diff po/pl.po @ 7579:5a942f1b14b2

[gaim-migrate @ 8196] polish committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 20 Nov 2003 02:45:44 +0000
parents 10607f37a1bc
children 7cb79236a645
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Thu Nov 20 01:33:30 2003 +0000
+++ b/po/pl.po	Thu Nov 20 02:45:44 2003 +0000
@@ -6,11 +6,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.68\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-06 06:29+0200\n"
-"Last-Translator: Emil <emil5@go2.pl>\n"
-"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gaim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-19 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-04 08:34+0200\n"
+"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,14 +25,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Ponowne łączenie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Łączy się automatycznie po wykopaniu"
 
@@ -52,6 +53,66 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Sprawdź pocztę co X sekund.\n"
 
+#: plugins/contact_priority.c:82
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Wskaż wartości używane gdy..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "Znajomy jest poza siecią:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "Znajomy jest nieobecny:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "Znajomy jest w stanie bezczynn.:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr ""
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Wskaż wartości używane dla konta..."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -67,12 +128,11 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Zajęty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1768
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatyczne logowanie"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:117
-#, fuzzy
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nowa wiadomość..."
 
@@ -84,12 +144,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nowy..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
-#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
-#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2313 src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1467 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:5534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
 msgid "Away"
 msgstr "Zajęty"
 
@@ -106,11 +166,11 @@
 msgstr "Transmisja plików"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1927 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2331 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -120,7 +180,7 @@
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:187
 msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdź"
+msgstr "Zakończ"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Tray Icon Configuration"
@@ -337,15 +397,15 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:75
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: plugins/history.c:100
+#: plugins/history.c:77
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Pokaż ostatnio logowane rozmowy wśród nowych rozmów"
 
-#: plugins/history.c:101
+#: plugins/history.c:78
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -385,7 +445,7 @@
 msgid "idle for"
 msgstr "czas bezczynności dla"
 
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
 msgid "minutes."
 msgstr "minut."
 
@@ -410,14 +470,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-client.c:84
 msgid "IPC Test Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient testowy IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:89
@@ -425,6 +485,8 @@
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
+"Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczę serwera "
+"i wybołuje zarejestrowane polecenia."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -434,21 +496,21 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/ipc-test-server.c:71
-#, fuzzy
 msgid "IPC Test Server"
-msgstr "Podłącz do serwera"
+msgstr "Serwer testowy IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr ""
+msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer."
 
 #. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:76
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
+"Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
 
 #: plugins/mailchk.c:156
 msgid "Mail Checker"
@@ -468,14 +530,12 @@
 msgstr "Okna wiadomości"
 
 #: plugins/notify.c:583
-#, fuzzy
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Okna _czatu"
 
 #: plugins/notify.c:590
-#, fuzzy
 msgid "_Focused windows"
-msgstr "Okna wiadomości"
+msgstr "Aktywne _okna"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 #: plugins/notify.c:598
@@ -493,9 +553,8 @@
 
 #. Urgent method button
 #: plugins/notify.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "_Ustaw flagę menedżera okien \"PILNY\""
+msgstr "_Ustaw podpowiedź menedżera okien \"PILNY\""
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 #: plugins/notify.c:640
@@ -504,7 +563,6 @@
 
 #. Remove on focus button
 #: plugins/notify.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Usuń gdy okno rozmowy staje się _aktywne"
 
@@ -520,15 +578,13 @@
 
 #. Remove on message send button
 #: plugins/notify.c:670
-#, fuzzy
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Dźwięk przy wysyłaniu wiadomości"
+msgstr "Usuwanie g_dy wiadomość zostanie wysłana"
 
 #. Remove on conversation switch button
 #: plugins/notify.c:679
-#, fuzzy
 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
-msgstr "Usuń gdy okno rozmowy zostaje _kliknięte"
+msgstr "Usuwanie po przełączeniu okna rozmowy"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -547,7 +603,7 @@
 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
-"Dostarcza wielu sposobów powiadomienia cię o nieprzeczytanych wiadomościach."
+"Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -584,6 +640,30 @@
 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij 'Enter' w polu do wprowadzania tekstu aby "
 "wysłać tekst. Obserwuj okno odpluskwiania."
 
+#: plugins/relnot.c:62
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/relnot.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>"
+
+#: plugins/relnot.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+
+#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
+#, fuzzy
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Niedostępny"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -591,16 +671,40 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:502
+#: plugins/relnot.c:133
 #, fuzzy
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Powiadamianie o przychodzących wiadomościach"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/relnot.c:136
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/relnot.c:138
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:465
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test sygnałów"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
-#, fuzzy
+#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają."
 
@@ -655,64 +759,10 @@
 msgstr ""
 "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
 
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
-msgid "GNUTLS"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
-msgid "NSS"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:91
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
-
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s poszedł."
+msgstr "%s odszedł."
 
 #: plugins/statenotify.c:36
 #, c-format
@@ -720,7 +770,7 @@
 msgstr "%s nie jest już zajęty"
 
 #: plugins/statenotify.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s przeszedł w stan bezczynności"
 
@@ -752,14 +802,12 @@
 "(zaczyna lub przestaje być zajęty/nieaktywny."
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
+msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl"
 
 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
+msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -779,15 +827,15 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie."
 
-#: plugins/timestamp.c:74
+#: plugins/timestamp.c:95
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Datownik iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:81
+#: plugins/timestamp.c:102
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
-#: plugins/timestamp.c:94
+#: plugins/timestamp.c:115
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
@@ -798,14 +846,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:150
+#: plugins/timestamp.c:173
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Datownik"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut."
 
@@ -829,7 +877,7 @@
 msgstr "Pokazuj suwak przezroczystości w oknie wiadomości"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno listy znajomych"
 
@@ -864,7 +912,7 @@
 
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
 msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja biblioteki GTK+"
 
 #. Autostart
 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
@@ -876,8 +924,8 @@
 msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2150
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista znajomych"
 
@@ -896,8 +944,8 @@
 msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Conversations"
 msgstr "Rozmowy"
 
@@ -951,251 +999,248 @@
 
 #: src/about.c:111
 msgid "win32 port"
-msgstr ""
+msgstr "port win32"
 
 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
 msgid "developer"
 msgstr "programista"
 
 #: src/about.c:117
-#, fuzzy
 msgid "support"
 msgstr "wsparcie"
 
 #: src/about.c:124
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:144
+msgstr "Autorzy szalonych łat"
+
+#: src/about.c:145
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Emerytowani programiści"
 
-#: src/about.c:145
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr ""
-
 #: src/about.c:146
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "były opiekun libfaim"
+
+#: src/about.c:147
 msgid "former lead developer"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:149
-msgid "former maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "były główny programista"
 
 #: src/about.c:150
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr ""
+msgid "former maintainer"
+msgstr "były opiekun"
 
 #: src/about.c:151
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "były programista Jabbera"
+
+#: src/about.c:152
 msgid "original author"
 msgstr "autor oryginału"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:155
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:162
+msgstr "haker i dedykowany sterownik [lazy bum]"
+
+#: src/about.c:163
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Aktualni tłumacze"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:192
+#: src/about.c:164 src/about.c:195
 msgid "Catalan"
 msgstr "Kataloński"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:193
+#: src/about.c:165 src/about.c:196
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:166
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:194
+#: src/about.c:167 src/about.c:197
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:195
+#: src/about.c:168 src/about.c:198
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:196
+#: src/about.c:169
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fiński"
+
+#: src/about.c:170 src/about.c:199
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:171
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hinduski"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/about.c:171 src/about.c:198
+#: src/about.c:173 src/about.c:201
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:200
+#: src/about.c:174 src/about.c:203
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreański"
 
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:175
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holenderski; Flemish"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:202
-msgid "Polish"
-msgstr "Polski"
-
-#: src/about.c:175
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugalski - Brazylia"
-
 #: src/about.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese-Portugal"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norweski"
+
+#: src/about.c:177 src/about.c:204
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
+
+#: src/about.c:178
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: src/about.c:179
+msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalski - Brazylia"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:180
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumuński"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:203
+#: src/about.c:181 src/about.c:205
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:182
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
-#: src/about.c:180 src/about.c:205
+#: src/about.c:183 src/about.c:207
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:184
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Uproszczony Chiński"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:185
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradycyjny Chiński"
 
-#: src/about.c:189
+#: src/about.c:192
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Poprzedni tłumacze"
 
-#: src/about.c:190
+#: src/about.c:193
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharski"
 
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:194
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bułgarski"
 
-#: src/about.c:197
+#: src/about.c:200
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajski"
 
-#: src/about.c:199
+#: src/about.c:202
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoński"
 
-#: src/about.c:201
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norweski"
-
-#: src/about.c:204
+#: src/about.c:206
 msgid "Slovak"
 msgstr "Słowacki"
 
-#: src/about.c:206
+#: src/about.c:208
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chiński"
 
-#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+#: src/about.c:221 src/dialogs.c:2180 src/gtkrequest.c:198
 #: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
 
-#: src/account.c:273
+#: src/account.c:283
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
 
-#: src/account.c:298
-#, fuzzy
+#: src/account.c:308
 msgid "Original password"
 msgstr "Hasło oryginalne"
 
-#: src/account.c:304
-#, fuzzy
+#: src/account.c:314
 msgid "New password"
 msgstr "Nowe hasło"
 
-#: src/account.c:310
-#, fuzzy
+#: src/account.c:320
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
 
-#: src/account.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:325
+#, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Zmiana hasła dla %s:"
 
-#: src/account.c:321
-#, fuzzy
+#: src/account.c:331
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr ""
-"Wpisz hasło dla %s.\n"
-"\n"
+msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
-#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1720
+#: src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:1780 src/gtkblist.c:1512
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1025
 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6185 src/protocols/oscar/oscar.c:6281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/oscar/oscar.c:6412
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 #. Cancel button.
-#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
-#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
-#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
-#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:371
+#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
+#: src/dialogs.c:505 src/dialogs.c:890 src/dialogs.c:1554 src/dialogs.c:1721
+#: src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1781 src/dialogs.c:1897
+#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:1513
+#: src/gtkblist.c:3452 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:657
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 src/protocols/oscar/oscar.c:6186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6282 src/protocols/oscar/oscar.c:6331
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6396 src/protocols/oscar/oscar.c:6413
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
+#: src/request.h:852 src/request.h:862
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/account.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/account.c:361
+#, c-format
 msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Pobierz informację o użytkowniku"
-
-#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
+
+#: src/account.c:368 src/dialogs.c:886 src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2189
+#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -1219,16 +1264,16 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Wszyscy użytkownicy zajęci"
 
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
+#: src/blist.c:551 src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Chats"
 msgstr "Czaty"
 
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
+#: src/blist.c:646 src/blist.c:834 src/blist.c:2042 src/gtkblist.c:2930
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
 msgid "Buddies"
 msgstr "Znajomi"
 
-#: src/blist.c:1103
+#: src/blist.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1243,53 +1288,52 @@
 "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli zalogowani. "
 "Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n"
 
-#: src/blist.c:1112
+#: src/blist.c:1143
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Nie usunięto grupy"
 
-#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
-#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1193 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:844
+#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:563
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/blist.c:1491
+#: src/blist.c:1516
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Niepoprawna nazwa grupy"
 
-#: src/blist.c:2135
+#: src/blist.c:2159
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie "
 "zostanie załadowana."
 
-#: src/blist.c:2137
+#: src/blist.c:2161
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Błąd listy znajomych"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
+#: src/buddy_chat.c:312 src/gtkblist.c:3344
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
-"Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów w których jest dostępna "
-"usługa czat."
-
-#: src/buddy_chat.c:330
+"W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, w które dostarczają obsługi "
+"rozmowy przez czat."
+
+#: src/buddy_chat.c:326
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Przyłącz do czatu"
 
-#: src/buddy_chat.c:336
+#: src/buddy_chat.c:332
 msgid "Buddy Chat"
 msgstr "Czat ze znajomymi"
 
-#: src/buddy_chat.c:346
+#: src/buddy_chat.c:342
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Przyłącz do czatu jako:"
 
 #. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:369
+#: src/buddy_chat.c:365
 msgid "Join"
 msgstr "Przyłącz"
 
@@ -1306,7 +1350,7 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+#: src/connection.c:170
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Błąd połączenia"
 
@@ -1323,66 +1367,66 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
 
-#: src/conversation.c:1888
+#: src/conversation.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:1891
+#: src/conversation.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:1976
+#: src/conversation.c:1993
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
 
-#: src/conversation.c:2018
+#: src/conversation.c:2035
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2020
+#: src/conversation.c:2037
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s wyszedł z pokoju."
 
-#: src/conversation.c:2093
+#: src/conversation.c:2110
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d wiadomości)"
 
-#: src/conversation.c:2095
+#: src/conversation.c:2112
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " wyszedł z pokoju (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2377
+#: src/conversation.c:2394
 msgid "Last created window"
 msgstr "Ostatnio utworzone okno"
 
-#: src/conversation.c:2379
+#: src/conversation.c:2396
 msgid "New window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: src/conversation.c:2381
+#: src/conversation.c:2398
 msgid "By group"
 msgstr "Wg grupy"
 
-#: src/conversation.c:2383
+#: src/conversation.c:2400
 msgid "By account"
 msgstr "Wg konta"
 
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:307
 msgid "Warn User"
 msgstr "Ostrzeż użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:317
+#: src/dialogs.c:310
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Ostrzeż"
 
-#: src/dialogs.c:333
+#: src/dialogs.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1395,15 +1439,15 @@
 "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie "
 "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n"
 
-#: src/dialogs.c:342
+#: src/dialogs.c:335
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Ostrzec _anonimowo?"
 
-#: src/dialogs.c:349
+#: src/dialogs.c:342
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:462
+#: src/dialogs.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
@@ -1411,22 +1455,22 @@
 "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n"
 "listy znajomych. Kontynuować ? "
 
-#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
+#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Usuń użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:474
+#: src/dialogs.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Zamierzasz usunąć czat '%s' ze swojej listy znajomych. Kontynuować ? "
 
-#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Usuń czat"
 
-#: src/dialogs.c:486
+#: src/dialogs.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1435,165 +1479,172 @@
 "Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n"
 "listy znajomych. Kontynuować ? "
 
-#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
+#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
-#: src/dialogs.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dialogs.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n"
-"listy znajomych. Kontynuować ? "
-
-#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
-#, fuzzy
+"Zamierzasz usunąć kontakt zawierający '%s' i %d innych znajomych ze swojej "
+"listy. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: src/dialogs.c:503 src/dialogs.c:504
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "Usuń czat"
-
-#: src/dialogs.c:659
+msgstr "Usuń kontakt"
+
+#: src/dialogs.c:652
 msgid "New Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/dialogs.c:677
+#: src/dialogs.c:670
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr ""
-"Proszę wprowadzić identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n"
-
-#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
+msgstr "Wprowadź identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n"
+
+#: src/dialogs.c:686 src/dialogs.c:763
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Identyfikator:"
 
-#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:779 src/gtkpounce.c:358
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:739
+#: src/dialogs.c:732
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku"
 
-#: src/dialogs.c:758
+#: src/dialogs.c:751
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
-msgstr "Podaj identyfikator osoby której informacje chciałbyś zobaczyć.\n"
-
-#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
+msgstr ""
+"Podaj identyfikator osoby, o której informacje mają zostać wyświetlone.\n"
+
+#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/toc/toc.c:1532
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ustaw dane użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:861
+#: src/dialogs.c:854
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Zmiana informacji dla %s:"
 
-#: src/dialogs.c:963
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "Loguj rozmowę"
-
-#: src/dialogs.c:1059
+#: src/dialogs.c:969
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Wstaw odnośnik"
 
-#: src/dialogs.c:1061
+#: src/dialogs.c:971
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
-#: src/dialogs.c:1083
+#: src/dialogs.c:993
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
+#: src/dialogs.c:1011 src/protocols/jabber/buddy.c:249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
+#: src/dialogs.c:1021 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1803
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
+#: src/dialogs.c:1157 src/dialogs.c:1174
 msgid "Select Text Color"
-msgstr "Wybierz kolor tekstu"
-
-#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
+msgstr "Wybór koloru tekstu"
+
+#: src/dialogs.c:1209 src/dialogs.c:1226
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Wybierz kolor tła"
-
-#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
+msgstr "Wybór koloru tła"
+
+#: src/dialogs.c:1311 src/dialogs.c:1337
 msgid "Select Font"
-msgstr "Wybierz czcionkę"
-
-#: src/dialogs.c:1493
+msgstr "Wybór czcionki"
+
+#: src/dialogs.c:1403
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Nie możesz stworzyć komunikatu Nieobecności bez tytułu"
-
-#: src/dialogs.c:1495
+msgstr "Nie można utworzyć komunikatu Nieobecności bez tytułu"
+
+#: src/dialogs.c:1405
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć bez zachowywania."
 
-#: src/dialogs.c:1505
+#: src/dialogs.c:1415
 msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Nie możesz stworzyć pustego komunikatu Nieobecności"
-
-#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
+msgstr "Nie można utworzyć pustego komunikatu Nieobecności"
+
+#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:1488
 msgid "New away message"
 msgstr "Nowy komunikat Nieobecności"
 
-#: src/dialogs.c:1588
+#: src/dialogs.c:1498
 msgid "Away title: "
 msgstr "Tytuł komunikatu: "
 
-#: src/dialogs.c:1638
+#: src/dialogs.c:1546
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Zapisz i użyj"
 
-#: src/dialogs.c:1642
+#: src/dialogs.c:1550
 msgid "Use"
 msgstr "Użyj"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1791
+#: src/dialogs.c:1699
 msgid "Smile!"
 msgstr "Uśmiech!"
 
-#: src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1717
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Przezwij czat"
 
-#: src/dialogs.c:1809
+#: src/dialogs.c:1717
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Przezwij czat"
 
-#: src/dialogs.c:1810
+#: src/dialogs.c:1718
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego czata."
 
-#: src/dialogs.c:1841
+#: src/dialogs.c:1734
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Przezwij kontakt"
+
+#: src/dialogs.c:1734
+msgid "Alias contact"
+msgstr "Przezwij kontakt"
+
+#: src/dialogs.c:1735
+msgid "Please enter an aliased name for this contact."
+msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego kontaktu."
+
+#: src/dialogs.c:1766
 msgid "_Screenname"
 msgstr "_Identyfikator"
 
-#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
+#: src/dialogs.c:1771 src/gtkblist.c:838 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:937
 msgid "_Alias"
 msgstr "Prz_ezwisko"
 
-#: src/dialogs.c:1850
+#: src/dialogs.c:1775
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Przezwij użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:1851
+#: src/dialogs.c:1776
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Przezwij użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:1852
+#: src/dialogs.c:1777
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
@@ -1601,51 +1652,52 @@
 "Wprowadź przezwisko dla osoby poniżej, albo zmień nazwę tego kontaktu na "
 "liście znajomych."
 
-#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
+#: src/dialogs.c:1813 src/dialogs.c:1820
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Zapis do %s nie udał się."
 
-#: src/dialogs.c:1919
+#: src/dialogs.c:1844
 msgid "Save Log File"
-msgstr "Zapisz plik logu"
-
-#: src/dialogs.c:1949
+msgstr "Zapisz plik dziennika"
+
+#: src/dialogs.c:1872
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Nie można usunąć pliku %s."
 
-#: src/dialogs.c:1968
-msgid "Clear Log"
-msgstr "Wyczyść log"
-
-#: src/dialogs.c:1977
-msgid "Really clear log?"
-msgstr "Wyczyścić log?"
-
-#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
+#: src/dialogs.c:1891
+#, c-format
+msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
+msgstr "Zamierzasz usunąć plik dziennika dla \"%s\". Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: src/dialogs.c:1892 src/dialogs.c:2062
+msgid "System Log"
+msgstr "Dziennik systemowy"
+
+#: src/dialogs.c:1893 src/dialogs.c:1895
+msgid "Remove Log"
+msgstr "Usuń dziennik"
+
+#: src/dialogs.c:1923 src/dialogs.c:2083
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku log %s."
-
-#: src/dialogs.c:2170
+msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika %s."
+
+#: src/dialogs.c:2060
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Rozmowy z %s"
 
-#: src/dialogs.c:2172
-msgid "System Log"
-msgstr "Log systemowy"
-
-#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
+#: src/dialogs.c:2104 src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dialogs.c:2271
+#: src/dialogs.c:2161
 msgid "Log"
-msgstr "Treœć logu"
-
-#: src/dialogs.c:2294
+msgstr "Treść dziennika"
+
+#: src/dialogs.c:2184
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
@@ -1740,23 +1792,23 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Nie ma mnie."
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
+#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
 msgid "boring default"
 msgstr "Nudny domyślny"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
+#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2111
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetyczne"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
+#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2112
 msgid "By status"
 msgstr "Według stanu"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
+#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2113
 msgid "By log size"
 msgstr "Według rozmiaru logu"
 
-#: src/gaimrc.c:1558
+#: src/gaimrc.c:1548
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s."
@@ -1772,7 +1824,7 @@
 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
 "<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona Użytkownika"
 
@@ -1790,17 +1842,17 @@
 msgstr "Identyfikator:"
 
 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:55
+#: src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3084 src/gtkblist.c:3403
 msgid "Alias:"
 msgstr "Przezwisko:"
 
 #: src/gtkaccount.c:473
 msgid "Remember password"
-msgstr "Pamiętaj hasło"
+msgstr "Pamiętanie hasła"
 
 #. Build the user options frame.
 #: src/gtkaccount.c:527
@@ -1832,12 +1884,12 @@
 #. Use Global Proxy Settings
 #: src/gtkaccount.c:747
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Użyj globalnych ustawień proxy"
+msgstr "Użycie globalnych ustawień pośrednika"
 
 #. No Proxy
 #: src/gtkaccount.c:754
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Bez proxy"
+msgstr "Bez pośrednika"
 
 #. HTTP
 #: src/gtkaccount.c:761
@@ -1855,25 +1907,25 @@
 msgstr "Socks 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
+#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Użyj globalnych ustawień"
+msgstr "Użycie globalnych ustawień"
 
 #: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr ""
+msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle"
 
 #: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę bliżej"
 
 #: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opcje proxy"
-
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
+msgstr "Opcje pośrednika"
+
+#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Typ proxy"
+msgstr "Typ pośrednika"
 
 #: src/gtkaccount.c:860
 msgid "_Host:"
@@ -1891,58 +1943,58 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1215
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Add Account"
-msgstr "Dodaj konto"
-
-#: src/gtkaccount.c:1217
+msgstr "Dodawanie konta"
+
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Zmień konto"
+msgstr "Zmiana konta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1241
+#: src/gtkaccount.c:1244
 msgid "Show more options"
-msgstr "Pokaż więcej opcji"
-
-#: src/gtkaccount.c:1242
+msgstr "Wyświetl więcej opcji"
+
+#: src/gtkaccount.c:1245
 msgid "Show fewer options"
-msgstr "Pokaż mniej opcji"
+msgstr "Wyświetl mniej opcji"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:656
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestruj"
 
-#: src/gtkaccount.c:1614
+#: src/gtkaccount.c:1617
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/gtkaccount.c:1731
+#: src/gtkaccount.c:1734
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/gtkaccount.c:1757 src/protocols/jabber/jabber.c:926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: src/gtkaccount.c:1772
+#: src/gtkaccount.c:1775
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/gtkaccount.c:2062
+#: src/gtkaccount.c:2065
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2076
+#: src/gtkaccount.c:2079
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1952,186 +2004,185 @@
 "\n"
 "Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2080
+#: src/gtkaccount.c:2083
 msgid "Gaim - Information"
 msgstr "Gaim - Informacje"
 
-#: src/gtkaccount.c:2084
+#: src/gtkaccount.c:2087
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
-#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+#: src/gtkaccount.c:2089 src/gtkblist.c:3451 src/gtkconv.c:1257
+#: src/gtkconv.c:3148 src/gtkconv.c:4350 src/gtkrequest.c:200
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtkblist.c:496
+#: src/gtkblist.c:811
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Pobierz _informacje"
 
-#: src/gtkblist.c:499
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "_IM"
 msgstr "_Wiadomość"
 
-#: src/gtkblist.c:501
+#: src/gtkblist.c:816
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Dodaj _przywitanie"
 
-#: src/gtkblist.c:503
+#: src/gtkblist.c:818
 msgid "View _Log"
 msgstr "Obejrzyj _log"
 
-#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
+#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:942
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kasuj"
 
-#: src/gtkblist.c:597
+#: src/gtkblist.c:912
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Dodaj użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:599
+#: src/gtkblist.c:914
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Dodaj _czat"
 
-#: src/gtkblist.c:601
+#: src/gtkblist.c:916
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Kasuj grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:603
+#: src/gtkblist.c:918
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmiana nazwy"
 
-#: src/gtkblist.c:611
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid "_Join"
 msgstr "_Przyłącz się"
 
-#: src/gtkblist.c:613
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
 
-#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
-#, fuzzy
+#: src/gtkblist.c:939 src/gtkblist.c:969
 msgid "_Collapse"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/gtkblist.c:658
+msgstr "_Zwiń"
+
+#: src/gtkblist.c:974
 msgid "_Expand"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozwiń"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1088
+#: src/gtkblist.c:1462
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Znajomi"
 
-#: src/gtkblist.c:1089
+#: src/gtkblist.c:1463
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..."
 
 # vgl. "Join Chat"
-#: src/gtkblist.c:1090
+#: src/gtkblist.c:1464
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _czata..."
 
-#: src/gtkblist.c:1091
+#: src/gtkblist.c:1465
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku"
 
-#: src/gtkblist.c:1093
+#: src/gtkblist.c:1467
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1468
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:1095
+#: src/gtkblist.c:1469
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Znajomi/_Dodaj użytkownika..."
 
-#: src/gtkblist.c:1096
+#: src/gtkblist.c:1470
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1097
+#: src/gtkblist.c:1471
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..."
 
-#: src/gtkblist.c:1099
+#: src/gtkblist.c:1473
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Znajomi/_Rozłącz"
 
-#: src/gtkblist.c:1100
+#: src/gtkblist.c:1474
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1103
+#: src/gtkblist.c:1477
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Narzędzia"
 
-#: src/gtkblist.c:1104
+#: src/gtkblist.c:1478
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność"
 
-#: src/gtkblist.c:1105
+#: src/gtkblist.c:1479
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Narzędzia/P_rzywitania"
 
-#: src/gtkblist.c:1106
+#: src/gtkblist.c:1480
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje protokołu"
 
-#: src/gtkblist.c:1108
+#: src/gtkblist.c:1482
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Narzędzia/_Konta..."
 
-#: src/gtkblist.c:1109
+#: src/gtkblist.c:1483
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików..."
 
-#: src/gtkblist.c:1110
+#: src/gtkblist.c:1484
 msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Narzędzia/_ustawienia..."
-
-#: src/gtkblist.c:1111
+msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia..."
+
+#: src/gtkblist.c:1485
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność..."
 
-#: src/gtkblist.c:1113
+#: src/gtkblist.c:1487
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Narzędzia/_Obejrzyj log systemowy"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1116
+#: src/gtkblist.c:1490
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoc"
 
-#: src/gtkblist.c:1117
+#: src/gtkblist.c:1491
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci"
 
-#: src/gtkblist.c:1118
+#: src/gtkblist.c:1492
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Pomoc/_Okno Debuggera"
-
-#: src/gtkblist.c:1119
+msgstr "/Pomoc/_Okno debugera"
+
+#: src/gtkblist.c:1493
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Zmień nazwę grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:1135
+#: src/gtkblist.c:1509
 msgid "New group name"
 msgstr "Nowa nazwa grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:1136
+#: src/gtkblist.c:1510
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy."
 
-#: src/gtkblist.c:1165
+#: src/gtkblist.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2140,16 +2191,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: src/gtkblist.c:1602 src/protocols/oscar/oscar.c:5514
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Rozłączony"
 
-#: src/gtkblist.c:1236
+#: src/gtkblist.c:1614
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1250
+#: src/gtkblist.c:1629
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2157,7 +2208,15 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1251
+#: src/gtkblist.c:1630
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Przezwisko:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1631
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2165,7 +2224,7 @@
 "\n"
 "<b>Przezwisko:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:1252
+#: src/gtkblist.c:1632
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2173,7 +2232,7 @@
 "\n"
 "<b>Identyfikator:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1253
+#: src/gtkblist.c:1633
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2181,7 +2240,7 @@
 "\n"
 "Czas bezczynności: <b>%s</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1254
+#: src/gtkblist.c:1634
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2189,7 +2248,7 @@
 "\n"
 "<b>Ostrzeżeń:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:1256
+#: src/gtkblist.c:1636
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2197,7 +2256,7 @@
 "\n"
 "<b>Opis:</b> Przerażający"
 
-#: src/gtkblist.c:1257
+#: src/gtkblist.c:1637
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2205,7 +2264,7 @@
 "\n"
 "<b>Stan</b>: Świetnie"
 
-#: src/gtkblist.c:1258
+#: src/gtkblist.c:1638
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2213,85 +2272,85 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Zarąbiście"
 
-#: src/gtkblist.c:1514
+#: src/gtkblist.c:1906
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1516
+#: src/gtkblist.c:1908
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Beczynny (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1520
+#: src/gtkblist.c:1913
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Ostrzeżenie (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1523
+#: src/gtkblist.c:1916
 msgid "Offline "
 msgstr "Rozłączony "
 
-#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkblist.c:2109 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1495
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/gtkblist.c:1780
+#: src/gtkblist.c:2177
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność"
 
-#: src/gtkblist.c:1783
+#: src/gtkblist.c:2180
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Narzędzia/_Odźwierny"
 
-#: src/gtkblist.c:1786
+#: src/gtkblist.c:2183
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje dodatkowe"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1870
+#: src/gtkblist.c:2267
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:1872
+#: src/gtkblist.c:2269
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
+#: src/gtkblist.c:2287 src/gtkconv.c:1216
 msgid "IM"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: src/gtkblist.c:1896
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Wyślij wiadomość do wybranego użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2296 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Informacje"
 
-#: src/gtkblist.c:1905
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Informacje o wybranym użytkowniku"
 
-#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/gtkblist.c:2305 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
 msgid "Chat"
 msgstr "Czat"
 
-#: src/gtkblist.c:1913
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Przyłącz się do czata"
 
-#: src/gtkblist.c:1921
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Ustaw komunikat Nieobecności"
 
-#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:3026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Dodaj użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:2645
+#: src/gtkblist.c:3049
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2301,24 +2360,24 @@
 "Możesz opcjonalnie podać jej przezwisko. Będzie ono wyświetlane zamiast "
 "identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3071 src/main.c:289
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Identyfikator:"
 
-#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+#: src/gtkblist.c:3097 src/gtkblist.c:3414
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupa:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+#: src/gtkblist.c:3106 src/gtkblist.c:3384
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:2938
+#: src/gtkblist.c:3351
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Dodaj czat"
 
-#: src/gtkblist.c:2961
+#: src/gtkblist.c:3374
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2326,47 +2385,54 @@
 "Wprowadź przezwisko i odpowiednią informację dla czatu który chciałbyś dodać "
 "do swojej listy znajomych.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3034
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add Group"
 msgstr "Dodaj grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:3034
+#: src/gtkblist.c:3448
 msgid "Add a new group"
 msgstr "Dodaj nową grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3449
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia."
 
-#: src/gtkblist.c:3547
+#: src/gtkblist.c:3950
 msgid "No actions available"
 msgstr "Brak akcji"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
 msgstr "Gotowe."
 
-#: src/gtkconn.c:136
+#: src/gtkconn.c:137
 msgid "Signon: "
 msgstr "Logowanie: "
 
-#: src/gtkconn.c:194
+#: src/gtkconn.c:195
 msgid "Signon"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/gtkconn.c:207
+#: src/gtkconn.c:208
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Anuluj wszystko"
 
-#: src/gtkconn.c:274
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s został Rozłączony"
-
-#: src/gtkconn.c:277
+#: src/gtkconn.c:359
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Powód nieznany"
 
+#: src/gtkconn.c:368
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Ponów łączenie"
+
+#: src/gtkconn.c:407
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: src/gtkconn.c:415
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
 #: src/gtkconv.c:185
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ten plik już istnieje"
@@ -2376,343 +2442,353 @@
 msgstr "Zastąpić plik ?"
 
 #: src/gtkconv.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Nie można czytac pliku %s."
-
-#: src/gtkconv.c:303
+msgstr "Nie można zapisać pliku: %s\n"
+
+#: src/gtkconv.c:311
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Wstaw obraz"
 
-#: src/gtkconv.c:607
+#: src/gtkconv.c:615
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - zawołaj użytkownika na czat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:635
+#: src/gtkconv.c:643
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić. Dodatkowo możesz podać tekst zaproszenia."
 
-#: src/gtkconv.c:656
+#: src/gtkconv.c:664
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkconv.c:676
+#: src/gtkconv.c:684
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Wiadomość:"
 
-#: src/gtkconv.c:1104
+#: src/gtkconv.c:780
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Podaj wyrażenie do wyszukania\n"
+"</span>"
+
+#: src/gtkconv.c:787
+msgid "Search term: "
+msgstr "Poszukiwane wyrażenie: "
+
+#: src/gtkconv.c:1224
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Od-ignoruj"
 
-#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1226 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
+msgstr "Ignorowanie"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
+#: src/gtkconv.c:1235 src/gtkconv.c:3171
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1124
+#: src/gtkconv.c:1244
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Pobierz komunikat Nieobecności"
 
-#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
-#: src/gtkrequest.c:208
+#: src/gtkconv.c:1255 src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:4335
+#: src/gtkrequest.c:201
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/gtkconv.c:2248
+#: src/gtkconv.c:2372
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Użytkownik coś pisze..."
 
-#: src/gtkconv.c:2256
+#: src/gtkconv.c:2380
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać a potem zamilkł"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2359
+#: src/gtkconv.c:2483
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Wyślij jako"
 
-#: src/gtkconv.c:2819
+#: src/gtkconv.c:2943
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - zapisz rozmowę"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2836
+#: src/gtkconv.c:2960
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Rozmowa"
 
-#: src/gtkconv.c:2838
+#: src/gtkconv.c:2962
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako"
 
-#: src/gtkconv.c:2840
-msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj _log..."
-
-#: src/gtkconv.c:2844
+#: src/gtkconv.c:2964
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Rozmowa/Przejrzyj _dziennik"
+
+#: src/gtkconv.c:2965
+msgid "/Conversation/Search..."
+msgstr "/Rozmowa/Znajdź..."
+
+#: src/gtkconv.c:2969
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..."
 
-#: src/gtkconv.c:2846
+#: src/gtkconv.c:2971
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko"
 
-#: src/gtkconv.c:2848
+#: src/gtkconv.c:2973
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..."
 
-#: src/gtkconv.c:2850
+#: src/gtkconv.c:2975
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
 
-#: src/gtkconv.c:2855
+#: src/gtkconv.c:2980
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2857
+#: src/gtkconv.c:2982
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
+#: src/gtkconv.c:2987
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..."
 
-#: src/gtkconv.c:2864
+#: src/gtkconv.c:2989
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2866
+#: src/gtkconv.c:2991
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2868
+#: src/gtkconv.c:2993
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Rozmowa/_Usuń"
 
-#: src/gtkconv.c:2873
+#: src/gtkconv.c:2998
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2877
+#: src/gtkconv.c:3002
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcje"
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:3003
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcje/Włącz _logowanie"
 
-#: src/gtkconv.c:2879
+#: src/gtkconv.c:3004
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opcje/Włącz _dźwięki"
 
-#: src/gtkconv.c:2919
-msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj log..."
-
-#: src/gtkconv.c:2924
+#: src/gtkconv.c:3005
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/Opcje/Wyświetl pasek narzędzio_wy formatowania"
+
+#: src/gtkconv.c:3047
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik"
+
+#: src/gtkconv.c:3052
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..."
 
-#: src/gtkconv.c:2928
+#: src/gtkconv.c:3056
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Rozmowa/Przezwisko..."
 
-#: src/gtkconv.c:2932
+#: src/gtkconv.c:3060
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby..."
 
-#: src/gtkconv.c:2936
+#: src/gtkconv.c:3064
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."
 
-#: src/gtkconv.c:2942
+#: src/gtkconv.c:3070
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3074
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..."
 
-#: src/gtkconv.c:2952
+#: src/gtkconv.c:3080
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż"
 
-#: src/gtkconv.c:2956
+#: src/gtkconv.c:3084
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2960
+#: src/gtkconv.c:3088
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2964
+#: src/gtkconv.c:3092
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Rozmowy/Usuń..."
 
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:3098
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcje/Włącz logowanie"
 
-#: src/gtkconv.c:2973
+#: src/gtkconv.c:3101
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki"
 
+#: src/gtkconv.c:3104
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
-#: src/gtkconv.c:5958
+#: src/gtkconv.c:3128 src/gtkconv.c:3130 src/gtkconv.c:3228 src/gtkconv.c:3230
+#: src/gtkconv.c:6058
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
+#: src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:4353
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych"
 
-#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
+#: src/gtkconv.c:3157 src/gtkconv.c:4338
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych."
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3033
+#: src/gtkconv.c:3164
 msgid "Warn"
 msgstr "Ostrzeż"
 
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3168
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Ostrzeż użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
+#: src/gtkconv.c:3175 src/gtkconv.c:3613
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Pobierz informację o użytkowniku"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3178 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Blokuj"
 
-#: src/gtkconv.c:3051
+#: src/gtkconv.c:3182
 msgid "Block the user"
 msgstr "Zablokuj użytkownika"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
+#: src/gtkconv.c:3240 src/gtkconv.c:6061
 msgid "Invite"
 msgstr "Wywołaj"
 
-#: src/gtkconv.c:3112
+#: src/gtkconv.c:3243
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Zaproś użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3151
+#: src/gtkconv.c:3282
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: src/gtkconv.c:3162
+#: src/gtkconv.c:3293
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3304
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: src/gtkconv.c:3189
+#: src/gtkconv.c:3320
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Większa czcionka"
 
-#: src/gtkconv.c:3201
+#: src/gtkconv.c:3332
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Czcionka normalnej wielkości"
 
-#: src/gtkconv.c:3213
+#: src/gtkconv.c:3344
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mniejsza czcionka"
 
-#: src/gtkconv.c:3230
+#: src/gtkconv.c:3361
 msgid "Font Face"
 msgstr "Krój czcionki"
 
-#: src/gtkconv.c:3242
+#: src/gtkconv.c:3373
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Kolor pisma"
 
-#: src/gtkconv.c:3254
+#: src/gtkconv.c:3385
 msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: src/gtkconv.c:3269
+#: src/gtkconv.c:3400
 msgid "Insert image"
 msgstr "Wstaw obrazek"
 
-#: src/gtkconv.c:3280
+#: src/gtkconv.c:3411
 msgid "Insert link"
 msgstr "Wstaw odnośnik"
 
-#: src/gtkconv.c:3291
+#: src/gtkconv.c:3422
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Wstaw ikonkę"
 
-#: src/gtkconv.c:3348
+#: src/gtkconv.c:3482
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temat:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3399
+#: src/gtkconv.c:3533
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Nie ma ludzi w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:3456
+#: src/gtkconv.c:3590
 msgid "IM the user"
 msgstr "Napisz wiadomość do użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3468
+#: src/gtkconv.c:3602
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignoruj użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nowa rozmowa na %s ----</H3><BR>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
-#, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "---- Nowa rozmowa na %s ----\n"
-
-#: src/gtkconv.c:3999
+#: src/gtkconv.c:4151
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zamknij rozmowę"
 
-#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
+#: src/gtkconv.c:4751 src/gtkconv.c:4783 src/gtkconv.c:4904 src/gtkconv.c:4971
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
 msgstr[1] "%d osób w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:5225
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "Wyłącz animację"
-
-#: src/gtkconv.c:5234
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "Załącz animację"
-
-#: src/gtkconv.c:5241
+#: src/gtkconv.c:5305
+msgid "Animate"
+msgstr "Animuj"
+
+#: src/gtkconv.c:5310
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ukryj ikonę"
 
-#: src/gtkconv.c:5247
+#: src/gtkconv.c:5316
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Zapisz ikonę jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
+#: src/gtkconv.c:5795 src/gtkconv.c:5798
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij"
 
@@ -2779,16 +2855,16 @@
 
 #: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Nie zamykaj tego okna"
+msgstr "_To okno nie jest zamykane"
 
 #: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
-msgstr "_Ukryj zakończone transmisje"
+msgstr "_Ukrywanie zakończonych transmisji"
 
 #. "Download Details" arrow
 #: src/gtkft.c:607
 msgid "Show download details"
-msgstr "Pokaż szczegóły"
+msgstr "Wyświetl szczegóły"
 
 #: src/gtkft.c:608
 msgid "Hide download details"
@@ -2820,7 +2896,7 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Otwórz..."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - zapisz jako..."
 
@@ -2829,20 +2905,19 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s chce ci wysłać %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:535
-#, fuzzy
+#: src/gtkimhtml.c:614
 msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: src/gtkimhtml.c:547
+msgstr "Skopiuj a_dres e-mail"
+
+#: src/gtkimhtml.c:626
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiuj link do schowka"
 
-#: src/gtkimhtml.c:557
+#: src/gtkimhtml.c:636
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otwórz link w przeglądarce"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1639
+#: src/gtkimhtml.c:1744
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2850,80 +2925,81 @@
 "Gaim nie był w stanie zgadnąć typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano "
 "domyślny format PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1647
+#: src/gtkimhtml.c:1752
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1656
+#: src/gtkimhtml.c:1761
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapisz obrazek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1679
+#: src/gtkimhtml.c:1784
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Zapisz _obrazek..."
 
-#: src/gtknotify.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtklog.c:244
+msgid "Conversations with"
+msgstr "Rozmowy z"
+
+#: src/gtknotify.c:211
+#, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "Użytkownik %s ma %d nową wiadomość"
-msgstr[1] "Użytkownik %s ma %d nowych wiadomości"
-
-#: src/gtknotify.c:217
+msgstr[0] "Użytkownik %s posiada %d nową wiadomość"
+msgstr[1] "Użytkownik %s posiada %d nowych wiadomości"
+
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:224
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dostałeœ pocztę!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Przysłano pocztę!</span>\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dostałeœ pocztę!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Przysłano pocztę!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
-#, fuzzy
+#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Nie można wysłać USR"
-
-#: src/gtknotify.c:413
-#, fuzzy
+msgstr "Nie można otworzyć adresu USL"
+
+#: src/gtknotify.c:429
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-"Nie udało się uruchomić przeglądarki, gdyż wybrano uruchamianie przeglądarki "
-"przez wykonanie zadanego polecenia, ale nie podano tego polecenia."
-
-#: src/gtknotify.c:430
-#, fuzzy, c-format
+"Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
+
+#: src/gtknotify.c:446
+#, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "Nowy format jest niepoprawny."
-
-#: src/gtknotify.c:437
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Przeglądarka \"%s\" jest niepoprawna."
+
+#: src/gtknotify.c:453
+#, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s"
+msgstr "Błąd przy uruchamianiu \"polecenia\": %s"
 
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
@@ -2934,135 +3010,135 @@
 msgstr "Wprowadź użytkownika do wywołania."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nowe przywitanie"
 
-#: src/gtkpounce.c:383
+#: src/gtkpounce.c:333
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Edycja przywitania"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:401
+#: src/gtkpounce.c:351
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Wychwyć Kogo"
 
-#: src/gtkpounce.c:427
+#: src/gtkpounce.c:377
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Nazwa użytkownika"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:449
+#: src/gtkpounce.c:399
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Wychwyć Kiedy"
 
-#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
+#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
 msgid "Sign on"
 msgstr "Zalogowanie"
 
-#: src/gtkpounce.c:459
+#: src/gtkpounce.c:409
 msgid "Sign off"
 msgstr "Rozłączenie"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:413
 msgid "Return from away"
 msgstr "Powrocie ze stanu \"Z dala od komputera\""
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1492 src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
 msgid "Idle"
 msgstr "Bezczynny"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
+#: src/gtkpounce.c:417
 msgid "Return from idle"
 msgstr "Powrót ze stanu \"Bezczynny\""
 
-#: src/gtkpounce.c:469
+#: src/gtkpounce.c:419
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Użytkownik zaczyna pisać"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
+#: src/gtkpounce.c:421
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Użytkownik przestaje pisać"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:500
+#: src/gtkpounce.c:450
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Akcje Lokaja"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:457
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Otwórz okno wiadomości"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
+#: src/gtkpounce.c:458
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Wyświetl powiadomienie"
 
-#: src/gtkpounce.c:509
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Send a message"
 msgstr "Wyślij wiadomość"
 
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:460
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Wykonaj polecenie"
 
-#: src/gtkpounce.c:511
+#: src/gtkpounce.c:461
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Odtwórz dźwięk"
 
-#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
+#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2081
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkpounce.c:601
+#: src/gtkpounce.c:551
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "_Zapisz to wywołanie po aktywacji"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:795
+#: src/gtkpounce.c:745
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Usuń przywitanie"
 
-#: src/gtkpounce.c:836
+#: src/gtkpounce.c:786
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s zaczął coś do ciebie pisać"
 
-#: src/gtkpounce.c:837
+#: src/gtkpounce.c:787
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s zalogował się"
 
-#: src/gtkpounce.c:838
+#: src/gtkpounce.c:788
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s przestał być bezczynny"
 
-#: src/gtkpounce.c:839
+#: src/gtkpounce.c:789
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s jest już obecny"
 
-#: src/gtkpounce.c:840
+#: src/gtkpounce.c:790
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s przestał pisać"
 
-#: src/gtkpounce.c:841
+#: src/gtkpounce.c:791
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s Rozłączył się"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkpounce.c:792
+#, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s stał się nieaktywny"
 
-#: src/gtkpounce.c:844
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
 
@@ -3072,7 +3148,8 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:375
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "_Wyświetlaj Identyfikatory znajomych gdy nie ma ustalonych przezwisk"
+msgstr ""
+"_Wyświetlanie Identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych przezwisk"
 
 #: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
@@ -3112,11 +3189,11 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Użyj własnego _kroju"
+msgstr "Użycie własnego _kroju"
 
 #: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Użyj własnego ro_zmiaru"
+msgstr "Użycie własnego ro_zmiaru"
 
 #: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
@@ -3130,41 +3207,41 @@
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Ko_lor tła"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
 #: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Pokaż _ikonki ;-)"
+msgstr "Wyświetlanie _emotikonów ;-)"
 
 #: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Pokaż _czas wiadomości"
+msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości"
 
 #: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Pokaż _URLe jako linki"
+msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki"
 
 #: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Podświetlaj źle napisane słowa"
+msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów"
 
 #: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignoruj _kolory"
+msgstr "Ignorowanie _kolorów"
 
 #: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignoruj k_rój czcionki"
+msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki"
 
 #: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignoruj _wielkości czcionki"
+msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki"
 
 #: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
-msgstr "Wyślij wiadomość"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości"
 
 #: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
@@ -3192,248 +3269,252 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(liczba) wstawia ikonki"
-
-#: src/gtkprefs.c:822
+msgstr "Control-(liczba) wstawia emotikony"
+
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Sortowanie listy znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:830
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Porządkowanie:"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi listy znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
 msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Pokaż _przyciski jako: "
-
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
+msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako: "
+
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrazki"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrazki i tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Uaktywnij okno przy zdarzeniach"
-
-#: src/gtkprefs.c:849
+msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach"
+
+#: src/gtkprefs.c:848
 msgid "Group Display"
 msgstr "Wyświetlanie grup"
 
-#: src/gtkprefs.c:850
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Pokaż liczby w grupach"
-
-#: src/gtkprefs.c:853
+msgstr "Wyświetlanie li_czb w grupach"
+
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Wyświetlanie znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
 msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Pokaż ikony znajomych"
-
-#: src/gtkprefs.c:856
+msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
+
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń"
+msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń"
+
+#: src/gtkprefs.c:857
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Wyświetlanie _czasów bezczynności"
 
 #: src/gtkprefs.c:859
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Pokaż czasy bezczynności"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "Wyświetl bezczynnych na szaro"
-
-#: src/gtkprefs.c:898
+msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro"
+
+#: src/gtkprefs.c:884
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Położenie:"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:891
 msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Pokaż _URLe jako linki"
-
-#: src/gtkprefs.c:908
+msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki"
+
+#: src/gtkprefs.c:894
+msgid "Show Formatting Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:897
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opcje zakładek"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Położenie _zakładek:"
 
-#: src/gtkprefs.c:912
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
+#: src/gtkprefs.c:902
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
+
+#: src/gtkprefs.c:903
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: src/gtkprefs.c:904
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#: src/gtkprefs.c:910
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Wyświetlanie wiadomości i czatów w tych _samych oknach z zakładkami"
+
 #: src/gtkprefs.c:913
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
-msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
-
-#: src/gtkprefs.c:915
-msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
-
-#: src/gtkprefs.c:921
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Wyświetlaj wiadomości i czaty w tych _samych oknach z zakładkami"
-
-#: src/gtkprefs.c:924
-#, fuzzy
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "_Pokaż wszystkie wiadomości i czaty w jednym oknie z zakładkami"
+msgstr ""
+"_Wyświetlanie wszystkie wiadomości i czatów w jednym oknie z zakładkami"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Show _close button on tabs"
+msgstr "Wyświetlanie przycisku _Zamknij na zakładkach."
 
 #: src/gtkprefs.c:934
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Wyświetlaj przycisk _Zamknij na zakładkach."
-
-#: src/gtkprefs.c:945
 msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "Wyświetlaj _ikony statusu na zakładkach."
-
-#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+msgstr "Wyświetlanie _ikony stanu na zakładkach."
+
+#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
 msgid "New window _width:"
-msgstr "Szerokość nowego okna:"
-
-#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
+msgstr "Szero_kość nowego okna:"
+
+#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
 msgid "New window _height:"
-msgstr "Wysokość nowego okna:"
-
-#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
+msgstr "Wysok_ość nowego okna:"
+
+#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Wysokość pola do wpisywania tekstu:"
+msgstr "Wysokość po_la do wpisywania tekstu:"
+
+#: src/gtkprefs.c:982
+msgid "Hide window on _send"
+msgstr "Ukrywanie ok_na przy wysyłaniu"
+
+#: src/gtkprefs.c:986
+msgid "Buddy Icons"
+msgstr "Ikony użytkownika"
+
+#: src/gtkprefs.c:989
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
+msgstr "Włączona _animacja ikon znajomych"
 
 #: src/gtkprefs.c:993
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu"
-
-#: src/gtkprefs.c:997
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Ikony użytkownika"
-
-#: src/gtkprefs.c:1000
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Włącz _animację ikon znajomych"
-
-#: src/gtkprefs.c:1004
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1006
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Wyświetlaj przezwiska w zakładkach/tytułach/wskaźniku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1010
+#: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Informowanie rozmówców o tym, czy coś piszesz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1039
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:1040
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Uzupełnianie ksywek _tabulatorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem w _starym stylu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1046
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Wyświetlaj _przychodzących się w oknie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1059
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Pokaż _wychodzących w oknie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1061
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "_Kolorowanie identyfikatorów"
 
-#: src/gtkprefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1094
 msgid "Proxy Type"
-msgstr "Typ proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1108
+msgstr "Typ pośrednika"
+
+#: src/gtkprefs.c:1097
 msgid "No proxy"
-msgstr "Bez proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1115
+msgstr "Bez pośrednika"
+
+#: src/gtkprefs.c:1104
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Serwer proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1136
+msgstr "Serwer pośredniczący"
+
+#: src/gtkprefs.c:1125
 msgid "_Host"
 msgstr "_Serwer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 src/protocols/msn/msn.c:1649
+#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/gtkprefs.c:1171
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "_User"
 msgstr "_Użytkownik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1188
+#: src/gtkprefs.c:1177
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Hasło"
 
-#: src/gtkprefs.c:1225
+#: src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1226
+#: src/gtkprefs.c:1215
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1228
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Manual"
 msgstr "Wybrana ręcznie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1279
+#: src/gtkprefs.c:1268
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Wybór przeglądarki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1283
+#: src/gtkprefs.c:1272
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Przeglądarka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkprefs.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3442,87 +3523,63 @@
 "_Ręcznie\n"
 "(%s dla URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1303
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Opcje przeglądarki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1315
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1330
+#: src/gtkprefs.c:1320
 msgid "Message Logs"
-msgstr "Logi wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1331
+msgstr "Dzienniki wiadomości"
+
+#: src/gtkprefs.c:1323
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "Format _dziennika:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
 msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Loguj wszystkie _wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1333
+msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
+
+#: src/gtkprefs.c:1329
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Loguj wszystkie _czaty"
-
-#: src/gtkprefs.c:1335
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Usuń _HTML z logów"
-
-#: src/gtkprefs.c:1338
-msgid "System Logs"
-msgstr "Logi systemowe"
-
-#: src/gtkprefs.c:1339
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Loguj gdy znajomi _logują/wylogowują się"
-
-#: src/gtkprefs.c:1341
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Loguj gdy znajomi stają się _bezczynni/aktywni"
-
-#: src/gtkprefs.c:1343
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Loguj gdy znajomi stają się _zajęci/wracają"
-
-#: src/gtkprefs.c:1345
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Loguj swoje własne logowania, okresy bezczynności i zajętości"
-
-#: src/gtkprefs.c:1347
-msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "O_ddzielne pliki logów dla każdego zalogowania się osoby"
-
-#: src/gtkprefs.c:1390
+msgstr "Zapis wszystkich _czatów"
+
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opcje dźwięku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1391
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz"
-
-#: src/gtkprefs.c:1393
+msgstr "_Bez dźwięków podczas logowania"
+
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Dźwięki podczas zajętości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1397
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1392
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1400
+#: src/gtkprefs.c:1394
 msgid "Console beep"
 msgstr "Sygnał konsoli"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1396
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1403
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1419
+#: src/gtkprefs.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3531,69 +3588,68 @@
 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
 "(%s dla nazwy pliku)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty"
 
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Auto-response"
+msgstr "Automatyczna odpowiedź"
+
+#: src/gtkprefs.c:1476
+msgid "Seconds before _resending:"
+msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):"
+
 #: src/gtkprefs.c:1479
-msgid "Auto-response"
-msgstr "Automatyczna odpowiedź"
-
-#: src/gtkprefs.c:1482
-msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):"
-
-#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Wysyłaj automatyczne odpowiedzi"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1481
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "W_ysyłaj automatyczną odpowiedź tylko podczas bezczynności"
 
-#: src/gtkprefs.c:1489
-#, fuzzy
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź w aktywnych rozmowach"
+msgstr "Wysyłanie automatycznej odpowiedzi w _aktywnych rozmowach"
+
+#: src/gtkprefs.c:1493
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "_Wykrywanie bezczynności:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1496
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Użycie Gaim"
 
 #: src/gtkprefs.c:1499
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "_Wykrywanie bezczynności:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1502
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Użycie Gaim"
-
-#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "Użycie X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Użycie Windows"
 
 # ?
-#: src/gtkprefs.c:1515
+#: src/gtkprefs.c:1509
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Zajęty (automatycznie)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Włącz _komunikat nieobecności po wykryciu bezczynności"
-
-#: src/gtkprefs.c:1518
+msgstr "Włączanie _komunikatu nieobecności po wykryciu bezczynności"
+
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1525
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Komunikaty Nieobecności"
-
-#: src/gtkprefs.c:1587
+msgstr "Komunikat o _nieobecności:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3608,7 +3664,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3623,97 +3679,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1773
+#: src/gtkprefs.c:1767
 msgid "Load"
 msgstr "Wczytaj"
 
-#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
-#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
+#: src/gtkprefs.c:1774 src/protocols/jabber/jabber.c:588
+#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1827
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: src/gtkprefs.c:1954
+#: src/gtkprefs.c:1948
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Wybór dźwięków"
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2055
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzane"
 
-#: src/gtkprefs.c:2068
+#: src/gtkprefs.c:2062
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:2091
+#: src/gtkprefs.c:2085
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: src/gtkprefs.c:2095
+#: src/gtkprefs.c:2089
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wybór..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2229
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
+#: src/gtkprefs.c:2260
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Zestawy emotikonów"
+
+#: src/gtkprefs.c:2261
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: src/gtkprefs.c:2262
+msgid "Message Text"
+msgstr "Tekst wiadomości"
+
+#: src/gtkprefs.c:2263
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
+
 #: src/gtkprefs.c:2266
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Zestawy uśmiechów"
-
-#: src/gtkprefs.c:2267
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
+msgid "IMs"
+msgstr "Wiadomości"
 
 #: src/gtkprefs.c:2268
-msgid "Message Text"
-msgstr "Tekst wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:2269
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
-
-#: src/gtkprefs.c:2272
-msgid "IMs"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
-msgstr "Serwer proxy"
+msgstr "Serwer pośrednika"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Browser"
 msgstr "Przeglądarka"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Logging"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/gtkprefs.c:2280
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Sounds"
 msgstr "Dźwięki"
 
-#: src/gtkprefs.c:2281
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: src/gtkprefs.c:2282
+#: src/gtkprefs.c:2276
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Nieobecność / Niedostępność"
 
-#: src/gtkprefs.c:2283
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Komunikaty Nieobecności"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
@@ -3803,64 +3859,64 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/gtkrequest.c:204
+#: src/gtkrequest.c:197
 msgid "Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Użytkownik loguje się"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr " wylogowuje się"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Odebrano wiadomość"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Wiadomość wysłana"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Osoba wchodzi na czat"
 
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Osoba opuszcza czat"
-
 #: src/gtksound.c:67
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba opuszcza czat"
+
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Mówisz na czacie"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Inni mówią na czacie"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje."
 
-#: src/gtksound.c:169
+#: src/gtksound.c:172
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3868,7 +3924,7 @@
 "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez "
 "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia."
 
-#: src/gtksound.c:178
+#: src/gtksound.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3877,132 +3933,53 @@
 "Nie udało się zagrać dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego "
 "polecenia odtwarzającego dźwięk: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:286
-#, fuzzy
+#: src/gtkutils.c:291
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Nie można zapisać pliku z ikonką na dysk."
 
-#: src/gtkutils.c:321
+#: src/gtkutils.c:326
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - zapisz ikonę"
 
-#: src/log.c:30
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:36
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Nie udało się znaleźć logu rozmowy"
-
-#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s w celu przechowywania logów"
-
-#: src/log.c:207 src/log.c:223
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Sesje wiadomości z %s\n"
-
-#: src/log.c:210 src/log.c:226
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Sesje wiadomości mit %s"
-
-#: src/log.c:270
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) zalogował się o %s"
-
-#: src/log.c:275
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) Rozłączył się o %s"
-
-#: src/log.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) zmienił status \"z dala od komputera\" o %s"
-
-#: src/log.c:285
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) wrócił o %s"
-
-#: src/log.c:290
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) stał się nieaktywny o %s"
-
-#: src/log.c:295
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) przestał być nieaktywny o %s"
-
-#: src/log.c:300
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Wyjście z programu o %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) zalogował się o %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wylogował się o %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) odszedł od komputera o %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wrócił o %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) stał się nieaktywny o %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) przestał być nieaktywny o %s"
-
-#: src/log.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s zalogował się o %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s wylogował się o %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s odszedł od komputera o %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s wrócił o %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s stał się nieaktywny o %s"
-
-#: src/log.c:371
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) podał, że %s przestał być nieaktywny o %s"
+#: src/log.c:82
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:413
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:498
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:500
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:528 src/log.c:660
+msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:538 src/log.c:670
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:542
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:626
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:674
+msgid "Plain text"
+msgstr "Zwykły tekst"
 
 #: src/main.c:148
 msgid "Please enter your login."
@@ -4017,7 +3994,7 @@
 msgstr "Logowanie"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4051,7 +4028,7 @@
 "  -h, --help          wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:566
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n"
@@ -4078,7 +4055,7 @@
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
@@ -4094,10 +4071,10 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
-#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:931
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:4603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
@@ -4215,7 +4192,7 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
 msgid "UIN"
 msgstr "Uin"
 
@@ -4224,13 +4201,13 @@
 msgstr "Imię"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Nick"
 msgstr "Identyfikator"
 
@@ -4244,22 +4221,21 @@
 msgstr "Płeć"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Miasto"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
-#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1275
+#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3197
 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informacja o pracy:"
+msgstr "Informacje o znajomym"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
@@ -4358,20 +4334,20 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
-msgstr "Przeszukiwanie Katalogu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+msgstr "Przeszukaj Katalog"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
 msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importuj listę znajomych z serwera"
+msgstr "Zaimportuj listę znajomych z serwera"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
 msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Eksportuj listę znajomych na serwer"
+msgstr "Wyeksportuj listę znajomych na serwer"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
 msgid "Delete Buddy List from Server"
@@ -4412,17 +4388,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce żebyś go autoryzował."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
-#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
-#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
+#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
+#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoryzuj"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
-#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
-#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
+#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
+#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
 msgid "Deny"
 msgstr "Odrzuć"
 
@@ -4476,21 +4452,20 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd przy wyświetlaniu MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:64
-#, fuzzy
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "Niedostępny"
+msgstr "Niedostępny MOTD"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:65
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr ""
+msgstr "Brak MOTD powiązanego z tym połączeniem."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:68
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD dla %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:137
 msgid "View MOTD"
@@ -4502,10 +4477,9 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:180
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
-#: src/protocols/toc/toc.c:228
+msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać białych znaków"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Logowanie: %s"
@@ -4523,24 +4497,29 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:530
+#: src/protocols/irc/irc.c:532
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:531
+#: src/protocols/irc/irc.c:533
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:554
+#: src/protocols/irc/irc.c:556
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:578
+msgid "Username"
+msgstr "Użytkownik"
+
 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Niewłaściwy tryb"
@@ -4562,11 +4541,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
-msgid "Username"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
 msgid "Realname"
 msgstr "Użytkownik (pełna nazwa)"
 
@@ -4585,12 +4560,12 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:<\b> Chwalebny<br>"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr "Dodatkowe informacje:"
+msgstr "Informacje o znajomym dla %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
@@ -4657,13 +4632,12 @@
 msgstr "tryb (%s %s) przez %s"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "Nie można połączyć"
+msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:661
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
@@ -4680,19 +4654,18 @@
 msgstr "Odpowiedź PING -- Lag: %lu sekund"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Zmiana informacji dla %s:"
+msgstr "Nie można dołączyć się do %s:"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr "brak kanału"
+msgstr "Nie można dołączyć się do kanału"
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Masowe nadawanie praw operatora od %s"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:160
 msgid ""
@@ -4705,7 +4678,7 @@
 #: src/protocols/irc/parse.c:291
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund"
 
 #: src/protocols/irc/parse.c:292
 msgid "PONG"
@@ -4719,148 +4692,141 @@
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
-#: src/protocols/jabber/auth.c:354
-#, fuzzy
+msgstr "Serwer wymaga SSL do logowania"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:281
+#: src/protocols/jabber/auth.c:380 src/protocols/jabber/auth.c:392
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:143
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:327
-#, fuzzy
+msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:301
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:357
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:395
 msgid "Bad Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+msgstr "Nieprawidłowy protokół"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:398
 msgid "Encryption Required"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+msgstr "Wymagane szyfrowanie"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:401
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:366
-#, fuzzy
+msgstr "Niepoprawny id uwierzytelniania"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:404
 msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:368
-#, fuzzy
+msgstr "Niepoprawny mechanizm"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:406
 msgid "Invalid Realm"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+#: src/protocols/jabber/auth.c:409
 msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
+msgstr "Mechanizm jest zbyt słaby"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:158
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Brak autoryzacji"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:377
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/auth.c:415
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:379
-#, fuzzy
+msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodła się"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:417
 msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodła się"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
 msgid "Full Name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
 msgid "Given Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678
 msgid "Nickname"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adres (ulica)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozszerzony adres"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Locality"
 msgstr "Miejsce (lokalizacja)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nazwa organizacji"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednostka organizacyjna"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Edycja wizytówki (vCard)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4868,359 +4834,372 @@
 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które "
 "chcesz udostępnić."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:903
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Drugie imię"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
 msgid "Address"
 msgstr "Adres:"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
 msgid "P.O. Box"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "Skrzynka pocztowa"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Photo"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "Zdjęcie"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Logo"
-msgstr "Treœć logu"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "Logo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
 msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Wybierz profil"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+msgstr "Profil Jabbera"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:904
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Odsłoń Od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:907
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Tymczasowo schowaj od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
-msgid "Re-request authorization"
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:923
+#, fuzzy
+msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Poproś o autoryzację"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:929
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
 msgid "Room:"
 msgstr "Pokój:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+#: src/protocols/jabber/chat.c:44
 msgid "Server:"
 msgstr "Serwer:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+#: src/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "Handle:"
 msgstr "Ksywka:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+#: src/protocols/jabber/chat.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:159
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:82
 msgid "Error initializing session"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgstr "Błąd podczas inicjalizacji sesji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
 msgid "Bad Format"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgstr "Nieprawidłowy format"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
-#, fuzzy
+msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Zasób"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
-#, fuzzy
+msgstr "Konflikt zasobów"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Połączenie utracone"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgstr "Przekroczono czas połączenia"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
 msgid "Host Gone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
-#, fuzzy
+msgstr "Komputer został rozłączony"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
 msgid "Host Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
-#, fuzzy
+msgstr "Nieznany komputer"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
 msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Adres domowy:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
-#, fuzzy
+msgstr "Niepoprawne adresowanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
 msgid "Invalid ID"
-msgstr "Niepoprawny użytkownik"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Niepoprawny użytkownik"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "Niepoprawny użytkownik"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
-msgid "Policy Violation"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Zdalne sterowanie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Zdalne sterowanie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
-msgid "Restricted XML"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
-msgid "See Other Host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
-#, fuzzy
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "Log systemowy"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
-msgid "Unsupported Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny identyfikator"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr ""
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
-#, fuzzy
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Niepoprawny XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Nie pasujący komputer"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Złamanie zasady"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Ograniczenie na zasoby"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Zastrzeżony XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Zobacz inne komputery"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Zamknięcie systemu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Niezdefiniowany warunek"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:174
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:176
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:178
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nieobsługiwana wersja"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:180
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:182
 msgid "Stream Error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
-#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
-#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
-#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
-#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
-#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
-#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
-#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
-#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
-#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
-#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
+msgstr "Błąd strumienia"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:245 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
+#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
+#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
+#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
+#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:853
+#: src/protocols/msn/msn.c:863 src/protocols/msn/msn.c:885
+#: src/protocols/msn/msn.c:935 src/protocols/msn/msn.c:973
+#: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1103
+#: src/protocols/msn/msn.c:1124 src/protocols/msn/msn.c:1135
+#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1170
+#: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1252
 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+#: src/protocols/msn/notification.c:1668 src/protocols/msn/notification.c:1688
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:749
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1033 src/protocols/trepia/trepia.c:1077
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 src/protocols/trepia/trepia.c:1232
 msgid "Write error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:282 src/protocols/jabber/jabber.c:302
 msgid "Read Error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:356
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Niepowodzenie przy synchronizacji połączenia SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:393 src/protocols/jabber/jabber.c:687
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:721
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452
+#, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "Rejestracja na serwerze udała się!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
-#, fuzzy
+msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:454 src/protocols/jabber/jabber.c:455
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "Rejestracja na serwerze udała się!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
-#, fuzzy
+msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:464
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:467
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
-#, fuzzy
+msgstr "Rejestracja %s@%s nie powiodła się: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:469 src/protocols/jabber/jabber.c:470
 msgid "Registration Failed"
-msgstr "Błąd podczas rejestracji"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
-#, fuzzy
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:568 src/protocols/jabber/jabber.c:569
 msgid "Already Registered"
-msgstr "Już tu jesteś"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
-#, fuzzy
+msgstr "Już zarejestrowano użytkownika"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
 msgid "Password"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
-#, fuzzy
+msgstr "Hasło"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Imię"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633
 msgid "Phone"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:651
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/jabber/jabber.c:655
 msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:769 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
 msgid "Connecting"
 msgstr "Łączenie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:773
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+msgstr "Inicjalizacja strumienia"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentykowanie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
-#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+msgstr "Ponowna inicjalizacja strumienia"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
-#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "Rozgadany"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:929 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Wrócę później"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
-#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nie przeszkadzać"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
 msgid "Password Changed"
-msgstr "Zmiana hasła"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
-#, fuzzy
+msgstr "Hasło zostało zmienione"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Nie udało się zmienić hasła"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:957
+#, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
-msgstr "Zmiana hasła dla %s:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
-#, fuzzy
+msgstr "Błąd przy zmianie hasła %s:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961
 msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "Zmiana hasła nie udała się."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
-#, fuzzy
+msgstr "Podczas zmiany hasła wystąpił nieznany błąd"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Password (again)"
-msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "Hasło (ponownie)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1023 src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "Zmiana hasła Jabbera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Wpisz swoje hasło"
+msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5232,66 +5211,76 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Force Old SSL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+msgstr "Wymuszanie starego SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Connect server"
 msgstr "Podłącz do serwera"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr "Logi wiadomości"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+msgstr "Wiadomość od %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:219
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:181
-#, fuzzy
+msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s zakończone niepowodzeniem: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:222
 msgid "Jabber Message Error"
-msgstr "Błąd wiadomości"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:244
+msgstr "Błąd wiadomości Jabbera"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:281
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (Kod %s)"
 
 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
-#, fuzzy
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "Błąd zapisu"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+msgstr "Błąd analizowania XML"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:170
 #, c-format
 msgid "%s (Code %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+msgstr "%s (Kod %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:175
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Nieznany błąd w prezencji"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#: src/protocols/jabber/presence.c:179
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:266
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
 
+#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+msgstr "Kraj nie obsługiwany."
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
+
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:520
 msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n"
+msgstr "Nie można zażądać USR\n"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
 msgid "Unable to login using MD5"
@@ -5306,20 +5295,18 @@
 msgstr "Żądanie wysłania hasła"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "Wersja protokołu nie jest obsługiwana"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
 msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
+msgstr "Nie można zażądać CVR\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Otrzymano nieprawidłowe polecenie XFR"
 
@@ -5331,23 +5318,23 @@
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
-#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
+#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
-#: src/protocols/msn/notification.c:2138
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
+#: src/protocols/msn/notification.c:2167
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Nie udało się zapisać na serwer"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronizacja z serwerem"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera"
 
@@ -5368,9 +5355,8 @@
 msgstr "Brakuje pełnej nazwy domeny (FQDN)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Already Logged In"
-msgstr "Już zalogowany"
+msgstr "Użytkownik jest już zalogowany"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Invalid Username"
@@ -5405,27 +5391,24 @@
 msgstr "Jest już na przeciwnej liście"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Too many groups"
-msgstr "Zbyt wiele sesji"
+msgstr "Zbyt wiele grup"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Invalid group"
-msgstr "Niepoprawna nazwa grupy"
+msgstr "Niepoprawna grupa"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:80
 msgid "User not in group"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Group name too long"
-msgstr "Profil jest zbyt długi."
+msgstr "Nazwa grupy jest za długa"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można usunąć zera grup"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:90
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
@@ -5445,9 +5428,9 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:104
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgstr "Za dużo odwiedzin do FND"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie zalogowany."
 
@@ -5500,8 +5483,8 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
-#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nie można zapisać"
 
@@ -5527,14 +5510,13 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "Przyjazna nazwa zmienia się za szybko"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Server too busy"
-msgstr "Serwer zajęty"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
@@ -5549,7 +5531,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:205
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr ""
+msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
@@ -5618,36 +5600,36 @@
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stan:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Daleko od komputera"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Zaraz będę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
@@ -5684,7 +5666,11 @@
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:727
+#: src/protocols/msn/msn.c:457
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5694,11 +5680,11 @@
 "miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy "
 "zezwoleń."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
+#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika w MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5708,76 +5694,75 @@
 "miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy "
 "blokad."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1276 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Błąd podczas pobierania profilu</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+#: src/protocols/msn/msn.c:1344 src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2696
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
+#: src/protocols/msn/msn.c:1351 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
 msgid "Gender"
 msgstr "Płeć"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stan Cywilny"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2690
 msgid "Location"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+msgstr "Położenie"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zajęcie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
-#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
-#: src/protocols/msn/msn.c:1384
+#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1397
+#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1411
+#: src/protocols/msn/msn.c:1418
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Coś o mnie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:1427 src/protocols/msn/msn.c:1440
+#: src/protocols/msn/msn.c:1447
 msgid "Favorite Things"
-msgstr "Ulubione zajęcia"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
-#: src/protocols/msn/msn.c:1435
+msgstr "Ulubione rzeczy"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1456 src/protocols/msn/msn.c:1462
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Zainteresowania i Hobby"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2758
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Motto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1492 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+#, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1527 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Profil użytkownika jest pusty."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5789,85 +5774,92 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
+#: src/protocols/msn/msn.c:1625 src/protocols/msn/msn.c:1627
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
 msgid "Login server"
 msgstr "Serwer logowania"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1654
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Użycie metody HTTP"
+
 #: src/protocols/msn/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Bład MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:322
+msgid "Unable to connect to server"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Nie udało się zapisać na serwer"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
-#, fuzzy
+msgstr "Nie można zapisać do serwera Nexus MSN."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków z serwera"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:395
+msgstr "Nie można odczytać z serwera Nexus MSN."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:405
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:448
+msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił niepoprawną informację o przekierowaniu."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:560
+"Nieznany błąd podczas próbu uwierzytelnienia z użyciem serwera logowania MSN."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:571
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił nieprawidłową informację."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Odczyt listy znajomych"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:690
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/notification.c:703
 msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem passport"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
 msgid "Password sent"
 msgstr "Hasło wysłane"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:722
+#: src/protocols/msn/notification.c:735
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Wysłanie hasła nie udało się"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:758
+#: src/protocols/msn/notification.c:771
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:800
+#: src/protocols/msn/notification.c:813
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Rozłączony: Zalogowano się właśnie z innego komputera."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#: src/protocols/msn/notification.c:818
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony. Serwery MSN są aktualnie wyłączane."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:931
+#: src/protocols/msn/notification.c:944
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
+#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać cię do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1931
+#: src/protocols/msn/notification.c:1960
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Nie udało się przesłać na serwer powiadomień"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2079
+#: src/protocols/msn/notification.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5896,6 +5888,10 @@
 "\n"
 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 
+#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+msgid "Received HTTP error. Please report this."
+msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to."
+
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania"
@@ -5914,7 +5910,7 @@
 msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków z serwera"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Nie można odczytać wiadomości z serwera. Polecenie brzmi %hd, długość %hd."
@@ -5952,8 +5948,8 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "wysłano PING od %s "
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
-#: src/protocols/toc/toc.c:1258
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5205
+#: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Nazwa pokoju:"
 
@@ -5971,174 +5967,178 @@
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Niepoprawny błąd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Niepoprawne SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Prędkość do serwera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Prędkość do klienta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Usługa niedostępna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Przestarzały SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odmowa przez klienta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpowiedź zbyt duża"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Zgubionych odpowiedzi"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Request denied"
-msgstr "Odmowa realizacji żądania"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmowa przez klienta"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpowiedź zbyt duża"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Zgubionych odpowiedzi"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Odmowa realizacji żądania"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "No match"
-msgstr "Nic nie pasuje"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "List overflow"
-msgstr "Przepełnienie listy"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "Nic nie pasuje"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr "Przepełnienie listy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kolejka jest pełna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niedostępne w AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Błąd bezpośredniej rozmowy z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218
 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
 #: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Rozłączony."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony z pokojem %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "Przesłano nazwę ekranu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nie można zalogować do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nie udało się połączyć"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ustanowiono połączenie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Przerwano przesyłanie pliku"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda słuchającego."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nie można się utworzyć połączenia."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6147,17 +6147,21 @@
 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać "
 "dłużej."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Otrzymano autoryzację"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6166,29 +6170,31 @@
 "Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozłączony. Sugerowana jest zmiana protokołu "
 "na TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:5643
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2241 src/protocols/oscar/oscar.c:2263
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił problem)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6198,23 +6204,23 @@
 "Twój adres IP będzie udostępniony drugiej stronie, może się to wiązać z "
 "zagrożeniem prywatności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:6012
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Proszę o autoryzację abym cię mógł dodać do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Prośba o autoryzację:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Proszę o autoryzację!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6223,22 +6229,23 @@
 "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktów. "
 "Chcesz poprosić o autoryzację ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Poproś o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nie podano powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6248,34 +6255,34 @@
 "powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Prośba o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Użytkownik %u odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy "
-"użytkowników z następującego powodu:\n"
+"Użytkownik %u odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy znajomych z "
+"następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
+#, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
-"użytkowników."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+"Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do twojej listy "
+"znajomych."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6288,7 +6295,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6301,7 +6308,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2662
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6314,35 +6321,34 @@
 "Treść wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
+#, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci kontakt: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
-#, fuzzy
+msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci znajomego: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2693
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmowa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2775
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Pominięto %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
-msgstr[1] "Pominięto %d wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
+msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt duża."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6353,175 +6359,173 @@
 msgstr[1] ""
 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2811
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2820
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Chciałby pogadać"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6138
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC zgłosił błąd: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
 msgid "Voice"
 msgstr "Głos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "Połączenie bezpośrednie"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6238
 msgid "Get File"
 msgstr "Pobierz plik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6230
 msgid "Send File"
 msgstr "Przesyłanie plików"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Wyślij listę znajomych"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
 msgid "AP User"
 msgstr "Użytkownik AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "Icq RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
 msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgstr "Stare ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
-msgid "Secure IM"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+msgid "Security Enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3161
+#, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Użytkownik: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Poziom ostrzegania: <b>%d%%</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3165
+#, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "W sieci od: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
+#, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
+#, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Czas bezczynności: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Czas bezczynności: <b>użytkownik jest przy komputerze</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Twoje połączenie AIM może być utracone."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Za szybko wysyłasz wiadomości."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3611
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6529,7 +6533,7 @@
 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit prędkości "
 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3672
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6537,106 +6541,110 @@
 "Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już "
 "zalogowany z innego komputera."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Zostałaś/Zostałeś wylogowany z nieznanego powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705
+#, fuzzy
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komórkowy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Kobieta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Mężczyzna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Prywatna strona WWW:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatkowe informacje:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adres domowy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Kod pocztowy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4019
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adres do pracy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informacja o pracy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
 msgid "Division"
 msgstr "Dział"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
 msgid "Position"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr "Zmiana informacji dla %s:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
-#, fuzzy
+msgstr "Informacja ICQ dla %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4102
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "Nowa wiadomość"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+msgstr "Wiadomość wyskakująca"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4123
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+msgstr "Poniższe nazwy ekranów są powiązane z %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127
 msgid "Search Results"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+msgstr "Wyniki wyszukiwania"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4144
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4167
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6645,7 +6653,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma "
 "różni się od oryginału."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6654,7 +6662,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zakończona spacją."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6663,7 +6671,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zbyt długa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4207
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6672,7 +6680,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
 "prośba dla tego samego identyfikatora."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6681,7 +6689,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6690,12 +6698,12 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "nieprawidłowy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4216
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6704,20 +6712,20 @@
 "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
 msgid "Account Info"
 msgstr "Dane konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nie udało się ustawić profilu AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6728,7 +6736,7 @@
 "nieustawiony, spróbuj zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni "
 "zestawione."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6743,23 +6751,25 @@
 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona - profil został "
 "skrócony do prawidłowej wielkości"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4497
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil jest zbyt długi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Nie udało się ustawić komunikatu niedostępności AIM."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+msgstr "Nie można ustawić wiadomości o niedostępności AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4515
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
+"Prawdopodobnie zażądano ustawienia wiadomości o niedostępności przed "
+"zakończeniem procedury logowania.  Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj "
+"ustawić go ponownie po pełnym połączeniu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6774,15 +6784,15 @@
 "Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona "
 "- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zbyt długi komunikat Nieobecności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nie udało się ściągnąć listy znajomych"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6791,12 +6801,12 @@
 "Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostępna. Najprawdopodobniej "
 "będzie dostępna za parę godzin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
 msgid "Orphans"
 msgstr "Osieroceni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6805,34 +6815,36 @@
 "Nie udało się dodać %s, gdyż masz za dużo osób na liście. Skasuj którąś i "
 "spróbuj ponownie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nie udało się zapisać"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5052
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+"Nie można dodać znajomego %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego "
+"stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych znajomych na liście."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autoryzacja przyznana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6843,81 +6855,77 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+#, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udzielono autoryzacji"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5172
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Użytkownik %s odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
+"Użytkownik %s odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy "
 "użytkowników z następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Odmowa autoryzacji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Wymiana:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
 msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>Status:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+msgstr "<b>Stan:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Zalogowany:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
 msgid "<b>IP Address:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"Czas bezczynności: <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
+msgstr "<b>Adres IP</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Dostępny:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501
 msgid "<b>Away Message:</b> "
-msgstr "Komunikaty Nieobecności"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+msgstr "<b>Komunikat o nieobecności:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5510
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>Status:</b> Nie autoryzowany"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+msgstr "<b>Stan:</b> Nie autoryzowany"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5992
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Chcesz otworzyć bezpośrednie połączenie z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6925,118 +6933,116 @@
 "Ponieważ ta funkcja ujawnia drugiej stronie twój adres IP, może to stanowić "
 "pewne zagrożenie dla prywatności. Kontynuować ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6183
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
-#, fuzzy
+msgstr "Komentarz o znajomym:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6199
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr "Edycja przywitania"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+msgstr "Edycja komentarza o znajomym"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Pobierz wiadomość o stanie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6251
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Poproś o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6272
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nowy format jest niepoprawny."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nowy format identyfikatora:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6328
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmień adres na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nie czekasz na autoryzację</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6375
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Czekasz na autoryzację od następujących osób:<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#, fuzzy
+msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"%s<BR><BR>Możesz ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich "
-"prawym przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
-#, fuzzy
+"Można ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich prawym "
+"przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Find Buddy by E-mail"
-msgstr "Znajdź użytkownika wg adresu email"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
-#, fuzzy
+msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg. adresu email"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Szukaj znajomych według e-maila"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6395
 msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+msgstr "Znajdź"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6409
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Komunikat:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Ustaw komunikat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Zmiana hasła (link)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Format identyfikatora"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6533
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Wyświetl aktualny adres"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6539
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Zmień aktualny adres"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6548
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Szukaj znajomych według e-maila"
 
@@ -7050,15 +7056,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 src/protocols/oscar/oscar.c:6679
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
+msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
 msgid "Auth host"
-msgstr "Host dla autoryzacji"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
+msgstr "Komputer uwierzytelniający"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port dla autoryzacji"
 
@@ -7075,7 +7081,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Nie można czytac pliku %s."
+msgstr "Nie można odczytać pliku %s."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:516
 #, c-format
@@ -7146,7 +7152,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:561
 msgid "User has no directory information."
-msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu."
+msgstr "Użytkownik nie posiada informacji o katalogu."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:565
 msgid "Country not supported."
@@ -7163,16 +7169,15 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:577
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować."
+msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:580
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Zbyt często łączyłeś się i Rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj "
-"ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać "
-"dłużej."
+"Zbyt często łączono się i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
+"ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, należy poczekać nawet dłużej."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:582
 #, c-format
@@ -7202,7 +7207,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:907
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr ""
+msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:908
 msgid ""
@@ -7214,46 +7219,46 @@
 "wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. "
 "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1401
+#: src/protocols/toc/toc.c:1402
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Pobierz informację o katalogu"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1538
+#: src/protocols/toc/toc.c:1539
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ustaw informację katalogu"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1663
+#: src/protocols/toc/toc.c:1664
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1699
+#: src/protocols/toc/toc.c:1700
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona "
 "je anulowała"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
-#: src/protocols/toc/toc.c:1996
+#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
+#: src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1908
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1941
+#: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
+#: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s prosi %s o akceptację %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2082
+#: src/protocols/toc/toc.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku"
@@ -7268,89 +7273,89 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+#: src/protocols/toc/toc.c:2178
 msgid "TOC host"
 msgstr "Serwer TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Profil podstawowy"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 # ?
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informacja w profilu"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Komunikatory"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "UIN (ICQ)"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jestem z"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Ustaw dane profilu Trepia"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Wybierz profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Odwiedź stronę"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
 msgid "Local Users"
 msgstr "Użytkownicy lokalni"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:972
 msgid "Read error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logowanie"
 
@@ -7364,7 +7369,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Trepia"
 
@@ -7373,24 +7378,22 @@
 msgstr "Twoja wiadomość Yahoo! nie została wysłana."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników."
+msgstr "Grupa %s odrzuciła twoją prośbę o dodanie ich listy użytkowników."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
 "Użytkownik %s odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
-"użytkowników z następującego powodu:\n"
-"%s"
+"użytkowników z następującego powodu: %s"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Dodaj _przywitanie"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
 #, c-format
@@ -7399,11 +7402,13 @@
 "method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr ""
+"Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta "
+"wersja Gaima prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować się do "
+"Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
-msgstr "Autentykowanie"
+msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
 #, c-format
@@ -7411,36 +7416,35 @@
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
+"Próbowano zignorować %s, lecz ten użytkownik znajduje się na twojej liście "
+"osób. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie osoby."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Ignoruj"
+msgstr "Ignorować znajomego?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Invalid username."
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
+msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect password."
-msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło."
+msgstr "Niepoprawne hasło."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany błąd"
+msgstr "Nieznany błąd."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
+"Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerów związanej z "
+"kontem %s"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Nie udało się wyeksportować listy kontaktów."
+msgstr "Nie udało się dołączyć znajomego do listy serwerów."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 msgid "Unable to read"
@@ -7481,19 +7485,16 @@
 msgstr "Wyszedł na chwilę"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
-#, fuzzy
 msgid "Not on server list"
-msgstr "Nie ma na liście"
+msgstr "Brak na liście serwerów"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
-#, fuzzy
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Przyłącz do czatu"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Conference"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+msgstr "Rozpocznij konferencję"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
 msgid "Active which ID?"
@@ -7511,52 +7512,51 @@
 "<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych "
 "nie są jeszcze obslugiwane.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
 msgstr ""
 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą "
-"swojej przeglądarki www."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
+"swojej przeglądarki www.<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.</"
 "b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
 msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobbie"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
+msgstr "Hobby"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
 msgid "Latest News"
 msgstr "Ostatnie wiadomości"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
 msgid "Home Page"
-msgstr "Strona domowa"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
+msgstr "Witryna domowa"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Fajny odnośnik 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Fajny odnośnik 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Fajny odnośnik 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
 msgid "Member Since"
 msgstr "Zapisany od"
 
@@ -7570,45 +7570,42 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host pagera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pagera"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s odrzucił twoje zaproszenie do pokoju \"%s\", powód: \"%s\"."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Tylko dla zaproszonych"
+msgstr "Zaproszenie zostało odrzucone"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
 msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr ""
+msgstr "Może pokój jest pełny?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
+msgstr "Nie udało się przyłączyć znajomego do czatu"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr ""
+msgstr "Może nie ma ich na czacie?"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
@@ -7677,13 +7674,15 @@
 
 #: src/proxy.c:1681
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "niewłaściwe ustawienia proxy"
+msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika"
 
 #: src/proxy.c:1681
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"Podano albo nieporawną nazwę komputera lub numeru portu lub też typ "
+"pośrednika jest niepoprawny."
 
 #. * Custom away message.
 #: src/prpl.h:187
@@ -7701,28 +7700,28 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Wpisz swoje hasło"
 
-#: src/server.c:949
-#, fuzzy, c-format
+#: src/server.c:948
+#, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d wiadomość)"
 msgstr[1] "(%d wiadomości)"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:961
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 wiadomość)"
 
-#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
+#: src/server.c:1142 src/server.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s zalogowany."
 
-#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
+#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s wylogowany."
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7731,11 +7730,11 @@
 "%s został ostrzeżony przez %s.\n"
 "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%"
 
-#: src/server.c:1230
+#: src/server.c:1227
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "osoba anonimowa"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7744,12 +7743,12 @@
 "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1337
+#: src/server.c:1334
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1340
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do czata?"
 
@@ -7768,1464 +7767,187 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otwórz pocztę"
 
-#: src/util.c:1527
+#: src/util.c:1590
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Obliczanie..."
 
-#: src/util.c:1530
+#: src/util.c:1593
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nieznany."
 
-#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
+#: src/util.c:1624 src/util.c:1629 src/util.c:1634 src/util.c:1637
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dzień"
 msgstr[1] "dni"
 
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
+#: src/util.c:1625 src/util.c:1629 src/util.c:1643 src/util.c:1645
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godzin"
 
-#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
+#: src/util.c:1625 src/util.c:1634 src/util.c:1643 src/util.c:1648
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minut"
 
-#: src/util.c:1917
+#: src/util.c:1980
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu"
-
-#: src/win32/win32dep.c:475
-msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Quote window title"
-#~ msgstr "_Ujmij w cudzysłów tytuł okna"
-
-#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-#~ msgstr "_Dawaj znać nawet gdy okno rozmowy jest aktywne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
-#~ "be located at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim tłumaczy starą listę znajomych na nowy format, który będzie dostępny "
-#~ "pod %s"
-
-#~ msgid "Converting Buddy List"
-#~ msgstr "Konwersja listy znajomych"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Próba komunikacji z przeglądarką nie powiodła się. Zamknij wszystkie okna "
-#~ "i spróbuj jeszcze raz."
-
-#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania wybranej przeglądarki: %s"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Przezwisko"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupa"
-
-#~ msgid "Add To"
-#~ msgstr "Dodaj do"
-
-#~ msgid "Set Directory Info"
-#~ msgstr "Ustaw informację katalogową"
-
-#~ msgid "Directory Info"
-#~ msgstr "Informacja katalogowa"
-
-#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
-#~ msgstr "Ustawianie informacji katalogowej dla %s:"
-
-#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-#~ msgstr "Dopuszczaj aby wyszukiwanie przez WWW szukało w Twoich danych"
-
-#~ msgid "Maiden Name"
-#~ msgstr "Nazwisko panieńskie"
-
-#~ msgid "Below are the results of your search: "
-#~ msgstr "Poniżej wyświetlone są wyniki twojego wyszukiwania: "
-
-#~ msgid "Search for Buddy"
-#~ msgstr "Szukaj użytkownika"
-
-#~ msgid "Find Buddy By Info"
-#~ msgstr "Znajdź użytkownika wg informacji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wprowadzona przeglądarka użytkownika '%s' nie jest poprawna. Linki nie "
-#~ "będą działać."
-
-#~ msgid "Unable to change password."
-#~ msgstr "Zmiana hasła nie udała się."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
-#~ "been changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało "
-#~ "zmienione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-#~ "password remains the same."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało "
-#~ "zmienione."
-
-#~ msgid "Jabber Error %s"
-#~ msgstr "Błąd Jabber:%s"
-
-#~ msgid "Error %s: %s"
-#~ msgstr "Błąd %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
-#~ "roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użytkownik Jabbera '%s' nie istnieje, przez co nie został dodany do spisu "
-#~ "osób."
-
-#~ msgid "No such user."
-#~ msgstr "Brak użytkownika."
-
-#~ msgid "Unknown login error"
-#~ msgstr "Nieznany błąd logowania."
-
-#~ msgid "Password successfully changed."
-#~ msgstr "Zmiana hasła powiodła się."
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Połączony"
-
-#~ msgid "Requesting Authentication Method"
-#~ msgstr "Żądanie podania metody autentykacji"
-
-#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użytkownik %s posiada niepoprawne Jabber I.D. przez co nie został dodany."
-
-#~ msgid "Unable to add buddy."
-#~ msgstr "Nie udało dodać użytkownika."
-
-#~ msgid "Jabber Error"
-#~ msgstr "Błąd Jabber"
-
-#~ msgid "View Error Msg"
-#~ msgstr "Pokaż komunikat błędu"
-
-#~ msgid "Error %d: %s"
-#~ msgstr "Błąd %d: %s"
-
-#~ msgid "Unknown registration error"
-#~ msgstr "Nieznany błąd rejestracji"
-
-#~ msgid "Unable to request INF"
-#~ msgstr "Nie udało się otrzymać INF"
-
-#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#~ msgstr "<B>Stan:</B> %s<HR>%s"
-
-#~ msgid "EveryBuddy Bug"
-#~ msgstr "Błąd EveryBuddy"
-
-#~ msgid "ICQ Unknown"
-#~ msgstr "Nieznany ICQ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
-#~ "encoding.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Nie udało się wyświetlić informacji ponieważ została wysłana używając "
-#~ "nieznanego standardu kodowania znaków.</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identyfikator: <b>%s</b>  %s <br>\n"
-#~ "Poziom ostrzeżeń: <b>%d %%</b><br>\n"
-#~ "%s%s%s\n"
-#~ "<hr>\n"
-
-#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
-#~ msgstr "<i>Użytkownik nie ma komunikatu Nieobecności</i>"
-
-#~ msgid "Client Capabilities: "
-#~ msgstr "Funkcje klienta: "
-
-#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
-#~ msgstr "<i>Informacja nie została udostępniona</i>"
-
-#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-#~ msgstr "<B>%s posiada następujące identyfikatory:</B><BR>"
-
-#~ msgid "Gaim - Popup"
-#~ msgstr "Gaim - Okno wyskakujące"
-
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Więcej informacji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) "
-#~ "to display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
-#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Porozumiewa się z appletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w "
-#~ "celu wyświetlenia bieżącego statusu programu Gaim, pozwala na szybki "
-#~ "dostęp do często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy "
-#~ "znajomych i okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów "
-#~ "aż nie zostanie kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu."
-
-#~ msgid "Event Test"
-#~ msgstr "Test zdarzeń"
-
-#~ msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmniejsz do ikony Sekretarkę i listę znajomych kiedy jesteś z dala od "
-#~ "komputera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "GAIM::register nie zostało wywołane z właściwymi argumentami. Przeczytaj "
-#~ "PERL-HOWTO."
-
-#~ msgid "has gone away."
-#~ msgstr "poszedł."
-
-#~ msgid "has become idle."
-#~ msgstr "stał się nieaktywny."
-
-#~ msgid "Second Name"
-#~ msgstr "Nazwisko"
-
-#~ msgid "Unable to send USR\n"
-#~ msgstr "Nie udało się wysłać USR\n"
-
-#~ msgid "Got invalid XFR\n"
-#~ msgstr "Otrzymano niewłaściwe XFR\n"
-
-#~ msgid "UIN:"
-#~ msgstr "UIN:"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Imię:"
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Nazwisko:"
-
-#~ msgid "Gender:"
-#~ msgstr "Płeć:"
-
-#~ msgid "Birthday:"
-#~ msgstr "Data urodzenia:"
-
-#~ msgid "Age:"
-#~ msgstr "Wiek:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "Miasto:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Stan:"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktywni twórcy:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
-#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
-#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Rob Flynn (Maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (Hauptentwickler) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-#~ "'ChipX86' Hammond (Entwickler & Webmaster)<BR>  Herman Bloggs (Win32 "
-#~ "Portierung) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
-#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp "
-#~ "(Entwickler)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (Entwickler)<BR>  Luke "
-#~ "'LSchiere' Schierer (Support)<BR><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Autorzy łat:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Emerytowani twórcy:</FONT><BR>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Adam Fritzler (były opiekun libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (były "
-#~ "pierwszy programista)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (były opiekun)<BR>  Jim "
-#~ "Seymour (były programista Jabber)<BR>  Mark Spencer (pierwszy autor) &lt;"
-#~ "<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd "
-#~ "Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-
-#~ msgid "Couldn't open log file %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku loga %s"
-
-#~ msgid "Screenname"
-#~ msgstr "Identyfikator"
-
-#~ msgid "_Raise windows on events"
-#~ msgstr "Uaktywnij okno przy zdarzeniach"
-
-#~ msgid "Sign On"
-#~ msgstr "Zaloguj"
-
-#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-#~ msgstr "Wtyczka %s nie podała żadnej sensownej informacji o sobie"
-
-#~ msgid "File Transfers..."
-#~ msgstr "Transmisje plików..."
-
-#~ msgid "Accounts..."
-#~ msgstr "Konta..."
-
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "ustawienia..."
-
-#~ msgid "Unable to write to config file"
-#~ msgstr "Nie udało się zapisać pliku konfiguracyjnego"
-
-#~ msgid "Notify plugin"
-#~ msgstr "Wtyczka powiadamiająca"
-
-#~ msgid "Appl_y"
-#~ msgstr "_Zastosuj"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
-#~ msgstr "Zamknięto rozmowę bezpośrednią DCC z %s"
-
-#~ msgid "DCC Chat with %s established"
-#~ msgstr "Rozpoczęto rozmowę bezpośrednią DCC z %s"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Użytkownik"
-
-#~ msgid "IRC Operator"
-#~ msgstr "Operator IRC"
-
-#~ msgid "%s is an Identified User"
-#~ msgstr "%s jest użytkownikiem zidentyfikowanym"
-
-#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-#~ msgstr "%ld sekund [logowanie: %s]"
-
+#: src/win32/win32dep.c:254
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rehashing server"
-#~ msgstr "Wybieranie hasha serwera"
-
-#~ msgid "IRC Error"
-#~ msgstr "Błąd IRC"
-
-#~ msgid "No such server"
-#~ msgstr "Nie ma takiego serwera"
-
-#~ msgid "No nickname given"
-#~ msgstr "Nie podano nicka"
-
-#~ msgid "You're not an IRC operator!"
-#~ msgstr "Nie jesteś operatorem IRC!"
-
-#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-#~ msgstr "Ten Identyfikator jest już zajęty. Wybierz inny Identyfikator"
-
-#~ msgid "IRC CTCP info"
-#~ msgstr "Informacja CTCP"
-
-#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-#~ msgstr "%s chciałby otworzyć rozmowę bezpośrednią DCC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
-#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymaga to nawiązania bezpośredniego połączenia między 2 komputerami. "
-#~ "Wiadomości nie będą przesyłane przez serwer IRC"
-
-#~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
-#~ msgstr "Odebrano nieprawidłowe żądanie wysłania pliku od %s."
-
-#~ msgid "You have left %s"
-#~ msgstr "Opuściłeś %s"
-
-#~ msgid "IRC Part"
-#~ msgstr "Wyjście z kanału"
-
-#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-#~ msgstr "<I>Żądanie rozmowy bezpośredniej DCC</I>"
-
-#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-#~ msgstr "<B>Polecenia operatora:<BR>REHASH RESTART</B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Polecenia CTCP:<BR>CLIENTINFO <Identyfikator><BR>USERINFO "
-#~ "<Identyfikator><BR>VERSION \n"
-#~ "<Identyfikator><BR>PING <Identyfikator></B><BR>"
-
-#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-#~ msgstr "<B>Polecenia DCC:<BR>CHAT <Identyfikator></B>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
-#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
-#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>Obecnie realizowane polecenia:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN "
-#~ "PART \n"
-#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
-#~ "VERSION \n"
-#~ "W WHOWAS<BR>Napisz /HELP OPER aby uzyskać informacje o poleceniach dla "
-#~ "operatorów<BR>Napisz /HELP CTCP aby uzyskać informacje o poleceniach "
-#~ "CTCP\n"
-#~ "<BR>Napisz /HELP DCC aby uzyskać informację o poleceniach DCC"
-
-#~ msgid "DCC Chat"
-#~ msgstr "Rozmowa DCC"
-
-#~ msgid "User Identity"
-#~ msgstr "Identyfikacja użytkownika"
-
-#~ msgid "Set Friendly Name:"
-#~ msgstr "Ustaw przyjazną nazwę:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
-#~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
-#~ "online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba znajomych na Twojej liście to %d, a masz "
-#~ "ich %d. Dopóki przekraczasz limit niektórzy kumple nie będą pokazywani "
-#~ "jako dostępni."
-
-#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-#~ msgstr "Przekroczona maksymalna długość listy znajomych."
-
-#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-#~ msgstr "Nie udało się dodać %s z nieznanych powodów."
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Grupa:"
-
-#~ msgid "Deny all users"
-#~ msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom"
-
-#~ msgid "Add Permit"
-#~ msgstr "Dodaj zezwolenie"
-
-#~ msgid "Add Deny"
-#~ msgstr "Dodaj odrzucenie"
-
-#~ msgid "_Alias:"
-#~ msgstr "_Przezwisko:"
-
-#~ msgid "Conversation"
-#~ msgstr "Rozmowa"
-
-#~ msgid "Rename Buddy"
-#~ msgstr "Zmień nazwę użytkownika"
-
-#~ msgid "Unable to Save Preferences"
-#~ msgstr "Nie udało się zapisać konfiguracji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was unable to save your preferences.  Please verify that you have "
-#~ "enough free space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim nie był w stanie zapisać konfiguracji. Upewnij się, czy masz "
-#~ "wystarczającą ilość miejsca na dysku."
-
-#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
-#~ msgstr "/Kumple/Pokazuj _nieobecnych"
-
-#~ msgid "Gaim - Save Image"
-#~ msgstr "Gaim - zapisz obrazek"
-
-#~ msgid "Load Buddy Icon"
-#~ msgstr "Wczytaj ikonę użytkownika"
-
-#~ msgid "Register with server"
-#~ msgstr "Rejestracja na serwerze"
-
-#~ msgid "Proxy _Type"
-#~ msgstr "_Typ proxy"
-
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "_Logowanie"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Hasło"
-
-#~ msgid "TOC not found."
-#~ msgstr "Spis treści nie został odnaleziony."
-
-#~ msgid "Protocol not found."
-#~ msgstr "Protokół nie został znaleziony."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
-#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego "
-#~ "protokołu lub nie ma on funkcji logowania."
-
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "Edytor kont"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-
-#~ msgid "%s was unable to sign on"
-#~ msgstr "%s nie mógł się zalogować"
-
-#~ msgid "Signon Error"
-#~ msgstr "Błąd logowania"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Uwaga"
-
-#~ msgid "Control-_W closes window"
-#~ msgstr "Control-_W zamyka okno"
-
-#~ msgid "Hide buddy _icons"
-#~ msgstr "Ukryj ikony znajomych"
-
-#~ msgid "IM Tabs"
-#~ msgstr "Zakładki wiadomości"
-
-#~ msgid "Tab _placement:"
-#~ msgstr "_Położenie zakładek:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
-#~ "window"
-#~ msgstr "Pokaż wszystkie _wiadomości w jednym oknie z zakładkami"
-
-#~ msgid "Chat Tabs"
-#~ msgstr "Zakładki czatów"
-
-#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "Pokaż wszystkie c_zaty w jednym oknie z zakładkami"
-
-#~ msgid "_Manual: "
-#~ msgstr "_Ręcznie: "
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Zakładki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has mail from %s: %s"
-#~ msgstr "Zostałeś wykopany z %s: %s"
-
-#~ msgid "No Subject"
-#~ msgstr "Bez tematu"
-
-#~ msgid "%s has new mail."
-#~ msgstr "%s ma nową pocztę."
-
-#~ msgid "Gaim - New Mail"
-#~ msgstr "Gaim - Nowa poczta"
-
-#~ msgid "Gaim - Confirm"
-#~ msgstr "Gaim - Potwierdź"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
-#~ "register new accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów, którymi mógłbyś "
-#~ "zarejestrować nowe konta."
-
-#~ msgid "Gaim - Registration"
-#~ msgstr "Gaim - Rejestracja"
-
-#~ msgid "Registration Information"
-#~ msgstr "Informacje rejestracji"
-
-#~ msgid "Buddy Chat Invite"
-#~ msgstr "Zaproszenie do czata"
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-#~ msgstr "Komunikator Gaim - Niezalogowany"
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-#~ msgstr "Komunikator Gaim - Z dala od komputera"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nowy"
-
-#~ msgid "I'm Back"
-#~ msgstr "Jestem z powrotem!"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Wyjście"
-
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Pokoje czat"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Odśwież"
-
-#~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Lista dostępnych czatów"
-
-#~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Lista subskrybowanych czatów"
-
-#~ msgid "Chat List"
-#~ msgstr "Lista czatów"
-
-#~ msgid "User unverified"
-#~ msgstr "Użytkownik niezweryfikowany"
-
-#~ msgid "Error transferring"
-#~ msgstr "Błąd przy transmisji"
-
-#~ msgid "Autoreconnect"
-#~ msgstr "Łączę się ponownie"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu User"
-#~ msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Użytkownik"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Zapisz"
-
-#~ msgid "C_ancel"
-#~ msgstr "_Anuluj"
-
-#~ msgid "IM Image"
-#~ msgstr "Obrazek"
-
-#~ msgid "Stocks"
-#~ msgstr "Zapasy"
-
-#~ msgid "Okay"
-#~ msgstr "Okej"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Przyciski"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Plik"
-
-#~ msgid "_Accounts..."
-#~ msgstr "_Konta"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_ustawienia"
-
-#~ msgid "_File Transfers..."
-#~ msgstr "_Transmisje plików..."
-
-#~ msgid "About Gaim"
-#~ msgstr "O Gaim"
-
-#~ msgid "Add a new Buddy"
-#~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
-
-#~ msgid "Edit Buddies"
-#~ msgstr "Edytuj znajomych"
-
-#~ msgid "Import to:"
-#~ msgstr "Importuj do:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Gaim..."
-#~ msgstr "O Gaim..."
-
-#~ msgid "Gaim Chat"
-#~ msgstr "Gaim Czat"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "tak"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nie"
-
-#~ msgid "Remove From Roster"
-#~ msgstr "Usuń ze spisu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-#~ msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości"
-
-#~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
-#~ msgstr "Łączenie z serwerem notyfikacji nie powiodło się."
-
-#~ msgid "Be right back"
-#~ msgstr "Zaraz będę"
-
-#~ msgid "Away from the computer"
-#~ msgstr "Nie ma mnie przy komputerze"
-
-#~ msgid "On the phone"
-#~ msgstr "Przy telefonie"
-
+msgid "Moving Gaim Settings.."
+msgstr "Przenoszenie katalogu ustawień użytkownika Gaim do:"
+
+#: src/win32/win32dep.c:257
 #, fuzzy
-#~ msgid "Out to lunch"
-#~ msgstr "Na obiedzie"
-
-#~ msgid "Reset All Friendly Names"
-#~ msgstr "Wyczyść wszystkie przyjazne nazwy"
-
-#~ msgid "connection error (rend)\n"
-#~ msgstr "błąd połączenia (rend)\n"
-
-#~ msgid "major connection error\n"
-#~ msgstr "błąd połączenia .. major..\n"
-
-#~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
-#~ msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n"
-
-#~ msgid "internal connection error\n"
-#~ msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transfer timed out"
-#~ msgstr "Błąd (Notify Transfer)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open listener to send file"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No reason was given."
-#~ msgstr "Nie podano powodu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not "
-#~ "support sending status messages.</I><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Druga strona nie potrafi "
-#~ "wysyłać wiadomości o stanie.</I><BR>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message."
-#~ "</I><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<BR><HR><BR><I>Użytkownik nie ma "
-#~ "wiadomości o stanie.</I><BR>"
-
-#~ msgid "Get Capabilities"
-#~ msgstr "Pobierz uprawnienia: "
-
-#~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-#~ msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#~ msgid "View Log"
-#~ msgstr "Pokaż log"
-
-#~ msgid "Un-Alias"
-#~ msgstr "Usuń przezwisko"
-
-#~ msgid "[Click to edit]"
-#~ msgstr "[Kliknij aby zmienić]"
-
-#~ msgid "Logged in: %s\n"
-#~ msgstr "Zalogowany: %s\n"
-
-#~ msgid "Warnings: %d%%\n"
-#~ msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n"
-
-#~ msgid "Capabilities: %s\n"
-#~ msgstr "Funkcje klienta: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alias: %s               \n"
-#~ "Screen Name: %s\n"
-#~ "%s%s%s%s%s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przezwisko: %s              \n"
-#~ "Identyfikator: %s\n"
-#~ "%s%s%s%s%s%s"
-
-#~ msgid "Idle: "
-#~ msgstr "Bezczynność"
-
-#~ msgid "Start/join a Buddy Chat"
-#~ msgstr "Rozpocznij/przyłącz do czatu użytkownika"
-
-#~ msgid "Activate Away Message"
-#~ msgstr "Aktywuj Sekretarkę"
-
-#~ msgid "Gaim - Buddy List"
-#~ msgstr "Gaim - lista znajomych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add A Buddy"
-#~ msgstr "Dodaj użytkownika"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Narzędzia"
-
-#~ msgid "Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Wychwyć użytkownika"
-
-#~ msgid "Protocol Actions"
-#~ msgstr "Akcje protokołu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_View System Log..."
-#~ msgstr "Pokaż log systemowy"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoc"
-
-#~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
-#~ msgstr "Usuń wybranego użytkownika/grupę"
-
-#~ msgid "Gaim - Group Chats"
-#~ msgstr "Gaim - grupy czatów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save Conversation"
-#~ msgstr "Zapisz rozmowę"
-
-#~ msgid "Gaim - Conversations"
-#~ msgstr "Gaim - rozmowy"
-
-#~ msgid "Send message as: "
-#~ msgstr "Wyślij wiadomość jako: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim - Privacy"
-#~ msgstr "Gaim - Prywatność"
-
-#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Gaim - Nowe wywołanie użytkownika"
-
-#~ msgid "Pounce on sign on"
-#~ msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się"
-
-#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
-#~ msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do ciebie"
-
-#~ msgid "Gaim - Set Dir Info"
-#~ msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe"
-
-#~ msgid "Gaim - Password Change"
-#~ msgstr "Gaim - Zmiana hasła"
-
-#~ msgid "Gaim - Set User Info"
-#~ msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika"
-
-#~ msgid "Gaim - Add Permit"
-#~ msgstr "Gaim - dodaj akceptację"
-
-#~ msgid "Gaim - Log Conversation"
-#~ msgstr "Gaim - loguj rozmowę"
-
-#~ msgid "Gaim - Add URL"
-#~ msgstr "Gaim - Dodaj URL"
-
-#~ msgid "Gaim - Import Buddy List"
-#~ msgstr "Gaim - importuj listę znajomych"
-
-#~ msgid "Gaim - New away message"
-#~ msgstr "Gaim - nowy komunikat Nieobecności"
-
-#~ msgid "Gaim - Alias Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - przezwisko użytkownika"
-
-#~ msgid "Gaim - Rename Group"
-#~ msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy"
-
-#~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - zmień nazwę użytkownika"
-
-#~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
-#~ msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl"
-
-#~ msgid "Received: '%s'\n"
-#~ msgstr "Odebrano: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Wprowadź hasło"
-
-#~ msgid "Gaim Account Signon"
-#~ msgstr "Gaim - logowanie na konto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _debug window"
-#~ msgstr "Pokaż okno odpluskwiania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
-#~ msgstr "Ukryj przyciski IM/Info/Czat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _pictures on buttons"
-#~ msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save window size/position"
-#~ msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _groups with no online buddies"
-#~ msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych znajomych"
-
-#~ msgid "Combined Tabs"
-#~ msgstr "Łączone zakładki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore new conversations when away"
-#~ msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty"
-
-#~ msgid "Gaim - Sound Configuration"
-#~ msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku"
-
-#~ msgid "Chat Window"
-#~ msgstr "Okno czatu"
-
-#~ msgid "Gaim - Preferences"
-#~ msgstr "Gaim - ustawienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim - Debug Window"
-#~ msgstr "Okno odpluskwiania"
-
-#~ msgid "ICQ Protocol detected."
-#~ msgstr "Protokół ICQ usunięty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has requested a DCC chat.  Would you like to establish the direct "
-#~ "connection?"
-#~ msgstr "%s zażądał czatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?"
-
-#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
-#~ msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
-#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG "
-#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
-#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
-#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Opis:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
-#~ "\"> : Zwykły użytkownik AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User "
-#~ "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Testowy użytkownik AIM <br><IMG SRC="
-#~ "\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
-#~ "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> :  "
-#~ "Użytkownik urządzenia bezprzewodowego<br>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
-#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
-#~ "continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz "
-#~ "im zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz "
-#~ "kontynuować?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Active Developers\n"
-#~ "====================\n"
-#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n"
-#~ "Sean Egan (coder)      [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Crazy Patch Writers\n"
-#~ "===================\n"
-#~ "Benjamin Miller\n"
-#~ "Decklin Foster\n"
-#~ "Nathan Walp\n"
-#~ "Mark Doliner\n"
-#~ "\n"
-#~ "Retired Developers\n"
-#~ "===================\n"
-#~ "Jim Duchek\n"
-#~ "Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
-#~ "Mark Spencer (original author)   [ markster@marko.net ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktywni Deweloperzy\n"
-#~ "====================\n"
-#~ "Rob Flynn (opiekun)    [ rob@marko.net ]\n"
-#~ "Sean Egan (koder)      [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Autorzy Szalonych Łatek\n"
-#~ "===================\n"
-#~ "Benjamin Miller\n"
-#~ "Decklin Foster\n"
-#~ "Nathan Walp\n"
-#~ "Mark Doliner\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zmęczeni Deweloperzy\n"
-#~ "===================\n"
-#~ "Jim Duchek\n"
-#~ "Eric Warmenhoven                   [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
-#~ "Mark Spencer (autor oryginału)     [ markster@marko.net ]"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Hasło: "
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O ..."
-
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-
-#~ msgid "Load Script"
-#~ msgstr "Wczytaj skrypt"
-
-#~ msgid "Unload All Scripts"
-#~ msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty"
-
-#~ msgid "List Scripts"
-#~ msgstr "Lista skryptów"
-
-#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "Szept"
-
-#~ msgid "Setting position to %d\n"
-#~ msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n"
-
-#~ msgid "Bold Text"
-#~ msgstr "Tekst pogrubiony"
-
-#~ msgid "Italics Text"
-#~ msgstr "Tekst pochylony"
-
-#~ msgid "Underline Text"
-#~ msgstr "Tekst podkreślony"
-
-#~ msgid "Strike through Text"
-#~ msgstr "Tekst przekreślony"
-
-#~ msgid "Strike"
-#~ msgstr "Przekreślenie"
-
-#~ msgid "Decrease font size"
-#~ msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mała"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normalna"
-
-#~ msgid "Increase font size"
-#~ msgstr "Zwiększ wielkość czcionki"
-
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Duża"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Czcionka"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Kolor tekstu"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Kolor tła"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Odnośnik"
-
-#~ msgid "Smiley"
-#~ msgstr "Uśmiech"
-
-#~ msgid "Do you really want to warn %s?"
-#~ msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?"
-
-#~ msgid "Gaim - Remove %s?"
-#~ msgstr "Gaim - Usunąć %s?"
-
-#~ msgid "Gaim - IM user"
-#~ msgstr "Gaim - Użytkownik IM"
-
-#~ msgid "IM who:"
-#~ msgstr "kto IM:"
-
-#~ msgid "Gaim - Get User Info"
-#~ msgstr "Gaim - Pobierz informacje o użytkowniku"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#~ msgid "Select Autos"
-#~ msgstr "Wybierz automaty"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Wybierz żaden"
-
-#~ msgid "Sign On/Off"
-#~ msgstr "Zaloguj / wyloguj się"
-
-#~ msgid "Gaim - Plugin List"
-#~ msgstr "Gaim - lista wtyczek"
-
-#~ msgid "Gaim - Plugins"
-#~ msgstr "Gaim - wtyczki"
-
-#~ msgid "Loaded Plugins"
-#~ msgstr "Wczytane wtyczki"
-
-#~ msgid "Filepath:"
-#~ msgstr "Ścieżka do plików:"
-
-#~ msgid "Load a plugin from a file"
-#~ msgstr "Wczytaj wtyczkę z pliku"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfiguruj"
-
-#~ msgid "Configure settings of the selected plugin"
-#~ msgstr "Konfiguruj ustawienia wybranej wtyczki"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Wczytaj ponownie"
-
-#~ msgid "Reload the selected plugin"
-#~ msgstr "Wczytaj ponownie wybraną wtyczkę"
-
-#~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "Wyładuj"
-
-#~ msgid "Unload the selected plugin"
-#~ msgstr "Wyładuj wybraną wtyczkę"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Zamknij to okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _borderless buttons"
-#~ msgstr "Używaj przycisków bez obrysu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
-#~ msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TiK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim debug output window"
-#~ msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the "
-#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, "
-#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it "
-#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją "
-#~ "źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta "
-#~ "sama wersja i nie mogę powiedzieć ci, która to była. Co by nie gadał, "
-#~ "protokół nie został załadowany."
-
-#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
-#~ msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny."
-
-#~ msgid "Accept?"
-#~ msgstr "Akcpetujesz?"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Error"
-#~ msgstr "gadu-Gadu: Błąd"
-
-#~ msgid "Couldn't send http request"
-#~ msgstr "Nie można wysłać żądania http"
-
-#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Błąd importu listy znajomych z serwera (%s)"
-
-#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Błąd eksportu listy znajomych na serwer (%s)"
-
-#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Błąd usuwania listy znajomych z serwera (%s)"
-
-#~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
-#~ msgstr "Połączenie do wyszukiwarki niepowiodło się (%s)"
-
-#~ msgid "Changing Password failed (%s)"
-#~ msgstr "Błąd zmiany hasła (%s)"
-
-#~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
-#~ msgstr "Niepoprawne obezne hasło! Hasło NIE zmienione!"
-
-#~ msgid "Password Change Error!"
-#~ msgstr "Błąd zmiany hasła!"
-
-#~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
-#~ msgstr "Nowe hasło takie samo jak stare! Hasło NIE zmienione!"
-
-#~ msgid "Invalid Jabber I.D."
-#~ msgstr "Niepoprawna ID Jabber"
-
-#~ msgid "Chat Error!"
-#~ msgstr "Błąd Czat!"
-
-#~ msgid "Gaim - Chat"
-#~ msgstr "Gaim - Czat"
-
-#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
-#~ msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC"
-
-#~ msgid "Gaim - Warning"
-#~ msgstr "Gaim - Ostrzeżenie"
-
-#~ msgid "TOC Resume"
-#~ msgstr "Wznów TOC"
-
-#~ msgid "Chat Error"
-#~ msgstr "Błąd Czat"
-
-#~ msgid "TOC Pause"
-#~ msgstr "TOC Pause"
-
-#~ msgid "Could not write file header!"
-#~ msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!"
-
-#~ msgid "Attempting to sign on...."
-#~ msgstr "Próba zapisania się..."
-
-#~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
-#~ msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania."
-
-#~ msgid "Away: %d pending."
-#~ msgstr "Zajęty: w trakcie %d "
-
-#~ msgid "Away."
-#~ msgstr "Zajęty."
-
-#~ msgid "Can't create Gaim applet!"
-#~ msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "O ..."
-
-#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
-#~ msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany"
-
-#~ msgid "Buddy Pounce Error"
-#~ msgstr "Błąd wywołania użytkownika"
-
-#~ msgid "Gaim - Change Password Error"
-#~ msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła"
-
-#~ msgid "Unable to remove file %s - %s"
-#~ msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s"
-
-#~ msgid "Preferences Error"
-#~ msgstr "Błąd preferencji"
-
-#~ msgid "Login Error"
-#~ msgstr "Błąd logowania"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "Skrypty Perl"
-
-#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
-#~ msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę znajomych"
-
-#~ msgid "Display Buddy List near applet"
-#~ msgstr "Pokaż listę znajomych blisko apletu"
-
-#~ msgid "Protocol Error"
-#~ msgstr "Błąd protokołu"
-
-#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
-#~ msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Różne"
-
-#~ msgid "GNOME URL Handler"
-#~ msgstr "Obsługa URL przez Gnome"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
-#~ "for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by "
-#~ "dowiedzieć się szczegółów"
-
-#~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
-#~ msgstr "Pokaż listę znajomych przy logowaniach i wylogowaniach"
-
-#~ msgid "Keyboard Options"
-#~ msgstr "Opcje klawiatury"
-
-#~ msgid "F2 toggles timestamp display"
-#~ msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu"
-
-#~ msgid "Display and General Options"
-#~ msgstr "Ekran i Opcje ogólne"
-
-#~ msgid "IM Options"
-#~ msgstr "Opcje IM"
-
-#~ msgid "Window Sizes"
-#~ msgstr "Wielkości okna"
-
-#~ msgid "Chat Options"
-#~ msgstr "Opcje czatu"
-
-#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
-#~ msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami"
-
-#~ msgid "Italic Text"
-#~ msgstr "Pochylony tekst"
-
-#~ msgid "Font Size for Text"
-#~ msgstr "Wielkość czcionki tekstu"
-
-#~ msgid "Sound played when:"
-#~ msgstr "Dźwięk odtwarzany gdy:"
-
-#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
-#~ msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):"
-
-#~ msgid "Auto Away after"
-#~ msgstr "Automatycznie Zajęty po"
-
-#~ msgid "Make Away"
-#~ msgstr "Zrób Zajęty"
-
-#~ msgid "KFM"
-#~ msgstr "KFM"
-
-#~ msgid "Sound when buddy logs in"
-#~ msgstr "Dźwięk gdy użytkownik się loguje"
-
-#~ msgid "Sound in chat rooms when people enter"
-#~ msgstr "Dźwięk w pokojach czatu gdy ludzie wchodzą"
-
-#~ msgid "Sound in chat rooms when people leave"
-#~ msgstr "Dźwięk w pokojach czatu gdy ludzie wychodzą"
-
-#~ msgid "Sound in chat rooms when you talk"
-#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy rozmawiasz"
-
-#~ msgid "Sound in chat rooms when others talk"
-#~ msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rob Flynn (maintainer)               rob@marko.net\n"
-#~ "Eric Warmenhoven (lead coder)  warmenhoven@yahoo.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "Benjamin Miller\n"
-#~ "Decklin Foster\n"
-#~ "Sean Egan\n"
-#~ "Jim Duchek\n"
-#~ "Mark Spencer (original author)   markster@marko.net"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rob Flynn (opiekun projektu)               rob@marko.net\n"
-#~ "Eric Warmenhoven (główny koder)  warmenhoven@yahoo.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "Benjamin Miller\n"
-#~ "Decklin Foster\n"
-#~ "Sean Egan\n"
-#~ "Jim Duchek\n"
-#~ "Mark Spencer (autor oryginału)   markster@marko.net"
-
-#~ msgid "Handshake"
-#~ msgstr "Negocjacja"
-
-#~ msgid "Sending key"
-#~ msgstr "Wysyłanie klucza"
-
-#~ msgid "Send offline message"
-#~ msgstr "Wyślij wiadomość \"niedostępny\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do "
-#~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just "
-#~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account "
-#~ "that way. Once you have your account, enter the username and password "
-#~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the "
-#~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim "
-#~ "developers for more assistance; their contact information is in the "
-#~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at "
-#~ msgstr ""
-#~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz "
-#~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po "
-#~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć "
-#~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w "
-#~ "okno logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk "
-#~ "Zapisz się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z "
-#~ "twórców w celu uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich "
-#~ "temat znajdziesz w pliku Authors w źródłach Gaim lub w "
-
-#~ msgid ""
-#~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, "
-#~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!"
-#~ msgstr ""
-#~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, "
-#~ "nie miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za "
-#~ "korzystanie z Gaim!"
-
-#~ msgid "Help!"
-#~ msgstr "Pomocy!"
+msgid "Moving Gaim user settings to: "
+msgstr "Przenoszenie katalogu ustawień użytkownika Gaim do:"
+
+#: src/win32/win32dep.c:259
+msgid "Notification"
+msgstr "Powiadamianie"
+
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "Dzienniki systemowe"
+
+#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+#~ msgstr "Zapis gdy znajomi _logują/wylogowują się"
+
+#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+#~ msgstr "Zapis gdy znajomi stają się _bezczynni/aktywni"
+
+#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
+#~ msgstr "Zapis gdy znajomi stają się _zajęci/wracają"
+
+#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+#~ msgstr "Zapis swoje własne logowania, okresy bezczynności i zajętości"
+
+#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
+#~ msgstr "O_ddzielne pliki dziennika dla każdego zalogowania się osoby"
+
+#~ msgid "GNUTLS"
+#~ msgstr "GNUTLS"
+
+#~ msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+#~ msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
+
+#~ msgid "NSS"
+#~ msgstr "NSS"
+
+#~ msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+#~ msgstr "Dostarcza obsługi SSL z użyciem Mozilla NSS."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+#~ msgstr "Dostarza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL."
+
+#~ msgid "Portuguese-Portugal"
+#~ msgstr "Portugalski - Portugalia"
+
+#~ msgid "Log Conversation"
+#~ msgstr "Loguj rozmowę"
+
+#~ msgid "Clear Log"
+#~ msgstr "Wyczyść dziennik"
+
+#~ msgid "Really clear log?"
+#~ msgstr "Wyczyścić dziennik?"
+
+#~ msgid "%s has been disconnected"
+#~ msgstr "%s został Rozłączony"
+
+#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nowa rozmowa @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+#~ msgstr "---- Nowa rozmowa @ %s ----\n"
+
+#~ msgid "Disable Animation"
+#~ msgstr "Wyłącz animację"
+
+#~ msgid "Enable Animation"
+#~ msgstr "Załącz animację"
+
+#~ msgid "Strip _HTML from logs"
+#~ msgstr "Usuwanie znaczników _HTML z dzienników"
+
+#~ msgid "Error in specifying buddy conversation."
+#~ msgstr "Błąd przy określaniu rozmowy ze znajomym."
+
+#~ msgid "Unable to find conversation log"
+#~ msgstr "Nie udało się znaleźć logu rozmowy"
+
+#~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s w celu przechowywania logów"
+
+#~ msgid "IM Sessions with %s\n"
+#~ msgstr "Sesje wiadomości z %s\n"
+
+#~ msgid "IM Sessions with %s"
+#~ msgstr "Sesje wiadomości mit %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) zalogował się o %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) Rozłączył się o %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) zmienił status \"z dala od komputera\" o %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) wrócił o %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) stał się nieaktywny o %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) przestał być nieaktywny o %s"
+
+#~ msgid "+++ Program exit @ %s"
+#~ msgstr "+++ Wyjście z programu o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) zalogował się o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wylogował się o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) odszedł od komputera o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) wrócił o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) stał się nieaktywny o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s (%s) przestał być nieaktywny o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s zalogował się o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s wylogował się o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s odszedł od komputera o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s wrócił o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s stał się nieaktywny o %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) podał, że %s przestał być nieaktywny o %s"
+
+#~ msgid "Secure IM"
+#~ msgstr "Bezpieczny IM"