diff po/pt.po @ 20236:60485bc8ff7f

applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000
parents e5b23336e52f
children 15ad77c653ad
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt.po	Fri Sep 28 15:53:46 2007 +0000
+++ b/po/pt.po	Fri Sep 28 15:54:45 2007 +0000
@@ -3,11 +3,12 @@
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
+#: ../libpurple/certificate.c:543
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 00:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,786 +17,1972 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../gaim.desktop.in.h:1
-msgid "Gaim Internet Messenger"
-msgstr "Mensageiro Internet Gaim"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:2
-msgid "Internet Messenger"
-msgstr "Mensageiro Internet"
-
-#: ../gaim.desktop.in.h:3
-msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Envie mensagens instantâneas sobre vários protocolos"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:264
-msgid "Cipher Test"
-msgstr "Teste de Cifra"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr "Testa as cifras que são incluídas no gaim."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:61
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "O contacto está inactivo"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:62
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "O contacto está ausente"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:63
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "O contacto está ausente \"especial\":"
-
-#. Not used yet.
-#: ../plugins/contact_priority.c:66
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "O contacto está móvel"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:68
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "O contacto está desligado"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Pontuação a usar quando..."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:118
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr ""
-"O contacto com a <i>maior pontuação</i> é o que terá prioridade na pessoa.\n"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Usar o último contacto quando as pontuações são iguais"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:130
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Pontuação a usar para a conta..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Prioridade de Contacto"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid ""
-"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr ""
-"Permite controlar os valores associados a diferentes estados dos contactos."
-
-#. *< description
-#: ../plugins/contact_priority.c:187
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Permite modificar os valores dos estados inactivo/ausente/desligado para "
-"contactos nos cálculos de prioridades da pessoa."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-msgid "Crazychat"
-msgstr "Crazychat"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr "Plugin para establecer uma sessão Crazychat"
-
-#. *  description
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr "Usa o Gaim para obter os ips dod contactos para uma sessão CrazyChat"
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuração de Rede"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-msgid "TCP port"
-msgstr "Porto TCP"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-msgid "UDP port"
-msgstr "Porto UDP"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr "Calibração de Características"
-
-#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
-#: ../src/gtkplugin.c:574
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:135
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "Exemplo de Plugin DBus"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Clique direito para mais mensagens por ler...\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3238
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d mensagem por ler de %s\n"
-msgstr[1] "%d mensagens por ler de %s\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
-msgid "Change Status"
-msgstr "Mudar Estado"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
-#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
-#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
-
-#. Away stuff
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
-#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
-#: ../src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
-#: ../src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2968
-#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
-#: ../src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Desligado"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
+#: ../finch/finch.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Finch"
+msgstr "Francês"
+
+#: ../finch/finch.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n"
+
+#: ../finch/finch.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Utilização: %s [OPÇÃO]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    usar DIR para ficheiros de configuração\n"
+"  -d, --debug         imprimir mensagens de depuração para stdout\n"
+"  -h, --help          mostrar esta ajuda e sair\n"
+"  -n, --nologin       não ligar automaticamente\n"
+"  -l, --login[=NOME]  ligar automaticamente (argumento opcional NOME "
+"especifica\n"
+"                      a(s) conta(s) a usar, separadas por vírgulas)\n"
+"  -v, --version       mostrar a versão actual e sair\n"
+
+#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
+#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Account was not added"
+msgstr "A conta foi desactivada"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:125
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:437
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Novas notificações de e-mail"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:447
+msgid "Remember password"
+msgstr "Lembrar senha"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:485
+msgid "There's no protocol plugins installed."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:486
+msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modificar conta"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:496
+#, fuzzy
+msgid "New Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:529
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Nome de utilizador:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:542
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:552
+msgid "Alias:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. Cancel button
+#. Cancel
+#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
+#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
+#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
+#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
+#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
+#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
+#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. Save button
+#. Save
+#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
+#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Activar Conta"
+
+#. Delete button
+#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
+#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
+#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:675
+#, fuzzy
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos"
+
+#. Add button
+#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
+#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
+#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
+#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#. Modify button
+#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Adicionar contacto à sua lista?"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos%s%s."
+
+#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
+#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
+msgid "Deny"
+msgstr "Negar"
+
+#: ../finch/gntblist.c:289
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:291
+msgid "You must provide a group."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:293
+#, fuzzy
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Tem de especificar um nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:295
+msgid "The selected account is not online."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Erro Ao Ler %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Nome de utilizador"
+
+#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
+msgid "Alias"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Adicionar Contacto"
+
+#: ../finch/gntblist.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação."
+
+#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
+msgid "Chats"
+msgstr "Chats"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Auto-Entrar"
+
+#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Adicionar chat"
+
+#: ../finch/gntblist.c:420
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Erro Ao Ler %s"
+
+#: ../finch/gntblist.c:434
+#, fuzzy
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
+
+#: ../finch/gntblist.c:447
+#, fuzzy
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Já existe uma pasta com esse nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
+msgid "Add Group"
+msgstr "Criar grupo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
+
+#: ../finch/gntblist.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Adicionar chat"
+
+#: ../finch/gntblist.c:802
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Usar configurações do ambiente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informações do trabalho"
+
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving..."
+msgstr "O utilizador está digitando..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
+msgid "Get Info"
+msgstr "Ver info"
+
+#: ../finch/gntblist.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
+
+#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
+#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../finch/gntblist.c:919
+#, fuzzy
+msgid "View Log"
+msgstr "Ver _Registo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Por favor introduza a sua nova senha"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1003
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1079
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1087
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../finch/gntblist.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Confirmar fecho"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#. Buddy List
+#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Lista de contactos"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "Place tagged"
+msgstr "Local Fechado"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1262
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#. General
+#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nome remoto"
+
+#. Idle stuff
+#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "On Mobile"
+msgstr "Móvel"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1415
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "%s em %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Visto Há:</b> %s atrás"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
 msgid "Saved..."
 msgstr "Guardado..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Mostrar Lista de Contactos"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mensagens Por Ler"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nova Mensagem..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
+#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
+#: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
+msgid "_Account"
+msgstr "_Conta"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nova Mensagem Imediata"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa a que deseja enviar uma "
+"MI."
+
+#. Not multiline
+#. Not masked?
+#. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
+#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
+#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Guardado..."
+
+#: ../finch/gntblist.c:2271
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntblist.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Empty groups"
+msgstr "Por grupo"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "Offline buddies"
+msgstr "Encontrar contactos"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2288
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "By Status"
+msgstr "Por estado"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Alfabeticamente"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "By Log Size"
+msgstr "Por tamanho do log"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Porto de ligação"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
+msgid "Specify a hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
+msgid "Type the host name this certificate is for."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be imported.\n"
+"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
+msgid "Certificate Import Error"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
+msgid "X.509 certificate import failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Select a PEM certificate"
+msgstr "Seleccione um ficheiro"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Export to file %s failed.\n"
+"Check that you have write permission to the target path\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
+msgid "Certificate Export Error"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
+msgid "X.509 certificate export failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
+msgid "PEM X.509 Certificate Export"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate for %s"
+msgstr "Estado para %s"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 fingerprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:198
+msgid "SSL Host Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
+msgid "Confirm certificate delete"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
+#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../finch/gntconn.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s em %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconn.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s desligou-se"
+
+#: ../finch/gntconn.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s foi desligado devido a um erro: %s\n"
+"O Gaim não vai tentar ligar a conta de novo até que corriga este erro e re-"
+"active a conta."
+
+#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+#, fuzzy
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Activar Conta"
+
+#: ../finch/gntconv.c:139
+msgid "No such command."
+msgstr "Este comando não existe."
+
+#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr ""
+"Erro de Sintaxe:  Digitou um número errado de argumentos para esse comando."
+
+#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "O seu comando falhou por um motivo desconhecido."
+
+#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Esse comando funciona apenas em chats, não em MIs."
+
+#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Esse comando funciona apenas em MIs, não em chats."
+
+#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Esse comando não funciona neste protocolo."
+
+#: ../finch/gntconv.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
+msgstr ""
+"A mensagem não pôde ser enviada porque estamos a enviar rápido de mais:"
+
+#: ../finch/gntconv.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s em %s (%s)"
+
+#: ../finch/gntconv.c:274
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr "O utilizador está digitando..."
+
+#: ../finch/gntconv.c:298
+#, fuzzy
+msgid "You have left this chat."
+msgstr "Fala no chat"
+
+#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "Registo começou. Mensagens futuras nesta conversa serão registadas."
+
+#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Registo parou. Mensagens futuras nesta conversa não serão registadas."
+
+#: ../finch/gntconv.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Send To"
+msgstr "_Enviar Para"
+
+#: ../finch/gntconv.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversações"
+
+#: ../finch/gntconv.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Clear Scrollback"
+msgstr "/Conversa/Limpa_r Scrollback"
+
+#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Marcações de tempo"
+
+#: ../finch/gntconv.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy Pounce..."
+msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
+
+#: ../finch/gntconv.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Enable Logging"
+msgstr "/Opções/Activar Registo"
+
+#: ../finch/gntconv.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Enable Sounds"
+msgstr "/Opções/Activar Sons"
+
+#: ../finch/gntconv.c:766
+#, fuzzy
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../finch/gntconv.c:889
+msgid "List of users:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "As opções de debug suportadas são:  version"
+
+#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Esse comando não existe (neste contexto)."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda sobre um comando específico.\n"
+"Estão disponíveis os seguintes comandos neste contexto:\n"
+
+#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;mensagem&gt;:  Enviar uma mensagem normalmente como se não estivesse "
+"a usar um comando."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;acção&gt;:  Enviar uma acção estilo IRC a um contacto ou chat."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;opção&gt;:  Envia informação de depuração variada para a conversa "
+"actual."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: Apaga o scrollback da conversa."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;comando&gt;:  Ajuda sobre um comando específico."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1163
+msgid "users:  Show the list of users in the chat."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1168
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1171
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1174
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1177
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1180
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntconv.c:1183
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Janela de Debug"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtrar"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Transferência de ficheiro para %s falhou."
+
+#. Create the window.
+#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferências de ficheiros"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../finch/gntft.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restante"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../finch/gntft.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Close this window when all transfers finish"
+msgstr "Fechar esta janela quando todas as transferências _terminarem"
+
+#: ../finch/gntft.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Clear finished transfers"
+msgstr "_Limpar transferências concluídas"
+
+#: ../finch/gntft.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Esperando que a transferência comece"
+
+#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f KiB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: ../finch/gntft.c:431
+#, c-format
+msgid "The file was saved as %s."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
+#: ../pidgin/gtkft.c:1116
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transferindo"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Emails"
+msgstr "Email"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
+msgid "You have mail!"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "Sexo"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
+msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
+
+#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
+msgid "New Mail"
+msgstr "Novo Correio"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Info de %s"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:941
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informações de Contacto"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
+msgid "IM"
+msgstr "MI"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
+
+#: ../finch/gntnotify.c:398
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(sem nome)"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:75
+#, fuzzy
+msgid "loading plugin failed"
+msgstr "Ping falhou"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:84
+msgid "unloading plugin failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:187
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:235
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntplugin.c:260
+#, fuzzy
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Configurar Pl_ugin"
+
+#. copy the preferences to tmp values...
+#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
+#. (that should have been "effect," right?)
+#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
+#. Create the window
+#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Não tocar sons"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Piscar ícone de notificação para não lidas..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "Mensagens _Instantâneas:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
+#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nova Notificação de Contacto"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Editar Notificação de Contacto"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Notificar em Quem"
+
+#. Account:
+#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
+msgid "Account:"
+msgstr "Conta:"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Buddy name:"
+msgstr "_Nome do contacto:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Notificar Quando o Contacto..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Signs on"
+msgstr "Se _Ligar"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Signs off"
+msgstr "Se _Desligar"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Goes away"
+msgstr "Se _Ausentar"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Returns from away"
+msgstr "_Retornar"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "Se tornar _inactivo"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Is no longer idle"
+msgstr "_deixar de estar inactivo"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Starts typing"
+msgstr "Começar a digi_tar"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Pauses while typing"
+msgstr "O utilizador está digitando..."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Stops typing"
+msgstr "_Parar de digitar"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Sends a message"
+msgstr "Envia uma _mensagem"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "_Abrir uma janela de MI"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Pop up a notification"
+msgstr "_Mostrar uma notificação"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Send a message"
+msgstr "Enviar uma _mensagem"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Execute a command"
+msgstr "E_xecutar um comando"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "_Tocar um som"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Pounce only when my status is not available"
+msgstr "N_otificar apenas quando o meu estado é não disponível"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
+msgid "Recurring"
+msgstr "Recorrente"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create pounce"
+msgstr "Impossível mudar o nome"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:619
+msgid "You do not have any accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:620
+msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Notificações de Contacto"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s começou a digitar para si (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s começou a digitar para si (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s ligou-se (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo' (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s saiu do estado 'Ausente' (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s parou de digitar para si (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s desligou-se (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s tornou-se inactivo (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s está ausente. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "%s enviou-lhe uma mensagem. (%s)"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Based on keyboard use"
+msgstr "Baseado na utilização do teclado ou rato"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Desde a mensagem enviada por último"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "Em conversas escondidas"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
+#: ../finch/gntprefs.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "/Contactos/Mostrar Tempos de Inactividade"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "_Formato do registo:"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:199
+msgid "Log IMs"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntprefs.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Log chats"
+msgstr "Registar todos os c_hats"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Registar todas as mudanças de _estado no registo de sistema"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Report Idle time"
+msgstr "Most_rar tempo de inactividade:"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Change status when idle"
+msgstr "Mudar de estado quando _inactivo"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Minutes before changing status"
+msgstr "_Minutos antes de mudar de estado:"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Change status to"
+msgstr "Mudar _estado para:"
+
+#. Conversations
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+msgid "Conversations"
+msgstr "Conversações"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
+msgid "Logging"
+msgstr "Registo"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Funcionalidade Não Implementada"
+
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
+msgid "Save File..."
+msgstr "Guardar Ficheiro..."
+
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Ficheiro..."
+
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Contacto liga-se"
+
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Contacto desliga-se"
+
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received"
+msgstr "Mensagem recebida"
+
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"
+
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Message sent"
+msgstr "Mensagem enviada"
+
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Pessoa ingressa no chat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Pessoa sai do chat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Fala no chat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Outros falam no chat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Alguém diz o seu nome no chat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Tema de smileys falhou a instalar."
+
+#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
+msgid "(default)"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntsound.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Select Sound File ..."
+msgstr "Seleccione um ficheiro"
+
+#: ../finch/gntsound.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../finch/gntsound.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfil MSN"
+
+#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../finch/gntsound.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Console Beep"
+msgstr "Bip da consola"
+
+#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../finch/gntsound.c:959
+#, fuzzy
+msgid "No Sound"
+msgstr "Sem Som"
+
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Método para reproduzir o som"
+
+#: ../finch/gntsound.c:966
+#, fuzzy
+msgid "Method: "
+msgstr "_Método:"
+
+#: ../finch/gntsound.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sound Command\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"C_omando do som:\n"
+"(%s para nome do ficheiro)"
+
+#. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opções de Som"
+
+#: ../finch/gntsound.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Sounds when conversation has focus"
+msgstr "Sons quando a conversa tem _foco"
+
+#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "Mensagens de C_hat:"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "Quando alguém diz o meu nick"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Ícone de Notificação"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Mostra um ícone do Gaim na área de notificação do sistema."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
-"unread messages."
-msgstr ""
-"Mostra um ícone de notificação (no GNOME, KDE ou Windows, por exemplo) para "
-"mostrar o estado actual do Gaim, permitir acesso rápido para funções "
-"comumente utilizadas, e para mostrar ou ocultar a lista de contactos. "
-"Fornece também opções para piscar quando há mensagens por ler."
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "A orientação da área de notificação."
-
-#: ../plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Por número de conversas"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Posicionamento das Conversações"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Número de conversas por janela"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Separar janelas de MI e Chat ao posicionar por número"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "PosicionamentoExt"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas."
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: ../plugins/extplacement.c:139
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Restringe o número de conversações por janela opcionalmente separadando "
-"janelas de MIs e Chats"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:248
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Plugin de demonstração do Gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Este é um plugin muito fixe que faz várias coisas:\n"
-"- Diz-lhe quem escreveu o programa quando se liga\n"
-"- Inverte todos os textos que chegam\n"
-"- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas "
-"se conectam"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Cor Do Cursor"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Cor Secundária Do Cursor"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:43
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Cor do Elo"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:56
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Tamanho do Expansor de GtkTreeView"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "Separação Horizontal de GtkTreeView"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:76
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Entrada de Conversação"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:77
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Histórico de Conversação"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:78
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualizador do Registo"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:79
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Diálogo De Pedido"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Diálogo de Notificação"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:91
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr "Identação do Expansor de GtkTreeView"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:287
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Seleccionar Cor para %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:289
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar Cor"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:324
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Seleccionar Fonte para %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:362
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Seleccionar Fonte da Interface"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:415
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Fonte Da Interface GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:440
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "Tema GTK+ Text Shortcut"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:475
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Cores de interface"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:499
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Tamanhos de widgets"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:520
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:543
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Escrever definições para %s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:556
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "Re-ler ficheiros gtkrc"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:583
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Controle do Tema GTK+ do Gaim"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Fornece acesso às definiçõesmais usadas do gtkrc."
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Configuração dos gestos do rato"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Botão do meio do rato"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Botão direito do rato"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "Mostrar _visualmente os gestos"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gestos do Rato"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Fornece suporte a gestos do rato"
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Permite suporte a gestos do rato nas janelas de conversa.\n"
-"Arraste o rato com o botão do meio pressionado para executar certas ações: \n"
-"\n"
-"Arraste para baixo e depois para a direita para fechar uma conversa.\n"
-"Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa "
-"anterior.\n"
-"Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima "
-"conversa."
-
-#. Extract their Name and put it in
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
-#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Mensagens Imediatas"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-"Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova "
-"pessoa."
-
-#. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4587
-#: ../src/gtkblist.c:4951
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-msgid "New Person"
-msgstr "Nova Pessoa"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Escolher Contacto"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-"Escolha uma pessoa do seu livro de endereços para nela adicionar este "
-"contacto, ou crie uma nova pessoa."
-
-#. Add the expander
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-msgid "User _details"
-msgstr "_Detalhes do utilizador"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Associar Contacto"
-
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1277 ../src/blist.c:1504
-#: ../src/gtkblist.c:4396 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
-msgid "Buddies"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Impossível enviar e-mail"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "O programa evolution não foi encontrado no PATH."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "O contacto especificado não foi encontrado nos Contactos Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Enviar E-Mail"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Configuração da Integração com Evolution"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-"Escolha todas as contas para as quais os contactos devem ser auto-"
-"adicionados."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
-#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Integração com o Evolution"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Fornece integração com o Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Por favor insira as informações do utilizador abaixo."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr ""
-"Por favor introduza abaixo o nome de utilizador e tipo de conta do seu "
-"contacto."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Account type:"
-msgstr "Tipo de conta:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Nome de utilizador:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Informações opcionais:"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ícone do contacto"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
-msgid "First name:"
-msgstr "Primeiro nome:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
-msgid "Last name:"
-msgstr "Último nome:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Teste de Sinais GTK"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Teste para ver se todos os sinais iu estão a funcionar correctamente."
-
-#: ../plugins/history.c:120
+#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Only when available"
+msgstr "Indisponível"
+
+#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Não disponível"
+
+#: ../finch/gntsound.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Volume(0-100):"
+msgstr "Volume:"
+
+#. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Acontecimentos de som"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
+msgid "Event"
+msgstr "Acontecimento"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
+msgid "Reset"
+msgstr "Redefinir"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escolher..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Estado Online"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Estados Guardados"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
+#. PurpleStatusPrimitive
+#. id - use default
+#. name - use default
+#. savable
+#. user_settable
+#. not independent
+#. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#. Use
+#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "_Usar"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:302
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntstatus.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Correcção Duplicada"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Substatus"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "_Mensagem:"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Estado civil"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas"
+
+#. Save & Use
+#: ../finch/gntstatus.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Guar_dar e Usar"
+
+#: ../finch/gntui.c:85
+msgid "Certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: ../finch/gntui.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Statuses"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Error loading the plugin."
+msgstr "O Gaim encontrou erros ao carregar o plugin."
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find X display"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find window"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
+msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
+msgid "GntClipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr "Descarregar Plugins"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s ligou-se"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s desligou-se"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s enviou-lhe uma mensagem. (%s)"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s enviou-lhe uma mensagem. (%s)"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Contacto _Liga-se/Desliga-se"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
+msgid "You receive an IM"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Alguém diz o seu nome no chat"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Alguém diz o seu nome no chat"
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
+msgid "Beep too!"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
+msgid "GntGf"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
+msgid "Toaster plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Conversa com %s em %s:</b><br>"
 
-#: ../plugins/history.c:147
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Plugin do Histórico Precisa de Registo"
 
-#: ../plugins/history.c:148
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -807,15 +1994,16 @@
 "Activar o registo para mensagens imediatas e/ou chats vai activar o "
 "histórico para o(s) mesmo(s) tipo(s) de conversa."
 
-#: ../plugins/history.c:188
-msgid "History"
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "GntHistory"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../plugins/history.c:190
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Mostra conversações gravadas recentemente em novas conversações."
 
-#: ../plugins/history.c:191
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -823,67 +2011,1034 @@
 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa "
 "na conversa actual."
 
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/account.c:791
+msgid "accounts"
+msgstr "contas"
+
+#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "É necessária uma senha para se ligar."
+
+#: ../libpurple/account.c:992
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Introduza a senha para %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/account.c:999
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduza a Senha"
+
+#: ../libpurple/account.c:1004
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar senha"
+
+#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
+#: ../libpurple/connection.c:178
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Falta o plugin de protocolo para %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4318
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erro de Ligação"
+
+#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Senhas novas não conferem."
+
+#: ../libpurple/account.c:1208
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Preencha todos os campos completamente."
+
+#: ../libpurple/account.c:1231
+msgid "Original password"
+msgstr "Senha Original"
+
+#: ../libpurple/account.c:1238
+msgid "New password"
+msgstr "Nova senha"
+
+#: ../libpurple/account.c:1245
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nova senha (novamente)"
+
+#: ../libpurple/account.c:1251
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Mudar senha para %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1259
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Por favor introduza a sua senha actual e a sua nova senha."
+
+#: ../libpurple/account.c:1290
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Mudar informações do utilizador %s"
+
+#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Definir informações de utilizador"
+
+#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
+#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
+msgid "Buddies"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../libpurple/blist.c:548
+msgid "buddy list"
+msgstr "lista de contactos"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:545
+msgid "(DOES NOT MATCH)"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:549
+#, c-format
+msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s %s\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:555
+msgid "Single-use Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:872
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1040
+msgid "SSL Peers Cache"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accept certificate for %s?"
+msgstr "Aceitar convite para chat?"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1177
+msgid "SSL Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+#: ../libpurple/certificate.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "Conta"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Redefinir"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1188
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr ""
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
+#. being prompted
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+"automatically checked."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1331
+#, c-format
+msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
+#. connection error until the user dismisses this one, or
+#. stifle it.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Probably wrong
+#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr "Erro de Escrita"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Invalid certificate chain"
+msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido"
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1360
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+"signature."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1417
+msgid "Invalid certificate authority signature"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Activation date: %s\n"
+"Expiration date: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Informação do servidor"
+
+#: ../libpurple/connection.c:107
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Erro ao registar"
+
+#: ../libpurple/connection.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Error"
+msgstr "Erro ao registar"
+
+#: ../libpurple/connection.c:350
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s ligou-se"
+
+#: ../libpurple/connection.c:380
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s desligou-se"
+
+#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:170
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Impossível enviar mensagem para %s."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:174
+msgid "The message is too large."
+msgstr "A mensagem é grande demais."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Impossível enviar mensagem."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar uma _mensagem"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message"
+msgstr "Enviar uma _mensagem"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1620
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s entrou na sala."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1623
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1733
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Mudou o seu nome para %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1753
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s mudou o seu nome para %s"
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1828
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s saiu da sala."
+
+#: ../libpurple/conversation.c:1831
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s saiu da sala (%s)."
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Impossível criar ligação"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
+
+#: ../libpurple/dbus-server.h:85
+msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
+msgid "No name"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Impossível criar socket"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "Impossível enviar mensagem para %s."
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao ler %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
+#: ../libpurple/dnsquery.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr ""
+"Erro ao ler %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr "Erro ao ler do socket: %s"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:578
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Autenticação Falhou"
+
+#: ../libpurple/dnsquery.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Razão desconhecida."
+
+#: ../libpurple/ft.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Erro ao ler %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Erro ao escrever %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Erro ao aceder a %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:253
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/ft.c:268
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de 0 bytes."
+
+#: ../libpurple/ft.c:278
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Não é possível enviar uma directoria."
+
+#: ../libpurple/ft.c:287
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr ""
+"%s não é um ficheiro normal. Recusando cobardemente a escrever por cima.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:347
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s quer enviar-lhe %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/ft.c:354
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro"
+
+#: ../libpurple/ft.c:397
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?"
+
+#: ../libpurple/ft.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Está disponível um ficheiro para descarregamento de:\n"
+"Anfitrião remoto: %s\n"
+"Porto remoto: %d"
+
+#: ../libpurple/ft.c:436
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s quer enviar-lhe o ficheiro %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:488
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s não é um nome de ficheiro válido.\n"
+
+#: ../libpurple/ft.c:509
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Oferecendo-se para enviar %s a %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:521
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Iniciando a transferência de %s vindo de %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:682
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Transferência do ficheiro %s completa"
+
+#: ../libpurple/ft.c:685
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Transferência de ficheiro completa"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1103
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Cancelou a transferência de %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1108
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s cancelou a transferência de %s"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s cancelou a transferência de ficheiro"
+
+#: ../libpurple/ft.c:1228
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Transferência de ficheiro para %s falhou."
+
+#: ../libpurple/ft.c:1230
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Transferência de ficheiro de %s falhou."
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:183
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">O \"logger\" não tem função de leitura</font></b>"
+
+#: ../libpurple/log.c:598
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/log.c:612
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto simples"
+
+#: ../libpurple/log.c:626
+msgid "Old flat format"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/log.c:839
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "Não foi possível registar esta conversa."
+
+#: ../libpurple/log.c:1282
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libpurple/log.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
+"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
+"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>"
+
+#: ../libpurple/log.c:1500
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugin.c:448
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr "Plugin magic diferente %d (preciso %d)"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:465
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr "Versão ABI diferente %d.%d.x (preciso %d.%d.x)"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:482
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "O Plugin não implementa todas as funções necessárias"
+
+#: ../libpurple/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
+"tente novamente."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the plugin"
+msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:574
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load your plugin."
+msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:677
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser descarregado."
+
+#: ../libpurple/plugin.c:681
+#, fuzzy
+msgid "There were errors unloading the plugin."
+msgstr "O Gaim encontrou erros ao descarregar o plugin."
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Autoaccept"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
+msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
+msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
+msgid "Autoaccept complete"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
+msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
+msgid "Set Autoaccept Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Auto Accept"
+msgstr "Inaceitável"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Auto Reject"
+msgstr "Convite Rejeitado"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Autoaccept File Transfers..."
+msgstr "Transferências de ficheiros"
+
+#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
+msgid ""
+"Path to save the files in\n"
+"(Please provide the full path)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgstr "Activar apenas para utilizadores na minha lista de contactos"
+
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
+msgid ""
+"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
+"(only when there's no conversation with the sender)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Notes"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
+msgid "Enter your notes below..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
+msgid "Edit Notes..."
+msgstr ""
+
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Notes"
+msgstr "Notificações de Contacto"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
+msgid "Store notes on particular buddies."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
+msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Minimizar enquanto ausente"
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "Teste de Cifra"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
+msgstr "Testa as cifras que são incluídas no gaim."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
+#, fuzzy
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Exemplo de Plugin DBus"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-"Minimiza a lista de contactos e as suas conversações quando fica ausente."
-
-#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Exemplo de Plugin DBus"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
+#, fuzzy
+msgid "File Control"
+msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Allows control by entering commands in a file."
+msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro."
+
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
-#: ../plugins/idle.c:306
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Criador de Inactividade"
 
-#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Definir Tempo Inactivo da Conta"
 
-#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
-#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../plugins/idle.c:177
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Nenhuma das suas contas está inactiva."
 
-#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Suprimir Tempo de Inactividade da Conta"
 
-#: ../plugins/idle.c:196
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Definir Tempo de Inactividade para Todas as Contas"
 
-#: ../plugins/idle.c:262
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "suprimir Tempo de Inactividade para Todas as Contas Inactivas"
 
-#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Permite que configure manualmente há quanto tempo está inactivo"
 
@@ -893,19 +3048,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Cliente de teste IPC"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "testa o suporte ao plugin IPC, como um cliente."
 
 #. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
@@ -919,49 +3074,93 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "IPC Testar Servidor"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Testa o suporte ao plugin IPC, como um servidor."
 
 #. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
 "Testa o suporte ao plugin IPC, como um servidor. Isto regista os comandos "
 "IPC."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1407
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+msgstr "Configuração da Leitura do Registo"
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
+msgid "Minimum Room Size"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
+msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
+msgid "Join/Part Hiding"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
+msgid "Hides extraneous join/part messages."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
+msgid "(UTC)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
 msgid "User is offline."
 msgstr "Utilizador está desligado."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1413
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Auto-resposta enviada:"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
-#: ../plugins/statenotify.c:80
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s desligou-se."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1440
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Uma ou mais mensagens podem não ter sido entregadas."
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Foi desligado do servidor."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1458
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
@@ -969,50 +3168,78 @@
 "Está desligado neste momento. Nenhuma mensagem será recebida a menos que "
 "esteja ligado."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1473
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr ""
 "A mensagem não pôde ser enviada porque o comprimento máximo foi excedido."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1478
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "A Mensagem não pôde ser enviada."
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1837 ../plugins/log_reader.c:1930
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1846 ../plugins/log_reader.c:1934
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1855 ../plugins/log_reader.c:1938
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1864 ../plugins/log_reader.c:1942
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
+msgid "QIP"
+msgstr ""
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1873 ../plugins/log_reader.c:1946
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1912
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Configuração da Leitura do Registo"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1916
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Cálculos de tamanho rápidos"
 
-#: ../plugins/log_reader.c:1920
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Usar heurísticas de nome"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1926
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Directoria do Registo"
 
@@ -1022,90 +3249,129 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1969
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Leitor do Registo"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1973
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "Inclui os registos de outros clientes de MI no leitor de registo."
 
 #. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1977
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
-"Trillian."
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
 msgstr ""
 "Este plugin vai incluir registos de outros clientes de MI No leitor de "
 "registo. De momento, isto inclui Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN "
 "Messenger, e Trillian."
 
-#: ../plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Verificador de e-mail"
-
-#: ../plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Verifica novos e-mails locais."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr ""
-"Acrescenta uma pequena caixa à lista de contactos que mostra se tem novo "
-"correio."
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de Plugins Mono"
 
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
+#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Carrega plugins .NET com Mono."
 
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr ""
-"Foi pedida uma sessão de Music Messaging. Por favor clique no ícone MM para "
-"aceitar."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "Sessão de music messaging confirmada."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Music Messaging"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "Ocorreu um conflito ao correr o comando:"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Erro ao Executar o Editor"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
-msgid "The following error has occured:"
-msgstr "Ocorreu o seguinte erro:"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Configuração de Music Messaging"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr "Path do Editor de Partitura"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
+#. *< magic
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
+#, fuzzy
+msgid "New Line"
+msgstr "Nova janela"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Prepends a newline to displayed message."
+msgstr "Impossível enviar mensagem."
+
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+msgid "Offline Message Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Offline Message"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
+msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
+msgid "Save offline messages in pounce"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
+msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1113,114 +3379,55 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "Plugin Music Messaging para composição colaborativa."
-
-#. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid ""
-"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr ""
-"O Plugin Music Messaging permite que vários utilizadores trabalhem "
-"simultaneamente numa peça de música editando uma partitura comum em tempo "
-"real."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Notificar para"
-
-#: ../plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Janelas de M_I"
-
-#: ../plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Janelas de C_hat"
-
-#: ../plugins/notify.c:657
-msgid "\t_Only when someone says your nick"
-msgstr "\t_Apenas quando alguém diz o seu nome"
-
-#: ../plugins/notify.c:667
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Janelas com _Foco"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:675
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Métodos de Notificação"
-
-#: ../plugins/notify.c:682
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Inserir este _texto ao título da janela:"
-
-#. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:701
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Inserir _número de novas mensagens no título da janela"
-
-#. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:710
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "Enviar a mensagem \"_URGENT\" ao gestor de janelas"
-
-#. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:719
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Mostr_ar janela de conversa"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:727
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Remoção de notificação"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:732
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Remover quando a janela de conversa _ganhar foco"
-
-#. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:739
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Remover quando a janela da conversa for c_licada"
-
-#. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:747
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa"
-
-#. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:755
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Remover quando uma _mensagem é enviada"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:764
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Remover quando se troca para uma a_ba de conversa"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/notify.c:853
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Notificação de mensagens"
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Carregador de plugins Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas."
+#. *< summary
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Modo Psíquico"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Modo psíquico para conversações a chegar"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Faz com que as janelas de conversações apareçam quando os outros "
+"utilizadores começam a escrever para si.  Isto funciona para AIM, ICQ, "
+"Jabber, Sametime e Yahoo!"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Sente uma perturbação na força..."
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Activar apenas para utilizadores na minha lista de contactos"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Desactivar quando ausente"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Mostrar mensagem de notificação nas conversas"
+
+#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Em conversas escondidas"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1228,127 +3435,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/perl/perl.c:583
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Carregador de plugins Perl"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
-
-#: ../plugins/psychic.c:22
-msgid "Psychic Mode"
-msgstr "Modo Psíquico"
-
-#: ../plugins/psychic.c:23
-msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "Modo psíquico para conversações a chegar"
-
-#: ../plugins/psychic.c:24
-msgid ""
-"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
-"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr ""
-"Faz com que as janelas de conversações apareçam quando os outros "
-"utilizadores começam a escrever para si.  Isto funciona para AIM, ICQ, "
-"Jabber, Sametime e Yahoo!"
-
-#: ../plugins/psychic.c:60
-msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr "Sente uma perturbação na força..."
-
-#: ../plugins/psychic.c:79
-msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr "Activar apenas para utilizadores na minha lista de contactos"
-
-#: ../plugins/psychic.c:84
-msgid "Disable when away"
-msgstr "Desactivar quando ausente"
-
-#: ../plugins/psychic.c:88
-msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "Mostrar mensagem de notificação nas conversas"
-
-#: ../plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "Entrada pura"
-
-#: ../plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto."
-
-#: ../plugins/raw.c:178
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Permite enviar entrada pura para protocolos (Jabber, MSN, IRC, TOC) baseados "
-"em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a "
-"janela de debug."
-
-#: ../plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Está a usar a versão%s do Gaim. A versão actual é %s.<hr>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Novidades:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Pode obter a versão %s de:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Nova Versão Disponível"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Notificação de Versão"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Verifica se há novas versões periodicamente."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Verifica se há novas versões periodicamente e mostra ao utilizador as "
-"novidades."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:684
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Teste dos sinais"
 
@@ -1356,7 +3443,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão a funcionar correctamente."
 
@@ -1366,7 +3454,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/simple.c:34
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Plugin trivial"
 
@@ -1374,78 +3462,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar."
 
-#: ../plugins/spellchk.c:1917
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Correcção Duplicada"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correcções."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2127
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Substituição de texto"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2150
-msgid "You type"
-msgstr "Palavra escrita"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2164
-msgid "You send"
-msgstr "Palavra enviada"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2178
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Apenas palavras completas"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2190
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível a maiúsculas"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2216
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Inserir nova substituição de texto"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2232
-msgid "You _type:"
-msgstr "_Palavra escrita:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2249
-msgid "You _send:"
-msgstr "Palavra _enviada:"
-
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2261
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr ""
-"_Equivaler Capitalização (des-seleccione para manuseamento automático de "
-"capitalização)"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2263
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Substituir apenas palavras _completas"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2288
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Opções Gerais de Substituição de Texto"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr "Activar substituição da última palavra ao enviar"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2314
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Substituição de texto"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr ""
-"Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
-"utilizador."
+#. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr ""
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -1453,7 +3478,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -1461,7 +3486,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Fornece suporte SSL através de GNUTLS."
 
@@ -1471,7 +3497,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1479,7 +3505,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Fornece suporte SLL através de Mozilla NSS."
 
@@ -1489,7 +3516,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -1497,48 +3524,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:50
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s deixou de estar ausente."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:52
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s está ausente."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:62
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s tornou-se inactivo."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:64
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s deixou de estar inactivo."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:73
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s ligou-se."
 
-#: ../plugins/statenotify.c:91
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notificar Quando"
 
-#: ../plugins/statenotify.c:94
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "O Contacto Fica _Ausente:"
 
-#: ../plugins/statenotify.c:97
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "O Contacto Fica _Inactivo:"
 
-#: ../plugins/statenotify.c:100
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Contacto _Liga-se/Desliga-se"
 
@@ -1548,7 +3575,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:142
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notificação do Estado do Contacto"
 
@@ -1556,7 +3583,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
+#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1564,3873 +3592,70 @@
 "Notifica na janela de conversa quando um contacto sai ou entra do estado de "
 "ausente ou inactivo."
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de Plugins Tcl"
 
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Monitor de contactos"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente."
-
-#: ../plugins/timestamp.c:186
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Marcação de tempo do iChat"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:193
-msgid "Delay"
-msgstr "Esperar"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:200
-msgid "minutes."
-msgstr "minutos."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:254
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marcação de tempo"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr ""
-"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversações a cada N "
-"minutos."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Opções de Formato de Marcas de Tempo"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "_Forçar formato de tempo de 24 horas (tradicional Gaim)"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:30
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "Mostrar datas em..."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:35
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Co_nversações:"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "Para mensagens atrasadas"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Para mensagens atrasdas e em chats"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:44
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "Registos de _Mensagens:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Formatos de Mensagem de Marca de Tempo"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Personaliza os formatos de mensagem de marca de tempo."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
-msgid ""
-"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-"timestamp formats."
-msgstr ""
-"Este plugin permite ao utilizador personalizar os formatos das marcas de "
-"tempo das mensagens de registo e conversação."
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Janelas de Conversa MI"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Transparência da janela de _MI"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Remover transparência da janela de MI no foco"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "Sempre no topo"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Janela da Lista de Contactos"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Transparência da janela da _Lista de Contactos"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Remover transparência da janela da Lista de Contactos no foco"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Transparência Variável para a lista de contactos e conversações."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Este plugin activa a transparência alfa variável nas janelas de conversa e "
-"na lista de contactos.\n"
-"\n"
-"* Nota: Este plugin requer Win2000 ou maior."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução GTK+"
-
-#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
-msgid "Startup"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca"
-
-#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3640
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Lista de contactos"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Lista de _contactos ancorável"
-
-#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_Manter a janela da Lista de Contactos no topo:"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
-msgid "Only when docked"
-msgstr "Apenas quando na área de sistema"
-
-#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1864
-msgid "Conversations"
-msgstr "Conversações"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_Piscar a janela quando forem recebidas mensagens"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Opções do WinGaim"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-"Fornece opções específicas ao Windows Gaim ,tais como docking da lista de "
-"contactos e flashing das conversas."
-
-#: ../src/account.c:773
-msgid "accounts"
-msgstr "contas"
-
-#: ../src/account.c:923
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "É necessária uma senha para se ligar."
-
-#: ../src/account.c:948
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Introduza a senha para %s (%s)"
-
-#: ../src/account.c:955
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduza a Senha"
-
-#: ../src/account.c:960
-msgid "Save password"
-msgstr "Guardar senha"
-
-#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3524
-#: ../src/gtkdialogs.c:587 ../src/gtkdialogs.c:724 ../src/gtkdialogs.c:788
-#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:454
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
-#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4992
-#: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789
-#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850
-#: ../src/gtkdialogs.c:894 ../src/gtkdialogs.c:949 ../src/gtkdialogs.c:986
-#: ../src/gtkdialogs.c:1011 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:811
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Falta o plugin de protocolo para %s"
-
-#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3516
-#: ../src/gtkblist.c:3522
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Erro de Ligação"
-
-#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Senhas novas não conferem."
-
-#: ../src/account.c:1085
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Preencha todos os campos completamente."
-
-#: ../src/account.c:1108
-msgid "Original password"
-msgstr "Senha Original"
-
-#: ../src/account.c:1115
-msgid "New password"
-msgstr "Nova senha"
-
-#: ../src/account.c:1122
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nova senha (novamente)"
-
-#: ../src/account.c:1128
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Mudar senha para %s"
-
-#: ../src/account.c:1136
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Por favor introduza a sua senha actual e a sua nova senha."
-
-#: ../src/account.c:1169
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Mudar informações do utilizador %s"
-
-#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../src/blist.c:543
-msgid "buddy list"
-msgstr "lista de contactos"
-
-#: ../src/blist.c:1179
-msgid "Chats"
-msgstr "Chats"
-
-#: ../src/blist.c:1900
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
-"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
-"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
-"not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d contacto do grupo %s não foi removido porque pertence a uma conta que "
-"está desactivada ou desligada.  Este contacto e o grupo não foram "
-"removidos.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d contactos do grupo %s não foram removidos porque pertencem a contas que "
-"estão desactivadas ou desligadas.  Estes contactos e o grupo não foram "
-"removidos.\n"
-
-#: ../src/blist.c:1910
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Grupo não removido"
-
-#: ../src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Erro ao registar"
-
-#: ../src/connection.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ %s ligou-se"
-
-#: ../src/connection.c:322
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s desligou-se"
-
-#: ../src/conversation.c:163
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa."
-
-#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Impossível enviar mensagem para %s."
-
-#: ../src/conversation.c:167
-msgid "The message is too large."
-msgstr "A mensagem é grande demais."
-
-#: ../src/conversation.c:176
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Impossível enviar mensagem."
-
-#: ../src/conversation.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s entrou na sala."
-
-#: ../src/conversation.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
-
-#: ../src/conversation.c:1627
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Mudou o seu nome para %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s mudou o seu nome para %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s saiu da sala."
-
-#: ../src/conversation.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s saiu da sala (%s)."
-
-#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
-msgid "No name"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Erro ao ler %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Erro ao escrever %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Erro ao aceder a %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:230
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de 0 bytes."
-
-#: ../src/ft.c:240
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Não é possível enviar uma directoria."
-
-#: ../src/ft.c:249
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
-"%s não é um ficheiro normal. Recusando cobardemente a escrever por cima.\n"
-
-#: ../src/ft.c:307
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s quer enviar-lhe %s (%s)"
-
-#: ../src/ft.c:314
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro"
-
-#: ../src/ft.c:355
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?"
-
-#: ../src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Está disponível um ficheiro para descarregamento de:\n"
-"Anfitrião remoto: %s\n"
-"Porto remoto: %d"
-
-#: ../src/ft.c:391
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s quer enviar-lhe o ficheiro %s"
-
-#: ../src/ft.c:442
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s não é um nome de ficheiro válido.\n"
-
-#: ../src/ft.c:463
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Oferecendo-se para enviar %s a %s"
-
-#: ../src/ft.c:474
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Iniciando a transferência de %s vindo de %s"
-
-#: ../src/ft.c:628
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Transferência do ficheiro %s completa"
-
-#: ../src/ft.c:631
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Transferência de ficheiro completa"
-
-#: ../src/ft.c:1022
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Cancelou a transferência de %s"
-
-#: ../src/ft.c:1027
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
-
-#: ../src/ft.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s cancelou a transferência de %s"
-
-#: ../src/ft.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s cancelou a transferência de ficheiro"
-
-#: ../src/ft.c:1146
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Transferência de ficheiro para %s falhou."
-
-#: ../src/ft.c:1148
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Transferência de ficheiro de %s falhou."
-
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Ficheiro:</b> %s\n"
-"<b>Tamanho do ficheiro:</b> %s\n"
-"<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
-
-#. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opções de ligação"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4570 ../src/gtkblist.c:4936
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
-msgid "Remember password"
-msgstr "Lembrar senha"
-
-#. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
-msgid "User Options"
-msgstr "Opções de utilizador"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:932
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Novas notificações de e-mail"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Ícone do contacto:"
-
-#. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Opções de %s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Usar configuração global de proxy"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Nenhum proxy"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Usar configurações do ambiente"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1297
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1301
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Se olhar bem de perto"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1317
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opções de proxy"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Tipo de proxy:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Host:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1352
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nome de utilizador:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1736
-msgid "Add Account"
-msgstr "Adicionar conta"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3525
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modificar conta"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1760
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Básico"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avançado"
-
-#. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
-msgid "Register"
-msgstr "Registar"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Nome de utilizador"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2259
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2586
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2635
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Adicionar contacto à sua lista?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4991 ../src/gtkconv.c:1597
-#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:810
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: ../src/gtkblist.c:669
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Entrar num Chat"
-
-#: ../src/gtkblist.c:690
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr ""
-"Por favor introduza a informação apropriada sobre o chat ao qual gostaria de "
-"se juntar.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:701 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Conta:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:945
-msgid "Get _Info"
-msgstr "Ver _Info"
-
-#: ../src/gtkblist.c:948 ../src/gtkstock.c:141
-msgid "I_M"
-msgstr "_MI"
-
-#: ../src/gtkblist.c:954
-msgid "_Send File"
-msgstr "_Enviar Ficheiro"
-
-#: ../src/gtkblist.c:961
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
-
-#: ../src/gtkblist.c:965 ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:1068
-#: ../src/gtkblist.c:1091
-msgid "View _Log"
-msgstr "Ver _Registo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:980
-msgid "Alias..."
-msgstr "Renomear..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:983 ../src/gtkconv.c:1594 ../src/gtkrequest.c:275
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: ../src/gtkblist.c:989 ../src/gtkblist.c:1076 ../src/gtkblist.c:1097
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Renomear..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:991 ../src/gtkblist.c:1078 ../src/gtkblist.c:1099
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1039
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Adicionar um _Contacto"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1041
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Adicionar um C_hat"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1044
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Remover grupo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1046
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
-#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1064 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:139
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entrar"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1066
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Auto-Entrar"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1104 ../src/gtkblist.c:1127
-msgid "_Collapse"
-msgstr "Co_lapsar"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1132
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Expandir"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1378 ../src/gtkblist.c:1390 ../src/gtkblist.c:3785
-#: ../src/gtkblist.c:3795
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/Ferramentas/Apagar Sons"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1853 ../src/gtkconv.c:4185 ../src/gtkpounce.c:426
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto."
-
-#. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2427
-msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_Contactos"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2428
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2429
-msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2430
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2431
-msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Contactos/Ver _Registo do Utilizador..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2433
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2434
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2435
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Contactos/Mostrar _Detalhes do Contacto"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2436
-msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Contactos/Mostrar _Tempos de Inactividade"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2437
-msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Contactos/_Ordenar Contactos"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2439
-msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2440
-msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2441
-msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2443
-msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Contactos/_Sair"
-
-#. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2446
-msgid "/_Accounts"
-msgstr "/_Contas"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2447 ../src/gtkblist.c:5570
-msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar"
-
-#. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2450
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Ferramentas"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2451
-msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/Ferramentas/_Notificações de Contactos"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2452
-msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Ferramentas/Plu_gins"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2453
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2454
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2456
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2457
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2458
-msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Ferramentas/_Registo do Sistema"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2460
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Ferramentas/Silenciar _Sons"
-
-#. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2463
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2464
-msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2465
-msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2466
-msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Ajuda/_Sobre"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2498 ../src/gtkblist.c:2567
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Conta:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2579
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nome Local:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2591
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nome Remoto:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2600
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Ligado Por:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2611
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inactivo por:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2646
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Visto Há:</b> %s atrás"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2655
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estado:</b> Desligado"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2666
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Descrição:</b> Assombrado"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2668
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estado:</b> Incrível"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2670
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estado:</b> Na Maior"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2959
-#, c-format
-msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Inactivo %dh %02dm"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2961
-#, c-format
-msgid "Idle %dm"
-msgstr "Inactivo %dm"
-
-#. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:2964 ../src/gtkprefs.c:1745
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3096
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Contactos/Nova Mensagem Imediata..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3097 ../src/gtkblist.c:3130
-msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Contactos/Entrar num Chat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3098
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Contactos/Ver Info do Utilizador..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3099
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Contactos/Adicionar Contacto..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Contactos/Adicionar Chat..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3101
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Contactos/Adicionar Grupo..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3136
-msgid "/Tools/Buddy Pounces"
-msgstr "/Ferramentas/Notificações de Contactos"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3139
-msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3142
-msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Ferramentas/Lista de Salas"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3336
-msgid "Manually"
-msgstr "Manualmente"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3338
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabeticamente"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3339
-msgid "By status"
-msgstr "Por estado"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3340
-msgid "By log size"
-msgstr "Por tamanho do log"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3510 ../src/gtkconn.c:196
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s desligou-se"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3526 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
-msgid "Connect"
-msgstr "Ligar"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3526 ../src/gtkblist.c:5669
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Activar Conta"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3547
-#, c-format
-msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">%s desligou-se: %s</span>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3674
-msgid "/Accounts"
-msgstr "/Contas"
-
-#. set the Show Offline Buddies option. must be done
-#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#.
-#: ../src/gtkblist.c:3779
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3782
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3788
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Contactos/Mostrar Detalhes dos Contactos"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3791
-msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/Contactos/Mostrar Tempos de Inactividade"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4503 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Adicionar Contacto"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4527
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Por favor introduza o nome de utilizador da pessoa que gostaria de adicionar "
-"à sua lista de contactos. Pode opcionalmente introduzir um nome para o "
-"contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que "
-"possível.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4549
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nome do utilizador:"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4597 ../src/gtkblist.c:4916
-msgid "Account:"
-msgstr "Conta:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4849
-msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Este protocolo não suporta salas de chat."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4865
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Neste momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de "
-"chat."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4882
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Adicionar chat"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4906
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Por favor introduza um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que "
-"gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4988 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
-msgid "Add Group"
-msgstr "Criar grupo"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4989
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
-
-#: ../src/gtkblist.c:5610
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Editar Conta"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5643 ../src/gtkblist.c:5649
-msgid "No actions available"
-msgstr "Nenhuma ação disponível"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5657
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Desactivar"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5722
-msgid "/Tools"
-msgstr "/Ferramentas"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5808
-msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Contactos/Ordenar Contactos"
-
-#: ../src/gtkconn.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error: %s\n"
-"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
-"and re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s foi desligado devido a um erro: %s\n"
-"O Gaim não vai tentar ligar a conta de novo até que corriga este erro e re-"
-"active a conta."
-
-#: ../src/gtkconv.c:373
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "As opções de debug suportadas são:  version"
-
-#: ../src/gtkconv.c:409
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Esse comando não existe (neste contexto)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:412
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda sobre um comando específico.\n"
-"Estão disponíveis os seguintes comandos neste contexto:\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:484
-msgid "No such command."
-msgstr "Este comando não existe."
-
-#: ../src/gtkconv.c:491
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-"Erro de Sintaxe:  Digitou um número errado de argumentos para esse comando."
-
-#: ../src/gtkconv.c:496
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "O seu comando falhou por um motivo desconhecido."
-
-#: ../src/gtkconv.c:503
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Esse comando funciona apenas em chats, não em MIs."
-
-#: ../src/gtkconv.c:506
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Esse comando funciona apenas em MIs, não em chats."
-
-#: ../src/gtkconv.c:510
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Esse comando não funciona neste protocolo."
-
-#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Esse contacto não está no mesmo protocolo que este chat."
-
-#: ../src/gtkconv.c:764
-msgid ""
-"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa convidar esse contacto."
-
-#: ../src/gtkconv.c:817
-msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat"
-
-#. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:847
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Por favor introduza o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma "
-"mensagem de convite opcional."
-
-#: ../src/gtkconv.c:868
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Contacto:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Mensagem:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2368 ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:488
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Impossível abrir ficheiro."
-
-#: ../src/gtkconv.c:951
-#, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:975
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Guardar Conversa"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
-msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Pesquisar por:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1293
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "Registo começou. Mensagens futuras nesta conversa serão registadas."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1301
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "Registo parou. Mensagens futuras nesta conversa não serão registadas."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1559
-msgid "IM"
-msgstr "MI"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
-msgid "Send File"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1572
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Des-ignorar"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1575
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1581
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1587
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Obter Mensagem de Ausência"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1602
-msgid "Last said"
-msgstr "Dito por último"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2376
-msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2400
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Guardar Ícone"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2449
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2454
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Ocultar Ícone"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2460
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Guardar Ícone Como..."
-
-#. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2601
-msgid "/_Conversation"
-msgstr "/_Conversa"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2603
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2608
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Conversa/_Encontrar..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2610
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Conversa/Ver _Registo..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2611
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Conversa/_Guardar como..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2613
-msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Conversa/Limpa_r Scrollback"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2617
-msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Conversa/Enviar _Ficheiro..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2618
-msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2620
-msgid "/Conversation/_Get Info"
-msgstr "/Conversa/_Ver Informações"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2622
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Conversa/_Convidar..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2627
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Conversa/_Nome..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2629
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2631
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2633
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Conversa/_Remover..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2638
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Conversa/Inserir El_o..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2640
-msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2645
-msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Conversa/_Fechar"
-
-#. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2649
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opções"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2650
-msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Opções/Activar _Registo"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2651
-msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Opções/Activar _Sons"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2652
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/Opções/Mostrar _Ícone de contacto"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2654
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opções/Mostrar Barras de _Formatação"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2655
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Te_mpo"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2747
-msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Conversa/Ver Registo"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2753
-msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Conversa/Enviar Ficheiro..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2757
-msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2763
-msgid "/Conversation/Get Info"
-msgstr "/Conversa/Obter Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2767
-msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Conversa/Convidar..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2773
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Conversa/Nome..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2777
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Conversa/Bloquear..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2781
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Conversa/Adicionar..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2785
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Conversa/Remover..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2791
-msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Conversa/Inserir Elo..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2795
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Conversa/Inserir Imagem..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2801
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Opções/Activar Registo"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2804
-msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Opções/Activar Sons"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2817
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Opções/Mostrar Barras de Formatação"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2820
-msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Tempo"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2823
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/Opções/Mostrar _Ícone de contacto"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2903
-msgid "User is typing..."
-msgstr "O utilizador está digitando..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2906
-msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "O utilizador digitou algo e parou"
-
-#. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3089
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Enviar Para"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3741
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3796 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tópico:"
-
-#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3848
-msgid "0 people in room"
-msgstr "0 pessoas na sala"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3927
-msgid "IM the user"
-msgstr "Mandar uma MI para o utilizador"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3940
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignorar o utilizador"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3952
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Ver informações do utilizador"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4940 ../src/gtkconv.c:5049
-#, c-format
-msgid "%d person in room"
-msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d pessoa na sala"
-msgstr[1] "%d pessoas na sala"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6522
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;mensagem&gt;:  Enviar uma mensagem normalmente como se não estivesse "
-"a usar um comando."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6525
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;acção&gt;:  Enviar uma acção estilo IRC a um contacto ou chat."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6528
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr ""
-"debug &lt;opção&gt;:  Envia informação de depuração variada para a conversa "
-"actual."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6531
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: Apaga o scrollback da conversa."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6534
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;comando&gt;:  Ajuda sobre um comando específico."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6693
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Confirmar fecho"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6725
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Tem mensagens por ler. Tem a certeza que deseja fechar a janela?"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7247
-msgid "Close other tabs"
-msgstr "Fechar outros separadores"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7253
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "Fechar todos os separadores"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7261
-msgid "Detach this tab"
-msgstr "Soltar este separador"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7267
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Fechar este separador"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7529
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Fechar conversa"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7993
-msgid "Last created window"
-msgstr "Última janela criada"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7995
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Separar janelas de MI e Chat"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7997 ../src/gtkprefs.c:1243
-msgid "New window"
-msgstr "Nova janela"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7999
-msgid "By group"
-msgstr "Por grupo"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8001
-msgid "By account"
-msgstr "Por conta"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:232
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Guardar Registo de Depuração"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:586
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:589
-msgid "Highlight matches"
-msgstr "Destacar resultados"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Janela de Debug"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:689
-msgid "Clear"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Marcações de tempo"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:724
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:743
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Clique direito para mais opções."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103
-msgid "lead developer"
-msgstr "desenvolvedor principal"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
-#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
-#: ../src/gtkdialogs.c:77
-msgid "developer"
-msgstr "desenvolvedor"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:64
-msgid "win32 port"
-msgstr "port para Win32"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:67
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "desenvolvedor & webmaster"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
-msgid "support"
-msgstr "suporte"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
-msgid "maintainer"
-msgstr "encarregado"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
-msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "encarregado da libfaim"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:100
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:101
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "desenvolvedor do Jabber"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:102
-msgid "original author"
-msgstr "autor original"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:113
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bósnio"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:164 ../src/gtkdialogs.c:165
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalão"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:166
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:116
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:167
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:120
-msgid "Australian English"
-msgstr "Inglês da Austrália"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:121
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Inglês do Canadá"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:122
-msgid "British English"
-msgstr "Inglês de Inglaterra"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
-#: ../src/gtkdialogs.c:170 ../src/gtkdialogs.c:171
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
-#: ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:129
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:178
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180
-#: ../src/gtkdialogs.c:181
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:182
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:183
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:135
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Curdo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:184 ../src/gtkdialogs.c:185
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedónio"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Holandês, Flamengo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueguês"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:186
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:142
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Português do Brasil"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:187 ../src/gtkdialogs.c:188
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:190
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:150
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telegu"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:153
-msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M.Thanh e a Equipa Gnome-Vi"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:154 ../src/gtkdialogs.c:191
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chinês Simplificado"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:192
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chinês Tradicional"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:162
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amhárico"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:189
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:233
-msgid "About Gaim"
-msgstr "Sobre o Gaim"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:257
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
-"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
-"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
-"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
-"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
-"program.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"O Gaim é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e "
-"Gadu-Gadu todos ao mesmo tempo.  Está escrito usando GTK+.<BR><BR>Pode "
-"modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL (versão 2 ou "
-"posterior).  Uma cópia da GPL está contida no ficheiro 'COPYING' distribuído "
-"com o Gaim.  Gaim é copyrighted pelos seus contribuidores.  Veja o ficheiro "
-"'COPYRIGHT' para a lista completa de contribuidores.  Não oferecemos "
-"garantia para este programa.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:271
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:274
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:280
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Actuais"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:295
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Escritores de Patches Malucos"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:310
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Aposentados"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:325
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Actuais Tradutores"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:345
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Antigos tradutores"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:363
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informação de Depuração"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:569 ../src/gtkdialogs.c:706 ../src/gtkdialogs.c:769
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:574 ../src/gtkdialogs.c:711 ../src/gtkdialogs.c:774
-msgid "_Account"
-msgstr "_Conta"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:582
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Nova Mensagem Imediata"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:584
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa a que deseja enviar uma "
-"MI."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:719
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Ver Info do Utilizador"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:721
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
-msgstr ""
-"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa cuja informação gostaria "
-"de ver."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:783
-msgid "View User Log"
-msgstr "Ver Registo do Utilizador"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:785
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa cujo registo gostaria de "
-"ver."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:804
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Renomear Pessoa"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:805
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Introduza um nome para este contacto."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:807 ../src/gtkdialogs.c:829 ../src/gtkdialogs.c:849
-#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586
-msgid "Alias"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:825
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Introduza um nome para %s."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:827
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Renomear Contacto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:846
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Renomear Chat"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:847
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Introduza um nome para este chat."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:884
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membro da sua lista "
-"de contactos.  Deseja continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista "
-"de contactos.  Deseja continuar?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:892
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Remover Pessoa"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:893
-msgid "_Remove Contact"
-msgstr "_Remover Pessoa"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de "
-"contactos. Deseja continuar?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:947
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Remover grupo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:948
-msgid "_Remove Group"
-msgstr "_Remover grupo"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:981
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:984
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Remover contacto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:985
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_Remover Contacto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1006
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1009
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Remover chat"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1010
-msgid "_Remove Chat"
-msgstr "_Remover Chat"
-
-#: ../src/gtkft.c:139
-#, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KB/s"
-
-#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Esperando que a transferência comece"
-
-#: ../src/gtkft.c:219
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Recebendo Como:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:221
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Recebendo De:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:225
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Enviando Para:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:227
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Enviando Como:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:443
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
-"Não existe nenhum programa configurado para abrir este tipo de ficheiro."
-
-#: ../src/gtkft.c:448
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro."
-
-#: ../src/gtkft.c:485
-#, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar %s: %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:494
-#, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Erro ao executar %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:495
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "O processo retornou o código de erro %d"
-
-#: ../src/gtkft.c:589
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: ../src/gtkft.c:596
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: ../src/gtkft.c:603
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../src/gtkft.c:610
-msgid "Remaining"
-msgstr "Restante"
-
-#: ../src/gtkft.c:641
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#: ../src/gtkft.c:642
-msgid "Local File:"
-msgstr "Ficheiro Local:"
-
-#: ../src/gtkft.c:643
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../src/gtkft.c:644
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#: ../src/gtkft.c:645
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Tempo decorrido:"
-
-#: ../src/gtkft.c:646
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Tempo restante:"
-
-#: ../src/gtkft.c:708
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferências de ficheiros"
-
-#: ../src/gtkft.c:731
-msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr "Fechar esta janela quando todas as transferências _terminarem"
-
-#: ../src/gtkft.c:741
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "_Limpar transferências concluídas"
-
-#. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:750
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "_Detalhes da transferência de ficheiro"
-
-#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausar"
-
-#. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:790
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Continuar"
-
-#: ../src/gtkft.c:1005
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:821
-msgid "Paste as Plain _Text"
-msgstr "Colar como _Texto Simples"
-
-#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
-#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "_Limpar formatação"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1328
-msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Cor do elo"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1329
-msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Cor para escrever elos."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1332
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Cor 'prelight' do elo"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1333
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Cor para desenhar elos quando o rato está sobre eles."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1554
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1566
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir Elo no Navegador"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1576
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar Endereço do Elo"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3273
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Tipo de ficheiro desconhecido</span>\n"
-"\n"
-"Considerando como PNG."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3276
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Tipo de ficheiro desconhecido\n"
-"\n"
-"Considerando como PNG."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3289
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erro ao guardar a imagem</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3292
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao guardar imagem\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
-msgid "Save Image"
-msgstr "Guardar imagem"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3412
-msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Guardar imagem..."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar fonte"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Seleccionar cor do texto"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Seleccionar cor de fundo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descrição"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Por favor introduza o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir.  A "
-"descrição é opcional."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
-msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Por favor introduza o URL do elo que deseja inserir."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Inserir Elo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserir Imagem"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Este tema não tem smileys disponíveis."
-
-#. show everything
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
-msgid "Smile!"
-msgstr "Sorria!"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Maior tamanho de letra"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Menor tamanho de letra"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
-msgid "Font Face"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Cor da letra"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
-msgid "Insert link"
-msgstr "Inserir elo"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
-msgid "Insert image"
-msgstr "Inserir imagem"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Inserir smiley"
-
-#: ../src/gtklog.c:188
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversação em %s sobre %s</span>"
-
-#: ../src/gtklog.c:193
-#, c-format
-msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversação com %s sobre %s</span>"
-
-#: ../src/gtklog.c:242
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: ../src/gtklog.c:295
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Eventos de sistema serão registados apenas se a preferência \"Registar todas "
-"as mudanças de estado no registo de sistema\" estiver activada."
-
-#: ../src/gtklog.c:299
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr ""
-"Mensagens imediatas serão registadas apenas se a preferência \"Registar "
-"todas as mensagens imediatas\" estiver activada."
-
-#: ../src/gtklog.c:302
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr ""
-"Chats serão registados apenas se a preferência \"Registar todos os chats\" "
-"estiver activada."
-
-#: ../src/gtklog.c:306
-msgid "No logs were found"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum registo"
-
-#: ../src/gtklog.c:382
-msgid "Total log size:"
-msgstr "Tamanho total do registo:"
-
-#: ../src/gtklog.c:458
-#, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Conversações em %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Conversações com %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:542
-msgid "System Log"
-msgstr "Registo do Sistema"
-
-#: ../src/gtkmain.c:308
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n"
-
-#: ../src/gtkmain.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Utilização: %s [OPÇÃO]...\n"
-"\n"
-"  -c, --config=DIR    usar DIR para ficheiros de configuração\n"
-"  -d, --debug         imprimir mensagens de depuração para stdout\n"
-"  -h, --help          mostrar esta ajuda e sair\n"
-"  -n, --nologin       não ligar automaticamente\n"
-"  -l, --login[=NOME]  ligar automaticamente (argumento opcional NOME "
-"especifica\n"
-"                      a(s) conta(s) a usar, separadas por vírgulas)\n"
-"  -v, --version       mostrar a versão actual e sair\n"
-
-#: ../src/gtkmain.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
-"This is a bug in the software and has happened through\n"
-"no fault of your own.\n"
-"\n"
-"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
-"developers by reporting a bug at\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
-"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
-"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
-"on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php\n"
-msgstr ""
-"O Gaim teve uma falha e tentou criar um ficheiro \"core\".\n"
-"Isto é um erro no programa e não aconteceu por culpa sua.\n"
-"\n"
-"Se conseguir reproduzir esta falha, por favor informe os desenvolvedores "
-"enviando um relatório do problema em\n"
-"%sbug.php\n"
-"\n"
-"Por favore certifique-se de que especifica o que estava a\n"
-"fazer no momento e junte o \"backtrace\" do ficheiro \"core\".\n"
-"Se não sabe como obter o \"backtrace\", por favor leia as\n"
-"instruções em\n"
-"%sgdb.php\n"
-"\n"
-"Se precisar de mais assistência, por favor contacte SeanEgn ou \n"
-"LSchiere (via AIM). Pode encontrar informação de como contactar\n"
-"Sean ou Luke sobre outros protocolos em\n"
-"%scontactinfo.php\n"
-
-#: ../src/gtknotify.c:327
-msgid "New Mail"
-msgstr "Novo Correio"
-
-#: ../src/gtknotify.c:343
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Abrir Todas as Mensagens"
-
-#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/gtknotify.c:418
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
-
-#: ../src/gtknotify.c:427
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem Correio!</span>"
-
-#: ../src/gtknotify.c:493
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
-msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
-
-#: ../src/gtknotify.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem Correio!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados da Procura"
-
-#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Info de %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informações de Contacto"
-
-#: ../src/gtknotify.c:882
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "O comando de navegador <b>%s</b> é inválido."
-
-#: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909
-#: ../src/gtknotify.c:1034
-msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Impossível abrir URL"
-
-#: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Erro ao executar <b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:1035
-msgid ""
-"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi "
-"definido."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:274
-msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr "Os pluins seguintes serão descarregados."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:293
-msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr "Serão descarregados múltiplos plugins."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:295
-msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Descarregar Plugins"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
-"Check the plugin website for an update.</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n"
-"Verifique se há updates no website do plugin.</span>"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:543
-msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Configurar Pl_ugin"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:601
-msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes do Plugin</b>"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:162
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccione um ficheiro"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:259
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:503
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nova Notificação de Contacto"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:503
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Editar Notificação de Contacto"
-
-#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:520
-msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "Notificar em Quem"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:547
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Nome do contacto:"
-
-#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:573
-msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Notificar Quando o Contacto..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:581
-msgid "Si_gns on"
-msgstr "Se _Ligar"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:583
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "Se _Desligar"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:585
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "Se _Ausentar"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:587
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "_Retornar"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:589
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "Se tornar _inactivo"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:591
-msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "_deixar de estar inactivo"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:593
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "Começar a digi_tar"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:595
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "_Parar de digitar"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:597
-msgid "Sends a _message"
-msgstr "Envia uma _mensagem"
-
-#. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:629
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:637
-msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "_Abrir uma janela de MI"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:639
-msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "_Mostrar uma notificação"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:641
-msgid "Send a _message"
-msgstr "Enviar uma _mensagem"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:643
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "E_xecutar um comando"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:645
-msgid "P_lay a sound"
-msgstr "_Tocar um som"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:650
-msgid "Brows_e..."
-msgstr "_Procurar..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:652
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "P_rocurar..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:653
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Pre-_visualização"
-
-#. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:765
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:773
-msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr "N_otificar apenas quando o meu estado é não disponível"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:778
-msgid "_Recurring"
-msgstr "_Recorrente"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1092
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1240
-msgid "Pounce Target"
-msgstr "Alvo da Notificação"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1275
-msgid "Recurring"
-msgstr "Recorrente"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1322
-msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Notificações de Contacto"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s começou a digitar para si (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1451
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s ligou-se (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo' (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s saiu do estado 'Ausente' (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1457
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s parou de digitar para si (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1459
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s desligou-se (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1461
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s tornou-se inactivo (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1463
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s está ausente. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1465
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s enviou-lhe uma mensagem. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1466
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:512
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr "Tema de smileys falhou a instalar."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:638
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-"Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos "
-"temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:673
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:821
-msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "_Esconder novas conversas IM"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
-msgid "When away"
-msgstr "Quando ausente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:828
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Enviar comandos \"_barra\" desconhecidos como mensagens"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:830
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:833
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostrar í_cones de contactos"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:835
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Activar a_nimação do ícone de contacto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:842
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:845
-msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "Destacar palavras _mal escritas"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:849
-msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "Usar smooth-scrolling"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:865
-msgid ""
-"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-"that support formatting. :)"
-msgstr ""
-"Este é o modo como a sua mensagem enviada aparecerá quando estiver a usar "
-"protocolos que suportem formatação. :)"
-
-#. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:887
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opções de Separadores"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _separadores"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:903
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Mostrar o botão de _fechar nos separadores"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:909
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Posicionamento:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:911
-msgid "Top"
-msgstr "Cima"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:912
-msgid "Bottom"
-msgstr "Baixo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:913
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:914
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:916
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "Esquerda Verical"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:917
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "Direita Vertical"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:922
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "_Novas conversas:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:975
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "Servidor ST_UN:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:977
-msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "Detectar IP _Automaticamente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:986
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "_IP Público:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1014
-msgid "Ports"
-msgstr "Portos"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1017
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1020
-msgid "_Start port:"
-msgstr "Porto _inicial:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1027
-msgid "_End port:"
-msgstr "Porto _final:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1035
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Servidor proxy"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1039
-msgid "No proxy"
-msgstr "Nenhum proxy"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1095
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utilizador:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1157
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1158
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1159
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1160
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1161
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Padrão GNOME"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1162
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1163
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1164
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1165
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1227
-msgid "Browser Selection"
-msgstr "Selecção do Navegador"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1231
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1239
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Abrir elo em:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1241
-msgid "Browser default"
-msgstr "Padrão do navegador"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
-msgid "Existing window"
-msgstr "Janela existente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1244
-msgid "New tab"
-msgstr "Novo Separador"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"_Manual:\n"
-"(%s for URL)"
-msgstr ""
-"_Manual:\n"
-"(%s para URL)"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
-msgid "Logging"
-msgstr "Registo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1297
-msgid "Log _format:"
-msgstr "_Formato do registo:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1302
-msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Registar todas as mensagens _imediatas"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1304
-msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Registar todos os c_hats"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1306
-msgid "Log all _status changes to system log"
-msgstr "Registar todas as mudanças de _estado no registo de sistema"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1454
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Selecção de som"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1462
-msgid "Quietest"
-msgstr "Baixíssimo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1464
-msgid "Quieter"
-msgstr "Mais Baixo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1466
-msgid "Quiet"
-msgstr "Baixo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1470
-msgid "Loud"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1472
-msgid "Louder"
-msgstr "Mais Alto"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1474
-msgid "Loudest"
-msgstr "Altíssimo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1537
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Método para reproduzir o som"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1538
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Método:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1540
-msgid "Console beep"
-msgstr "Bip da consola"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1542
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1547
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1548
-msgid "No sounds"
-msgstr "Sem Som"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1556
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound c_ommand:\n"
-"(%s for filename)"
-msgstr ""
-"C_omando do som:\n"
-"(%s para nome do ficheiro)"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1582
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opções de Som"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1583
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Sons quando a conversa tem _foco"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1585
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Sons enquanto ausente"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1592
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1620
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Acontecimentos de som"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1671
-msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1678
-msgid "Event"
-msgstr "Acontecimento"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1697
-msgid "Test"
-msgstr "Testar"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1701
-msgid "Reset"
-msgstr "Redefinir"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1705
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher..."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1747
-msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Most_rar tempo de inactividade:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1750
-msgid "From last sent message"
-msgstr "Desde a mensagem enviada por último"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1752
-msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "Baseado na utilização do teclado ou rato"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1761
-msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Auto-resposta:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
-msgid "When both away and idle"
-msgstr "Quando ausente e inactivo"
-
-#. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1771
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Ausência Automática"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1773
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Mudar de estado quando _inactivo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1777
-msgid "_Minutes before changing status:"
-msgstr "_Minutos antes de mudar de estado:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1785
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Mudar _estado para:"
-
-#. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1806
-msgid "Status at startup"
-msgstr "Estado no início"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1808
-msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "Usar o último _estado no início"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1814
-msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "Estado a a_plicar no início:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1865
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Temas de Smiley"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1866
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1872
-msgid "Browser"
-msgstr "Navegador"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1876
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Ausente / Inactivo"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:79
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Permitir que todos os utilizadores me contactem"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:80
-msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Permitir apenas os utilizadores na minha lista de contactos"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Permitir apenas utilizadores abaixo"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:82
-msgid "Block all users"
-msgstr "Bloquear todos os utilizadores"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:83
-msgid "Block only the users below"
-msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:372
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidade"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:385
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr ""
-"Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
-
-#. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:397
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Definir privacidade para:"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
-msgid "Permit User"
-msgstr "Permitir utilizador"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
-msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
-msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"Por favor introduza o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-"
-"lo."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
-msgid "_Permit"
-msgstr "_Permitir"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
-#, c-format
-msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Permitir que %s o contacte?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja permitir que %s o contacte?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
-msgid "Block User"
-msgstr "Bloquear o utilizador"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
-msgid "Type a user to block."
-msgstr "Digite um utilizador para bloquear."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
-msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Por favor introduza o nome do utilizador que deseja bloquear."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloquear"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
-#, c-format
-msgid "Block %s?"
-msgstr "Bloquear %s?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja bloquear %s?"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:271
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1467
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Esse ficheiro já existe"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1468
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Deseja gravar por cima?"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
-msgid "Save File..."
-msgstr "Guardar Ficheiro..."
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
-msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir Ficheiro..."
-
-#: ../src/gtkroomlist.c:287
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
-
-#: ../src/gtkroomlist.c:354
-msgid "Room List"
-msgstr "Lista de Salas"
-
-#. list button
-#: ../src/gtkroomlist.c:424
-msgid "_Get List"
-msgstr "_Ver Lista"
-
-#. add button
-#: ../src/gtkroomlist.c:432
-msgid "_Add Chat"
-msgstr "_Adicionar Chat"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. Available status messages are plain text
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1416
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1426 ../src/protocols/gg/gg.c:1432
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1441 ../src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Estados Guardados"
-
-#. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
-msgid "_Use"
-msgstr "_Usar"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-"Esse título já está a ser utilizado.  Tem que escolher um título único."
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
-msgid "Different"
-msgstr "Diferente"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1399 ../src/protocols/gg/gg.c:1403
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Título:"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Estado:"
-
-#. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
-msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas"
-
-#. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Guar_dar e Usar"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
-#, c-format
-msgid "Status for %s"
-msgstr "Estado para %s"
-
-#: ../src/gtksound.c:61
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Contacto liga-se"
-
-#: ../src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Contacto desliga-se"
-
-#: ../src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Mensagem recebida"
-
-#: ../src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"
-
-#: ../src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "Mensagem enviada"
-
-#: ../src/gtksound.c:66
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Pessoa ingressa no chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Pessoa sai do chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:68
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Fala no chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:69
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Outros falam no chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Alguém diz o seu nome no chat"
-
-#: ../src/gtksound.c:489
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe."
-
-#: ../src/gtksound.c:505
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' "
-"foi selecionado, mas nenhum comando foi definido."
-
-#: ../src/gtksound.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde "
-"ser executado: %s"
-
-#: ../src/gtkstatusbox.c:366
-msgid "Typing"
-msgstr "Escrevendo"
-
-#. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ligando"
-
-#: ../src/gtkstock.c:138
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Nomear"
-
-#: ../src/gtkstock.c:140
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Fechar _separadores"
-
-#: ../src/gtkstock.c:142
-msgid "_Get Info"
-msgstr "_Obter Info"
-
-#: ../src/gtkstock.c:143
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Convidar"
-
-#: ../src/gtkstock.c:144
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
-
-#: ../src/gtkstock.c:145
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Abrir e-mail"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
-#, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Ocorreu o erro seguinte ao carregar %s: %s"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Impossível guardar imagem"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1408
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Impossível enviar pasta %s."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1410
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-"O Gaim não pode transferir uma pasta. Terá que enviar os ficheiros "
-"individualmente"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Arrastou uma imagem"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1439
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Pode enviar esta imagem como uma transferência de ficheiro, inseri-la nesta "
-"mensagem, ou usá-la como ícone de contacto para este utilizador."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Definir como ícone de contacto"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
-msgid "Send image file"
-msgstr "Enviar ficheiro de imagem"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Inserir na mensagem"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1448
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1453
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Pode enviar esta imagem como uma transferência de ficheiro, ou inseri-la "
-"nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de contacto para este utilizador."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1455
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-"Pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de contacto "
-"para este utilizador"
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Impossível enviar iniciador"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-"Arrastou um iniciador. Provavelmente queria enviar o que quer que este "
-"iniciador aponta em vez do próprio iniciador."
-
-#: ../src/log.c:167
-msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
-"<b><font color=\"red\">O \"logger\" não tem função de leitura</font></b>"
-
-#: ../src/log.c:549
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/log.c:560
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texto simples"
-
-#: ../src/log.c:571
-msgid "Old Gaim"
-msgstr "Velho Gaim"
-
-#: ../src/log.c:666
-msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "Não foi possível registar esta conversa."
-
-#: ../src/log.c:1009
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: ../src/log.c:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
-"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1079
-#, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
-"AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1136 ../src/log.c:1262
-msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>"
-
-#: ../src/log.c:1148 ../src/log.c:1276
-#, c-format
-msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>"
-
-#: ../src/log.c:1205
-#, c-format
-msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
-
-#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../src/plugin.c:424
-#, c-format
-msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr "Plugin magic diferente %d (preciso %d)"
-
-#: ../src/plugin.c:441
-#, c-format
-msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "Versão ABI diferente %d.%d.x (preciso %d.%d.x)"
-
-#: ../src/plugin.c:458
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
-msgstr "O Plugin não implementa todas as funções necessárias"
-
-#: ../src/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid ""
-"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-"again."
-msgstr ""
-"O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
-"tente novamente."
-
-#: ../src/plugin.c:528
-msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "O Gaim encontrou erros ao carregar o plugin."
-
-#: ../src/plugin.c:551
-#, c-format
-msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
-
-#: ../src/plugin.c:555
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin."
-
-#: ../src/plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser descarregado."
-
-#: ../src/plugin.c:662
-msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr "O Gaim encontrou erros ao descarregar o plugin."
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "Impossível ouvir ligações MI\n"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
 "Impossível estabelecer ligação com o servidor mDNS local.  Está a correr?"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Estado:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Mensagem:</b> %s"
+#. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
+msgid "First name"
+msgstr "Primeiro nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
+msgid "Last name"
+msgstr "Último nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
+#, fuzzy
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Adicionar conta"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Account"
+msgstr "Conta"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5442,372 +3667,422 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do Protocolo Bonjour"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Utilizador Gaim"
-
-#. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-#. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:970
-msgid "First name"
-msgstr "Primeiro nome"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557
-msgid "Last name"
-msgstr "Último nome"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939
-#: ../src/protocols/silc/util.c:512
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Purple Person"
+msgstr "Nova Pessoa"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s fechou a conversa."
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Impossível abrir socket"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
-msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Erro ao definir opções de socket"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-msgid "Cannot bind socket to port"
-msgstr "Impossível associar a socket a um porto"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-msgid "Cannot listen on socket"
-msgstr "Impossível ouvir na socket"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Impossível enviar mensagem, a conversa não pôde ser iniciada."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Impossível abrir socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Erro ao definir opções de socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr "Impossível associar a socket a um porto"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Impossível ouvir na socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Configurações de proxy inválidas"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"O nome do host ou o número de porto especificado para o seu tipo de proxy "
+"fornecido é inválido."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Erro de Token"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Incapaz de obter o token.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Guardar lista de contactos..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "A sua lista de contactos está vazia, nada foi escrito no ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Lista de contactos gravada com sucesso!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Impossível carregar listadecontactos"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Carregar Listadecontactos..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Listadecontactos carregada com sucesso!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Guardar listadecontactos..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Preencha os campos de registo."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Senhas não conferem."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Impossível registar nova conta. Ocorreu um erro\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nova Conta Gadu-Gadu Registada"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registo efectuado com sucesso!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Senha (re-escreva)"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Introduza o token actual"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
 msgid "Current token"
 msgstr "Token actual"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registar Nova Conta Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Por favor, preencha os campos"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1605
-msgid "Unable to initiate a new search"
-msgstr "Impossível iniciar uma nova pesquisa"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1606
-msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr "Tem uma pesquisa pendente. Por favor espere que ela termine."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:973
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nome remoto"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:976
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Ano de nascimento"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1541
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
 msgid "Male or female"
 msgstr "Masculino ou feminino"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
 msgid "Only online"
 msgstr "Apenas ligado"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Encontrar contactos"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Por favor, introduza o seu critério de procura"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Preencha os campos."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "A sua senha actual é diferente da que especificou."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Impossível alterar a senha. Ocorreu um erro.\n"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Mudar senha da conta Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Senha alterada com sucesso!"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
 msgid "Current password"
 msgstr "Senha actual"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Por favor introduza a sua senha actual e a sua nova senha para UIN: "
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Alterar a senha do Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:803
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Escolher um chat para o contacto: %s"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:806 ../src/protocols/gg/gg.c:807
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Adicionar ao chat..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:949
-msgid "No matching users found"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
-msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Não há utilizadores que correspondam aos critérios de procura."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:961 ../src/protocols/gg/gg.c:1028
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
-msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Incapaz de mostrar os resultados da procura."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:967 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
+msgid "Offline"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:979
-msgid "Birth year"
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro Nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Ano de nascimento"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Incapaz de mostrar os resultados da procura."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Directório Público Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
 msgid "Search results"
 msgstr "Resultados da procura"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1117 ../src/protocols/gg/gg.c:1264
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Não há utilizadores que correspondam aos critérios de procura."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossível ler do socket"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1200
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Lista de contactos descarregada"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "A sua lista de contactos foi descarregada do servidor."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1208
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Lista de contactos carregada"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "A sua lista de contactos foi guardada no servidor."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1310 ../src/protocols/gg/gg.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Ligação falhou."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1440 ../src/protocols/msn/msn.c:566
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1463
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Adicionar ao chat"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
 msgid "Unblock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_nome de chat:"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1717
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
 msgid "Chat error"
 msgstr "Erro de chat"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1718
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Este nome de chat já está a ser utilizado"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Não está ligado ao servidor."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Encontrar contactos..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
 msgid "Change password..."
 msgstr "Alterar senha..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Carregar lista de contactos para o Servidor"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Descarregar lista de contactos do Servidor"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1844
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Apagar lista de contactos do Servidor"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1848
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Guardar lista de contactos para um ficheiro..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1852
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Importar lista de contactos de um ficheiro..."
 
@@ -5822,119 +4097,152 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1948
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do Protocolo Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "MI popular da polónia"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Utilizador do Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando desconhecido: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "O tópico actual é: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
+#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Transferência de Ficheiro Falhou"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
-msgid "Gaim could not open a listening port."
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
+#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Could not open a listening port."
 msgstr "O Gaim não conseguiu abrir um porto de leitura."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Erro ao mostrar o MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Nenhum MOTD disponível"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Não há nenhum MOTD associado a esta ligação."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD de %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "O servidor desligou"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ligando"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Suporte SSL não está disponível"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
+#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
+#. * working port and try that first next time.
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível ligar ao host"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Ligação Falhou"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Ligação SSL Falhou"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
 msgid "Users"
 msgstr "Utilizadores"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
@@ -5946,202 +4254,228 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do Protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "O plugin do Protocolo IRC que é menos mau"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+#. port to connect to
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codificações"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
 msgid "Username"
 msgstr "Nome do utilizador"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
 msgid "Real name"
 msgstr "Nome real"
 
 #.
-#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Usar SSL"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Modo inválido"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Foi banido de %s."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
 msgid "Banned"
 msgstr "Banido"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Impossível banir %s: a banlist está cheia"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
-msgid "Nick"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
-msgid "Realname"
-msgstr "Nome real"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Actualmente em"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Inactivo por:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Idle for"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
 msgid "Online since"
 msgstr "Ligado desde"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<br><b>Adjectivo definidor:</b> Glorioso<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
+msgid "Glorious"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "O tópico do %s é: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Mensagem desconhecida"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
+#, fuzzy
+msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Utilizadores em %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
 msgid "Time Response"
 msgstr "Resposta de Tempo"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "O tempo local do servidor de IRC é:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
 msgid "No such channel"
 msgstr "Este canal não existe"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
 msgid "no such channel"
 msgstr "este canal não existe"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "O utilizador está desligado"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nome ou canal inexistente"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
 msgid "Could not send"
 msgstr "Não foi possível enviar"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Apenas convidados"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Foi expulso por %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Kickado por %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Modo (%s %s) por %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Nome inválido"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6149,7 +4483,7 @@
 "O nome de utilizador que escolheu foi rejeitado pelo servidor.  "
 "Provavelmente contém caracters inválidos."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6157,51 +4491,53 @@
 "O nome de utilizador que escolheu foi rejeitado pelo servidor.  "
 "Provavelmente porque contém caracters inválidos."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossível mudar o nome"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Não foi possível mudar o nome"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Saiu do canal%s%s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003
-#, c-format
-msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Impossível entrar em %s:"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot join %s: Registration is required."
+msgstr "Registar Obrigatório"
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossível entrar no canal"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "O nick ou canal está temporariamente indisponível."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;acção a executar&gt;:  Executa uma acção."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -6209,11 +4545,11 @@
 "away [mensagem]:  Define uma mensagem de ausência, ou volta de ausente se "
 "não usar mensagem."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv:  Enviar um comando ao chanserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -6221,7 +4557,7 @@
 "deop &lt;nome1&gt; [nome2] ...:  Remove o estado de operador de canal de "
 "alguém. Tem de ser um operador de canal para fazer isto."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -6231,7 +4567,7 @@
 "alguém, impedindo-o de falar se o canal é moderado (+m). Tem de ser um "
 "operador de canal para fazer isto."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -6239,7 +4575,7 @@
 "invite &lt;nome&gt; [sala]:  Convidar alguém a juntar-se no canal "
 "especificado, ou neste canal."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6248,7 +4584,7 @@
 "canais, opcionalmente fornecendo uma chave de canal para cada um se "
 "necessário."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6257,7 +4593,7 @@
 "mais canais, opcionalmente fornecendo uma chave de canal para cada um se "
 "necessário."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6265,7 +4601,7 @@
 "kick &lt;nome&gt; [mensagem]:  Remove alguém do canal. Tem de ser um "
 "operador de canal para fazer isto."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -6273,15 +4609,15 @@
 "list:  Mostra uma lista de salas de conversa na rede. <i>Aviso: alguns "
 "servidores podem desligá-lo a seguir a fazer isto.</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;acção a executar&gt;:  Executa uma acção."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "mwmoserv:  Enviar um comando ao memoserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -6289,7 +4625,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nome|canal&gt;:  Define ou retira um modo "
 "de canal ou utilizador."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6297,19 +4633,20 @@
 "msg &lt;nome&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem privada a um "
 "utilizador (em oposição a um canal)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [canal]:  Lista os utilizadores que estão no canal."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;novo nome&gt;:  Muda o seu nome."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv:  Enviar um comando ao nickserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6317,7 +4654,7 @@
 "op &lt;nome1&gt; [nome2] ...:  Oferece estado de operador de canal a alguém. "
 "Tem de ser um operador de canal para fazer isto."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -6325,11 +4662,11 @@
 "operwall &lt;mensagem&gt;:  Se não sabe o que isto é, provavelmente não o "
 "pode usar."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv:  Enviar um comando ao operserv"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -6337,7 +4674,7 @@
 "part [sala] [mensagem]:  Sair do canal, ou de um canal especificado, com uma "
 "mensagem opcional."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -6345,7 +4682,7 @@
 "ping [nome]:  Pergunta quanto lag tem um utilizador (ou o servidor se não "
 "foi especificado nenhum utilizador)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6353,15 +4690,15 @@
 "query &lt;nome&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem privada a um "
 "utilizador (em oposição a um canal)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [mensagem]:  Desligar do servidor, com uma mensagem opcional."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Enviar um comando ao servidor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6369,20 +4706,24 @@
 "remove &lt;nome&gt; [mensagem]:  Remover alguém de uma sala. Tem de ser um "
 "operador de canal para fazer isto."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Mostra o tempo actual local do servidor de IRC."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou modificar o tópico do canal."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Define ou retira um modo de utilizador."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6390,7 +4731,7 @@
 "voice &lt;nome1&gt; [nome2] ...:  Oferece estado de voz no canal a alguém. "
 "Tem de ser um operador de canal para fazer isto."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -6398,62 +4739,102 @@
 "wallops &lt;mensagem&gt;:  Se não sabe o que isto é, provavelmente não o "
 "pode usar."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [servidor] &lt;nome&gt;:  Obtém informação sobre um utilizador."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+#, fuzzy
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
+msgstr "whois [servidor] &lt;nome&gt;:  Obtém informação sobre um utilizador."
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta do CTCP PING"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desligado."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr ""
-"O servidor precisa de TLS/SSL para o login.  Escolha \"Usar TLS se disponível"
-"\" nas propriedades da conta"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erro Desconhecido"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Command Failed"
+msgstr "Comando desactivado"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
+#, fuzzy
+msgid "execute"
+msgstr "Inesperado"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "O servidor precisa de TLS/SSL para o login.  Suporte TLS/SSL não foi "
 "encontrado."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não "
 "seja encriptada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
-msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
-msgstr "O servidor não o pôde identificar sem uma senha"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não é "
+"encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticação por Texto Simples"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado"
+
+#. This should never happen!
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -6461,98 +4842,115 @@
 "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não é "
 "encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado"
-
-#. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
 msgid "SASL error"
 msgstr "Erro SASL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
 msgid "Street Address"
 msgstr "Endereço (Rua)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Endereço (Complemento)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidade"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
 msgid "Region"
 msgstr "Região"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal (CEP)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nome da organização"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
-msgid "Edit Jabber vCard"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Editar vCard do Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -6560,605 +4958,1251 @@
 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
 "quiser."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Client"
+msgstr "Cidade"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
+msgid "Operating System"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery Info"
+msgstr "Definir informações de directório"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
+msgid "Service Discovery Items"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Extended Stanza Addressing"
+msgstr "Endereço (Complemento)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat"
+msgstr "Renomear Chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+msgstr "Utilizador não tem informação de directório."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
+msgid "In-Band Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Commands"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
+msgid "PubSub Service"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
+msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
+msgid "Out of Band Data"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
+#, fuzzy
+msgid "XHTML-IM"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
+#, fuzzy
+msgid "In-Band Registration"
+msgstr "Erro ao registar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "User Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "User Avatar"
+msgstr "Pesquisa de Utilizadores"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Chat State Notifications"
+msgstr "Notificação do Estado do Contacto"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Software Version"
+msgstr "Versão Não Suportada"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Stream Initiation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferência de Ficheiro"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "User Mood"
+msgstr "Modos de Utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "User Activity"
+msgstr "Limite de Utilizadores"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "Entity Capabilities"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
+msgid "Encrypted Session Negotiations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "User Tune"
+msgstr "Nome do utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "MI com Troca de Chave"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Reachability Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "User Profile"
+msgstr "Perfil MSN"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Jingle"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
+msgid "Jingle Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "User Nickname"
+msgstr "Nome de Utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
+msgid "Jingle ICE UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
+msgid "Jingle ICE TCP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
+msgid "Jingle Raw UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Jingle Video"
+msgstr "Vídeo ao Vivo"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
+msgid "Jingle DTMF"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Mensagem recebida"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Public Key Publishing"
+msgstr "Babbleprint da Chave Pública"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "User Chatting"
+msgstr "Opções de utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "User Browsing"
+msgstr "Modos de Utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "User Gaming"
+msgstr "Nome de Utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "User Viewing"
+msgstr "Limite de Utilizadores"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Stanza Encryption"
+msgstr "Criptografia do Trillian"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+msgid "Entity Time"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
+msgid "Delayed Delivery"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
+msgid "Collaborative Data Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
+msgid "File Repository and Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
+msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
+msgid "Hop Check"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Caixa Postal"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Não ocultar-se de"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificação de presença"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)Requisitar autorização"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Des-Subscrever"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Registo"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Opções de ligação"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Chatty"
 msgstr "Disponível para chat"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausente (estendido)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
+msgid "JID"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
+msgid "Last Name"
+msgstr "Último Nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua pesquisa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "Ligação Directa falhou"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "Não foi possível iniciar a transferência de ficheiro"
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Informação do servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
+#, fuzzy
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr ""
 "Preencha um ou mais campos para procurar todos os utilizadores Jabber que "
 "correspondem."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
-msgid "First Name"
-msgstr "Primeiro Nome"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
-msgid "Last Name"
-msgstr "Último Nome"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
-msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Pesquisar Utilizadores Jabber"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "Search for XMPP users"
+msgstr "Pesquisar por um utilizador"
+
+#. "Search"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Directório Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Introduza um Directório de Utilizador"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Escolha um directório de utilizador para pesquisar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Pesquisar Directório"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Sala:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Gestor:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s não é um nome de sala válido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome de Sala Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s não é um nome de servidor válido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nome de Servidor Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s não é um protocolo de sala válido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Protocolo de Sala Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Erro de configuração"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossível configurar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Erro de Configuração da Sala"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
 msgid "Registration error"
 msgstr "Erro no registo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "A mudança de nick é impossível em salas de chat não-MUC"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Erro ao obter a lista de salas"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Servidor Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Introduza um Servidor de Conferência"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Escolha um servidor de conferência"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Encontrar Salas"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erro ao iniciar sessão"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro ao enviar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erro de Leitura"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossível estabelecer ligação com o servidor mDNS local.  Está a correr?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Identificador Jabber Inválido"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID"
+msgstr "Identificador Inválido"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
+msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration to %s successful"
+msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registo Efectuado com Sucesso"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro Desconhecido"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Erro ao Registar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration from %s successfully removed"
+msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Successful"
+msgstr "Registo Efectuado com Sucesso"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Failed"
+msgstr "Erro ao Registar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Já está Registado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Postal code"
+msgstr "Código postal (CEP)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Unregister"
+msgstr "Registar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgstr ""
+"Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
-msgid "Register New Jabber Account"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Registar Nova Conta Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
+msgid "Register"
+msgstr "Registar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change Account Registration at %s"
+msgstr "Mudar informações do utilizador %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Register New Account at %s"
+msgstr "Registar Nova Conta Jabber"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Change Registration"
+msgstr "Erro ao registar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Error unregistering account"
+msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
+msgid "Account successfully unregistered"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Iniciando Stream"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Initializing SSL/TLS"
+msgstr "Iniciando Stream"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reiniciando Stream"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "De (Para pendente)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nada (Para pendente)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscrição"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
+msgid "Mood"
+msgstr "Disposição"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Mood Text"
+msgstr "Disposição"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+msgid "Tune Artist"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Tune Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
+msgid "Tune Album"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
+msgid "Tune Genre"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Tune Comment"
+msgstr "Comentário de Contacto"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
+msgid "Tune Track"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
+msgid "Tune Time"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
+msgid "Tune Year"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
+msgid "Tune URL"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "Permitir"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Senha Alterada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "A sua senha foi alterada."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erro ao mudar senha"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Senha (novamente)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Alterar Senha do Jabber"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "Change XMPP Password"
+msgstr "Alterar senha"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor introduza a sua nova senha"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Alterar Senha..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Pesquisar Utilizadores"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Pedido Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflito"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funcionalidade Não Implementada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proíbido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
 msgid "Gone"
 msgstr "Desapareceu"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erro Interno do Servidor"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Ítem Não Encontrado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
-msgid "Malformed Jabber ID"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
+#, fuzzy
+msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "ID Jabber Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Inaceitável"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Não Permitido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Necessário Pagamento"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Receptor Indisponível"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registar Obrigatório"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Servidor Remoto Perdido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor Sobrecarregado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Serviço Indisponível"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Subscrição Necessária"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Pedido Inesperado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorização Abortada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificação incorrecta na autorização"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Autenticação Temporária Falhou"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autenticação Falhou"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefixo Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflito de Recursos"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Ligação Perdida"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Anfitrião Desapareceu"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Anfitrião Desconhecido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Endereço Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Identificador Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espaço de Nomes Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violação de Normas"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Ligação Remota Falhou"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restrição de Recursos"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML Restrito"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver Outro Anfitrião"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Paragem do Sistema"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condição Indefinida"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificação Não Suportada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de Estrofe Inválido"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versão Não Suportada"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML Não Está Bem Formado"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erro de Stream"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Incapaz de banir utilizador %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Afiliação desconhecida: \"%s\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Incapaz de afiliar utilizador %s como \"%s\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Papel desconhecido: \"%s\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Impossível definir papel \"%s\" para o utilizador: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Incapaz de expulsar utilizador %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to ping user %s"
+msgstr "Incapaz de banir utilizador %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Buzz"
+msgstr "Buzz!!"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s ligou-se."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configurar uma sala de chat."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Configurar uma sala de chat."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [sala]:  Sair da sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registar-se com uma sala de conversa."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou modificar o tópico."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;utilizador&gt; [sala]:  Banir um utilizador da sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -7166,7 +6210,7 @@
 "affiliate &lt;utilizador&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Define "
 "a afiliação de um utilizador à sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -7174,26 +6218,35 @@
 "role &lt;utilizador&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o "
 "papel de um utilizador na sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr ""
 "invite &lt;utilizador&gt; [mensagem]:  Convida um utilizador para a sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Entrar num chat neste servidor."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;utilizador&gt; [sala]:  Expulsar um utilizador da sala."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;utilizador&gt; &lt;mensagem&gt;:  Enviar uma mensagem privada a "
 "outro utilizador."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
+msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: Buzzar um utilizador para atrair a sua atenção"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7204,93 +6257,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
-msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin do Protocolo Jabber"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Usar TLS se disponível"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
-msgid "Require TLS"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin do Protocolo MSN"
+
+#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Domain"
+msgstr "Romeno"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "Exigir TLS"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Forçar SSL antigo (porto 5223)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
 msgid "Connect port"
 msgstr "Porto de ligação"
 
+#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
+#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
 msgid "Connect server"
 msgstr "Ligar ao servidor"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:108
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has left the conversation."
+msgstr "%s fechou a conversa."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Mensagem de %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:172
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s definiu o tópico para: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:174
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "O tópico é: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:224
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Entrega de Mensagem para %s falhou: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:227
-msgid "Jabber Message Error"
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Erro de Mensagem do Jabber"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Código %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erro de Leitura XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro desconhecido na presença"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos."
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizar"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Negar"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Criar Nova Sala"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -7298,41 +6354,133 @@
 "Está a criar uma nova sala. Gostaria de a configurar, ou aceita as "
 "definições por omissão?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Configurar Sala"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Aceitar Padrões"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erro no chat %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erro ao entrar no chat %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:727
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de "
 "ficheiros"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:728 ../src/protocols/jabber/si.c:729
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
+msgstr "Impossível enviar mensagem para %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
+msgstr ""
+"Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de "
+"ficheiros"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
+msgstr ""
+"Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de "
+"ficheiros"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
+#, c-format
+msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "Seleccione um ficheiro"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Modos de Utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+msgid "Please select your mood from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "_Definir"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood..."
+msgstr "Guardado..."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Set User Nickname"
+msgstr "Definir Limite de Utilizadores"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+msgid "Please specify a new nickname for you."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Set Nickname..."
+msgstr "Nome remoto"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Acção"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Select an action"
+msgstr "Seleccione um ficheiro"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to contact server"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+msgstr "Escolher Caderno de Moradas Notes"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problema de sincronização da lista de contactos em %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -7341,7 +6489,7 @@
 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\" mas não na lista do servidor. "
 "Quer que este contacto seja adicionado?"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -7350,263 +6498,288 @@
 "%s está na lista local mas não na lista do servidor. Quer que este contacto "
 "seja adicionado?"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Impossível processar mensagem"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:38
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Morada de e-mail inválida"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Utilizador não existe"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in"
 msgstr "Já Está Ligado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Utilizador inválido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Nome inválido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#, fuzzy
+msgid "List full"
 msgstr "Lista cheia"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
 msgid "Already there"
 msgstr "Já está lá"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
 msgid "Not on list"
 msgstr "Não está na lista"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
 msgid "User is offline"
 msgstr "Utilizador está desligado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Já está nesse modo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Utilizador ja está na lista oposta"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Muitos grupos"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grupo inválido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
 msgid "User not in group"
 msgstr "Utilizador não está no grupo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nome do grupo muito extenso."
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Impossível remover o grupo zero"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Tentou adicionar um utilizador a um grupo que não existe"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "O quadro de comunicações falhou"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "A notificação de transferência falhou"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "demasiados pedidos a um FND"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Database server error"
 msgstr "Erro do servidor de banco de dados"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Comando desactivado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
 msgid "File operation error"
 msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Erro de alocação de memória"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor CHL incorrecto enviado para o servidor"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servidor ocupado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
-#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor indisponível"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Peer notification server down"
 msgstr "O servidor de notificação de pontas está em baixo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Erro ao ligar à base de dados"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "O servidor vai abaixo (abandonar navio)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Erro ao criar a ligação"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossível enviar"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessão sobrecarregada"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
 msgid "User is too active"
 msgstr "O utilizador está muito activo"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Muitas sessões"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport não verificado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Ficheiro de amigos mal formado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
 msgid "Not expected"
 msgstr "Inesperado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Mudanças de nome muito rápidas"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muito ocupado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação falhada"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Não permitido enquanto desligado"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Utilizadores novos não estão sendo aceitos"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport de Criança sem autorização paternal"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Bilhete inválido"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Código de erro desconhecido: %d"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erro MSN: %s\n"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
-msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr "Acabou de enviar um Nudge!"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
+msgid "Nudge"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has nudged you!"
+msgstr "%s ligou-se."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
+#, c-format
+msgid "Nudging %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "O seu novo nome é longo demais."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Defina o seu nome."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Defina o seu número de telefone de casa."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Defina o seu número de telemóvel."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -7614,186 +6787,347 @@
 "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem "
 "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
 msgid "Disallow"
 msgstr "Não permitir"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Esta conta Hotmail pode não estar activa"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
-msgid "Has you"
-msgstr "Tem-no"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Current media"
+msgstr "Token actual"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Ao Telefone"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Em Horário de Almoço"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Definir Nome..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Definir Número de Telefone de Casa"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Definir Número de Telefone do Trabalho"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Definir Número de Telemóvel..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Activar/Desactivar Dispositivos Móveis..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Permitir/Não permitir Pages para Dispositivos Móveis..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Abrir Caixa de Entrada do Hotmail"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Iniciar _Chat"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
+#, fuzzy
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de "
 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Impossível ligar ao servidor."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1055
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "Perfil MSN"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Erro ao buscar o perfil"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupação"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interesses"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Um pouco sobre mim"
 
-#. Social
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Interests"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Pets"
+msgstr "Portos"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "Hometown"
+msgstr "Anfitrião Desconhecido"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Local Fechado"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
+msgid "Fashion"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
+msgid "Humor"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citação favorita"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Informações da conta"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Título Pessoal"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
+msgid "Significant Other"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Página Inicial"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Telefone móvel"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
+msgid "Home Address"
+msgstr "Endereço de casa"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Título Pessoal"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Página Inicial"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Título Pessoal"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Título Pessoal"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#. Business
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Profession"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Definir Número de Telefone do Trabalho"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
+msgid "Work Address"
+msgstr "Endereço do trabalho"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Móvel"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Página da web"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
+msgid "Work Fax"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
+#, fuzzy
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
+msgid "Work IM"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
+#, fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coisas favoritas"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1774
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última actualização"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "O utilizador não criou um perfil público."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1812
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7803,16 +7137,17 @@
 "o utilizador não existe, ou que o utilizador existe mas não criou um perfil "
 "público."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1816
-msgid ""
-"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
-"likely does not exist."
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
 msgstr ""
 "O Gaim não encontrou informação no perfil do utilizador. O utilizador "
 "provavelmente não existe."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL do perfil"
 
@@ -7826,85 +7161,106 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin do Protocolo MSN"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2069
-msgid "Login server"
-msgstr "Servidor de login"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2078
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar Método HTTP"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2083
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Method Server"
+msgstr "IPC Testar Servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostrar smileys personalizados"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:2091
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: nudge um contacto para atrair a sua atenção"
 
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Incapaz de ligar"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
+msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+msgstr "Autenticação normal falhou!"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s não é um grupo válido."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro desconhecido."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s em %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Incapaz de adicionar utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Incapaz de adicionar utilizador em %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Incapaz de bloquear utilizador em %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Incapaz de permitir utilizador em %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de contactos está cheia."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s não é uma conta de passport válida."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Incapaz de renomear grupo"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Incapaz de apagar grupo"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7933,15 +7289,39 @@
 "\n"
 "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso."
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to OIM server"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Incapaz de ligar"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Writing error"
 msgstr "Erro de escrita"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
 msgid "Reading error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -7950,329 +7330,670 @@
 "Erro de ligação do servidor %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "O nosso protocolo não é suportado pelo servidor."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:308
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Erro ao processar HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Ligou-se de outro local."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Os servidores MSN estão temporariamente indisponíveis. Por favor espere e "
 "tente novamente."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:320
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Incapaz de autenticar: %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "A sua lista de contactos MSN está temporariamente indisponível. Por favor "
 "espere e tente novamente."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Bacalhauzada"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transferindo"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:353
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Iniciando autenticação"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Obtendo cookie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:356
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Enviando cookie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:357
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Requisitando lista de contactos"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo expirou:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr ""
 "A mensagem não pôde ser enviada, não é permitido enviar enquanto está "
 "invisível:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o utilizador está desligado:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque ocorreu um erro de ligação:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr ""
 "A mensagem não pôde ser enviada porque estamos a enviar rápido de mais:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 "A mensagem não pôde ser enviada porque ocorreu um erro com o switchboard:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr ""
 "A mensagem pode não ter sido enviada porque ocorreu um erro desconhecido:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizar"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
-msgid "Deny"
-msgstr "Negar"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Impossível adicionar \"%s\"."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "O nome de utilizador especificado é inválido."
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, o tamanho é %hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Erro desconhecido do servidor."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "utilizadores: %s, ficheiros: %s, tamanho: %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s requisitou sua informação"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s requisitou um PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossível ligar."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Cifra"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
+"supported by MySpace."
+msgstr ""
+
+#. Notify an error message also, because this is important!
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Reading challenge"
+msgstr "Erro de leitura"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected challenge length from server"
+msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "Registo"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
+#, c-format
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr ""
+
+#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "New mail messages"
+msgstr "Enviar uma _mensagem"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
+msgid "New blog comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
+msgid "New profile comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
+msgid "New friend requests!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
+msgid "New picture comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
+msgid "MySpace"
+msgstr ""
+
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligado"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
+msgid ""
+"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username and choose a username and try to login again."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr "O processo retornou o código de erro %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "Importar lista de contactos de um ficheiro..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "persist command failed"
+msgstr "O quadro de comunicações falhou"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "User lookup"
+msgstr "Salas do Utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "O quadro de comunicações falhou"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Terminando ligação"
+
+#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "Read buffer full"
+msgstr "Fila cheia"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
+#, fuzzy
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "Impossível processar mensagem"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "Não foi possível ligar ao host"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Janelas de M_I"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
+msgid "Add friends from MySpace.com"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Importing friends failed"
+msgstr "Ficheiro de amigos mal formado"
+
+#. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
+#, fuzzy
+msgid "Find people..."
+msgstr "Encontrar contactos..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
+#, fuzzy
+msgid "Change IM name..."
+msgstr "Alterar senha..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
+msgid "myim URL handler"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
+msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
+msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
+msgid "Show display name in status text"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
+#, fuzzy
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "Opções de Som"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
+msgid "Screen resolution (dots per inch)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Base font size (points)"
+msgstr "Maior tamanho de letra"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#. TODO: link to username, if available
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil MSN"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Nome real"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Song"
+msgstr "Sons"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
+msgid "Total Friends"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Client Version"
+msgstr "Fechar conversa"
+
+#. TODO: icons for each zap
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
+msgid "Zap"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has zapped you!"
+msgstr "%s ligou-se."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, c-format
+msgid "Zapping %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+msgid "Whack"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has whacked you!"
+msgstr "O utilizador bloqueou-o"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, c-format
+msgid "Whacking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Torch"
+msgstr "Tópico"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has torched you!"
+msgstr "O utilizador bloqueou-o"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, c-format
+msgid "Torching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+msgid "Smooch"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has smooched you!"
+msgstr "%s ligou-se."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, c-format
+msgid "Smooching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+msgid "Hug"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has hugged you!"
+msgstr "%s ligou-se."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, c-format
+msgid "Hugging %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Slap"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has slapped you!"
+msgstr "%s ligou-se."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, c-format
+msgid "Slapping %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Goose"
+msgstr "Desapareceu"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr "%s está ausente."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Goosing %s..."
+msgstr "Procurando %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+msgid "High-five"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has high-fived you!"
+msgstr "%s ligou-se."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, c-format
+msgid "High-fiving %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has punk'd you!"
+msgstr "%s ligou-se."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, c-format
+msgid "Punking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+msgid "Raspberry"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has raspberried you!"
+msgstr "%s ligou-se."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, c-format
+msgid "Raspberrying %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Parâmetros obrigatórios não foram passados"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Impossível escrever para a rede"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Impossível ler da rede"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Conference not found"
 msgstr "A conferência não foi encontrada"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "A conferência não existe"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Já existe uma pasta com esse nome"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não suportado"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Senha expirou"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Senha inválida"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Senha incorrecta."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
 msgid "User not found"
 msgstr "O utilizador não foi encontrado"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "A conta foi desactivada"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "O servidor não pôde aceder ao directório"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "O seu administrador de sistema desactivou esta operação"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "O servidor está indisponível; tente mais tarde"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Não pode adicionar um contacto à mesma pasta duas vezes"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Não pode adicionar-se a si próprio"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "O arquivo principal está mal configurado"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Nome ou senha incorrectos."
+
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
 msgstr "Incapaz de reconhecer o anfitrião do nome de utilizador que inseriu"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
 "A sua conta foi desactivada porque introduziu senhas inválidas em demasia"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Atingiu o seu limite de número de contactos permitidos"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
 msgstr "Inseriu um nome de utilizador inválido"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar o directório"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Versão de protocolo incompatível"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "O utilizador bloqueou-o"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -8280,54 +8001,55 @@
 "Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem "
 "ao mesmo tempo"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "O utilizador está desligado ou bloqueou-o"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Erro desconhecido: 0x%X"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Login falhou (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem. Impossível obter detalhes do utilizador (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à sua lista de contactos (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Incapaz de convidar utilizador (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem para %s. Impossível criar a conferência (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. Incapaz de criar a conferência (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8336,7 +8058,7 @@
 "Impossível mover utilizador %s para a pasta %s na lista lateral do servidor. "
 "Erro ao criar a pasta (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -8345,112 +8067,106 @@
 "Impossível adicionar %s à sua lista de contactos. Erro ao criar a pasta na "
 "lista lateral do servidor (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Impossível obter detalhes do utilizador %s (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar utilizador à lista privada (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos negados (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos permitidos (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível remover %s da sua lista privada (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossível mudar definições de privacidade no servidor (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossível criar conferência (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a ligação."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Número de Telefone"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Título Pessoal"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mailstop"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
 msgid "User ID"
 msgstr "ID de Utilizador"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
 #. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
+#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferência GroupWise %d"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossível ligar ao servidor."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Convite para Conversa"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8461,15 +8177,15 @@
 "\n"
 "Enviado: %s"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Gostaria de se juntar à conversa?"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Foi desligado porque se ligou a partir de outra estação de trabalho."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8478,10 +8194,10 @@
 "enviar."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#. *  purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -8489,11 +8205,11 @@
 "Impossível ligar ao servidor. Por favor introduza a morada do servidor a que "
 "se deseja ligar."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Erro. Suporte SSL não está instalado."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não podem ser enviadas mais mensagens."
 
@@ -8507,383 +8223,437 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
 msgid "Server address"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
 msgid "Server port"
 msgstr "Porto do servidor"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
+#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
+#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "%s fechou a conversa."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
+#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
+#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr "Não está ligado ao servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
+#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
+#: ../libpurple/proxy.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
+#, fuzzy
+msgid "AIM Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin do Protocolo IRC"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
+#, fuzzy
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "%s fechou a conversa."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "O utilizador bloqueou-o"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr ""
+"Impossível estabelecer ligação com o servidor mDNS local.  Está a correr?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "MI directa com %s estabelecida"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erro inválido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Taxa para host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Taxa para cliente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Serviço não definido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Não suportado pelo host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Não suportado pelo cliente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Recusado pelo cliente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Resposta muito extensa"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Respostas perdidas"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Request denied"
 msgstr "Requisição negada"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Carga de SNAC excedida"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Direitos insuficientes"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Malvado demais (remetente)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Malvado demais (destinatário)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Utilizador temporariamente indisponível"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "No match"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "List overflow"
 msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requisição ambígua"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fila cheia"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. O contacto com quem está a falar "
 "provavelmente tem um cliente com bugs.)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
+#. Label
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ícone do contacto"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directa AIM"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../src/protocols/silc/util.c:510
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de contactos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Ligação Directa ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilizador AP"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay do servidor ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8 Velho"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Criptografia do Trillian"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Segurança Activada"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Chat Video"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo ao Vivo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
 msgid "Camera"
 msgstr "Camâra"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre Para Conversa"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não Disponível"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
 msgid "Online"
 msgstr "Ligado"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nível de Alerta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentário de Contacto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "MI Directa com %s fechada"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "MI Directa com %s falhou"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Ligação Directa falhou"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "MI directa com %s estabelecida"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Tentando ligar a %s em %s:%hu para MI Directa."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Pedindo a %s para se ligar a nós em %s:%hu para MI Directa."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Impossível abrir MI Directa"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
-"privacidade. Deseja continuar?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Ligar"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
-#, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Perdeu a ligação à sala de chat %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr "Não foi possível ligar para transferência."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome de utilizador enviado"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Terminando ligação"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
+"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Incapaz de ligar: Não foi possível ligar-se como %s porque o nome de "
 "utilizador é inválido.  Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e "
 "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Impossível ligar ao AIM"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Não foi possível ligar"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. *
-#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
-#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
-#.
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Tentando redireccionar a ligação..."
-
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
-">Advanced."
-msgstr ""
-"A transferência do ficheiro %s expirou.\n"
-" Tente activar os servidores proxy para as transferncias de ficheiros em "
-"Contas->%s->Editar Conta->Avançado."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Impossível criar nova ligação."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Impossível ligar à proxy de transferência de ficheiros."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr ""
-"Impossível estabelecer socket de escuta ou nenhuma ligação proxy AOL "
-"presente."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Nome ou senha incorrectos."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Nome de utilizador inválido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Senha incorrecta."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "A sua conta está suspensa neste momento."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8891,34 +8661,46 @@
 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erro interno"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Não foi possível ligar"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorização recebida"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "A chave SecurID inserida é inválida."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Introduza SecurID"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Introduza o número de 6 dígitos do mostrador digital."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8927,89 +8709,60 @@
 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
-msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
-msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
+"que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
 msgid "Password sent"
 msgstr "Senha enviada"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário "
-"para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
-"considerado um risco de privacidade."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "Impossível criar ligação"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de "
 "contactos."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor autorize-me!"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
-"contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Pedir autorização"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
-msgid "_Request Authorization"
-msgstr "_Pedir Autorização"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"O utilizador %u quer adicionar %s à sua lista de contactos pelo seguinte "
-"motivo:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Pedido de autorização"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9020,18 +8773,18 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9044,7 +8797,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9057,7 +8810,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9070,34 +8823,38 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rejeitar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9108,87 +8865,69 @@
 msgstr[1] ""
 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Impossível enviar mensagem: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Razão desconhecida."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informação do utilizador indisponível: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
 msgid "Online Since"
 msgstr "Desligado Desde"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro Desde"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Recursos"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
 msgid "Available Message"
 msgstr "Mensagem Disponível"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -9196,11 +8935,7 @@
 "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres "
 "inválidos.]"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Erro na limitação da taxa."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9208,94 +8943,83 @@
 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa "
 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Foi desligado da sala %s."
 
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Terminando ligação"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone móvel"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página da web pessoal"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informações adicionais"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
-msgid "Home Address"
-msgstr "Endereço de casa"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
-msgid "Work Address"
-msgstr "Endereço do trabalho"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informações do trabalho"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informações do trabalho"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensagem de Pop-Up"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] "O nome de utilizador seguinte está associado a %s"
 msgstr[1] "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
+#, fuzzy
+msgid "Screen name"
+msgstr "Nome de utilizador:"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9304,12 +9028,12 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois é inválido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9318,7 +9042,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "é muito extenso."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -9327,7 +9051,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de e-mail porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de utilizador."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -9336,7 +9060,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este já possui "
 "muitos nomes de utilizador associados a ele."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -9344,41 +9068,32 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este é inválido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
-msgid "Account Info"
-msgstr "Informações da conta"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informações da conta"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "A sua Imagem MI não foi enviada. Tem de estar Directamente Ligado para "
 "enviar Imagens MI."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9388,14 +9103,14 @@
 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgstr[0] ""
 "O tamanho máximo de %d byte do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o por "
 "si."
@@ -9403,18 +9118,18 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "por si."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
 msgstr[0] ""
 "O tamanho máximo de %d byte da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu estado como ausente."
@@ -9422,47 +9137,50 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu estado como ausente."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
+"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido.  "
 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, "
 "números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossível adicionar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 msgstr ""
 "O Gaim não pôde recuperar a sua lista de contactos dos servidores AIM no "
 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9471,22 +9189,17 @@
 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua "
 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"Não foi possível adicionar o contacto %s por uma razão desconhecida. O "
-"motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido "
-"na sua lista de contactos."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+msgstr "O seu comando falhou por um motivo desconhecido."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9495,34 +9208,24 @@
 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. "
 "Deseja adicioná-lo?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"O utilizador %s quer adicionar %s à sua ista de contactos pelo seguinte "
-"motivo:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de "
 "contactos."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9533,91 +9236,123 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Troca:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "O nome de chat especificado é inválido."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "A sua Imagem MI não foi enviada. Não pode enviar Imagens MI em chats AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#, fuzzy
+msgid "Away Message"
+msgstr "Obter Mensagem de Ausência"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(obtendo)</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
+msgid "iTunes Music Store Link"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentário de Contacto para %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentário de Contacto:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
+"privacidade. Deseja continuar?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
+#, fuzzy
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Ver info"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar Comentário de Contacto"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver Msg de Estado"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI Directa"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar Autorização"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Mandatar autorização"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Web aware (activar isto vai causar a recepção de SPAM!)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Opções de privacidade ICQ"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços em branco."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
-msgid "New screen name formatting:"
-msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9625,64 +9360,714 @@
 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito "
 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar Senha (URL)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Definir Opções de Privacidade..."
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Formatar Nome de Utilizador..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar Conta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
-msgid "Display Currently Registered Address"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#, fuzzy
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
-msgid "Change Currently Registered Address..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#, fuzzy
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
-msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
+#, fuzzy
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Procurar Contacto por Email..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Procurar Contacto por Informação"
 
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "Utilizador não está no grupo"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
+#, fuzzy
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Permite que configure manualmente há quanto tempo está inactivo"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
+msgid ""
+"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Pedindo a %s para se ligar a nós em %s:%hu para MI Directa."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Tentando ligar a %s em %s:%hu para MI Directa."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Tentando redireccionar a ligação..."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário "
+"para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
+"considerado um risco de privacidade."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Informação Pessoal"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Informação Pessoal"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Country/Region"
+msgstr "País"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
+#, fuzzy
+msgid "College"
+msgstr "Co_lapsar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Código Postal (CEP)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Número de Telefone"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Número de Telefone"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Pisces"
+msgstr "Vozes"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Aries"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Taurus"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Gemini"
+msgstr "Alemão"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Cancer"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Subscrição"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Rat"
+msgstr "Entrada pura"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Tiger"
+msgstr "Título"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Horse"
+msgstr "Hostname"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Monkey"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Rooster"
+msgstr "Registar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Pig"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Informações de Contacto"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Update my information"
+msgstr "Informação do Utilizador"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "A sua senha foi alterada."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "Nome de Sala Inválido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Pedido Inesperado"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
+msgid "Input your reason:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Reject request"
+msgstr "Pedido Inesperado"
+
+#. title
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy with auth request failed"
+msgstr "Adicionar Contacto rejeitado"
+
+#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
+#, fuzzy
+msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Iniciando autenticação"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
+msgid "Input request here"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Deseja gravar por cima?"
+
+#. multiline
+#. masked
+#. hint
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have added %d to buddy list"
+msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
+#, fuzzy
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Erro de Leitura"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Criar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Group Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Please enter external group ID"
+msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
+#, c-format
+msgid "User %d requested to join group %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Utilizadores em %s: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
+#, fuzzy
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "Opções de Som"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
+#, c-format
+msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
+#, c-format
+msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
+#, c-format
+msgid "You [%d] have left group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
+#, c-format
+msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
+#, fuzzy
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not a member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Mensagem desconhecida"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
+#, fuzzy
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr ""
+"Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem "
+"ao mesmo tempo"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
+msgid "You have successfully left the group"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
+msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
+msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro"
+
+#. we want to see window
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+msgid "Do you want to approve the request?"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Enter your reason:"
+msgstr "Introduza o token actual"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
+msgid "You have successfully modified Qun member"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
+msgid "You have successfully modified Qun information"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "_Definir"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
+#, fuzzy
+msgid "System Message"
+msgstr "Registo do Sistema"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send IM."
+msgstr "Impossível entrar no chat"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Erro de leitura"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting login token"
+msgstr "Erro ao criar a ligação"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Impossível ligar ao AIM"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossível ligar."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
+#, fuzzy
+msgid "TCP Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
+#, fuzzy
+msgid "UDP Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Nunca"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Nome inválido"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Inactivo por:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Último Cliente Conhecido:</b> "
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informação de Depuração"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Set My Information"
+msgstr "Informação do servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar senha"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Informação de Depuração"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
+msgid "Leave this QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Block this buddy"
+msgstr "Fechar este separador"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9693,177 +10078,237 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
-msgid "Auth host"
-msgstr "Host de autorização"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
-msgid "Auth port"
-msgstr "Porto de autorização"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
-msgid ""
-"Use AIM/ICQ proxy server\n"
-"(slower, but usually works)"
-msgstr ""
-"Usar servidor de proxy AIM/ICQ\n"
-"(mais lento, mas normalmente funciona)"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
+#, fuzzy
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "Plugin do Protocolo IRC"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Connect using TCP"
+msgstr "Ligando"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Socket error"
+msgstr "Erro de Token"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Impossível ler do socket"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
+#, fuzzy
+msgid "File Send"
+msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s cancelou a transferência de %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Ligação fechada"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "Login falhou (%s)."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to add this buddy?"
+msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Foi morto por %s (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Deseja gravar por cima?"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
+msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
+#, c-format
+msgid "User %s approved your request"
+msgstr ""
+
+#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
+msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "_Mensagem:"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Ligação fechada (escrevendo)"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Título de Grupo:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ID do Grupo de Notas:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Info do Grupo %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Informações do Caderno de Moradas Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Convidar Grupo para Conferência..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Obter Info do Caderno de Moradas Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Enviando Handshake"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Esperando pelo reconhecimento do Handshake"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Handshake Reconhecido, Enviando Login"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Esperando pelo Reconhecimento do Login"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Login Redireccionado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Forçando Login"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Login Reconhecido"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Iniciando Serviços"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
-msgid "Connected"
-msgstr "Ligado"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Um administrador Sametime publicou o seguinte anúncio no servidor %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Anúncio de Administrador do Sametime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Ligação fechada"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Erro ao ler do socket: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Anúncio de %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Conferência Fechada"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Impossível enviar mensagem: "
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Local Fechado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfone"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
 msgid "Speakers"
 msgstr "Altifalantes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Camâra de Vídeo"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferência de Ficheiro"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Suporta:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
-msgid ""
-"\n"
-"<b>External User</b>"
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "suporte"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
+#, fuzzy
+msgid "External User"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Utilizador Externo</b>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Criar conferência com o utilizador"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -9872,27 +10317,27 @@
 "Por favor Introduza um tópico para a nova conferência, e uma mensagem de "
 "convite para se enviada para %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nova Conferência"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Conferências Disponíveis"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Criar Nova Conferência..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Convidar utilizador para conferência"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -9903,27 +10348,27 @@
 "%s. Escolha \"Criar Nova Conferência\" se quiser criar uma nova conferência "
 "para a qual convidar este utilizador."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Convidar para Conferência"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Convidar para Conferência..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Enviar Anúncio TEST"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tópico:"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Nenhum Servidor Comunidade Sametime especificado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -9932,62 +10377,43 @@
 "Nenhum host ou morada IP foi configurada para a conta Meanwhile %s. Por "
 "favor introduza um abaixo para continuar a fazer o login."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Configuração da Ligação Meanwhile"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Nenhum Servidor Comunidade Sametime Especificado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
-msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
-#, c-format
-msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>ID do Utilizador:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
-#, c-format
-msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Nome Completo:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
-msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr "<b>Último Cliente Conhecido:</b> "
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
+msgid "Connect"
+msgstr "Ligar"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
-#, c-format
-msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Suporta:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Estado:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
+#, fuzzy
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "<b>Último Cliente Conhecido:</b> "
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome de Utilizador"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "ID do Sametime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Um ID de utilizador ambíguo foi introduzido"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -9997,15 +10423,15 @@
 "utilizadores. Por favor escolha o utilizador correcto da lista para adicioná-"
 "lo à sua lista de contactos."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
 msgid "Select User"
 msgstr "Escolher Utilizador"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Incapaz de adicionar utilizador: utilizador não foi encontrado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -10014,11 +10440,7 @@
 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum utilizador na sua comunidade "
 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de contactos."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
-msgid "Unable to add user"
-msgstr "Incapaz de adicionar utilizador"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10027,63 +10449,63 @@
 "Erro ao ler ficheiro %s: \n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Lista de Contactos Guardada Remotamente"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Modo de Arquivo da Lista de Contactos"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Apenas Lista de Contactos Local"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Fundir Lista do Servidor"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Fundir e Guardar a Lista para o Servidor"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Sincronizar Lista com o servidor"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Importar Lista Sametime da Conta %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Exportar Lista Sametime para Conta %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Incapaz de adicionar grupo: o grupo existe"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Já existe um grupo chamado '%s' na sua lista de contactos."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Incapaz de adicionar grupo"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Possíveis Resultados"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Resultados do grupo do Caderno de Moradas Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10094,15 +10516,15 @@
 "Caderno de Moradas Notes. Por favor escolha o grupo correcto da lista para "
 "adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Escolher Caderno de Moradas Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Incapaz de adicionar grupo: grupo não encontrado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -10111,52 +10533,58 @@
 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum gruo de Caderno de Moradas "
 "Notes na sua comunidade Sametime."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Grupo do Caderno de Moradas Notes"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
-"Introduza o nome de um grupo de Caderno de Moradas Notes no campo abaixo para "
-"adicionar o grupo e os seus membros à sua lista de contactos."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+"Introduza o nome de um grupo de Caderno de Moradas Notes no campo abaixo "
+"para adicionar o grupo e os seus membros à sua lista de contactos."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Resultados da procura por '%s'"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
 "buttons below."
 msgstr ""
-"O identificador '%s' pode referir-se a qualquer dos seguintes utilizadores. Pode "
-"adicionar estes utilizadores à sua lista de contactos ou enviar-lhes mensagens "
-"com os botões de acção em baixo."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
+"O identificador '%s' pode referir-se a qualquer dos seguintes utilizadores. "
+"Pode adicionar estes utilizadores à sua lista de contactos ou enviar-lhes "
+"mensagens com os botões de acção em baixo."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados da Procura"
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
 msgid "No matches"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-msgstr "O identificador '%s' não coincide com nenhum utilizador na sua comunidade Sametime."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+msgstr ""
+"O identificador '%s' não coincide com nenhum utilizador na sua comunidade "
+"Sametime."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nenhum Resultado"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Pesquisar por um utilizador"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -10164,83 +10592,115 @@
 "Introduza um nome ou ID parcial no campo abaixo para procurar utilizadores "
 "correspondentes na sua comunidade SameTime."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
 msgid "User Search"
 msgstr "Pesquisa de Utilizadores"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Importar Lista Sametime..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Exportar Lista Sametime..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Adicionar Notas ao Grupo de Livro de Endereços..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
 msgid "User Search..."
 msgstr "Pesquisa de Utilizadores..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Forçar login (ignorar redirecções do servidor)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Esconder identidade do cliente"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "O utilizador %s não está presente na rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Acordo de Chave"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Impossível efectuar o acordo de chave"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Ocorreu um erro durante o acordo de chave"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Acordo de Chave dalhou"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tempo expirou durante o acordo de chave"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Acordo de chave foi abortado"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Acordo de chave já foi iniciado"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Acordo de chave não pode ser iniciado consigo próprio"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "O Utilizador remoto já não está presente na rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -10249,7 +10709,8 @@
 "Pedido de acordo de chave recebido de %s. Gostaria de efectuar o acordo de "
 "chave?"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10260,59 +10721,99 @@
 "Anfitrião remoto: %s\n"
 "Porto remoto: %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Pedido de Acordo de Chave"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "MI Com Senha"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Impossível definir chave de MI"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Definit Senha de IM"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Obter Chave Pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossível obter a chave pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Mostrar Chave Pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Impossível carregar chave pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Informação do Utilizador"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Incapaz de obter informação do utilizador"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "O contacto %s não é confiado"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -10321,16 +10822,19 @@
 "pública.  Pode usar o comando Obter Chave Pública para obter a chave pública."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "O contacto %s não está presente na rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -10338,15 +10842,18 @@
 "Para adicionar o contacto tem que importar a sua chave pública. Carregue em "
 "Importar para importar uma chave pública."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Escolha o utilizador correcto"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -10354,7 +10861,8 @@
 "Foram encontrados mais do que um utilizador com a mesma chave pública.  "
 "Escolha o utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -10362,213 +10870,312 @@
 "Foram encontrados mais do que um utilizador com o mesmo nome.  Escolha o "
 "utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
 msgid "Detached"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposto"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Acorde-me"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiper-Activo"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:473
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
 msgid "Happy"
 msgstr "Feliz"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:475
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:477
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
 msgid "Angry"
 msgstr "Zangado"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:479
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
 msgid "Jealous"
 msgstr "Invejoso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:481
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Envergonhado"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:483
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invencível"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684
-#: ../src/protocols/silc/util.c:485
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
 msgid "In Love"
 msgstr "Apaixonado"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Sonolento"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
 msgid "Bored"
 msgstr "Entediado"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
 msgid "Excited"
 msgstr "Excitado"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "Modos de Utilizador"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
-msgid "Mood"
-msgstr "Disposição"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Contacto Preferido"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Língua Preferida"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuzo Horário"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geolocalização"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Redefinir chave de MI"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "MI com Troca de Chave"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
 msgid "IM with Password"
 msgstr "MI com Senha"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Obter Chave Pública..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "Matar Utilizador"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Desenhar No Quadro"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "O canal %s não existe na rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informação do Canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Incapaz de obter informação do canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nome do Canal:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Número de Utilizadores:</b> %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Fundador do Canal:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>cifra do Canal:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC do Canal:</b>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Tópico do Canal:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Modos do Canal:</b> "
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Impressão Digital da Chave do Fundador:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint da Chave do Fundador:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Adicionar Chave Pública do Canal"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Abrir Chave Pública..."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Senha do Canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista de Chaves Públicas do Canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -10582,328 +11189,452 @@
 "definir chaves públicas do canal, então apenas os utilizadores cujas chaves "
 "públicas estejam listadas são capazes de se juntar."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autenticação do Canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Adicionar / Remover"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do Grupo"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Por favor introduza o nome de grupo privado e senha do canal %s."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Adicionar Grupo Privado do Canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limite de Utilizadores"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Define o limite de utilizadores no canal. Defina para zero para ser "
 "ilimitado."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
-msgid "Get Info"
-msgstr "Ver info"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista de Convites"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista de Banidos"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Adicionar Grupo Privado"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Apagar Permanente"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Definir Permanente"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Definir Limite de Utilizadores"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Apagar Restrição de Tópico"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Definir Restrição de Tópico"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Apagar Canal Privado"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Definir Canal Privado"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Apagar Canal Secreto"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Definir Canal Secreto"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
-#, c-format
-msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "É o fundador de canal em <I>%s</I>."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
-#, c-format
-msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "O fundador de canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 "Tem que se juntar ao canal %s antes de se poder juntar ao grupo privado"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Juntar-se ao Grupo Privado"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossível juntar-se ao grupo privado"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
 msgid "Call Command"
 msgstr "Comando de Chamada"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Incapaz de chamar comando"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
+#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Transferência de Ficheiro Segura"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Erro durante a transferência de ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Remote disconnected"
+msgstr "%s desligou-se"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Não tem permissão"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Acordo de chave falhou"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Ligação Perdida"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Creating connection failed"
+msgstr "Ligação falhou"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "A sessão de transferência de ficheiro não existe"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nenhuma sessão de transferência de ficheiro activa"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Transferência de ficheiro já foi iniciada"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr ""
 "Não foi possível efectuar o acordo de chave para a transferência de ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Não foi possível iniciar a transferência de ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Impossível enviar ficheiro"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
+msgid "Error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> definiu modos do canal <I>%s</I> para: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Foi morto por %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Morto por %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Desligar do servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informação Pessoal"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Data de Nascimento"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
-msgid "Job Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Emprego"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "unidade"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
-msgid "EMail"
-msgstr "EMail"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Entrar no Chat"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "É o fundador de canal em <I>%s</I>."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "O fundador de canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+msgid "Real Name"
+msgstr "Nome Real"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Estado Texto"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Impressão Digital da Chave Pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint da Chave Pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Mais..."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Desligar Do Servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Impossível desligar"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossível definir tópico"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Não foi possível mudar o nome"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista de Salas"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Incapaz de obter a lista de salas"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Network is empty"
+msgstr "Estatísticas da Rede"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Não foi recebida nenhuma chave pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informação do servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Incapaz de obter informação do servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Estatísticas do Servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Incapaz de obter estatísticas do servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
-msgid "No server statistics available"
-msgstr "Não há estatísticas de servidor disponíveis"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -10938,103 +11669,60 @@
 "Total de operadores de servidores: %d\n"
 "Total de operadores de routers: %d\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Estatísticas da Rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping falhou"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Resposta ao ping recebida do servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Não foi possível matar o utilizador"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Erro durante a ligação ao servidor SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
-msgid "Key Exchange failed"
-msgstr "Troca de Chaves falhou"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
-msgid ""
-"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"O resumo da sessão desligada falhou. Carregue em Re-ligar para criar uma "
-"nova ligação."
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
-msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Desligado pelo servidor"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
+msgid "WATCH"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Cannot watch user"
+msgstr "Não pode adicionar-se a si próprio"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Resumindo sessão"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autenticando ligação"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificando a chave pública do servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Senha requerida"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
-msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Falha: Versão difere, actualize o seu cliente"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
-msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Falha: Servidor remoto não confia/suporta a sua chave pública"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
-msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o grupo KE proposto"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
-msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a cifra proposta"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
-msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o PKCS proposto"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
-msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a função de hash proposta"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
-msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta HMAC proposto"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
-msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "Falha: Assinatura incorrecta"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
-msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Falha: Cookie inválido"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
-msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Falha: Autenticação falhada"
-
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -11043,13 +11731,13 @@
 "A chave pública de %s foi recebida. A sua cópia local é diferente. Ainda "
 "assim gostaria de aceitar esta chave pública?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr ""
 "A chave pública de %s foi recebida. Gostaria de aceitar esta chave pública?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11062,61 +11750,103 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Verificar Chave Pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "_Ver..."
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Tipo de chave pública não suportado"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Desligado pelo servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Erro durante a ligação ao servidor SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "Troca de Chaves falhou"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"O resumo da sessão desligada falhou. Carregue em Re-ligar para criar uma "
+"nova ligação."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ligação falhou"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Incapaz de iniciar ligaçao de cliente SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Efectuando a troca de chaves"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
+#. Progress
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Ligando ao Servidor SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Could not load SILC key pair"
+msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Impossível criar ligação"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sem memória"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Não é possível inicializar protocolo SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
-msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-msgstr "Não é possível encontrar/aceder directoria ~/.silc"
-
-#. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Ligando ao Servidor SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
-msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Impossível criar ligação"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Error loading SILC key pair"
+msgstr "Criando o par de chaves SILC..."
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "A Sua Disposição Actual"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
+#, fuzzy
+msgid "In love"
+msgstr "Apaixonado"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11124,43 +11854,65 @@
 "\n"
 "Os Seus Métodos De Contacto Preferidos"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522
-msgid "Video Conferencing"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Video conferencing"
 msgstr "Vídeo Conferência"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "O Seu Estado Actual"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
 msgid "Online Services"
 msgstr "Serviços Online"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Deixar que outros vejam os serviços que etsá a usar"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Deixar que outros vejam que computador está a usar"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "O Seu Ficheiro VCard"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Timezone (UTC)"
+msgstr "Fuzo Horário"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributos do Estado Online do Utilizador"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -11170,171 +11922,217 @@
 "online e a sua informação pessoal. Por favor preencha a informação que "
 "gostaria que os outros utilizadores vejam."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nenhuma Mensagem do Dia disponível"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Não há nenhuma Mensagem do Dia associada a esta ligação"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Criar Novo Par de Chaves SILC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Senhas não conferem"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Geração de Par de Chaves falhou"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
 msgid "Key length"
 msgstr "Comprimento da Chave"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
 msgid "Public key file"
 msgstr "Ficheiro de Chave Pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
 msgid "Private key file"
 msgstr "Ficheiro de Chave Privada"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
-msgid "Real Name"
-msgstr "Nome Real"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
-msgid "Re-type Passphrase"
-msgstr "Re-escreva Senha"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Senha (re-escreva)"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Gerar Par de Chaves"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
 msgid "Online Status"
 msgstr "Estado Online"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Ver Mensagem do Dia"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Criar Par de Chaves SILC..."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Utilizador <I>%s</I> não está presente na rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Tópico muito extenso"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Tem de especificar um nome"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "o canal %s não foi encontrado"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "modos de canal para %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "não está definido nenhum modo de canal em %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Falha ao obter cmodes para %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "Comando desconhecido: %s, (pode ser um big do Gaim)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canal]:  Sair do chat"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [canal]:  Sair do chat"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]:  Ver ou modificar o tópico"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]:  Entrar num chat nesta rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Listar canais nesta rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nome&gt;:  Ver informação do nome"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;nome&gt; &lt;mensagem&gt;:  Enviar uma mensagem privada a um "
 "utilizador"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;nome&gt; [&lt;mensagem&gt;]:  Enviar uma mensagem privada a um "
 "utilizador"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Ver a Mensagem Do Dia do servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Desligar esta sessão"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [mensagem]:  Desligar do servidor, com uma mensagem opcional"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;comando&gt;:  chamar qualquer comando de cliente silc"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;nome&gt; [-pubKey|&lt;razão&gt;]:  Matar o nome"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novo nome&gt;:  Mudar o seu nome"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nome&gt;:  Ver informação do nome"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -11342,7 +12140,8 @@
 "cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modos&gt;] [argumentos]:  Alterar ou mostrar "
 "modos do canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -11350,16 +12149,19 @@
 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;nome&gt;:  Muda os modos do nome "
 "no canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modos de utilizador&gt;:  Define os seus modos na rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;nomr&gt; [-pubKey]:  Obter privilégios de operador de servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -11367,37 +12169,45 @@
 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;nome&gt;:  convida nome ou acrescenta/remove "
 "da lista de convites do canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;canal&gt; &lt;nome&gt; [comentário]:  Expulsa o cliente do canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [servidor]:  Ver detalhes de administração do servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;nome&gt;]:  banir cliente do canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;nome|servidor&gt;:  Obtem a chave pública do cliente ou servidor"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Ver estatísticas do servidor e da rede"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Enviar PING ao servidor ligado"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;canal&gt;:  Lista os utilizadores no canal"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -11414,111 +12224,142 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do Protocolo SILC"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocolo de Conferência ao Vivo na Internet Seguro (SILC)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Ficheiro de Chave Pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Ficheiro de Chave Privada"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
 msgid "Cipher"
 msgstr "Cifra"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
+msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticação por chave pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
-msgid "Reject watching by other users"
-msgstr "Rejeitar visualização por outros utilizadores"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
-msgid "Block invites"
-msgstr "Bloquear convites"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquear MIs sem Troca de Chaves"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
-msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de estado online"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Bloquear mensagens ao quadro"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Abrir quadro automaticamente"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Assinar digitalmente e verificar todas as mensagens"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Criando o par de chaves SILC..."
 
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+msgstr "Criando o par de chaves SILC..."
+
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:314
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Nome Real: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:316
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Nome de Utilizador: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:318
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "EMail: \t\t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:320
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Nome do Anfitrião: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:322
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organização: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "País: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritmo: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:326
-#, c-format
-msgid "Key length: \t%d bits\n"
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Comprimento da Chave: \t%d bits\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: \t%s\n"
+msgstr "Organização: \t%s\n"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11529,7 +12370,8 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:329
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11538,32 +12380,44 @@
 "Babbleprint da Chave Pública:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informação de Chave Pública"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
 msgid "Paging"
 msgstr "Paging"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Vídeo Conferência"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:544
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:546
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "%s enviou mensagem para o quadro. Gostaria de abrir o quadro?"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -11571,34 +12425,106 @@
 msgstr ""
 "%s enviou mensagem para o quadro no canal %s. Gostaria de abrir o quadro?"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Quadro"
 
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "Não há estatísticas de servidor disponíveis"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Falha: Versão difere, actualize o seu cliente"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não confia/suporta a sua chave pública"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o grupo KE proposto"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a cifra proposta"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o PKCS proposto"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a função de hash proposta"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta HMAC proposto"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Falha: Assinatura incorrecta"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Falha: Cookie inválido"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Falha: Autenticação falhada"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Incapaz de iniciar ligaçao de cliente SILC"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
+#, fuzzy
+msgid "John Noname"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr "Não é possível encontrar/aceder directoria ~/.silc"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC: %s"
+
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
 msgstr "Não foi possível escrever"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Não foi possível ligar"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
-msgid "Wrong Password"
-msgstr "Senha Errada"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Erro desconhecido do servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Impossível criar socket de escuta"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Impossível resolver o host"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Impossível resolver o host"
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Nomes de utilizador SIP não podem conter espaços ou símbolos @"
 
 #. *< type
@@ -11609,155 +12535,160 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do Protocolo SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "O Plugin do Protocolo SIP/SIMPLE"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Publicar estado (nota: todos podem vê-lo)"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Usar UDP"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Usar proxy"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
 msgid "Auth User"
 msgstr "Utilizador Auth"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Domínio Auth"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Procurando %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Ligação para %s falhou"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Ligando: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossível escrever ficheiro %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossível ler ficheiro %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s não está ligado no momento."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Alertar %s não é permitido."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Uma mensagem foi descartada, está a exceder o limite de velocidade do "
 "servidor."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat não disponível em %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Está a mandar mensagens muito rapidamente para %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Perdeu uma MI de %s porque era muito extensa."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Perdeu uma MI de %s porque foi enviada muito rapidamente."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Falha."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Muitos resultados."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necessários mais qualificadores."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviço de diretorio temporariamente indisponível."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Pesquisa por e-mail restrita."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palavra-chave ignorada."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nenhuma palavra-chave."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Utilizador não tem informação de directório."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País não suportado."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Falha desconhecida: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Nome ou senha incorrectos."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "O seu nível de alerta é alto demais para que possa ligar-se."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -11765,100 +12696,83 @@
 "Esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Nome de grupo inválido"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Ligação fechada"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora pode mandar mensagens novamente."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, e "
-"poderá te chutar caso envie uma mensagem. O Gaim irá evitar que "
-"qualquermensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
-"paciente."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6227
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ver informações de directório"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Definir informações de utilizador"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Definir informações de directório"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar senha"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Tranferência de ficheiro falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Não foi possível ligar para transferência."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever cabeçalho de ficheiro. O ficheiro não será "
 "transferido."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Guardar como..."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Ícone Como..."
+
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiro: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiros: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s pede para lhe enviar um ficheiro"
@@ -11873,50 +12787,30 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
-msgid "TOC host"
-msgstr "Host TOC"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "TOC port"
-msgstr "Porto TOC"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
-msgid "Buzz!!"
-msgstr "Buzz!!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos%s%s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Mensagem (opcional) :"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -11925,26 +12819,32 @@
 "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de "
 "contactos pelo seguinte motivo: %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Adicionar Contacto rejeitado"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
-"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
-"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
 msgstr ""
 "O servidor Yahoo pediu o uso de um método de autenticação não reconhecida. "
 "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo "
 "comm sucesso. Veja %s para actualizações."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -11953,161 +12853,164 @@
 "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando "
 "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorar contacto?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Nome de utilizador inválido."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
-msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Autenticação normal falhou!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
-msgid ""
-"The normal authentication method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
-"reduced functionality and features."
-msgstr ""
-"O método de autenticação normal falhou. Isto significa que a sua senha está "
-"incorrecta, ou o que esquema de autenticação da Yahoo! mudou. O Gaim vai "
-"tentar ligar-se usando a autenticação Web Messenger, o que resultará em "
-"funcionalidade e características reduzidas."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Senha incorrecta."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da Yahoo!."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Erro desconhecido número %d. Ligar-se ao website da Yahoo! pode corrigir "
 "isto."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Inpossível ler"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema na ligação"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with %s:\n"
+"%s"
+msgstr "Conversações com %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Fora de Casa"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Afastado da Secretária"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Fora do Escritório"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De férias"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Fui embora"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Não está na lista do servidor"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Aparecer Ligado"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Aparecer Desligado Permanentemente"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
 msgid "Presence"
 msgstr "Presença"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Parecer Desligado"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Não Aparecer Desligado Permanentemente"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entrar no Chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar Conferência"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Definições de Presença"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Começar a Doodlar"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
-msgid "Active which ID?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
+#, fuzzy
+msgid "Activate which ID?"
 msgstr "Activar qual ID?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Juntar a quem no chat?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activar ID..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Juntar-se a um Utilizador num Chat..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
+#, fuzzy
+msgid "Open Inbox"
+msgstr "Abrir Caixa de Entrada do Hotmail"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;sala&gt;:  Entrar numa sala de chat da rede Yahoo."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list:  Listar salas na rede Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
-msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: Buzzar um utilizador para atrair a sua atenção"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: Pedir ao utilizador para começar uma sessão Doodle"
 
@@ -12121,84 +13024,91 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japão"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
-msgid "Pager host"
-msgstr "Host do pager"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
-msgid "Japan Pager host"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
+#, fuzzy
+msgid "Pager server"
+msgstr "Servidor proxy"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
+#, fuzzy
+msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Host do Pager Japão"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porto do pager"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
-msgid "File transfer host"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
+#, fuzzy
+msgid "File transfer server"
 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
-msgid "Japan file transfer host"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
+#, fuzzy
+msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros do Japão"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porto de transferências de ficheiros"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Língua da sala de chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignorar convites para conferências e salas de chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL da lista de salas de chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
-msgid "YCHT host"
-msgstr "Anfitrião YCHT"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
-msgid "YCHT port"
-msgstr "Porto YCHT"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Yahoo Japão"
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Pedido de Doodle enviado."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro."
+
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
 msgid "Write Error"
 msgstr "Erro de Escrita"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Morada de IP:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Perfil Yahoo! Japão"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Perfil Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -12206,54 +13116,55 @@
 "Lamentamos, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são suportados "
 "neste momento."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
+"web browser:"
 msgstr ""
 "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da web"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID do Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
 msgid "Latest News"
 msgstr "Última(s) notícia(s)"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página Inicial"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Elo Fixe 1"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Elo Fixe 2"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Elo Fixe 3"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
 msgid "Last Update"
 msgstr "Última Actualização"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
@@ -12261,7 +13172,7 @@
 "Lamentamos, este perfil parece estar numa língua ou formato que não é "
 "suportado de momento."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -12269,7 +13180,7 @@
 "Incapaz de obter o perfil do utilizador. Isto é provavelmente um problema "
 "temporário no servidor. Por favor tente mais tarde."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -12279,40 +13190,40 @@
 "utilizador não existe. No entanto, o Yahoo! por vezes não encontra um "
 "perfil. Se sabe que o utilizador existe, por favor tente mais tarde."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil de utilizador está vazio."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s recusou o seu convite de conferência para a sala \"%s\" porque \"%s\"."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Convite Rejeitado"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Impossível entrar no chat"
 
 #. -6
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Sala desconhecida"
 
 #. -15
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Talvez a sala esteja cheia"
 
 #. -35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
 msgid "Not available"
 msgstr "Não disponível"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
@@ -12320,46 +13231,53 @@
 "Erro desconhecido. Pode precisar de se desligar e esperar cinco minutos "
 "antes de ser capaz de entrar numa sala de chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Está a conversar em %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Talvez não estejam num chat?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Obter a lista de salas falhou."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
 msgid "Voices"
 msgstr "Vozes"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Incapaz de obter a lista de salas."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas do Utilizador"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problema na ligação com o servidor YCHT."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr "Não está ligado ao servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -12367,80 +13285,79 @@
 "(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' "
 "no Editor de Contas)"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Incapaz de enviar para o chat %s,%s,%s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Invisível ou desligado"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Em %s desde %s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instância:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatário:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Tentativa de subscrever em %s,%s,%s falhou"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nome&gt;: Localizar utilizador"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nome&gt;: Localizar utilizador"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instância&gt;: Definir a instância a ser usada nesta classe"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instância&gt;: Definir a instância a ser usada nesta classe"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instância&gt;: Definir a instância a ser usada nesta classe"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;recipiente&gt;: Entrar num chat"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instância&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;mensagem,<i>instância</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -12448,7 +13365,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;"
 "<i>classe</i>,<i>instância</i>,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12456,7 +13373,7 @@
 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;recipiente&gt;: Enviar uma "
 "mensagem para &lt;<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>recipiente</i>*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12464,16 +13381,16 @@
 "zir &lt;instância&gt; &lt;recipiente&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;"
 "MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>recipiente</i>*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;classe&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;<i>classe</i>,PESSOAL,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Re-Subscrever"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Obter subscrições do servidor"
 
@@ -12487,72 +13404,127 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
+#, fuzzy
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "tzc command"
+msgstr "Este comando não existe."
+
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar para .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar para .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importar de .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importar de .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
 msgid "Realm"
 msgstr "Reino"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
-#: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311
-#: ../src/proxy.c:1338
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
+#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
+#: ../libpurple/proxy.c:1617
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr "Impossível criar socket"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Impossível definir papel \"%s\" para o utilizador: %s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
+#: ../libpurple/proxy.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Erro de ligação de proxy %d"
 
-#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1327
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+#: ../libpurple/proxy.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto %d."
 
-#: ../src/proxy.c:2327
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Configurações de proxy inválidas"
-
-#: ../src/proxy.c:2327
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"O nome do host ou o número de porto especificado para o seu tipo de proxy "
-"fornecido é inválido."
-
-#: ../src/savedstatuses.c:514
+#: ../libpurple/proxy.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Erro ao executar %s"
+
+#: ../libpurple/proxy.c:1714
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Impossível resolver o host"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1378
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: ../libpurple/request.h:1378
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "Não"
+
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libpurple/request.h:1398
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Conta"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Não estou aqui neste momento"
+
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
 msgid "saved statuses"
 msgstr "estados guardados"
 
-#: ../src/savedstatuses.c:767
-msgid "I'm not here right now"
-msgstr "Não estou aqui neste momento"
-
-#: ../src/server.c:227
+#: ../libpurple/server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s mudou o seu nome para %s.\n"
 
-#: ../src/server.c:681
+#: ../libpurple/server.c:302
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/server.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s requisitou sua informação"
+
+#: ../libpurple/server.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12561,78 +13533,113 @@
 "%s convidou %s para a sala de chat %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/server.c:686
+#: ../libpurple/server.c:798
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s convidou %s para a sala de chat %s\n"
 
-#: ../src/server.c:690
+#: ../libpurple/server.c:802
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Aceitar convite para chat?"
 
-#: ../src/status.c:153
+#: ../libpurple/sslconn.c:164
+#, fuzzy
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "Ligação Falhou"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:166
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Ligação SSL Falhou"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:168
+#, fuzzy
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr "Inseriu um nome de utilizador inválido"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../src/status.c:156
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponível"
-
-#: ../src/status.c:160
+#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Não perturbar"
+
+#: ../libpurple/status.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Extended away"
+msgstr "Ausente (estendido)"
+
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Móvel"
 
-#: ../src/status.c:623
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s ligou-se"
-
-#: ../src/status.c:627
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s voltou"
-
-#: ../src/status.c:634
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s desligou-se"
-
-#: ../src/status.c:638
-#, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s foi-se embora"
-
-#: ../src/status.c:1317
+#: ../libpurple/status.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s mudou o seu nome para %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) is now %s"
+msgstr "%s mudou o seu nome para %s"
+
+#: ../libpurple/status.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s deixou de estar ausente."
+
+#: ../libpurple/status.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) is no longer %s"
+msgstr "%s deixou de estar ausente."
+
+#: ../libpurple/status.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s tornou-se inactivo"
 
-#: ../src/status.c:1330
+#: ../libpurple/status.c:1261
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s tornou-se activo"
 
-#: ../src/status.c:1392
+#: ../libpurple/status.c:1324
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s tornou-se inactivo"
 
-#: ../src/status.c:1394
+#: ../libpurple/status.c:1326
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s tornou-se activo"
 
-#: ../src/util.c:679
+#: ../libpurple/util.c:701
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../src/util.c:2457
+#: ../libpurple/util.c:2705
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Erro Ao Ler %s"
 
-#: ../src/util.c:2458
+#: ../libpurple/util.c:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -12641,57 +13648,5176 @@
 "Foi encontrado um erro ao ler %s.  A informação não foi carregada, e o "
 "ficheiro antigo foi movido para %s~."
 
-#: ../src/util.c:2897
+#: ../libpurple/util.c:3206
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: ../src/util.c:2900
+#: ../libpurple/util.c:3209
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconhecido."
 
-#: ../src/util.c:2926
+#: ../libpurple/util.c:3235
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../src/util.c:2938
+#: ../libpurple/util.c:3247
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dia"
 msgstr[1] "%d dias"
 
-#: ../src/util.c:2946
+#: ../libpurple/util.c:3255
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d hora"
 msgstr[1] "%s, %d horas"
 
-#: ../src/util.c:2952
+#: ../libpurple/util.c:3261
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../src/util.c:2960
+#: ../libpurple/util.c:3269
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d minuto"
 msgstr[1] "%s, %d minutos"
 
-#: ../src/util.c:2966
+#: ../libpurple/util.c:3275
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../src/util.c:3441
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n"
-
+#: ../libpurple/util.c:3535
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor"
+
+#: ../libpurple/util.c:3695
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/util.c:3730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Erro ao ler do socket: %s"
+
+#: ../libpurple/util.c:3761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao escrever %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libpurple/util.c:3786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Mensageiro Internet"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Internet Messenger"
+msgstr "Mensageiro Internet"
+
+#: ../pidgin.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Envie mensagens instantâneas sobre vários protocolos"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "A orientação da área de notificação."
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opções de ligação"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Pro_tocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Screen _name:"
+msgstr "Nome de utilizador:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "Ficheiro Local:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Remember pass_word"
+msgstr "Lembrar senha"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
+msgid "User Options"
+msgstr "Opções de utilizador"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
+#, fuzzy
+msgid "New _mail notifications"
+msgstr "Novas notificações de e-mail"
+
+#. Buddy icon
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
+msgid "Use this buddy _icon for this account:"
+msgstr ""
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Opções de %s"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Usar configuração global de proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Usar configuração global de proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Nenhum proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Usar configurações do ambiente"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Se olhar bem de perto"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opções de proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Tipo de proxy:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Host:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome de utilizador:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save new account"
+msgstr "Impossível criar nova ligação."
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
+msgid "An account already exists with the specified criteria."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
+msgid "Add Account"
+msgstr "Adicionar conta"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Básico"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
+msgid "Create this new account on the server"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançado"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:524
+#, c-format
+msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:525
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:527
+#, fuzzy
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Mensagem:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:924
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Entrar num Chat"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:945
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Por favor introduza a informação apropriada sobre o chat ao qual gostaria de "
+"se juntar.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Conta:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloquear"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Un_block"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
+msgid "Move to"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Ver _Info"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
+msgid "I_M"
+msgstr "_MI"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "_Send File..."
+msgstr "_Enviar Ficheiro"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
+msgid "View _Log"
+msgstr "Ver _Registo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Hide when offline"
+msgstr "Não permitido enquanto desligado"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Show when offline"
+msgstr "Não permitido enquanto desligado"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Renomear..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "Adicionar Contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "Adicionar chat"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Remover grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#. join button
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Auto-Entrar"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Persistent"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
+msgid "_Collapse"
+msgstr "Co_lapsar"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Expandir"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/Ferramentas/Apagar Sons"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto."
+
+#. Buddies menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Contactos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Contactos/Ver _Registo do Utilizador..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show"
+msgstr "/_Contactos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
+msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
+msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
+msgstr "/Contactos/Mostrar _Detalhes do Contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
+msgstr "/Contactos/Mostrar _Tempos de Inactividade"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
+msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Contactos/_Ordenar Contactos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Contactos/_Sair"
+
+#. Accounts menu
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/_Contas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
+#, fuzzy
+msgid "/Accounts/Manage"
+msgstr "/Contas"
+
+#. Tools
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Ferramentas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Ferramentas/_Notificações de Contactos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/_Certificates"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Ferramentas/Plu_gins"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Ferramentas/_Registo do Sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/Ferramentas/Silenciar _Sons"
+
+#. Help
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Ajuda"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Ajuda/_Sobre"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Conta:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Lista de contactos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
+#, fuzzy
+msgid "Logged In"
+msgstr "Já Está Ligado"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Último nome"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle %dd %dh %02dm"
+msgstr "Inactivo %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Inactivo %dh %02dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Inactivo %dm"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3806
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Contactos/Nova Mensagem Imediata..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Contactos/Entrar num Chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3808
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Contactos/Ver Info do Utilizador..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3809
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Contactos/Adicionar Contacto..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Contactos/Adicionar Chat..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3811
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Contactos/Adicionar Grupo..."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3846
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3849
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Ferramentas/Lista de Salas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d mensagem por ler de %s\n"
+msgstr[1] "%d mensagens por ler de %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4104
+msgid "Manually"
+msgstr "Manualmente"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4107
+msgid "By status"
+msgstr "Por estado"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4108
+msgid "By log size"
+msgstr "Por tamanho do log"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s desligou-se"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4349
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s desligou-se: %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4501
+#, fuzzy
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "_Nome de utilizador:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4508
+#, fuzzy
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4519
+#, fuzzy
+msgid "_Login"
+msgstr "Registo"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4602
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Contas"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4616
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4879
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
+msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4882
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
+msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4888
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
+msgstr "/Contactos/Mostrar Detalhes dos Contactos"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4891
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
+msgstr "/Contactos/Mostrar Tempos de Inactividade"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4894
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
+msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5796
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome de utilizador da pessoa que gostaria de adicionar "
+"à sua lista de contactos. Pode opcionalmente introduzir um nome para o "
+"contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que "
+"possível.\n"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5819
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Conta:"
+
+#. End of account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5831
+#, fuzzy
+msgid "_Screen name:"
+msgstr "Nome de utilizador:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
+#, fuzzy
+msgid "A_lias:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6121
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Este protocolo não suporta salas de chat."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6137
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Neste momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de "
+"chat."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6178
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Por favor introduza um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que "
+"gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6237
+msgid "Autojoin when account becomes online."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6238
+msgid "Hide chat when the window is closed."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6264
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Por favor introduza o nome do grupo a ser criado."
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6909
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6933
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Editar Conta"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nenhuma ação disponível"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6954
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Desactivar"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6966
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Activar Conta"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6972
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7021
+msgid "/Tools"
+msgstr "/Ferramentas"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7091
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Contactos/Ordenar Contactos"
+
+#. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
+#, fuzzy
+msgid "SSL Servers"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
+"re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s foi desligado devido a um erro: %s\n"
+"O Gaim não vai tentar ligar a conta de novo até que corriga este erro e re-"
+"active a conta."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command."
+msgstr "Comando desconhecido"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Esse contacto não está no mesmo protocolo que este chat."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:815
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa convidar esse contacto."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:868
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:898
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma "
+"mensagem de convite opcional."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:919
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Contacto:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Mensagem:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkft.c:543
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Impossível abrir ficheiro."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:994
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1032
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Guardar Conversa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Pesquisar por:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1675
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Des-ignorar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1678
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1698
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Obter Mensagem de Ausência"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1721
+msgid "Last said"
+msgstr "Dito por último"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2665
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2716
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Guardar Ícone"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2768
+msgid "Animate"
+msgstr "Animar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2773
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Ocultar Ícone"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2776
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Guardar Ícone Como..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2780
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Remover Pessoa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2924
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#. Conversation menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2943
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Conversa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2945
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Conversa/_Encontrar..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Conversa/Ver _Registo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Conversa/_Guardar como..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2955
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Conversa/Limpa_r Scrollback"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Conversa/Enviar _Ficheiro..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Conversa/_Ver Informações"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2964
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Conversa/_Convidar..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Conversa/_Fechar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2970
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Conversa/_Nome..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Unblock..."
+msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2976
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2978
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Conversa/_Remover..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Conversa/Inserir El_o..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2991
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Conversa/_Fechar"
+
+#. Options
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2995
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opções"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Opções/Activar _Registo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2997
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Opções/Activar _Sons"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2999
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Opções/Mostrar Barras de _Formatação"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Te_mpo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3124
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Conversa/_Fechar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3180
+#, fuzzy
+msgid "/Options"
+msgstr "/_Opções"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/_Conversa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3255
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Conversa/Ver Registo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3261
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Conversa/Enviar Ficheiro..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3265
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3271
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Conversa/Obter Info"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3275
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Conversa/Convidar..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Conversa/Nome..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Conversa/Bloquear..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3289
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Unblock..."
+msgstr "/Conversa/Bloquear..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3293
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Conversa/Adicionar..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3297
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Conversa/Remover..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3303
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Conversa/Inserir Elo..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3307
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Conversa/Inserir Imagem..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3313
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Opções/Activar Registo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3316
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Opções/Activar Sons"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3329
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Opções/Mostrar Barras de Formatação"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3332
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Tempo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
+msgid "User is typing..."
+msgstr "O utilizador está digitando..."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3454
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "O utilizador digitou algo e parou"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
+#, fuzzy
+msgid "S_end To"
+msgstr "_Enviar Para"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4349
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4453
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 pessoas na sala"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d pessoa na sala"
+msgstr[1] "%d pessoas na sala"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
+msgid "Typing"
+msgstr "Escrevendo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6554
+#, fuzzy
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "_Parar de digitar"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6557
+#, fuzzy
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6563
+#, fuzzy
+msgid "New Event"
+msgstr "Acontecimento"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7654
+#, fuzzy
+msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
+msgstr "clear: Apaga o scrollback da conversa."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7817
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Confirmar fecho"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7849
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Tem mensagens por ler. Tem a certeza que deseja fechar a janela?"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8436
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Fechar outros separadores"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8442
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Fechar todos os separadores"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8450
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Soltar este separador"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8456
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Fechar este separador"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8951
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Fechar conversa"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9553
+msgid "Last created window"
+msgstr "Última janela criada"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9555
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Separar janelas de MI e Chat"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
+msgid "New window"
+msgstr "Nova janela"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9559
+msgid "By group"
+msgstr "Por grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9561
+msgid "By account"
+msgstr "Por conta"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Guardar Registo de Depuração"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Destacar resultados"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
+msgid "_Icon Only"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
+msgid "_Text Only"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Clique direito para mais opções."
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
+msgid "Level "
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "Permitir"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Nível de Alerta"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Error "
+msgstr "Erro"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
+msgid "lead developer"
+msgstr "desenvolvedor principal"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
+msgid "developer"
+msgstr "desenvolvedor"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
+msgid "support"
+msgstr "suporte"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
+#, fuzzy
+msgid "support/QA"
+msgstr "suporte"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "desenvolvedor & webmaster"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
+msgid "win32 port"
+msgstr "port para Win32"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+msgid "maintainer"
+msgstr "encarregado"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "encarregado da libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
+#, fuzzy
+msgid "XMPP developer"
+msgstr "desenvolvedor"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Amhárico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bósnio"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
+msgid "Australian English"
+msgstr "Inglês da Austrália"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Inglês do Canadá"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
+msgid "British English"
+msgstr "Inglês de Inglaterra"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Bósnio"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+msgid "Gujarati Language Team"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Macedónio"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Ubuntu Georgian Translators"
+msgstr "Actuais Tradutores"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Kannada"
+msgstr "Banido"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+msgid "Kannada Translation team"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Curdo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedónio"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Bokmål Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Holandês, Flamengo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Português do Brasil"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Pashto"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Albanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telegu"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh e a Equipa Gnome-Vi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinês Simplificado"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+msgid "Hong Kong Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinês Tradicional"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhárico"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre o Gaim"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
+"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
+"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
+"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
+msgstr ""
+"O Gaim é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e "
+"Gadu-Gadu todos ao mesmo tempo.  Está escrito usando GTK+.<BR><BR>Pode "
+"modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL (versão 2 ou "
+"posterior).  Uma cópia da GPL está contida no ficheiro 'COPYING' distribuído "
+"com o Gaim.  Gaim é copyrighted pelos seus contribuidores.  Veja o ficheiro "
+"'COPYRIGHT' para a lista completa de contribuidores.  Não oferecemos "
+"garantia para este programa.<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Actuais"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Escritores de Patches Malucos"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Aposentados"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Retired Crazy Patch Writers"
+msgstr "Escritores de Patches Malucos"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Actuais Tradutores"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Antigos tradutores"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Informação de Depuração"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Ver Info do Utilizador"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa cuja informação gostaria "
+"de ver."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
+msgid "View User Log"
+msgstr "Ver Registo do Utilizador"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome ou nome local da pessoa cujo registo gostaria de "
+"ver."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Renomear Pessoa"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Introduza um nome para este contacto."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Introduza um nome para %s."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Renomear Contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Renomear Chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Introduza um nome para este chat."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membro da sua lista "
+"de contactos.  Deseja continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista "
+"de contactos.  Deseja continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Remover Pessoa"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "_Remover Pessoa"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de "
+"contactos. Deseja continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Remover grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Remover grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de "
+"contactos. Deseja continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Remover grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Remover grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Remover contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Remover Contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Remover chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "_Remover Chat"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Clique direito para mais mensagens por ler...\n"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
+msgid "Change Status"
+msgstr "Mudar Estado"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Mostrar Lista de Contactos"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nova Mensagem..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Não tocar sons"
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Blink on New Message"
+msgstr "Nova Mensagem..."
+
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
+msgstr "Não suportado"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Recebendo Como:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Recebendo De:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Enviando Para:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Enviando Como:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:498
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr ""
+"Não existe nenhum programa configurado para abrir este tipo de ficheiro."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:503
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro."
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:540
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Erro ao executar %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Erro ao executar %s"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:550
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "O processo retornou o código de erro %d"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do ficheiro:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
+msgid "Local File:"
+msgstr "Ficheiro Local:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Tempo decorrido:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:702
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Tempo restante:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:784
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Fechar esta janela quando todas as transferências _terminarem"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:794
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "_Limpar transferências concluídas"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../pidgin/gtkft.c:803
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "_Detalhes da transferência de ficheiro"
+
+#. Pause button
+#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausar"
+
+#. Resume button
+#: ../pidgin/gtkft.c:843
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "Colar como _Texto Simples"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "_Limpar formatação"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Cor do elo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Cor para escrever elos."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Cor 'prelight' do elo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Cor para desenhar elos quando o rato está sobre eles."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir Elo no Navegador"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar Endereço do Elo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Tipo de ficheiro desconhecido</span>\n"
+"\n"
+"Considerando como PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Tipo de ficheiro desconhecido\n"
+"\n"
+"Considerando como PNG."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erro ao guardar a imagem</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao guardar imagem\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar imagem"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Guardar imagem..."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar fonte"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Seleccionar cor do texto"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Seleccionar cor de fundo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrição"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir.  A "
+"descrição é opcional."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Por favor introduza o URL do elo que deseja inserir."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Inserir Elo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserir"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserir Imagem"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Este tema não tem smileys disponíveis."
+
+#. show everything
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
+msgid "Smile!"
+msgstr "Sorria!"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Group Items"
+msgstr "Nome do Grupo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
+msgid "Ungroup Items"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
+msgid "Font Face"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Cor da letra"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Reset Formatting"
+msgstr "_Limpar formatação"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Insert IM Image"
+msgstr "Inserir Imagem"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Inserir smiley"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "<u>_Underline</u>"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
+msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erro ao guardar a imagem</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
+msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
+msgstr ""
+
+#. If we want to show the formatting for the following items, we would
+#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
+#. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "_Font face"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Foreground _color"
+msgstr "Cor da letra"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "_Image"
+msgstr "Guardar imagem"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "_Link"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
+msgid "_Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "_Smile!"
+msgstr "Sorria!"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversação em %s sobre %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversação com %s sobre %s</span>"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:503
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:550
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Eventos de sistema serão registados apenas se a preferência \"Registar todas "
+"as mudanças de estado no registo de sistema\" estiver activada."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:554
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Mensagens imediatas serão registadas apenas se a preferência \"Registar "
+"todas as mensagens imediatas\" estiver activada."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:557
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Chats serão registados apenas se a preferência \"Registar todos os chats\" "
+"estiver activada."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:561
+msgid "No logs were found"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum registo"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../pidgin/gtklog.c:576
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:640
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Tamanho total do registo:"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:709
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Conversações em %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Conversações com %s"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:804
+msgid "System Log"
+msgstr "Registo do Sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  --display=DISPLAY   X display to use\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Utilização: %s [OPÇÃO]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    usar DIR para ficheiros de configuração\n"
+"  -d, --debug         imprimir mensagens de depuração para stdout\n"
+"  -h, --help          mostrar esta ajuda e sair\n"
+"  -n, --nologin       não ligar automaticamente\n"
+"  -l, --login[=NOME]  ligar automaticamente (argumento opcional NOME "
+"especifica\n"
+"                      a(s) conta(s) a usar, separadas por vírgulas)\n"
+"  -v, --version       mostrar a versão actual e sair\n"
+
+#: ../pidgin/gtkmain.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
+"by reporting a bug at:\n"
+"%ssimpleticket/\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%swiki/GetABacktrace\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%swiki/DeveloperPages\n"
+msgstr ""
+"O Gaim teve uma falha e tentou criar um ficheiro \"core\".\n"
+"Isto é um erro no programa e não aconteceu por culpa sua.\n"
+"\n"
+"Se conseguir reproduzir esta falha, por favor informe os desenvolvedores "
+"enviando um relatório do problema em\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Por favore certifique-se de que especifica o que estava a\n"
+"fazer no momento e junte o \"backtrace\" do ficheiro \"core\".\n"
+"Se não sabe como obter o \"backtrace\", por favor leia as\n"
+"instruções em\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Se precisar de mais assistência, por favor contacte SeanEgn ou \n"
+"LSchiere (via AIM). Pode encontrar informação de como contactar\n"
+"Sean ou Luke sobre outros protocolos em\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
+#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Paging"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:349
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Abrir Todas as Mensagens"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:402
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem Correio!</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:537
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
+msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] "<b>Detalhes do Plugin</b>"
+msgstr[1] "<b>Detalhes do Plugin</b>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "O comando de navegador <b>%s</b> é inválido."
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Impossível abrir URL"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao executar %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi "
+"definido."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Os pluins seguintes serão descarregados."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Serão descarregados múltiplos plugins."
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Descarregar Plugins"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erro: %s\n"
+"Verifique se há updates no website do plugin.</span>"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Configurar Pl_ugin"
+
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Detalhes do Plugin</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccione um ficheiro"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Notificar em Quem"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Nome do contacto:"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "Se _Ligar"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "Se _Desligar"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Se _Ausentar"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "_Retornar"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Se tornar _inactivo"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "_deixar de estar inactivo"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Começar a digi_tar"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "_Parar de digitar"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Envia uma _mensagem"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "_Abrir uma janela de MI"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "_Mostrar uma notificação"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Enviar uma _mensagem"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "E_xecutar um comando"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "_Tocar um som"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "_Procurar..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "P_rocurar..."
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre-_visualização"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
+#, fuzzy
+msgid "P_ounce only when my status is not Available"
+msgstr "N_otificar apenas quando o meu estado é não disponível"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_Recorrente"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Alvo da Notificação"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão GNOME"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "Tema de smileys falhou a instalar."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
+msgid "Install Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos "
+"temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ícone de Notificação"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
+#, fuzzy
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "Ícone de Notificação"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
+#, fuzzy
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Janelas de Conversa MI"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
+#, fuzzy
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Esconder novas conversas IM"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
+msgid "When away"
+msgstr "Quando ausente"
+
+#. All the tab options!
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _separadores"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Mostrar o botão de _fechar nos separadores"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Posicionamento:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
+msgid "Bottom"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Esquerda Verical"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Direita Vertical"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "_Novas conversas:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
+msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Show _detailed information"
+msgstr "Incapaz de obter informação do canal"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Activar a_nimação do ícone de contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "Destacar palavras _mal escritas"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Usar smooth-scrolling"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Piscar a janela quando forem recebidas mensagens"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "Mostr_ar janela de conversa"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
+msgid "Use document font from _theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+msgid "Use font from _theme"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Conversation _font:"
+msgstr "Entrada de Conversação"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "_Limpar formatação"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+"Este é o modo como a sua mensagem enviada aparecerá quando estiver a usar "
+"protocolos que suportem formatação. :)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "Servidor ST_UN:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "Detectar IP _Automaticamente"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "_IP Público:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
+msgid "Ports"
+msgstr "Portos"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
+msgid "_Start port:"
+msgstr "Porto _inicial:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
+msgid "_End port:"
+msgstr "Porto _final:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Servidor proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
+msgid "No proxy"
+msgstr "Nenhum proxy"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utilizador:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
+msgid "Seamonkey"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Padrão GNOME"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Selecção do Navegador"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Abrir elo em:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
+msgid "Browser default"
+msgstr "Padrão do navegador"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
+msgid "Existing window"
+msgstr "Janela existente"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
+msgid "New tab"
+msgstr "Novo Separador"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Manual:\n"
+"(%s para URL)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_Formato do registo:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Registar todas as mensagens _imediatas"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Registar todos os c_hats"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Registar todas as mudanças de _estado no registo de sistema"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Selecção de som"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
+msgid "Quietest"
+msgstr "Baixíssimo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+msgid "Quieter"
+msgstr "Mais Baixo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
+msgid "Quiet"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+msgid "Loud"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
+msgid "Louder"
+msgstr "Mais Alto"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
+msgid "Loudest"
+msgstr "Altíssimo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Método:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
+msgid "Console beep"
+msgstr "Bip da consola"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sem Som"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"C_omando do som:\n"
+"(%s para nome do ficheiro)"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Sons quando a conversa tem _foco"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Activar Conta"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volume:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
+msgid "Play"
+msgstr "Tocar"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "Most_rar tempo de inactividade:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Baseado na utilização do teclado ou rato"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Auto-resposta:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Quando ausente e inactivo"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Ausência Automática"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Mudar de estado quando _inactivo"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Minutos antes de mudar de estado:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Mudar _estado para:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Estado no início"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Usar o último _estado no início"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Estado a a_plicar no início:"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Cores de interface"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Temas de Smiley"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Ausente / Inactivo"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Permitir que todos os utilizadores me contactem"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Permitir apenas os utilizadores na minha lista de contactos"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Permitir apenas utilizadores abaixo"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block all users"
+msgstr "Bloquear todos os utilizadores"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidade"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr ""
+"Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Definir privacidade para:"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
+msgid "Permit User"
+msgstr "Permitir utilizador"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-"
+"lo."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Permitir"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Permitir que %s o contacte?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja permitir que %s o contacte?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
+msgid "Block User"
+msgstr "Bloquear o utilizador"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Digite um utilizador para bloquear."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Por favor introduza o nome do utilizador que deseja bloquear."
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Bloquear %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja bloquear %s?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Esse ficheiro já existe"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Deseja gravar por cima?"
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
+msgid "Choose New Name"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Seleccionar Cor"
+
+#. Create the window.
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
+msgid "Room List"
+msgstr "Lista de Salas"
+
+#. list button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Ver Lista"
+
+#. add button
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "_Adicionar Chat"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a notificação em %s para %s?"
+
+#. Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
+msgid "_Use"
+msgstr "_Usar"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr ""
+"Esse título já está a ser utilizado.  Tem que escolher um título único."
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
+msgid "Different"
+msgstr "Diferente"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título:"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Estado:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas"
+
+#. Save & Use button
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Guar_dar e Usar"
+
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Estado para %s"
+
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "Esperando que a transferência comece"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:632
+msgid "Google Talk"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Ocorreu o erro seguinte ao carregar %s: %s"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Impossível guardar imagem"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Impossível enviar pasta %s."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr ""
+"O Gaim não pode transferir uma pasta. Terá que enviar os ficheiros "
+"individualmente"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Arrastou uma imagem"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Pode enviar esta imagem como uma transferência de ficheiro, inseri-la nesta "
+"mensagem, ou usá-la como ícone de contacto para este utilizador."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Definir como ícone de contacto"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+msgid "Send image file"
+msgstr "Enviar ficheiro de imagem"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Inserir na mensagem"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Gostaria de defini-la como ícone de contacto para este utilizador?"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr ""
+"Pode enviar esta imagem como uma transferência de ficheiro, inseri-la nesta "
+"mensagem, ou usá-la como ícone de contacto para este utilizador."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"Pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de contacto "
+"para este utilizador"
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Impossível enviar iniciador"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"Arrastou um iniciador. Provavelmente queria enviar o que quer que este "
+"iniciador aponta em vez do próprio iniciador."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Ficheiro:</b> %s\n"
+"<b>Tamanho do ficheiro:</b> %s\n"
+"<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
+#, fuzzy
+msgid "Icon Error"
+msgstr "Erro de Token"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "Não foi possível enviar"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar Ficheiro..."
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Select color"
+msgstr "Seleccionar Cor"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Nomear"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Fechar _separadores"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Obter Info"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Convidar"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Abrir e-mail"
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
+msgid "Pidgin smileys"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
+msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Qualquer um"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Estatísticas do Servidor"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Respostas perdidas"
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Configuração de Music Messaging"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos."
+
+#. last_seen spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Contact Availability Prediction"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "O contacto está inactivo"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "O contacto está ausente"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "O contacto está ausente \"especial\":"
+
+#. Not used yet.
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "O contacto está móvel"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "O contacto está desligado"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Pontuação a usar quando..."
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"O contacto com a <i>maior pontuação</i> é o que terá prioridade na pessoa.\n"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Usar o último contacto quando as pontuações são iguais"
+
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Pontuação a usar para a conta..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Prioridade de Contacto"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Permite controlar os valores associados a diferentes estados dos contactos."
+
+#. *< description
+#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Permite modificar os valores dos estados inactivo/ausente/desligado para "
+"contactos nos cálculos de prioridades da pessoa."
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Colors"
+msgstr "/Conversa/_Fechar"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Customize colors in the conversation window"
+msgstr "Mostr_ar janela de conversa"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Error Messages"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Messages"
+msgstr "Destacar resultados"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
+#, fuzzy
+msgid "System Messages"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Abrir Todas as Mensagens"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Received Messages"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Seleccionar Cor para %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
+msgid "Ignore incoming format"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Apply in Chats"
+msgstr "Renomear Chat"
+
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
+msgid "Apply in IMs"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Por número de conversas"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Posicionamento das Conversações"
+
+#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Número de conversas por janela"
+
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Separar janelas de MI e Chat ao posicionar por número"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "PosicionamentoExt"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Restringe o número de conversações por janela opcionalmente separadando "
+"janelas de MIs e Chats"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Configuração dos gestos do rato"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Botão do meio do rato"
+
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Botão direito do rato"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "Mostrar _visualmente os gestos"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gestos do Rato"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Fornece suporte a gestos do rato"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Permite suporte a gestos do rato nas janelas de conversa.\n"
+"Arraste o rato com o botão do meio pressionado para executar certas ações: \n"
+"\n"
+"Arraste para baixo e depois para a direita para fechar uma conversa.\n"
+"Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa "
+"anterior.\n"
+"Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima "
+"conversa."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Mensagens Imediatas"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+"Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova "
+"pessoa."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#. "New Person" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
+msgid "New Person"
+msgstr "Nova Pessoa"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Escolher Contacto"
+
+#. Add the label.
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Escolha uma pessoa do seu livro de endereços para nela adicionar este "
+"contacto, ou crie uma nova pessoa."
+
+#. Add the expander
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
+msgid "User _details"
+msgstr "_Detalhes do utilizador"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Associar Contacto"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Impossível enviar e-mail"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "O programa evolution não foi encontrado no PATH."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Enviar E-Mail"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Configuração da Integração com Evolution"
+
+#. Label
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+"Escolha todas as contas para as quais os contactos devem ser auto-"
+"adicionados."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integração com o Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Fornece integração com o Evolution."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Por favor insira as informações do utilizador abaixo."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr ""
+"Por favor introduza abaixo o nome de utilizador e tipo de conta do seu "
+"contacto."
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
+msgid "Account type:"
+msgstr "Tipo de conta:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informações opcionais:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
+msgid "First name:"
+msgstr "Primeiro nome:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
+msgid "Last name:"
+msgstr "Último nome:"
+
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Teste de Sinais GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Teste para ver se todos os sinais iu estão a funcionar correctamente."
+
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nome Local:</b> %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/history.c:192
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Minimizar enquanto ausente"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+"Minimiza a lista de contactos e as suas conversações quando fica ausente."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Verificador de e-mail"
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Verifica novos e-mails locais."
+
+#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Acrescenta uma pequena caixa à lista de contactos que mostra se tem novo "
+"correio."
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Markerline"
+msgstr "Sublinhado"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
+msgstr "Mostrar mensagem de notificação nas conversas"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Draw Markerline in "
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Janelas de M_I"
+
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Janelas de C_hat"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Foi pedida uma sessão de Music Messaging. Por favor clique no ícone MM para "
+"aceitar."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Sessão de music messaging confirmada."
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Music Messaging"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Ocorreu um conflito ao correr o comando:"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Erro ao Executar o Editor"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
+#, fuzzy
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Ocorreu o seguinte erro:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Configuração de Music Messaging"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Path do Editor de Partitura"
+
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Plugin Music Messaging para composição colaborativa."
+
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"O Plugin Music Messaging permite que vários utilizadores trabalhem "
+"simultaneamente numa peça de música editando uma partitura comum em tempo "
+"real."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
+msgid "Notify For"
+msgstr "Notificar para"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
+#, fuzzy
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Apenas quando alguém diz o seu nome"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Janelas com _Foco"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Métodos de Notificação"
+
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Inserir este _texto ao título da janela:"
+
+#. Count method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Inserir _número de novas mensagens no título da janela"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Inserir _número de novas mensagens no título da janela"
+
+#. Urgent method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Enviar a mensagem \"_URGENT\" ao gestor de janelas"
+
+#. Raise window method button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Mostr_ar janela de conversa"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Remoção de notificação"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Remover quando a janela de conversa _ganhar foco"
+
+#. Remove on click button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Remover quando a janela da conversa for c_licada"
+
+#. Remove on type button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Remover quando uma _mensagem é enviada"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Remover quando se troca para uma a_ba de conversa"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Notificação de mensagens"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
+msgstr "Plugin de demonstração do Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Este é um plugin muito fixe que faz várias coisas:\n"
+"- Diz-lhe quem escreveu o programa quando se liga\n"
+"- Inverte todos os textos que chegam\n"
+"- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas "
+"se conectam"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Cor Do Cursor"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Cor Secundária Do Cursor"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Cor do Elo"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Separação Horizontal de GtkTreeView"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Entrada de Conversação"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Diálogo De Pedido"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Diálogo de Notificação"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
+msgid "Select Color"
+msgstr "Seleccionar Cor"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Seleccionar Fonte da Interface"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Seleccionar Fonte para %s"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Fonte Da Interface GTK+"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "Tema GTK+ Text Shortcut"
+
+#.
+#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
+#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
+#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+#.
+#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
+#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
+#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
+#.
+#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
+#. *
+#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
+#. *
+#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
+#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
+#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
+#. widget_bool_widgets[i]);
+#. }
+#.
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Cores de interface"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Tamanhos de widgets"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Gtkrc File Tools"
+msgstr "Controle por Ficheiros do Gaim"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Escrever definições para %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Re-ler ficheiros gtkrc"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
+msgstr "Controle do Tema GTK+ do Gaim"
+
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Fornece acesso às definiçõesmais usadas do gtkrc."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Entrada pura"
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto."
+
+#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Permite enviar entrada pura para protocolos (Jabber, MSN, IRC, TOC) baseados "
+"em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a "
+"janela de debug."
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+msgstr "Está a usar a versão%s do Gaim. A versão actual é %s.<hr>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
+msgstr ""
+"<b>Novidades:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nova Versão Disponível"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Notificação de Versão"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Verifica se há novas versões periodicamente."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Verifica se há novas versões periodicamente e mostra ao utilizador as "
+"novidades."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Correcção Duplicada"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "A palavra especificada já existe na lista de correcções."
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Substituição de texto"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
+msgid "You type"
+msgstr "Palavra escrita"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
+msgid "You send"
+msgstr "Palavra enviada"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Apenas palavras completas"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a maiúsculas"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Inserir nova substituição de texto"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
+msgid "You _type:"
+msgstr "_Palavra escrita:"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
+msgid "You _send:"
+msgstr "Palavra _enviada:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+"_Equivaler Capitalização (des-seleccione para manuseamento automático de "
+"capitalização)"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Substituir apenas palavras _completas"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Opções Gerais de Substituição de Texto"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Activar substituição da última palavra ao enviar"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Substituição de texto"
+
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
+"utilizador."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Monitor de contactos"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Display Timestamps Every"
+msgstr "Marcação de tempo do iChat"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marcação de tempo"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Display iChat-style timestamps"
+msgstr "Marcação de tempo do iChat"
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
+msgstr ""
+"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversações a cada N "
+"minutos."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Opções de Formato de Marcas de Tempo"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, fuzzy
+msgid "_Force 24-hour time format"
+msgstr "_Forçar formato de tempo de 24 horas (tradicional Gaim)"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Mostrar datas em..."
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "Co_nversações:"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Para mensagens atrasadas"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Para mensagens atrasdas e em chats"
+
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "Registos de _Mensagens:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Formatos de Mensagem de Marca de Tempo"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Personaliza os formatos de mensagem de marca de tempo."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Este plugin permite ao utilizador personalizar os formatos das marcas de "
+"tempo das mensagens de registo e conversação."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Janelas de Conversa MI"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Transparência da janela de _MI"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Remover transparência da janela de MI no foco"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre no topo"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Janela da Lista de Contactos"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Transparência da janela da _Lista de Contactos"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Remover transparência da janela da Lista de Contactos no foco"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Transparência Variável para a lista de contactos e conversações."
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Este plugin activa a transparência alfa variável nas janelas de conversa e "
+"na lista de contactos.\n"
+"\n"
+"* Nota: Este plugin requer Win2000 ou maior."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução GTK+"
+
+#. Autostart
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
+msgid "Startup"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Start %s on Windows startup"
+msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Lista de _contactos ancorável"
+
+#. Blist On Top
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "_Manter a janela da Lista de Contactos no topo:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Apenas quando na área de sistema"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Piscar a janela quando forem recebidas mensagens"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Windows Pidgin Options"
+msgstr "Opções de ligação"
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
+msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Fornece opções específicas ao Windows Gaim ,tais como docking da lista de "
+"contactos e flashing das conversas."
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Account: "
+msgstr "Conta:"
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Inserir na mensagem"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Gaim Internet Messenger"
+#~ msgstr "Mensageiro Internet Gaim"
+
+#~ msgid "Crazychat"
+#~ msgstr "Crazychat"
+
+#~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+#~ msgstr "Plugin para establecer uma sessão Crazychat"
+
+#~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa o Gaim para obter os ips dod contactos para uma sessão CrazyChat"
+
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "Configuração de Rede"
+
+#~ msgid "TCP port"
+#~ msgstr "Porto TCP"
+
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Porto UDP"
+
+#~ msgid "Feature Calibration"
+#~ msgstr "Calibração de Características"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivado"
+
+#~ msgid "DBus"
+#~ msgstr "DBus"
+
+#~ msgid "Blink tray icon for unread..."
+#~ msgstr "Piscar ícone de notificação para não lidas..."
+
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "Mensagens _Instantâneas:"
+
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "Mensagens de C_hat:"
+
+#~ msgid "When my nick is said"
+#~ msgstr "Quando alguém diz o meu nick"
+
+#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+#~ msgstr "Mostra um ícone do Gaim na área de notificação do sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
+#~ "to blink for unread messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra um ícone de notificação (no GNOME, KDE ou Windows, por exemplo) "
+#~ "para mostrar o estado actual do Gaim, permitir acesso rápido para funções "
+#~ "comumente utilizadas, e para mostrar ou ocultar a lista de contactos. "
+#~ "Fornece também opções para piscar quando há mensagens por ler."
+
+#~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
+#~ msgstr "Tamanho do Expansor de GtkTreeView"
+
+#~ msgid "Conversation History"
+#~ msgstr "Histórico de Conversação"
+
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador do Registo"
+
+#~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+#~ msgstr "Identação do Expansor de GtkTreeView"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas"
+
+#~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+#~ msgstr "O contacto especificado não foi encontrado nos Contactos Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode obter a versão %s de:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+#~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "Esperar"
+
+#~ msgid "WinGaim Options"
+#~ msgstr "Opções do WinGaim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+#~ "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not "
+#~ "removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+#~ "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group "
+#~ "were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d contacto do grupo %s não foi removido porque pertence a uma conta que "
+#~ "está desactivada ou desligada.  Este contacto e o grupo não foram "
+#~ "removidos.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d contactos do grupo %s não foram removidos porque pertencem a contas "
+#~ "que estão desactivadas ou desligadas.  Estes contactos e o grupo não "
+#~ "foram removidos.\n"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "Grupo não removido"
+
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "Ícone do contacto:"
+
+#~ msgid "Alias..."
+#~ msgstr "Renomear..."
+
+#~ msgid "Add a _Buddy"
+#~ msgstr "Adicionar um _Contacto"
+
+#~ msgid "Add a C_hat"
+#~ msgstr "Adicionar um C_hat"
+
+#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+#~ msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nome Remoto:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Ligado Por:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Inactivo por:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estado:</b> Desligado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Description:</b> Spooky"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Descrição:</b> Assombrado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estado:</b> Incrível"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estado:</b> Na Maior"
+
+#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+#~ msgstr "/Ferramentas/Notificações de Contactos"
+
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "Nome do utilizador:"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+#~ msgstr "/Opções/Mostrar _Ícone de contacto"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+#~ msgstr "/Opções/Mostrar _Ícone de contacto"
+
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "Mandar uma MI para o utilizador"
+
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Ignorar o utilizador"
+
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Ver informações do utilizador"
+
+#~ msgid "Jabber developer"
+#~ msgstr "desenvolvedor do Jabber"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Smaller font size"
+#~ msgstr "Menor tamanho de letra"
+
+#~ msgid "Insert link"
+#~ msgstr "Inserir elo"
+
+#~ msgid "Insert image"
+#~ msgstr "Inserir imagem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem Correio!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "Erro ao executar <b>%s</b>: %s"
+
+#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+#~ msgstr "Enviar comandos \"_barra\" desconhecidos como mensagens"
+
+#~ msgid "Show buddy _icons"
+#~ msgstr "Mostrar í_cones de contactos"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "Opções de Separadores"
+
+#~ msgid "_Sounds while away"
+#~ msgstr "_Sons enquanto ausente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som "
+#~ "'Comando' foi selecionado, mas nenhum comando foi definido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde "
+#~ "ser executado: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
+#~ "or use it as the buddy icon for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode enviar esta imagem como uma transferência de ficheiro, ou inseri-la "
+#~ "nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de contacto para este utilizador."
+
+#~ msgid "Old Gaim"
+#~ msgstr "Velho Gaim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Estado:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Mensagem:</b> %s"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Utilizador Gaim"
+
+#~ msgid "Unable to initiate a new search"
+#~ msgstr "Impossível iniciar uma nova pesquisa"
+
+#~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
+#~ msgstr "Tem uma pesquisa pendente. Por favor espere que ela termine."
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "Cannot join %s:"
+#~ msgstr "Impossível entrar em %s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+#~ "account properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor precisa de TLS/SSL para o login.  Escolha \"Usar TLS se "
+#~ "disponível\" nas propriedades da conta"
+
+#~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+#~ msgstr "O servidor não o pôde identificar sem uma senha"
+
+#~ msgid "Search for Jabber users"
+#~ msgstr "Pesquisar Utilizadores Jabber"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Identificador Jabber Inválido"
+
+#~ msgid "Change Jabber Password"
+#~ msgstr "Alterar Senha do Jabber"
+
+#~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin do Protocolo Jabber"
+
+#~ msgid "Use TLS if available"
+#~ msgstr "Usar TLS se disponível"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "O utilizador %s quer adicionar %s à sua lista de contactos."
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Autorizar"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Negar"
+
+#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
+#~ msgstr "Acabou de enviar um Nudge!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "Has you"
+#~ msgstr "Tem-no"
+
+#~ msgid "Login server"
+#~ msgstr "Servidor de login"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos."
+
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, o tamanho é %hd."
+
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "utilizadores: %s, ficheiros: %s, tamanho: %sGB"
+
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster"
+
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s requisitou um PING"
+
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER"
+
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Senha inválida"
+
+#~ msgid "Invalid username or password"
+#~ msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s closed"
+#~ msgstr "MI Directa com %s fechada"
+
+#~ msgid "Direct IM with %s failed"
+#~ msgstr "MI Directa com %s falhou"
+
+#~ msgid "Unable to open Direct IM"
+#~ msgstr "Impossível abrir MI Directa"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Ligar"
+
+#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#~ msgstr "Perdeu a ligação à sala de chat %s."
+
+#~ msgid "Chat is currently unavailable"
+#~ msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer of file %s timed out.\n"
+#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit "
+#~ "Account->Advanced."
+#~ msgstr ""
+#~ "A transferência do ficheiro %s expirou.\n"
+#~ " Tente activar os servidores proxy para as transferncias de ficheiros em "
+#~ "Contas->%s->Editar Conta->Avançado."
+
+#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+#~ msgstr "Impossível ligar à proxy de transferência de ficheiros."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível estabelecer socket de escuta ou nenhuma ligação proxy AOL "
+#~ "presente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  "
+#~ "Do you want to send an authorization request?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
+#~ "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?"
+
+#~ msgid "Request Authorization"
+#~ msgstr "Pedir autorização"
+
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "_Pedir Autorização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O utilizador %u quer adicionar %s à sua lista de contactos pelo seguinte "
+#~ "motivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Authorization Request"
+#~ msgstr "Pedido de autorização"
+
+#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
+#~ msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable:"
+#~ msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:"
+
+#~ msgid "Rate limiting error."
+#~ msgstr "Erro na limitação da taxa."
+
+#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+#~ msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+#~ "buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível adicionar o contacto %s por uma razão desconhecida. O "
+#~ "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos "
+#~ "permitido na sua lista de contactos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O utilizador %s quer adicionar %s à sua ista de contactos pelo seguinte "
+#~ "motivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "New screen name formatting:"
+#~ msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:"
+
+#~ msgid "Format Screen Name..."
+#~ msgstr "Formatar Nome de Utilizador..."
+
+#~ msgid "Auth host"
+#~ msgstr "Host de autorização"
+
+#~ msgid "Auth port"
+#~ msgstr "Porto de autorização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use AIM/ICQ proxy server\n"
+#~ "(slower, but usually works)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar servidor de proxy AIM/ICQ\n"
+#~ "(mais lento, mas normalmente funciona)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Suporta:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>External User</b><br>"
+#~ msgstr "<b>Utilizador Externo</b><br>"
+
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Nome Completo:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Suporta:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s"
+
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "EMail"
+
+#~ msgid "Re-type Passphrase"
+#~ msgstr "Re-escreva Senha"
+
+#~ msgid "Reject watching by other users"
+#~ msgstr "Rejeitar visualização por outros utilizadores"
+
+#~ msgid "Block invites"
+#~ msgstr "Bloquear convites"
+
+#~ msgid "Reject online status attribute requests"
+#~ msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de estado online"
+
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "Senha Errada"
+
+#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+#~ msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
+#~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
+#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, "
+#~ "e poderá te chutar caso envie uma mensagem. O Gaim irá evitar que "
+#~ "qualquermensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
+#~ "paciente."
+
+#~ msgid "Gaim - Save As..."
+#~ msgstr "Gaim - Guardar como..."
+
+#~ msgid "TOC host"
+#~ msgstr "Host TOC"
+
+#~ msgid "TOC port"
+#~ msgstr "Porto TOC"
+
+#~ msgid "Message (optional) :"
+#~ msgstr "Mensagem (opcional) :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
+#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
+#~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
+#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "O método de autenticação normal falhou. Isto significa que a sua senha "
+#~ "está incorrecta, ou o que esquema de autenticação da Yahoo! mudou. O Gaim "
+#~ "vai tentar ligar-se usando a autenticação Web Messenger, o que resultará "
+#~ "em funcionalidade e características reduzidas."
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "Inpossível ler"
+
+#~ msgid "Pager host"
+#~ msgstr "Host do pager"
+
+#~ msgid "YCHT host"
+#~ msgstr "Anfitrião YCHT"
+
+#~ msgid "YCHT port"
+#~ msgstr "Porto YCHT"
+
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>Morada de IP:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "%s came back"
+#~ msgstr "%s voltou"
+
+#~ msgid "%s went away"
+#~ msgstr "%s foi-se embora"
+
+#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
+#~ msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n"