবা ততোধিক প্রয়োজন।"
 
 #. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280
 msgid "Startup"
 msgstr "আরম্ভ"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "উইন্ডোজ আরম্ভের সময় %s চালু করা হবে (_S)"
@@ -16398,31 +22267,39 @@
 #
 #
 # Translated by sadia
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "একাধিক লগইন অনুমোদন করা হবে"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "ডকযোগ্য বন্ধু তালিকা (_D)"
 
 #. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "বন্ধু তালিকার উইন্ডো উপরে রাখা হবে (_K):"
 
 #. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313
 msgid "Only when docked"
 msgstr "শুধুমাত্র যখন ডক করে"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের অপশন"
 
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের জন্য সুনির্দিষ্ট অপশন।"
 
 # fix me
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr "উইন্ডোজ পিজিনের জন্য সুনির্দিষ্ট অপশন প্রদান করে, যেমন বন্ধু তালিকা ডক করা।"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:684
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>লগ আউট করেছে।</font>"
 
@@ -16432,12 +22309,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:761 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "XMPP কনসোল"
 
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:768
 msgid "Account: "
-msgstr "একাউন্ট:"
-
+msgstr "অ্যাকাউন্ট:"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:795
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>XMPP এর সাথে সংযুক্ত নয়</font>"
 
@@ -16445,351 +22326,12 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 msgstr "নতুন XMPP স্তবক পাঠান এবং গ্রহণ করুন।"
 
-# tithi
+# snigdha
 #. *  description
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।"
-
-# tithi
-#~ msgid "Error creating conference."
-#~ msgstr "অধিবেশন তৈরিতে ত্রুটি"
-
-#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-#~ msgstr "পোর্টের সাথে সকেট সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
-#~ msgstr "সকেটে লিসেন করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s আপনাকে ধাক্কা দিয়েছে!"
-
-# tithi
-#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
-#~ msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়"
-
-# tithi
-#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
-#~ msgstr "এই হটমেইল একাউন্টটি সক্রিয় নাও থাকতে পারে।"
-
-# tithi
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "প্রোফাইল URL"
-
-#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
-#~ msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন"
-
-#~ msgid "%s is not a valid group."
-#~ msgstr "%s কোনো কার্যকর দল নয়।"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "অজানা ত্রুটি।"
-
-#~ msgid "%s on %s (%s)"
-#~ msgstr "%2$s (%3$s) এ %1$s"
-
-#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী ব্লক করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-#~ msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।"
-
-#~ msgid "%s is not a valid passport account."
-#~ msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট একাউন্ট নয়।"
-
-#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
-#~ msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।"
-
-#~ msgid "Unable to rename group"
-#~ msgstr "দলের নামান্তর করতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "Unable to delete group"
-#~ msgstr "দল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।"
-
-#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছেন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-# fix me
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC চ্যানেল:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-# fix me
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-
-#~ msgid "Debugging Information"
-#~ msgstr "ডিবাগকরণ তথ্য"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecognized file type\n"
-#~ "\n"
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "অজানা ফাইলের ধরন\n"
-#~ "\n"
-#~ "ডিফল্ট মান PNG ব্যবহৃত হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving image\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "চিত্র সংরক্ষণে ত্রুটি\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%1$s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
-
-# tithi
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' চিত্রটি লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে। কারণ জানা নেই, সম্ভবত চিত্রের ফাইলটি বিকৃত"
-
-# tithi
-#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
-#~ msgstr "একটি <iq/> স্তবক প্রবেশ করান।"
-
-# tithi
-#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
-#~ msgstr "একটি <presence/> স্তবক প্রবেশ করান।"
-
-#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
-#~ msgstr "একটি <message/> স্তবক প্রবেশ করান।"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to "
-#~ "connect directly."
-#~ msgstr ""
-#~ "সরাসরি সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ হওয়ার পর বিকল্প XMPP সংযোগ প্রক্রিয়া খুঁজে পাওয়া "
-#~ "যায়নি।"
-
-# tithi
-#
-#
-#
-# Translated by sadia
-#~ msgid "CAPTCHA requested. Logging into the AIM/ICQ website may fix this."
-#~ msgstr ""
-#~ "ক্যাপচা অনুরোধ করা হয়েছে। AIM/ICQ ওয়েবসাইটে লগ ইন করা হলে হয়ত এটা নির্দিষ্ট "
-#~ "করা যেতে পারে।"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid ""
-#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
-#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি সর্বশেষ যে কাজটি করার চেষ্টা করেছেন তা সম্পাদন করা যায়নি কারণ আপনি "
-#~ "দ্রুততার সীমা অতিক্রম করেছেন। অনুগ্রহ করে ১০ সেকেন্ড অপেক্ষা করুন এবং পুনরায় চেষ্টা "
-#~ "করুন।\n"
-
-# tithi mark
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Default)"
-#~ msgstr "(ডিফল্ট)"
-
-# tithi
-#~ msgid "Install Theme"
-#~ msgstr "থীম ইনস্টল করুন"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "আইকন"
-
-# tithi
-#~ msgid "Use document font from _theme"
-#~ msgstr "থীম থেকে নথির ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_t)"
-
-#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-#~ msgstr "প্রক্সি সার্ভার &amp; ব্রাউজার"
-
-#~ msgid "Auto-away"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অন্যত্র"
-
-#~ msgid "Change _status to:"
-#~ msgstr "অবস্থা পরিবর্তন (_s):"
-
-# tithi
-#, fuzzy
-#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
-#~ msgstr "মূল সার্টিফিকেটটি যার দ্বারা প্রদান করা হয়েছে তা পিজিনের কাছে অপরিচিত।"
-
-# tithi
-#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-#~ msgstr "বহুবিধ প্রোটোকল দিয়ে তাৎক্ষনিক বার্তা প্রেরণ করুন"
-
-#~ msgid "_Start port:"
-#~ msgstr "শুরুর পোর্ট (_S):"
-
-#~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "শেষের পোর্ট (_E):"
-
-#~ msgid "_User:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
-
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "GTK+ Runtime সংস্করণ"
-
-#~ msgid "Calling ... "
-#~ msgstr "কল করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Invalid certificate chain"
-#~ msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট চেইন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
-#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
-#~ "signature."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s দ্বারা উপস্থাপিত সার্টিফিকেট চেইনটির তার নিজের দ্বারা দাবিকৃত কর্তৃপক্ষ থেকে "
-#~ "কোন বৈধ ডিজিটাল স্বাক্ষর নেই।"
-
-#~ msgid "Invalid certificate authority signature"
-#~ msgstr "অকার্যকর সার্টিফিকেট কতৃপক্ষের স্বাক্ষর"
-
-# ***
-#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
-#~ msgstr "লুকানো কনফিগারেশন যুক্ত/বিভক্ত করা হবে"
-
-# tithi
-#~ msgid "Minimum Room Size"
-#~ msgstr "আসরের নূন্যতম আকার"
-
-# tithi
-#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর মিথস্ক্রিয়তার সময়সীমা উত্তীর্ণ (মিনিটে)"
-
-#~ msgid "Failed to open the file"
-#~ msgstr "ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ"
-
-# tithi
-#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-#~ msgstr "আপনার একাউন্টটি আবদ্ধ, অনুগ্রহ করে ইয়াহু! ওয়েবসাইটে লগইন করুন।"
-
-# tithi
-#~ msgid "Euskera(Basque)"
-#~ msgstr "ইউসকেরা(বাস্ক)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin."
-#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<FONT SIZE=\"4\">ইমেইলের মাধ্যমে সহায়তা:</FONT> <A HREF=\"mailto:"
-#~ "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "পুনরায় শুরু (_R)"
-
-# fix me
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ "                      Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ "  --display=DISPLAY   X display to use\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "ব্যবহার: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n"
-#~ "  -d, --debug         stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n"
-#~ "  -f, --force-online  অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n"
-#~ "  -h, --help          এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n"
-#~ "  -m, --multiple     একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n"
-#~ "  -n, --nologin       স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা "
-#~ "দ্বারা পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n"
-#~ "                        যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n"
-#~ "                       এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)। \n"
-#~ "  --display=DISPLAY   যে X-ডিসপ্লে ব্যবহার করা হবে তা নির্দিষ্ট করে।\n"
-#~ "  -v, --version       বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n"
-
-# fix me
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
-#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  enable specified account(s) (optional argument "
-#~ "NAME\n"
-#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
-#~ "                      Without this only the first account will be "
-#~ "enabled).\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s\n"
-#~ "ব্যবহার: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    কনফিগারেশন ফাইলের জন্য DIR ব্যবহার করা হবে\n"
-#~ "  -d, --debug         stdout এ ডিবাগিং বার্তা প্রিন্ট করা হবে\n"
-#~ "  -f, --force-online  অনলাইন হতে বাধ্য করুন, নেটওয়ার্কের অবস্থা যাই হোক\n"
-#~ "  -h, --help          এই সহায়িকা দেখুন ও প্রস্থান করুন\n"
-#~ "  -m, --multiple     একক ইনস্ট্যান্স নিশ্চিত করা হবে না\n"
-#~ "  -n, --nologin       স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করা হবে না\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  নির্দিষ্ট একাউন্ট(সমূহ) সক্রিয় করা হবে (NAME হচ্ছে কমা "
-#~ "দ্বারা পৃথককৃত ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট\n"
-#~ "                        যা একাউন্ট(সমূহ) নির্দিষ্ট করে,\n"
-#~ "                       এটি ব্যতিত শুধুমাত্র প্রথম একাউন্টটি সক্রিয় হবে)।\n"
-#~ "  -v, --version       বর্তমান সংস্করণ প্রদর্শন করে প্রস্থান করা হবে\n"
-
-#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
-#~ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ BOSH সংযোগ সার্ভার"
-
-# tithi
-#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
-#~ msgstr "SILC কী যুগল লোড না করা সম্ভব হয়নি"
-
-# tithi
-#~ msgid ""
-#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%3$s\" এর কারণে \"%2$s\" আসরে %1$s আপনার অধিবেশনের আমন্ত্রণ প্রত্যাখ্যান "
-#~ "করেছেন।"
-
-#~ msgid "Invitation Rejected"
-#~ msgstr "আমন্ত্রন প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Cannot open socket"
-#~ msgstr "সকেট খোলা যাচ্ছে না"