Mercurial > pidgin
diff po/pt.po @ 9059:665657341a80
[gaim-migrate @ 9835]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 25 May 2004 04:28:54 +0000 |
parents | 8bf735cf9d1c |
children | c16b81557679 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt.po Tue May 25 03:54:12 2004 +0000 +++ b/po/pt.po Tue May 25 04:28:54 2004 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ # Gaim Portuguese (Portugal) translation -# Copyright (C) 2003-2004, Duarte Henriques <duarte_henriques@gawab.com> +# Copyright (C) 2003-2004, Duarte Henriques <duarte_henriques@myrealbox.com> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-24 14:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -16,6 +16,18 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: plugins/autorecon.c:174 +msgid "Error Message Suppression" +msgstr "Supressão de Mensagens de Erro" + +#: plugins/autorecon.c:178 +msgid "Hide Disconnect Errors" +msgstr "Esconder Erros de Desligar" + +#: plugins/autorecon.c:182 +msgid "Hide Login Errors" +msgstr "Esconder Erros de Ligação" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -23,7 +35,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:204 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Re-ligar Automaticamente" @@ -31,7 +43,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 +#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Quando é desligado, este plugin liga-o de novo." @@ -150,19 +162,21 @@ msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 -#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 +#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Ausente" #. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629 msgid "Back" msgstr "De volta" @@ -170,16 +184,15 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Não tocar sons" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 msgid "File Transfers" msgstr "Transferências de ficheiros" -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -267,16 +280,17 @@ msgstr "URI do AIM inválido" #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" "%s" -msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" +msgstr "" +"Falhei a atribuição de %s a um socket:\n" +"%s" #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 -#, fuzzy msgid "Unable to open socket" -msgstr "Impossível ler do socket" +msgstr "Impossível abrir socket" #. *< api_version #. *< type @@ -400,15 +414,15 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 -#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 -#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 -#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005 +#: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -425,13 +439,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 -#: src/gtkblist.c:4310 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 +#: src/gtkblist.c:4312 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" @@ -469,29 +483,29 @@ msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Associar Contacto" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 +#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 msgid "Buddies" msgstr "Contactos" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:222 msgid "Add to Address Book" msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:353 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Configuração da Integração com Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:356 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Escolha todas as contas para as quais os contactos devem ser auto-" "adicionados." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:386 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -502,7 +516,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integração com o Evolution" @@ -510,7 +524,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:470 plugins/gevolution/gevolution.c:472 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution." @@ -538,7 +552,7 @@ #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:433 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contacto" @@ -554,15 +568,15 @@ msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: plugins/history.c:70 +#: plugins/history.c:88 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: plugins/history.c:72 +#: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." - -#: plugins/history.c:73 +msgstr "Mostra conversações gravadas recentemente em novas conversações." + +#: plugins/history.c:91 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -587,33 +601,30 @@ #. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Minimiza a lista de contactos e suas conversas quando está ausente." - -#: plugins/idle.c:70 -msgid "Idle Time" -msgstr "Tempo inactivo" - -#: plugins/idle.c:78 -msgid "Set" -msgstr "Definir" - -#: plugins/idle.c:83 -msgid "idle for" -msgstr "inactivo por" - -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 -msgid "minutes." -msgstr "minutos." - -#: plugins/idle.c:96 +msgstr "" +"Minimiza a lista de contactos e as suas conversações quando fica ausente." + +#: plugins/idle.c:55 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Criador de Inactividade" + +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Definir Tempo Inactivo da Conta" + +#: plugins/idle.c:66 msgid "_Set" msgstr "_Definir" -#: plugins/idle.c:119 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Criador de Inactividade" - -#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Permite-o configurar manualmente por quanto tempo está inactivo" @@ -727,7 +738,7 @@ #. Remove on focus button #: plugins/notify.c:646 msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Remover quando a janela de conversação _ganhar foco" +msgstr "Remover quando a janela de conversa _ganhar foco" #. Remove on click button #: plugins/notify.c:654 @@ -747,7 +758,7 @@ #. Remove on conversation switch button #: plugins/notify.c:679 msgid "Remove on conversation ta_b switch" -msgstr "Remover quando se troca de a_bas na janela da conversação" +msgstr "Remover quando se troca de a_bas na janela da conversa" #. *< api_version #. *< type @@ -864,7 +875,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:465 +#: plugins/signals-test.c:554 msgid "Signals Test" msgstr "Teste dos sinais" @@ -872,7 +883,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 +#: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão a funcionar correctamente." @@ -986,7 +997,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s está ausente." @@ -1029,11 +1040,11 @@ "Notifica na janela de conversa quando um contacto sai ou entra do estado de " "ausente ou inactivo." -#: plugins/tcl/tcl.c:350 +#: plugins/tcl/tcl.c:359 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Carregador de Plugins Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 +#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." @@ -1064,6 +1075,10 @@ msgid "Delay" msgstr "Esperar" +#: plugins/timestamp.c:109 +msgid "minutes." +msgstr "minutos." + #: plugins/timestamp.c:115 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -1086,33 +1101,34 @@ #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" -"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." +"Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversações a cada N " +"minutos." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Janelas de Conversa MI" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparência da janela de _MI" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de contactos" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Transparência da janela da _lista de contactos" @@ -1123,22 +1139,27 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #. *< name #. *< version #. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "Transparência Variável para a lista de contactos e conversações." + #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 -msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Este plugin activa a transparência variável nas janelas de conversa.\n" +"Este plugin activa a transparência alpha variável nas janelas de conversa e " +"na lista de contactos.\n" "\n" "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP." @@ -1156,8 +1177,8 @@ msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 -#: src/gtkprefs.c:2505 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 +#: src/gtkprefs.c:2503 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de contactos" @@ -1176,10 +1197,10 @@ msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 -#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 +#: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613 msgid "Conversations" -msgstr "Conversas" +msgstr "Conversações" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" @@ -1193,16 +1214,16 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." -#: src/about.c:59 +#: src/about.c:60 msgid "About Gaim" msgstr "Sobre o Gaim" -#: src/about.c:74 +#: src/about.c:75 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#: src/about.c:94 +#: src/about.c:95 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -1212,305 +1233,330 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. É " "escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:104 -#, fuzzy +#: src/about.c:105 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: src/about.c:109 -msgid "Active Developers" -msgstr "Desenvolvedores activos" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>" #: src/about.c:110 +msgid "Active Developers" +msgstr "Desenvolvedores Activos" + +#: src/about.c:111 msgid "maintainer" msgstr "encarregado" -#: src/about.c:112 +#: src/about.c:113 msgid "lead developer" msgstr "desenvolvedor principal" -#: src/about.c:115 +#: src/about.c:116 msgid "developer & webmaster" msgstr "desenvolvedor & webmaster" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:117 msgid "win32 port" msgstr "port para Win32" -#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 +#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:124 msgid "support" msgstr "suporte" -#: src/about.c:129 +#: src/about.c:131 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "Escritores de patch malucos" - -#: src/about.c:144 +msgstr "Escritores de Patches Malucos" + +#: src/about.c:146 msgid "Retired Developers" -msgstr "Desenvolvedores aposentados" - -#: src/about.c:145 +msgstr "Desenvolvedores Aposentados" + +#: src/about.c:147 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "antigo encarregado da libfaim" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:148 msgid "former lead developer" msgstr "antigo desenvolvedor principal" -#: src/about.c:149 +#: src/about.c:151 msgid "former maintainer" msgstr "antigo encarregado" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:152 msgid "former Jabber developer" msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:153 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:156 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:164 msgid "Current Translators" -msgstr "Actuais tradutores" - -#: src/about.c:163 src/about.c:197 +msgstr "Actuais Tradutores" + +#: src/about.c:165 src/about.c:202 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/about.c:164 src/about.c:198 +#: src/about.c:166 src/about.c:203 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:167 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:168 msgid "British English" msgstr "Inglês de Inglaterra" -#: src/about.c:167 src/about.c:199 +#: src/about.c:169 +msgid "Canadian English" +msgstr "Inglês do Canadá" + +#: src/about.c:170 src/about.c:204 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/about.c:168 src/about.c:200 +#: src/about.c:171 src/about.c:205 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/about.c:169 src/about.c:201 +#: src/about.c:172 src/about.c:206 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: src/about.c:170 src/about.c:202 +#: src/about.c:173 src/about.c:207 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:174 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: src/about.c:175 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:176 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/about.c:173 src/about.c:204 +#: src/about.c:177 src/about.c:208 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/about.c:174 src/about.c:206 +#: src/about.c:178 src/about.c:210 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:179 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandês; Flamengo" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:180 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:181 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: src/about.c:178 src/about.c:207 +#: src/about.c:182 src/about.c:211 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:183 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:184 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Português do Brasil" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:185 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/about.c:182 src/about.c:208 +#: src/about.c:186 src/about.c:212 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:187 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: src/about.c:184 src/about.c:210 +#: src/about.c:188 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: src/about.c:189 src/about.c:214 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:190 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:190 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Equipa Vi Gnome" -#: src/about.c:186 +#: src/about.c:191 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:192 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:199 msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -#: src/about.c:195 +#: src/about.c:200 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:201 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/about.c:203 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: src/about.c:205 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - #: src/about.c:209 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: src/about.c:213 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:215 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/account.c:288 +#: src/account.c:287 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/account.c:313 +#: src/account.c:312 msgid "Original password" msgstr "Senha Original" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:319 msgid "New password" msgstr "Nova senha" -#: src/account.c:327 +#: src/account.c:326 msgid "New password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/account.c:333 +#: src/account.c:332 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Mudar senha para %s" -#: src/account.c:341 +#: src/account.c:340 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Por favor digite a sua senha actual e a sua nova senha." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 +#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 +#: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925 +#: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125 +#: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573 +#: src/request.h:1242 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 -#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 -#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 -#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 -#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 -#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 -#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 -#: src/request.h:1240 src/request.h:1250 +#: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 +#: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 +#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815 +#: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744 +#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 +#: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926 +#: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710 +#: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/account.c:374 +#: src/account.c:373 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Mudar informações do utilizador %s" -#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/away.c:210 +#: src/away.c:211 msgid "Away!" msgstr "Ausente!" -#: src/away.c:275 +#: src/away.c:276 msgid "I'm Back!" msgstr "Estou de volta!" -#: src/away.c:375 -msgid "New Away Message" -msgstr "Nova mensagem de ausência" - -#: src/away.c:395 +#: src/away.c:330 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover a mensagem de ausência \"%s\"?" + +#: src/away.c:332 src/away.c:423 msgid "Remove Away Message" msgstr "Remover mensagem de ausência" -#: src/away.c:590 +#. Remove button +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 +#: src/gtkrequest.c:241 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/away.c:403 +msgid "New Away Message" +msgstr "Nova mensagem de ausência" + +#: src/away.c:618 msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 +#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506 msgid "Chats" msgstr "Chats" @@ -1533,108 +1579,113 @@ msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 +#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/blist.c:1578 +#: src/blist.c:1579 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:2220 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Ela não foi " -"carregada." - -#: src/blist.c:2222 +#: src/blist.c:2236 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "" +"Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Não foi " +"carregada, e o ficheiro antigo foi movido para blist.xml~." + +#: src/blist.c:2239 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de contactos" -#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Falta o plugin de protocolo para %s" -#: src/connection.c:124 +#: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "Erro ao registar" -#: src/connection.c:175 +#: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de ligação" -#: src/connection.c:196 +#: src/connection.c:195 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Digite a senha para %s" -#: src/conversation.c:296 +#: src/conversation.c:293 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." -#: src/conversation.c:304 +#: src/conversation.c:301 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1969 +#: src/conversation.c:1953 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1972 +#: src/conversation.c:1956 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." -#: src/conversation.c:2064 +#: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Mudou o seu nome para %s" -#: src/conversation.c:2067 +#: src/conversation.c:2050 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou o seu nome para %s" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2092 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2094 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2185 +#: src/conversation.c:2165 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mais)" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2167 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2467 +#: src/conversation.c:2487 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 +#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/conversation.c:2471 +#: src/conversation.c:2491 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2473 +#: src/conversation.c:2493 msgid "By account" msgstr "Por conta" +#: src/conversation.c:2495 +msgid "By conversation count" +msgstr "Por número de conversas" + #: src/dialogs.c:154 msgid "Warn User" msgstr "Alertar Utilizador" @@ -1708,11 +1759,11 @@ msgid "Remove Contact" msgstr "Remover Contacto" -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 +#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 msgid "_Screen name" msgstr "Nome de _utilizador" -#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 msgid "_Account" msgstr "_Conta" @@ -1735,74 +1786,77 @@ "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria de " "ver." -#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Seleccionar cor do texto" - -#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Seleccionar cor de fundo" - -#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar fonte" - -#: src/dialogs.c:692 +#: src/dialogs.c:575 +msgid "Get User Log" +msgstr "Ver Registo do Utilizador" + +#: src/dialogs.c:577 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "" +"Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cujo registo gostaria de ver." + +#: src/dialogs.c:632 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Não pode guardar uma mensagem de ausência com o título em branco" -#: src/dialogs.c:694 +#: src/dialogs.c:634 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem guardar." -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:644 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Não pode criar uma mensagem de ausência vazia" -#: src/dialogs.c:766 +#: src/dialogs.c:706 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de ausência" -#: src/dialogs.c:787 +#: src/dialogs.c:727 msgid "Away title: " msgstr "Título: " -#: src/dialogs.c:843 -msgid "Save & Use" -msgstr "Guardar e usar" - -#: src/dialogs.c:847 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: src/dialogs.c:868 +#: src/dialogs.c:781 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: src/dialogs.c:785 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Guar_dar e Usar" + +#: src/dialogs.c:789 +msgid "_Use" +msgstr "_Usar" + +#: src/dialogs.c:811 msgid "Alias Chat" -msgstr "Renomear chat" - -#: src/dialogs.c:869 +msgstr "Renomear Chat" + +#: src/dialogs.c:812 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Digite um nome para este chat." -#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 +#: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243 +#: src/protocols/silc/chat.c:571 msgid "Alias" msgstr "Nome" -#: src/dialogs.c:885 +#: src/dialogs.c:828 msgid "Alias Contact" msgstr "Renomear Contacto" -#: src/dialogs.c:886 +#: src/dialogs.c:829 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Digite um nome para este contacto." -#: src/dialogs.c:903 +#: src/dialogs.c:846 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Digite um nome para %s." -#: src/dialogs.c:905 +#: src/dialogs.c:848 msgid "Alias Buddy" msgstr "Definir nome para este contacto" @@ -1916,21 +1970,21 @@ #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:46 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois" - -#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 +msgstr "lamento, saí por um bocado. Volto depois" + +#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 msgid "boring default" msgstr "padrão chato" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 +#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetica" -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 +#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961 msgid "By status" msgstr "Por estado" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 +#: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" @@ -1954,7 +2008,7 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 +#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome do utilizador:" @@ -1962,7 +2016,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 +#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298 msgid "Alias:" msgstr "Nome:" @@ -1981,7 +2035,7 @@ #: src/gtkaccount.c:564 msgid "Buddy icon file:" -msgstr "Arquivo do ícone de contacto:" +msgstr "Ficheiro do ícone de contacto:" #: src/gtkaccount.c:574 msgid "_Browse" @@ -2023,7 +2077,7 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" @@ -2039,15 +2093,15 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 +#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" @@ -2055,7 +2109,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Nome de utilizador:" -#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" @@ -2077,27 +2131,28 @@ msgstr "Mostrar menos opções" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Register" msgstr "Registar" #: src/gtkaccount.c:1739 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?" #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 +#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de utilizador" -#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 msgid "Online" msgstr "Ligado" @@ -2129,25 +2184,17 @@ msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 -#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 +#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177 +#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de " -"chat." - -#: src/gtkblist.c:814 +#: src/gtkblist.c:812 msgid "Join a Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: src/gtkblist.c:835 +#: src/gtkblist.c:833 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2155,190 +2202,198 @@ "Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se " "juntar.\n" -#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 +#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 +#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 msgid "Get _Info" msgstr "Ver _Info" -#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 +#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: src/gtkblist.c:1092 +#: src/gtkblist.c:1137 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" -#: src/gtkblist.c:1094 +#: src/gtkblist.c:1139 msgid "View _Log" msgstr "Ver _Log" -#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 +#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 msgid "_Alias..." msgstr "_Nome Local..." -#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 +#: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/gtkblist.c:1206 +#: src/gtkblist.c:1195 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Adicionar um _Contacto" -#: src/gtkblist.c:1208 +#: src/gtkblist.c:1197 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adicionar um C_hat" -#: src/gtkblist.c:1210 +#: src/gtkblist.c:1199 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: src/gtkblist.c:1212 +#: src/gtkblist.c:1201 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #. join button -#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: src/gtkblist.c:1240 +#: src/gtkblist.c:1225 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Entrar" -#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 +#: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 msgid "_Collapse" msgstr "Co_lapsar" -#: src/gtkblist.c:1307 +#: src/gtkblist.c:1283 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 +#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2312 +#: src/gtkblist.c:2292 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contactos" -#: src/gtkblist.c:2313 +#: src/gtkblist.c:2293 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." -#: src/gtkblist.c:2314 +#: src/gtkblist.c:2294 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..." -#: src/gtkblist.c:2315 +#: src/gtkblist.c:2295 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." -#: src/gtkblist.c:2317 +#: src/gtkblist.c:2296 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Contactos/Ver _Registo do Utilizador..." + +#: src/gtkblist.c:2298 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados" -#: src/gtkblist.c:2318 +#: src/gtkblist.c:2299 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios" -#: src/gtkblist.c:2319 +#: src/gtkblist.c:2300 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." -#: src/gtkblist.c:2320 +#: src/gtkblist.c:2301 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." -#: src/gtkblist.c:2321 +#: src/gtkblist.c:2302 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." -#: src/gtkblist.c:2323 +#: src/gtkblist.c:2304 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Contactos/_Desligar" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: src/gtkblist.c:2305 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contactos/_Sair" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2327 +#: src/gtkblist.c:2308 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtkblist.c:2328 +#: src/gtkblist.c:2309 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Ferrramentas/_Ausência" -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2310 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto" -#: src/gtkblist.c:2330 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" - -#: src/gtkblist.c:2332 +#: src/gtkblist.c:2311 +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/Ferramentas/Acções de Con_tas" + +#: src/gtkblist.c:2312 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Ferramentas/Acções de _Plugins" + +#: src/gtkblist.c:2314 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Ferramentas/_Contas" -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2315 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" -#: src/gtkblist.c:2334 +#: src/gtkblist.c:2316 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas" -#: src/gtkblist.c:2335 +#: src/gtkblist.c:2317 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Ferramentas/_Preferências" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: src/gtkblist.c:2318 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: src/gtkblist.c:2338 +#: src/gtkblist.c:2320 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:2341 +#: src/gtkblist.c:2323 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2324 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2325 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" -#: src/gtkblist.c:2344 +#: src/gtkblist.c:2326 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "New group name" msgstr "Novo nome do grupo" -#: src/gtkblist.c:2361 +#: src/gtkblist.c:2343 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." -#: src/gtkblist.c:2389 +#: src/gtkblist.c:2371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2347,16 +2402,20 @@ "\n" "<b>Conta:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2453 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Estado:</b> Desligado" - -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2435 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" +msgstr "" +"\n" +"<b>Estado:</b> Desligado" + +#: src/gtkblist.c:2450 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2484 +#: src/gtkblist.c:2466 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2364,7 +2423,7 @@ "\n" "<b>Conta: </b>" -#: src/gtkblist.c:2485 +#: src/gtkblist.c:2467 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2372,7 +2431,7 @@ "\n" "<b>Nome Local:</b>" -#: src/gtkblist.c:2486 +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2380,7 +2439,7 @@ "\n" "<b>Nome local:</b>" -#: src/gtkblist.c:2487 +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2388,7 +2447,7 @@ "\n" "<b>Nome remoto:</b>" -#: src/gtkblist.c:2488 +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2396,7 +2455,7 @@ "\n" "<b>Ligado por:</b>" -#: src/gtkblist.c:2489 +#: src/gtkblist.c:2471 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2404,7 +2463,7 @@ "\n" "<b>Inactivo por:</b>" -#: src/gtkblist.c:2490 +#: src/gtkblist.c:2472 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2412,7 +2471,7 @@ "\n" "<b>Alertado:</b>" -#: src/gtkblist.c:2492 +#: src/gtkblist.c:2474 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2420,7 +2479,7 @@ "\n" "<b>Descrição:</b> Assombrado" -#: src/gtkblist.c:2493 +#: src/gtkblist.c:2475 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2428,7 +2487,7 @@ "\n" "<b>Estado</b>: Incrível" -#: src/gtkblist.c:2494 +#: src/gtkblist.c:2476 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2436,77 +2495,96 @@ "\n" "<b>Estado</b>: Na Maior" -#: src/gtkblist.c:2764 +#: src/gtkblist.c:2747 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2766 +#: src/gtkblist.c:2749 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inactivo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2771 +#: src/gtkblist.c:2754 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Alertado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2774 +#: src/gtkblist.c:2757 msgid "Offline " msgstr "Desligado " -#: src/gtkblist.c:3032 +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:2875 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Contactos/Entrar num Chat..." + +#: src/gtkblist.c:2878 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Ferramentas/Lista de Salas" + +#: src/gtkblist.c:2881 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Ferramentas/Privacidade" + +#: src/gtkblist.c:3026 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Ferramentas/Ausência" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3029 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos" -#: src/gtkblist.c:3038 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" +#: src/gtkblist.c:3032 +msgid "/Tools/Account Actions" +msgstr "/Ferramentas/Acções de _Contas" + +#: src/gtkblist.c:3035 +msgid "/Tools/Plugin Actions" +msgstr "/Ferramentas/Acções de Plugins" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3126 +#: src/gtkblist.c:3123 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" -#: src/gtkblist.c:3128 +#: src/gtkblist.c:3125 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios" -#: src/gtkblist.c:3152 +#: src/gtkblist.c:3149 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" +#: src/gtkblist.c:3158 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" + #: src/gtkblist.c:3161 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" - -#: src/gtkblist.c:3164 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: src/gtkblist.c:3169 +#: src/gtkblist.c:3166 msgid "Join a chat room" msgstr "Entrar numa sala de chat" -#: src/gtkblist.c:3172 +#: src/gtkblist.c:3169 msgid "_Away" msgstr "_Ausente" -#: src/gtkblist.c:3177 +#: src/gtkblist.c:3174 msgid "Set an away message" msgstr "Definir uma mensagem de ausência" -#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 +#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:724 +#: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar contacto" -#: src/gtkblist.c:3932 +#: src/gtkblist.c:3933 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2518,15 +2596,23 @@ "possível.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 +#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtkblist.c:4243 +#: src/gtkblist.c:4237 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Neste momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de " +"chat." + +#: src/gtkblist.c:4244 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar chat" -#: src/gtkblist.c:4266 +#: src/gtkblist.c:4268 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2534,15 +2620,15 @@ "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" -#: src/gtkblist.c:4345 +#: src/gtkblist.c:4347 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/gtkblist.c:4346 +#: src/gtkblist.c:4348 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." -#: src/gtkblist.c:4866 +#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" @@ -2596,20 +2682,20 @@ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:190 +#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 msgid "That file already exists" -msgstr "Este ficheiro já existe" - -#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 +msgstr "Esse ficheiro já existe" + +#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja gravar por cima?" -#: src/gtkconv.c:505 +#: src/gtkconv.c:554 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:533 +#: src/gtkconv.c:582 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2617,442 +2703,449 @@ "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:554 +#: src/gtkconv.c:603 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contacto:" -#: src/gtkconv.c:574 +#: src/gtkconv.c:623 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:667 +#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 msgid "Find" msgstr "Encontrar" -#: src/gtkconv.c:693 +#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 msgid "_Search for:" msgstr "_Pesquisar por:" -#: src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkconv.c:1135 msgid "IM" msgstr "MI" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1143 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 +#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 +#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1099 +#: src/gtkconv.c:1163 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver Msg de Ausência" -#. Remove button -#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 -#: src/gtkrequest.c:241 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/gtkconv.c:2201 +#: src/gtkconv.c:2255 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: src/gtkconv.c:2206 +#: src/gtkconv.c:2260 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:2212 +#: src/gtkconv.c:2266 msgid "Save Icon As..." msgstr "Guardar ícone como..." -#: src/gtkconv.c:2579 +#: src/gtkconv.c:2635 msgid "User is typing..." msgstr "O utilizador está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2587 +#: src/gtkconv.c:2643 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O utilizador digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2690 +#: src/gtkconv.c:2746 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" -#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:3123 msgid "Save Conversation" msgstr "Guardar Conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3140 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:3129 +#: src/gtkconv.c:3142 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..." -#: src/gtkconv.c:3134 +#: src/gtkconv.c:3147 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversa/_Encontrar..." -#: src/gtkconv.c:3136 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Ver _Log..." -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Guardar como..." -#: src/gtkconv.c:3142 +#: src/gtkconv.c:3152 +msgid "/Conversation/Clear" +msgstr "/Conversa/Limpar" + +#: src/gtkconv.c:3156 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." -#: src/gtkconv.c:3144 +#: src/gtkconv.c:3158 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversa/_Ver Informações" -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:3160 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversa/_Alertar..." -#: src/gtkconv.c:3148 +#: src/gtkconv.c:3162 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3167 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/_Nome..." -#: src/gtkconv.c:3155 +#: src/gtkconv.c:3169 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3171 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: src/gtkconv.c:3164 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversa/Inserir El_o..." -#: src/gtkconv.c:3166 +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3185 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:3175 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" -#: src/gtkconv.c:3177 +#: src/gtkconv.c:3191 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Activar _sons" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3192 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação" -#: src/gtkconv.c:3220 +#: src/gtkconv.c:3234 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Ver Log" -#: src/gtkconv.c:3225 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." -#: src/gtkconv.c:3231 +#: src/gtkconv.c:3245 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversa/Ver Informações" -#: src/gtkconv.c:3235 +#: src/gtkconv.c:3249 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversa/Alertar..." -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3253 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:3245 +#: src/gtkconv.c:3259 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Nome..." -#: src/gtkconv.c:3249 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Conversa/Bloquear..." - -#: src/gtkconv.c:3253 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Conversa/Adicionar..." - -#: src/gtkconv.c:3257 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Conversa/Remover..." - #: src/gtkconv.c:3263 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Conversa/Bloquear..." + +#: src/gtkconv.c:3267 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Conversa/Adicionar..." + +#: src/gtkconv.c:3271 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Conversa/Remover..." + +#: src/gtkconv.c:3277 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversa/Inserir Elo..." -#: src/gtkconv.c:3267 +#: src/gtkconv.c:3281 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: src/gtkconv.c:3273 +#: src/gtkconv.c:3287 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:3276 +#: src/gtkconv.c:3290 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Activar sons" -#: src/gtkconv.c:3279 +#: src/gtkconv.c:3293 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3318 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:3321 +#: src/gtkconv.c:3336 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o utilizador" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:3328 +#: src/gtkconv.c:3343 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o utilizador" -#: src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:3350 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" -#: src/gtkconv.c:3342 +#: src/gtkconv.c:3357 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" -#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 +#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do utilizador" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3439 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3419 +#: src/gtkconv.c:3442 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um utilizador" -#: src/gtkconv.c:3426 +#: src/gtkconv.c:3449 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos" -#: src/gtkconv.c:3433 +#: src/gtkconv.c:3456 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos" -#: src/gtkconv.c:3533 +#: src/gtkconv.c:3566 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3593 +#: src/gtkconv.c:3630 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3648 +#: src/gtkconv.c:3685 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma MI para o utilizador" -#: src/gtkconv.c:3660 +#: src/gtkconv.c:3697 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o utilizador" -#: src/gtkconv.c:4202 +#: src/gtkconv.c:4252 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 +#: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 +#: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Conversa/Fechar" -#: src/gtkdebug.c:135 +#: src/gtkdebug.c:226 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Guardar Registo de Depuração" + +#: src/gtkdebug.c:289 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de debug" -#: src/gtkdebug.c:175 +#: src/gtkdebug.c:327 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/gtkdebug.c:181 +#: src/gtkdebug.c:333 msgid "Timestamps" msgstr "Marcações de tempo" -#: src/gtkft.c:135 +#: src/gtkft.c:143 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/gtkft.c:209 +#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: src/gtkft.c:170 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Esperando que a transferência comece" + +#: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Recebendo de:</b>" - -#: src/gtkft.c:212 +msgstr "<b>Recebendo De:</b>" + +#: src/gtkft.c:226 msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Enviando para:</b>" - -#: src/gtkft.c:386 +msgstr "<b>Enviando Para:</b>" + +#: src/gtkft.c:400 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "" "Não existe nenhum programa configurado para abrir este tipo de ficheiro." -#: src/gtkft.c:391 +#: src/gtkft.c:405 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro." -#: src/gtkft.c:482 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/gtkft.c:496 +#: src/gtkft.c:510 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtkft.c:503 +#: src/gtkft.c:517 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: src/gtkft.c:533 +#: src/gtkft.c:547 msgid "Filename:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: src/gtkft.c:534 +#: src/gtkft.c:548 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:535 +#: src/gtkft.c:549 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: src/gtkft.c:536 +#: src/gtkft.c:550 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Tempo decorrido:" -#: src/gtkft.c:537 +#: src/gtkft.c:551 msgid "Time Remaining:" msgstr "Tempo restante:" -#: src/gtkft.c:634 +#: src/gtkft.c:648 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Manter a janela aberta" -#: src/gtkft.c:644 +#: src/gtkft.c:658 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Limpar transferências concluídas" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:653 +#: src/gtkft.c:667 msgid "Show transfer details" msgstr "Mostrar detalhes da transferência" -#: src/gtkft.c:654 +#: src/gtkft.c:668 msgid "Hide transfer details" msgstr "Esconder detalhes da transferência" #. Pause button -#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 +#: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" #. Resume button -#: src/gtkft.c:706 +#: src/gtkft.c:720 msgid "_Resume" msgstr "_Continuar" -#: src/gtkft.c:908 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: src/gtkft.c:910 +#: src/gtkft.c:927 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: src/gtkft.c:1082 +#: src/gtkft.c:1099 msgid "That file does not exist." msgstr "Este ficheiro não existe." -#: src/gtkft.c:1091 +#: src/gtkft.c:1108 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de 0 bytes." -#: src/gtkft.c:1105 +#: src/gtkft.c:1122 msgid "That file already exists." -msgstr "Este ficheiro já existe." - -#: src/gtkft.c:1131 +msgstr "Esse ficheiro já existe." + +#. Open file selector to select the public key. +#: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: src/gtkft.c:1133 +#: src/gtkft.c:1150 msgid "Save As..." msgstr "Guardar Como..." -#: src/gtkft.c:1183 +#: src/gtkft.c:1200 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)" -#: src/gtkft.c:1216 +#: src/gtkft.c:1233 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?" -#: src/gtkft.c:1220 +#: src/gtkft.c:1237 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -3063,19 +3156,31 @@ "Anfitrião remoto: %s\n" "Porto remoto: %d" -#: src/gtkimhtml.c:1139 +#: src/gtkimhtml.c:559 +msgid "Pa_ste As Text" +msgstr "Co_lar Como Texto" + +#: src/gtkimhtml.c:1004 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Cor do elo" + +#: src/gtkimhtml.c:1005 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Cor para escrever elos." + +#: src/gtkimhtml.c:1211 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail" -#: src/gtkimhtml.c:1151 +#: src/gtkimhtml.c:1223 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Endereço do Elo" -#: src/gtkimhtml.c:1161 +#: src/gtkimhtml.c:1233 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir Elo no Navegador" -#: src/gtkimhtml.c:2643 +#: src/gtkimhtml.c:2667 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3083,32 +3188,40 @@ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." -#: src/gtkimhtml.c:2651 +#: src/gtkimhtml.c:2675 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Erro ao guardar imagem: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2660 +#: src/gtkimhtml.c:2684 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagem" -#: src/gtkimhtml.c:2683 +#: src/gtkimhtml.c:2707 msgid "_Save Image..." msgstr "_Guardar imagem..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar fonte" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Seleccionar cor do texto" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Seleccionar cor de fundo" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 -msgid "Insert Link" -msgstr "Inserir Elo" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3116,74 +3229,86 @@ "Por favor digite o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir. A " "descrição é opcional." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Por favor digite o URL do elo que deseja inserir." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Insert Link" +msgstr "Inserir Elo" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "Este tema não tem smileys disponíveis" + #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 msgid "Smile!" -msgstr "Emoticon!" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 +msgstr "Sorria!" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de letra" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de letra" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da letra" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 msgid "Insert link" msgstr "Inserir elo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 msgid "Insert smiley" -msgstr "Inserir emoticon" +msgstr "Inserir smiley" #: src/gtklog.c:282 msgid "Conversations with" -msgstr "Conversas com" +msgstr "Conversações com" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 +#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 msgid "System Log" msgstr "Registo do Sistema" @@ -3195,17 +3320,17 @@ msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." -#: src/gtknotify.c:229 +#: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:235 +#: src/gtknotify.c:240 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:239 +#: src/gtknotify.c:245 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3216,7 +3341,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:255 +#: src/gtknotify.c:261 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3227,185 +3352,185 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:441 +#: src/gtknotify.c:429 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." -#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 -#: src/gtknotify.c:581 +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 +#: src/gtknotify.c:569 msgid "Unable to open URL" msgstr "Impossível abrir URL" -#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 +#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" -#: src/gtknotify.c:582 +#: src/gtknotify.c:570 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi " "definido." -#: src/gtkpounce.c:143 +#: src/gtkpounce.c:144 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione um ficheiro" -#: src/gtkpounce.c:192 +#: src/gtkpounce.c:193 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Por favor digite o contacto que terá a notificação." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 +#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nova notificação de contacto" -#: src/gtkpounce.c:336 +#: src/gtkpounce.c:406 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editar notificação de contacto" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:354 +#: src/gtkpounce.c:424 msgid "Pounce Who" msgstr "Quem terá a notificação" -#: src/gtkpounce.c:381 -msgid "_Buddy Name:" +#: src/gtkpounce.c:451 +msgid "_Buddy name:" msgstr "_Nome do contacto:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:404 +#: src/gtkpounce.c:475 msgid "Pounce When" msgstr "Quando notificar" -#: src/gtkpounce.c:412 +#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 msgid "_Sign on" msgstr "_Ligar" -#: src/gtkpounce.c:414 +#: src/gtkpounce.c:485 msgid "Sign _off" msgstr "_Desligar" -#: src/gtkpounce.c:416 +#: src/gtkpounce.c:487 msgid "A_way" msgstr "_Ausente" -#: src/gtkpounce.c:418 +#: src/gtkpounce.c:489 msgid "Re_turn from away" msgstr "_Voltar de 'Ausente'" -#: src/gtkpounce.c:420 +#: src/gtkpounce.c:491 msgid "_Idle" msgstr "_Inactivo" -#: src/gtkpounce.c:422 +#: src/gtkpounce.c:493 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Voltar do 'I_nactivo'" -#: src/gtkpounce.c:424 +#: src/gtkpounce.c:495 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Contacto começar a digi_tar" -#: src/gtkpounce.c:426 +#: src/gtkpounce.c:497 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Contacto parar de d_igitar" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:455 +#: src/gtkpounce.c:526 msgid "Pounce Action" msgstr "Acção usada para notificar" -#: src/gtkpounce.c:462 +#: src/gtkpounce.c:533 msgid "Op_en an IM window" msgstr "_Abrir uma janela de MI" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:534 msgid "_Popup notification" msgstr "Mostrar notificação" -#: src/gtkpounce.c:464 +#: src/gtkpounce.c:535 msgid "Send a _message" msgstr "Enviar uma mensagem" -#: src/gtkpounce.c:465 +#: src/gtkpounce.c:536 msgid "E_xecute a command" msgstr "Executar um comando" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:537 msgid "P_lay a sound" msgstr "Tocar um som" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:541 msgid "B_rowse..." msgstr "_Procurar" -#: src/gtkpounce.c:472 +#: src/gtkpounce.c:543 msgid "Bro_wse..." msgstr "P_rocurar" -#: src/gtkpounce.c:473 +#: src/gtkpounce.c:544 msgid "Pre_view" msgstr "Pre-_visualização" -#: src/gtkpounce.c:556 +#: src/gtkpounce.c:627 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Guardar esta notificação após activação" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:763 +#: src/gtkpounce.c:853 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Remover notificação de contacto" -#: src/gtkpounce.c:813 +#: src/gtkpounce.c:903 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s começou a digitar para si" -#: src/gtkpounce.c:814 +#: src/gtkpounce.c:904 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s ligou-se" -#: src/gtkpounce.c:815 +#: src/gtkpounce.c:905 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo'" -#: src/gtkpounce.c:816 +#: src/gtkpounce.c:906 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'" -#: src/gtkpounce.c:817 +#: src/gtkpounce.c:907 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s parou de digitar para si" -#: src/gtkpounce.c:818 +#: src/gtkpounce.c:908 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s desligou-se" -#: src/gtkpounce.c:819 +#: src/gtkpounce.c:909 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s tornou-se inactivo" -#: src/gtkpounce.c:821 +#: src/gtkpounce.c:911 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!" - -#: src/gtkprefs.c:399 +msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!" + +#: src/gtkprefs.c:406 msgid "Interface Options" msgstr "Opções da interface" -#: src/gtkprefs.c:401 +#: src/gtkprefs.c:408 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido" -#: src/gtkprefs.c:595 +#: src/gtkprefs.c:632 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3413,420 +3538,325 @@ "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos " "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -#: src/gtkprefs.c:630 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 +#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/gtkprefs.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: src/gtkprefs.c:705 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrito" - -#: src/gtkprefs.c:707 -msgid "_Italic" -msgstr "_Itálico" - -#: src/gtkprefs.c:709 -msgid "_Underline" -msgstr "_Sublinhado" - -#. who in their right mind would use this as a default anyway? -#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, -#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the -#. * non-functional code. -#. * -#. * remove this after string freeze ends -#. -#: src/gtkprefs.c:719 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Riscado" - -#: src/gtkprefs.c:722 -msgid "Face" -msgstr "Fonte" - -#: src/gtkprefs.c:725 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "Usar _letra personalizada" - -#: src/gtkprefs.c:742 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Usar _tamanho personalizado" - -#: src/gtkprefs.c:754 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: src/gtkprefs.c:758 -msgid "_Text color" -msgstr "_Cor do texto" - -#: src/gtkprefs.c:777 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Cor de _fundo" - -#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Mostrar _smileys gráficos" - -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:776 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens" -#: src/gtkprefs.c:810 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Mostrar _URLs como elos" - -#: src/gtkprefs.c:814 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar palavras mal escritas" -#: src/gtkprefs.c:818 +#: src/gtkprefs.c:784 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorar c_ores" -#: src/gtkprefs.c:820 +#: src/gtkprefs.c:786 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorar tipos de _letra" -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:788 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:791 +msgid "_Ignore formatting on incoming messages" +msgstr "_Ignorar formatação nas mensagens recebidas" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Formatação Padrão" + +#: src/gtkprefs.c:797 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "_Enviar formatação padrão nas mensagens enviadas" + +#: src/gtkprefs.c:829 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "" +"Este é o modo como a sua mensagem enviada aparecerá quando estiver a usar " +"protocolos que suportem formatação. :)" + +#: src/gtkprefs.c:869 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensagem" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:870 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _envia mensagem" -#: src/gtkprefs.c:838 +#: src/gtkprefs.c:872 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" -#: src/gtkprefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:875 msgid "Window Closing" -msgstr "Fechar janelas" - -#: src/gtkprefs.c:842 +msgstr "Fechar Janelas" + +#: src/gtkprefs.c:876 msgid "_Escape closes window" -msgstr "_ESC fecha janela" - -#: src/gtkprefs.c:845 +msgstr "_Escape fecha a janela" + +#: src/gtkprefs.c:879 msgid "Insertions" msgstr "Inserções" -#: src/gtkprefs.c:846 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" - -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:880 +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "Control-{B/I/U} muda a _formatação" + +#: src/gtkprefs.c:882 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(número) _insere smileys" -#: src/gtkprefs.c:864 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Classificação da lista de contactos" - -#: src/gtkprefs.c:873 +msgstr "Classificação da Lista de Contactos" + +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "_Sorting:" msgstr "_Ordenação:" -#: src/gtkprefs.c:878 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" - -#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar _botões como:" -#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 +#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103 msgid "Pictures" msgstr "Imagens" -#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 +#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105 msgid "Pictures and text" msgstr "Imagens e texto" -#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos." -#: src/gtkprefs.c:891 -msgid "Group Display" -msgstr "Exibição de grupos" - -#: src/gtkprefs.c:892 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Mostrar _números em grupos" - -#: src/gtkprefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:923 msgid "Buddy Display" msgstr "Exibição de contactos" -#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de contactos" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:926 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostrar _níveis de alerta" -#: src/gtkprefs.c:900 +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:930 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Turvar contactos in_activos" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:932 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "Expandir contactos _automaticamente" -#: src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:969 msgid "_Placement:" msgstr "_Posição:" -#: src/gtkprefs.c:936 -msgid "Send _URLs as links" -msgstr "Enviar _URLs como elos" - -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:976 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Número de conversas por janela" + +#: src/gtkprefs.c:985 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "Mostrar barra de _formatação" -#: src/gtkprefs.c:942 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos" -#: src/gtkprefs.c:945 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Tab Options" msgstr "Opções de abas" -#: src/gtkprefs.c:947 +#: src/gtkprefs.c:993 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" + +#: src/gtkprefs.c:996 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" + +#: src/gtkprefs.c:1006 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." + +#: src/gtkprefs.c:1019 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Posição das abas:" -#: src/gtkprefs.c:949 +#: src/gtkprefs.c:1021 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: src/gtkprefs.c:950 +#: src/gtkprefs.c:1022 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: src/gtkprefs.c:951 +#: src/gtkprefs.c:1023 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/gtkprefs.c:952 +#: src/gtkprefs.c:1024 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/gtkprefs.c:958 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" - -#: src/gtkprefs.c:961 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" - -#: src/gtkprefs.c:971 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." - -#: src/gtkprefs.c:982 -msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." - -#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 +#: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 -msgid "New window _width:" -msgstr "_Largura das novas janelas:" - -#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 -msgid "New window _height:" -msgstr "_Altura das novas janelas:" - -#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "_Altura do campo de entrada:" - -#: src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Ocultar janela ao _enviar" - -#: src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:1073 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ícones de Contactos" -#: src/gtkprefs.c:1034 +#: src/gtkprefs.c:1076 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto" -#: src/gtkprefs.c:1038 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" - -#: src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:1079 msgid "Typing Notification" msgstr "Notificação de digitação" -#: src/gtkprefs.c:1042 -msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" - -#: src/gtkprefs.c:1079 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Completar com TAB" - #: src/gtkprefs.c:1080 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "_Completar nomes com TAB" - -#: src/gtkprefs.c:1082 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" - -#: src/gtkprefs.c:1086 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" - -#: src/gtkprefs.c:1088 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" - -#: src/gtkprefs.c:1090 +msgid "Notify buddies that you are _typing to them" +msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" + +#: src/gtkprefs.c:1115 msgid "Co_lorize screen names" msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores" -#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -#: src/gtkprefs.c:1113 +#: src/gtkprefs.c:1138 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "Detectar IP _Automáticamente" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: src/gtkprefs.c:1147 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP Público:" -#: src/gtkprefs.c:1146 +#: src/gtkprefs.c:1171 msgid "Ports" msgstr "Portos" -#: src/gtkprefs.c:1149 +#: src/gtkprefs.c:1174 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "_Start Port:" msgstr "Porto _Inicial:" -#: src/gtkprefs.c:1159 +#: src/gtkprefs.c:1184 msgid "_End Port:" msgstr "Porto _Final:" -#: src/gtkprefs.c:1207 +#: src/gtkprefs.c:1232 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gtkprefs.c:1210 +#: src/gtkprefs.c:1235 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1242 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1275 +#: src/gtkprefs.c:1300 msgid "_User:" msgstr "_Utilizador:" -#: src/gtkprefs.c:1331 +#: src/gtkprefs.c:1356 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1332 +#: src/gtkprefs.c:1357 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1358 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1334 +#: src/gtkprefs.c:1359 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1360 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1337 +#: src/gtkprefs.c:1362 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "Gnome Default" msgstr "Padrão Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1347 +#: src/gtkprefs.c:1372 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1423 msgid "Browser Selection" msgstr "Selecção do Navegador" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1427 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "_Open link in:" msgstr "_Abrir elo em:" -#: src/gtkprefs.c:1411 +#: src/gtkprefs.c:1436 msgid "Browser default" msgstr "Omissão do navegador" -#: src/gtkprefs.c:1412 +#: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Existing window" msgstr "Janela existente" -#: src/gtkprefs.c:1414 +#: src/gtkprefs.c:1439 msgid "New tab" msgstr "Nova aba" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1453 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3835,84 +3865,79 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1490 msgid "Message Logs" msgstr "Registos de Mensagens" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Log _Format:" msgstr "_Formato do Registo:" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1496 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _chats" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "System Logs" msgstr "Registos do Sistema" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Enable system log" msgstr "_Activar registo do sistema" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Registar quando contactos _se ligam/desligam" -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1512 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Registar quando contactos se tornam activos/_inactivos" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1518 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Registar quando contactos ficam ausentes/_voltam" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1524 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Registar as suas _próprias ligações/inactividades/ausências" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1570 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de Som" -#: src/gtkprefs.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Sounds when you _log in" -msgstr "_Nenhum som ao ligar" - -#: src/gtkprefs.c:1553 +#: src/gtkprefs.c:1571 msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Sons quando a conversação tem _foco" - -#: src/gtkprefs.c:1555 +msgstr "Sons quando a conversa tem _foco" + +#: src/gtkprefs.c:1573 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1577 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: src/gtkprefs.c:1560 +#: src/gtkprefs.c:1578 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1562 +#: src/gtkprefs.c:1580 msgid "Console beep" msgstr "Bip da consola" -#: src/gtkprefs.c:1564 +#: src/gtkprefs.c:1582 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1571 +#: src/gtkprefs.c:1589 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1599 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3921,73 +3946,61 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do ficheiro)" -#: src/gtkprefs.c:1638 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" - -#: src/gtkprefs.c:1640 +#: src/gtkprefs.c:1646 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" -#: src/gtkprefs.c:1643 +#: src/gtkprefs.c:1649 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1646 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" - -#: src/gtkprefs.c:1649 +#: src/gtkprefs.c:1650 msgid "_Send auto-response" msgstr "Enviar _auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1651 +#: src/gtkprefs.c:1652 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1653 -msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" - -#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 +#: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:1656 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:" -#: src/gtkprefs.c:1666 +#: src/gtkprefs.c:1659 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilização do Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1669 +#: src/gtkprefs.c:1662 msgid "X usage" msgstr "Utilização do X" -#: src/gtkprefs.c:1671 +#: src/gtkprefs.c:1664 msgid "Windows usage" msgstr "Utilização do Windows" -#: src/gtkprefs.c:1679 +#: src/gtkprefs.c:1672 msgid "Auto-away" msgstr "Ausência Automática" -#: src/gtkprefs.c:1680 +#: src/gtkprefs.c:1673 msgid "Set away _when idle" msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1684 +#: src/gtkprefs.c:1677 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':" -#: src/gtkprefs.c:1692 +#: src/gtkprefs.c:1685 msgid "Away m_essage:" msgstr "Men_sagem de ausência:" -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1760 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4002,7 +4015,7 @@ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1765 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4017,108 +4030,104 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1999 +#: src/gtkprefs.c:1998 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/gtkprefs.c:2013 +#: src/gtkprefs.c:2012 msgid "Summary" msgstr "Sumário" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2060 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/gtkprefs.c:2188 +#: src/gtkprefs.c:2187 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecção de som" -#: src/gtkprefs.c:2295 +#: src/gtkprefs.c:2294 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2301 msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: src/gtkprefs.c:2321 +msgstr "Acontecimento" + +#: src/gtkprefs.c:2320 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: src/gtkprefs.c:2325 +#: src/gtkprefs.c:2324 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: src/gtkprefs.c:2329 +#: src/gtkprefs.c:2328 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: src/gtkprefs.c:2464 +#: src/gtkprefs.c:2463 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" +#: src/gtkprefs.c:2499 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + #: src/gtkprefs.c:2500 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +msgid "Smiley Themes" +msgstr "Temas de Smiley" #: src/gtkprefs.c:2501 -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Temas de Smiley" +msgid "Message Text" +msgstr "Texto das mensagens" #: src/gtkprefs.c:2502 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: src/gtkprefs.c:2503 -msgid "Message Text" -msgstr "Texto das mensagens" - -#: src/gtkprefs.c:2504 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gtkprefs.c:2507 +#: src/gtkprefs.c:2505 msgid "IMs" msgstr "MIs" -#: src/gtkprefs.c:2509 +#: src/gtkprefs.c:2507 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: src/gtkprefs.c:2510 +#: src/gtkprefs.c:2508 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2513 +#: src/gtkprefs.c:2511 msgid "Browser" msgstr "Navegador" +#: src/gtkprefs.c:2513 +msgid "Logging" +msgstr "Registos" + +#: src/gtkprefs.c:2514 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + #: src/gtkprefs.c:2515 -msgid "Logging" -msgstr "Registos" +msgid "Sound Events" +msgstr "Acontecimentos de som" #: src/gtkprefs.c:2516 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +msgid "Away / Idle" +msgstr "Ausente / Inactivo" #: src/gtkprefs.c:2517 -msgid "Sound Events" -msgstr "Eventos de som" - -#: src/gtkprefs.c:2518 -msgid "Away / Idle" -msgstr "Ausente / Inactivo" - -#: src/gtkprefs.c:2519 msgid "Away Messages" msgstr "Mensagens de ausência" -#: src/gtkprefs.c:2522 +#: src/gtkprefs.c:2520 msgid "Protocols" msgstr "Protocolos" -#: src/gtkprefs.c:2523 +#: src/gtkprefs.c:2521 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -4142,79 +4151,81 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo" -#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/gtkprivacy.c:389 +#: src/gtkprivacy.c:401 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:401 +#: src/gtkprivacy.c:413 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 +#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 msgid "Permit User" msgstr "Permitir utilizador" -#: src/gtkprivacy.c:570 +#: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte." -#: src/gtkprivacy.c:571 +#: src/gtkprivacy.c:584 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-lo." -#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/gtkprivacy.c:579 +#: src/gtkprivacy.c:592 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Permitir que %s o contacte?" -#: src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:594 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Tem certeza que deseja permitir que %s o contacte?" - -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 +msgstr "Tem a certeza que deseja permitir que %s o contacte?" + +#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 msgid "Block User" msgstr "Bloquear o utilizador" -#: src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Type a user to block." msgstr "Digite um utilizador para bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:623 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkprivacy.c:630 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquear %s?" -#: src/gtkprivacy.c:619 +#: src/gtkprivacy.c:632 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?" +msgstr "Tem a certeza que deseja bloquear %s?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 +#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303 +#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 -#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 +#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 msgid "No" msgstr "Não" @@ -4222,24 +4233,17 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/silc/util.c:299 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/gtkroomlist.c:322 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"list rooms." -msgstr "" -"De momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de listar " -"salas." - -#: src/gtkroomlist.c:335 +#: src/gtkroomlist.c:328 msgid "Room List" msgstr "Lista de Salas" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:410 +#: src/gtkroomlist.c:397 msgid "_Get List" msgstr "_Ver Lista" @@ -4283,12 +4287,12 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Alguém diz o seu nome no chat" -#: src/gtksound.c:158 +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe." -#: src/gtksound.c:174 +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4296,7 +4300,7 @@ "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." -#: src/gtksound.c:186 +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4305,11 +4309,11 @@ "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " "ser executado: %s" -#: src/gtkutils.c:133 +#: src/gtkutils.c:149 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco." -#: src/gtkutils.c:168 +#: src/gtkutils.c:184 msgid "Save Icon" msgstr "Guardar Ícone" @@ -4318,11 +4322,11 @@ msgstr "" "<b><font color=\"red\">O \"logger\" não tem função de leitura</font></b>" -#: src/log.c:476 +#: src/log.c:486 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:561 +#: src/log.c:571 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4331,7 +4335,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-" "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:563 +#: src/log.c:573 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4340,51 +4344,56 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-" "AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:614 src/log.c:800 +#: src/log.c:624 src/log.c:811 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>" -#: src/log.c:624 src/log.c:812 +#: src/log.c:634 src/log.c:823 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>" -#: src/log.c:661 +#: src/log.c:671 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:745 +#: src/log.c:756 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n" -#: src/log.c:845 +#: src/log.c:856 msgid "Plain text" msgstr "Texto corrido" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:153 msgid "Please create an account." msgstr "Por favor crie uma conta." -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:235 msgid "Login" msgstr "Ligar" -#: src/main.c:255 -msgid "<b>Screen Name:</b>" -msgstr "<b>Nome de Utilizador:</b>" - -#: src/main.c:269 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>Senha:</b>" - -#: src/main.c:298 -msgid "Sign on" -msgstr "Ligar" +#: src/main.c:253 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>_Conta:</b>" + +#: src/main.c:267 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>_Senha:</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:284 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Contas" + +#: src/main.c:290 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" #. full help text -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:520 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4420,12 +4429,12 @@ " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #. short message -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:535 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" -#: src/plugin.c:277 +#: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4434,11 +4443,11 @@ "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " "tente novamente." -#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 +#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin." -#: src/plugin.c:306 +#: src/plugin.c:315 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." @@ -4448,12 +4457,12 @@ msgstr "Padrão um pouco menos chato" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 -#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 +#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -4465,12 +4474,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente apenas para amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 -#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 +#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -4486,7 +4495,7 @@ msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Impossível resolver endereço." -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossível ligar ao servidor." @@ -4513,174 +4522,175 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Código de erro desconhecido." -#: src/protocols/gg/gg.c:259 +#: src/protocols/gg/gg.c:253 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#: src/protocols/gg/gg.c:407 msgid "Could not connect" msgstr "Não foi possível ligar" -#: src/protocols/gg/gg.c:287 +#: src/protocols/gg/gg.c:414 msgid "Unable to read socket" msgstr "Impossível ler do socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 -#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 +#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 +#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossível ligar." -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:617 msgid "Reading data" msgstr "Lendo dados" -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:620 msgid "Balancer handshake" msgstr "Negociação de balanceador" -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +#: src/protocols/gg/gg.c:623 msgid "Reading server key" msgstr "Lendo a chave do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:427 +#: src/protocols/gg/gg.c:626 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Trocando hash das chaves" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:636 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:176 +#: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 +#: src/protocols/toc/toc.c:175 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Ligação para %s falhou" -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +#: src/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Unable to ping server" msgstr "Impossível pingar servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +#: src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Send as message" msgstr "Enviar como mensagem" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:719 msgid "Looking up GG server" msgstr "Procurando servidor GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:523 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:769 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Está a tentar enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +#: src/protocols/gg/gg.c:835 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:865 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Último Nome" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 +#: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804 msgid "Nick" msgstr "Nome" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 msgid "Birth Year" msgstr "Ano de Nascimento" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 +#: src/protocols/gg/gg.c:903 msgid "Sex" msgstr "Sexo" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 +#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Cidade" #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 -#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 +#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 msgid "Buddy Information" msgstr "Informações de Contacto" -#: src/protocols/gg/gg.c:744 +#: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Não há lista de contactos gravada neste servidor Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:752 +#: src/protocols/gg/gg.c:958 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Não foi possível importar lista de contactos do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:815 +#: src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contactos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" -#: src/protocols/gg/gg.c:823 +#: src/protocols/gg/gg.c:1029 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" "Não foi possível transferir a lista de contactos para o servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:831 +#: src/protocols/gg/gg.c:1037 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contactos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +#: src/protocols/gg/gg.c:1045 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Não foi possível apagar a lista de contactos do servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:1054 msgid "Password changed successfully" msgstr "Senha alterada com sucesso" -#: src/protocols/gg/gg.c:854 +#: src/protocols/gg/gg.c:1061 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Não foi possível alterar a senha" -#: src/protocols/gg/gg.c:971 +#: src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:972 +#: src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4688,11 +4698,11 @@ "O Gaim não pôde completar o seu pedido devido a um problema ao comunicar com " "o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1000 +#: src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossível importar lista de contactos Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1001 +#: src/protocols/gg/gg.c:1211 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4700,26 +4710,26 @@ "O Gaim não pôde ligar ao servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " "favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1074 +#: src/protocols/gg/gg.c:1284 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Impossível exportar lista de contactos" -#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 +#: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "O Gaim não pôde ligar com o servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " "favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1307 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossível apagar a lista de contactos do Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1146 +#: src/protocols/gg/gg.c:1358 msgid "Unable to access directory" msgstr "Impossível aceder ao directório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1147 +#: src/protocols/gg/gg.c:1359 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4727,11 +4737,11 @@ "O Gaim não pôde pesquisar o Directório porque não conseguiu ligar ao " "servidor de directório. Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1180 +#: src/protocols/gg/gg.c:1393 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1181 +#: src/protocols/gg/gg.c:1394 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4739,32 +4749,33 @@ "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao ligar ao servidor Gadu- " "Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1198 +#: src/protocols/gg/gg.c:1410 msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de directório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: src/protocols/toc/toc.c:1546 +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 +#: src/protocols/toc/toc.c:1558 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +#: src/protocols/gg/gg.c:1419 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importar lista de contactos do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1221 +#: src/protocols/gg/gg.c:1423 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportar lista de contactos para o servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1227 +#: src/protocols/gg/gg.c:1427 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Apagar lista de contactos do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1260 +#: src/protocols/gg/gg.c:1460 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Impossível aceder perfil do utilizador." -#: src/protocols/gg/gg.c:1261 +#: src/protocols/gg/gg.c:1461 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4783,7 +4794,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 +#: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" @@ -4797,16 +4808,16 @@ msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 -#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 -#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 +#: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 +#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 -#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 -#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 +#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -4868,63 +4879,71 @@ msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "O Gaim não conseguiu abrir um porto de leitura." -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Erro ao mostrar o MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" msgstr "Nenhum MOTD disponível" -#: src/protocols/irc/irc.c:74 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Não há nenhum MOTD associado a esta ligação." -#: src/protocols/irc/irc.c:77 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD de %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:140 +#: src/protocols/irc/irc.c:141 msgid "View MOTD" msgstr "Ver MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 +#. FIXME: remove this when the ui does it for us. +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 msgid "Send File" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/irc/irc.c:168 +#: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: src/protocols/irc/irc.c:193 +#: src/protocols/irc/irc.c:207 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco" -#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Ligando: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:221 +#: src/protocols/irc/irc.c:235 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "Não foi possível ligar ao host" + +#: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" -#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 msgid "Topic" msgstr "Tópico" @@ -4937,32 +4956,34 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:613 +#: src/protocols/irc/irc.c:624 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:614 +#: src/protocols/irc/irc.c:625 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau" -#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 +#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 +#: src/protocols/silc/ops.c:935 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 -#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 +#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 +#: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 +#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:581 +#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468 +#: src/protocols/silc/ops.c:931 msgid "Username" msgstr "Nome do utilizador" @@ -4987,7 +5008,8 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificado)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 msgid "Realname" msgstr "Nome real" @@ -5036,88 +5058,88 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC." -#: src/protocols/irc/msgs.c:403 +#: src/protocols/irc/msgs.c:404 msgid "No such channel" msgstr "Este canal não existe" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:414 +#: src/protocols/irc/msgs.c:415 msgid "no such channel" msgstr "este canal não existe" -#: src/protocols/irc/msgs.c:417 +#: src/protocols/irc/msgs.c:418 msgid "User is not logged in" msgstr "O utilizador está desligado" -#: src/protocols/irc/msgs.c:422 +#: src/protocols/irc/msgs.c:423 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nome ou canal inexistente" -#: src/protocols/irc/msgs.c:442 +#: src/protocols/irc/msgs.c:443 msgid "Could not send" msgstr "Não foi possível enviar" -#: src/protocols/irc/msgs.c:498 +#: src/protocols/irc/msgs.c:499 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:499 +#: src/protocols/irc/msgs.c:500 msgid "Invitation only" msgstr "Apenas convidados" -#: src/protocols/irc/msgs.c:595 +#: src/protocols/irc/msgs.c:596 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:600 +#: src/protocols/irc/msgs.c:601 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Kickado por %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:621 +#: src/protocols/irc/msgs.c:622 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modo (%s %s) por %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:700 +#: src/protocols/irc/msgs.c:701 msgid "Could not change nick" msgstr "Não foi possível mudar o nome" -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: src/protocols/irc/msgs.c:702 msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossível mudar o nome" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:723 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Saiu do canal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:762 +#: src/protocols/irc/msgs.c:763 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: src/protocols/irc/msgs.c:764 +#: src/protocols/irc/msgs.c:765 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/msgs.c:839 +#: src/protocols/irc/msgs.c:840 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Impossível entrar em %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:840 +#: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878 msgid "Cannot join channel" msgstr "Impossível entrar no canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:870 +#: src/protocols/irc/msgs.c:871 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 +#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -5125,22 +5147,22 @@ "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " "no editor de contas)" -#: src/protocols/irc/parse.c:318 +#: src/protocols/irc/parse.c:320 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:321 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:321 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta do CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 -#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 -#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 +#: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624 +#: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Disconnected." msgstr "Desligado." @@ -5175,90 +5197,96 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 +#: src/protocols/silc/ops.c:770 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 +#: src/protocols/silc/ops.c:782 msgid "Family Name" msgstr "Apelido" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 msgid "Given Name" msgstr "Nome" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465 +#: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 msgid "Nickname" msgstr "Nome remoto" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 msgid "Street Address" msgstr "Endereço (Rua)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 msgid "Extended Address" msgstr "Endereço (Complemento)" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 msgid "Locality" msgstr "Localidade" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "Region" msgstr "Região" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal (CEP)" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:699 msgid "Telephone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520 +#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabalho" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 msgid "Role" msgstr "Função" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4839 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard do Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -5266,64 +5294,70 @@ "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " "quiser." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:553 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 +#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 +#: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 +#: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:656 msgid "P.O. Box" msgstr "Caixa Postal" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:762 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:762 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:777 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:778 msgid "Jabber Profile" msgstr "Perfil Jabber" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:937 msgid "Un-hide From" msgstr "Não ocultar-se de" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:940 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ocultar-se temporariamente de" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 +#. && NOT ME +#: src/protocols/jabber/buddy.c:947 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Cancelar notificação de presença" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:953 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Re-)Requisitar autorização" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 +#. if(NOT ME) +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: src/protocols/jabber/buddy.c:961 msgid "Unsubscribe" msgstr "Des-Subscrever" @@ -5419,25 +5453,9 @@ msgstr "Erro ao iniciar sessão" #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 -#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 -#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 -#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 -#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 -#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 -#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 -#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 -#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 -#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 -#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 -#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 -#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 -#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 -#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" @@ -5445,377 +5463,378 @@ msgid "Read Error" msgstr "Erro de Leitura" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:317 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:322 msgid "Connection Failed" msgstr "Ligação Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:320 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:325 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Ligação SSL Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identificador Jabber Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Suporte SSL não está disponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 msgid "Registration Successful" msgstr "Registo Efectuado com Sucesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 msgid "Registration Failed" msgstr "Erro ao Registar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 msgid "Already Registered" msgstr "Já está Registado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522 +#: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:659 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registar Nova Conta Jabber" #. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 -#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 +#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 msgid "Connecting" msgstr "Ligando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:779 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:784 msgid "Initializing Stream" msgstr "Iniciando Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:785 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:790 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:794 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:799 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reiniciando Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:910 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "From (To pending)" msgstr "De (Para pendente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 msgid "From" msgstr "De" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 msgid "None (To pending)" msgstr "Nada (Para pendente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 msgid "Subscription" msgstr "Subscrição" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 msgid "Password Changed" msgstr "Senha Alterada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 msgid "Your password has been changed." msgstr "A sua senha foi alterada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao mudar senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Alterar Senha do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 msgid "Please enter your new password" msgstr "Por favor digite a sua nova senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de utilizador" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 msgid "Bad Request" msgstr "Pedido Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Conflict" msgstr "Conflito" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funcionalidade Não Implementada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 msgid "Forbidden" msgstr "Proíbido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Gone" msgstr "Desapareceu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro Interno do Servidor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Item Not Found" msgstr "Ítem Não Encontrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "ID Jabber Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Not Acceptable" msgstr "Inaceitável" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Not Allowed" msgstr "Não Permitido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 msgid "Payment Required" msgstr "Necessário Pagamento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Receptor Indisponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "Registration Required" msgstr "Registar Obrigatório" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Servidor Remoto Perdido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor Sobrecarregado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviço Indisponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Subscription Required" msgstr "Subscrição Necessária" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 msgid "Unexpected Request" msgstr "Pedido Inesperado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorização Abortada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificação incorrecta na autorização" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 msgid "Invalid authzid" msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Autenticação Temporária Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Authentication Failure" msgstr "Autenticação Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Bad Format" msgstr "Formato Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Prefixo Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflito de Recursos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 msgid "Connection Timeout" msgstr "Ligação Perdida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 msgid "Host Gone" msgstr "Anfitrião Desapareceu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Host Unknown" msgstr "Anfitrião Desconhecido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Improper Addressing" msgstr "Endereço Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Invalid ID" msgstr "Identificador Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Espaço de Nomes Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Invalid XML" msgstr "XML Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Policy Violation" msgstr "Violação de Normas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Ligação Remota Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Resource Constraint" msgstr "Restrição de Recursos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "Restricted XML" msgstr "XML Restrito" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "See Other Host" msgstr "Ver Outro Anfitrião" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "System Shutdown" msgstr "Paragem do Sistema" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condição Indefinida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificação Não Suportada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tipo de Estrofe Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versão Não Suportada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML Não Está Bem Formado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Stream Error" msgstr "Erro de Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Hide Operating System" msgstr "Esconder Sistema Operativo" @@ -5830,23 +5849,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 msgid "Use TLS if available" msgstr "Usar TLS se disponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 msgid "Force old SSL" msgstr "Forçar SSL antigo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 +#. Account options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 msgid "Connect server" msgstr "Ligar ao servidor" @@ -5922,30 +5942,30 @@ msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erro ao entrar no chat %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:579 +#: src/protocols/jabber/si.c:582 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Incapaz de enviar ficheiro a %s, o utilizador não suporta transferências de " "ficheiros" -#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 +#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 msgid "File Send Failed" msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Impossível requisitar USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossível ligar-se usando MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossível enviar USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230 msgid "Requesting to send password" msgstr "Requisitando o envio da senha" @@ -5953,11 +5973,11 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Versão de protocolo não suportada" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Impossível requisitar CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossível requisitar INF\n" @@ -5973,12 +5993,11 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Impossível processar mensagem." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 -#: src/protocols/msn/notification.c:1826 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossível enviar para o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizando com o servidor" @@ -6030,7 +6049,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Não está na lista" -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 +#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 msgid "User is offline" msgstr "Utilizador está desligado" @@ -6082,7 +6101,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "demasiados pedidos a um FND" -#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "Desligado" @@ -6139,7 +6158,7 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "Unable to write" msgstr "Impossível enviar" @@ -6175,10 +6194,10 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muito ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 -#: src/protocols/toc/toc.c:659 +#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 +#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticação mal sucedida" +msgstr "Autenticação falhada" #: src/protocols/msn/error.c:199 msgid "Not allowed when offline" @@ -6210,19 +6229,19 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Erro MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:80 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "O seu novo nome é longo demais." -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:189 msgid "Set your friendly name." msgstr "Defina o seu nome." -#: src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:204 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina o seu número de telefone de casa." @@ -6230,15 +6249,15 @@ msgid "Set your work phone number." msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." -#: src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Defina o seu número de telemóvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6246,91 +6265,92 @@ "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem " "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?" -#: src/protocols/msn/msn.c:240 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:243 msgid "Disallow" msgstr "Não permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/protocols/msn/msn.c:268 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:260 +#: src/protocols/msn/msn.c:270 msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 +#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 +#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 -#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 +#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 +#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 +#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" -#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 +#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 +#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 msgid "Hidden" msgstr "Invisível" -#: src/protocols/msn/msn.c:378 +#: src/protocols/msn/msn.c:395 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Definir Nome" -#: src/protocols/msn/msn.c:386 +#: src/protocols/msn/msn.c:400 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Definir número de telefone de casa" -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +#: src/protocols/msn/msn.c:404 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Definir número de telefone do trabalho" -#: src/protocols/msn/msn.c:398 +#: src/protocols/msn/msn.c:408 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Definir número de telefone móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:407 +#: src/protocols/msn/msn.c:414 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis" -#: src/protocols/msn/msn.c:414 +#: src/protocols/msn/msn.c:419 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" -#: src/protocols/msn/msn.c:440 +#: src/protocols/msn/msn.c:439 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar para dispositivo móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:449 +#: src/protocols/msn/msn.c:447 msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniciar chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:473 +#: src/protocols/msn/msn.c:482 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6338,7 +6358,7 @@ "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." -#: src/protocols/msn/msn.c:785 +#: src/protocols/msn/msn.c:805 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6348,11 +6368,11 @@ "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista " "de utilizadores permitidos." -#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 +#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" -#: src/protocols/msn/msn.c:825 +#: src/protocols/msn/msn.c:842 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6362,81 +6382,81 @@ "Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de " "utilizadores bloqueados." -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 +#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 +#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 msgid "Age" msgstr "Idade" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 +#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 +#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 -#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 -#: src/protocols/msn/msn.c:1476 +#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 +#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 +#: src/protocols/msn/msn.c:1452 msgid "A Little About Me" msgstr "Um pouco sobre mim" -#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 +#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 +#: src/protocols/msn/msn.c:1481 msgid "Favorite Things" msgstr "Coisas favoritas" -#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 -#: src/protocols/msn/msn.c:1527 +#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 +#: src/protocols/msn/msn.c:1503 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e interesses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualização" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 +#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informação do utilizador %s indisponível" -#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 +#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 msgid "The user's profile is empty." msgstr "O perfil de utilizador está vazio." -#: src/protocols/msn/msn.c:1626 +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "Display conversation closed notices" -msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 +msgstr "Mostrar avisos de conversa fechada" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1623 msgid "Display timeout notices" msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado" @@ -6451,15 +6471,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 +#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" -#: src/protocols/msn/msn.c:1746 +#: src/protocols/msn/msn.c:1734 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar Método HTTP" @@ -6479,42 +6499,38 @@ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 +#: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Requisitando lista de contactos" -#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: src/protocols/msn/notification.c:361 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Impossível enviar senha" - -#: src/protocols/msn/notification.c:397 +#: src/protocols/msn/notification.c:355 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" -#: src/protocols/msn/notification.c:440 +#: src/protocols/msn/notification.c:386 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Foi desligado. Ligou-se de outro local." -#: src/protocols/msn/notification.c:445 +#: src/protocols/msn/notification.c:392 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Foi desligado. Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente." -#: src/protocols/msn/notification.c:584 +#: src/protocols/msn/notification.c:527 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos." -#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 +#: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1362 +#: src/protocols/msn/notification.c:1351 #, c-format msgid "" "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " @@ -6523,11 +6539,11 @@ "A sua lista de contactos MSN para %s está temporariamente indisponível. Por " "favor espere e tente novamente." -#: src/protocols/msn/notification.c:1607 +#: src/protocols/msn/notification.c:1612 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" -#: src/protocols/msn/notification.c:1776 +#: src/protocols/msn/notification.c:1799 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6546,85 +6562,101 @@ msgstr[0] "" "O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minuto. Será " "automaticamente desligado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " -"conversas em curso.\n" +"conversações em curso.\n" "\n" "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso." msgstr[1] "" "O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minutos. Será " "automaticamente desligado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " -"conversas em curso.\n" +"conversações em curso.\n" "\n" "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso." -#: src/protocols/msn/servconn.c:389 -msgid "IO Error." -msgstr "Erro de E/S." - -#: src/protocols/msn/servconn.c:527 +#: src/protocols/msn/servconn.c:210 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s server" +msgstr "Impossível ligar ao servidor %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:214 +#, c-format +msgid "Error writing to %s server" +msgstr "Erro ao escrever para o servidor %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:218 +#, c-format +msgid "" +"Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" +" %s" +msgstr "" +"Erro ao ler do servidor %s. O último comando era:\n" +" %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:222 +#, c-format +msgid "Unknown error from %s server" +msgstr "Erro desconhecido do servidor %s" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:315 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Erro HTTP Recebido. Por favor relate isto." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:150 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "A conversa tornou-se inactiva e esgotou o limite de tempo." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:159 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:130 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s fechou a janela de conversa." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:300 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:264 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." -#: src/protocols/napster/napster.c:228 +#: src/protocols/napster/napster.c:229 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" -#: src/protocols/napster/napster.c:242 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "Impossível ler mensagem do servidor. O comando é %hd, o tamanho é %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#: src/protocols/napster/napster.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, o tamanho é %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:306 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "utilizadores: %s, ficheiros: %s, tamanho: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:317 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster" -#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#: src/protocols/napster/napster.c:325 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Foi desligado do servidor." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:384 +#: src/protocols/napster/napster.c:383 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s requisitou sua informação" -#: src/protocols/napster/napster.c:422 +#: src/protocols/napster/napster.c:421 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "Foi desligado do servidor, porque ligou-se de um local diferente" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:428 +#: src/protocols/napster/napster.c:427 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s requisitou um PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:541 -msgid "Get Info" -msgstr "Ver info" - -#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 +#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/toc/toc.c:1274 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -6639,74 +6671,236 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do protocolo Napster" - -#: src/protocols/novell/novell.c:113 -#, c-format -msgid "Login failed (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." -msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." - -#: src/protocols/novell/novell.c:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." -msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster" +msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "Parâmetros obrigatórios não foram passados" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Impossível escrever para a rede" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2033 +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Impossível ler da rede" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2036 +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Erro na comunicação com o servidor" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2040 +msgid "Conference not found" +msgstr "A conferência não foi encontrada" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2043 +msgid "Conference does not exist" +msgstr "A conferência não existe" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2047 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Já existe uma pasta com esse nome" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2050 +msgid "Not supported" +msgstr "Não suportado" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2054 +msgid "Password has expired" +msgstr "Senha expirou" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2057 +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha inválida" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2060 +msgid "User not found" +msgstr "O utilizador não foi encontrado" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2063 +msgid "Account has been disabled" +msgstr "A conta foi desactivada" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "O servidor não pôde aceder ao directório" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "O seu administrador de sistema desactivou esta operação" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2072 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "O servidor está indisponível; tente mais tarde" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2075 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "Não pode adicionar um contacto à mesma pasta duas vezes" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2078 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "Não pode adicionar-se a si próprio" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "O arquivo principal está mal configurado" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "Incapaz de reconhecer o anfitrião do nome de utilizador que inseriu" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +"entered" +msgstr "" +"A sua conta foi desactivada porque introduziu senhas inválidas em demasia" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "Não pode adicionar a mesma pessoa duas vezes a uma conversa" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2098 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "Atingiu o seu limite de número de contactos permitidos" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2101 +msgid "You have entered an invalid username" +msgstr "Inseriu um nome de utilizador inválido" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar o directório" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Versão de protocolo incompatível" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 +msgid "The user has blocked you" +msgstr "O utilizador bloqueou-o" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "" +"Esta versão de avaliação não permite que mais de 10 utilizadores se liguem ao " +"mesmo tempo" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "O utilizador está desligado ou bloqueou-o" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2119 +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "Erro desconhecido: 0x%X" + +#: src/protocols/novell/novell.c:119 +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "Login falhou (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "" +"Impossível enviar mensagem. Impossível obter detalhes do utilizador (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:378 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "Impossível adicionar %s à sua lista de contactos (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message (0x%X)." -msgstr "Impossível enviar mensagem." - -#: src/protocols/novell/novell.c:485 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." - -#: src/protocols/novell/novell.c:536 +#: src/protocols/novell/novell.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "Incapaz de convidar utilizador (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:514 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "" +"Impossível enviar mensagem para %s. Impossível criar a conferência (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Impossível enviar mensagem. Incapaz de criar a conferência (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:566 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:584 +"creating folder (%s)." +msgstr "" +"Impossível mover utilizador %s para a pasta %s na lista lateral do servidor. " +"Erro ao criar a pasta (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:614 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 -#, fuzzy, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Iniciar Conferência" - -#: src/protocols/novell/novell.c:659 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 -#, fuzzy +"list (%s)." +msgstr "" +"Impossível adicionar %s à sua lista de contactos. Erro ao criar a pasta na " +"lista lateral do servidor (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:686 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "Impossível obter detalhes do utilizador %s (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "Impossível adicionar %s à lista privada (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:779 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos negados (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:832 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos permitidos (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:900 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "Impossível remover %s da sua lista privada (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "Impossível mudar definições de privacidade no servidor (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:995 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "Impossível criar conferência (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" - -#: src/protocols/novell/novell.c:982 -#, fuzzy +msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a ligação." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1428 msgid "Userid" -msgstr "Utilizadores" +msgstr "Userid" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -6715,106 +6909,108 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:996 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1442 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" -#: src/protocols/novell/novell.c:1016 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1462 msgid "User Properties" -msgstr "Opções de utilizador" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1084 -#, fuzzy +msgstr "Propriedades de Utilizador" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1566 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "Conferência GroupWise %d" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1591 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Impossível ligar ao servidor." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1113 -#, c-format -msgid "Error processing event or response. (0x%X)" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1147 -#, fuzzy +msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1621 +#, c-format +msgid "Error processing event or response (%s)." +msgstr "Erro ao processar acontecimento ou resposta. (%s)" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1655 msgid "Authenticating..." -msgstr "Autenticando" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1162 -#, fuzzy +msgstr "Autenticando..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1670 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1302 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1803 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s foi convidado para esta conversa." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1830 msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Guardar Conversa" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1303 +msgstr "Convite para Conversa" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1831 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1305 -#, fuzzy +"Convite de: %s\n" +"\n" +"Enviado: %s" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1833 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Deseja gravar por cima?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1408 -#, fuzzy +msgstr "Gostaria de se juntar à conversa?" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1938 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +msgstr "Foi desligado porque se ligou a partir de outra estação de trabalho." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1992 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" +"Parece que %s está desligado e não recebeu a mensagem que acabou de lhe " +"enviar." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:1560 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:2090 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." -msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1582 +msgstr "" +"Impossível ligar ao servidor. Por favor digite a morada do servidor a que se " +"deseja ligar." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2112 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 +msgstr "Erro. Suporte SSL não está instalado." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2421 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +msgstr "Esta conferência foi fechada. Não podem ser enviadas mais mensagens." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 msgid "Offline" msgstr "Desligado" -#: src/protocols/novell/novell.c:2164 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Status:</b> %s\n" -"<b>Message:</b> %s" -msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " - -#: src/protocols/novell/novell.c:2168 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Estado:</b> " - -#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:2743 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 msgid "Appear Offline" -msgstr "Desligado" +msgstr "Parecer Desligado" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3291 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Iniciar _Chat" #. *< api_version #. *< type @@ -6827,255 +7023,290 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 +#: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2428 -#, fuzzy +msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3388 msgid "Server address" -msgstr "Endereço (Rua)" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2432 -#, fuzzy +msgstr "Endereço do servidor" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3392 msgid "Server port" -msgstr "Servidor" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgstr "Porto do servidor" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Invalid error" msgstr "Erro inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsoleto" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Não suportado pelo host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Não suportado pelo cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Refused by client" -msgstr "Recusado pelo cliente" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta muito extensa" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsoleto" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Não suportado pelo host" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Request denied" -msgstr "Requisição negada" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Não suportado pelo cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Carga de SNAC excedida" +msgid "Refused by client" +msgstr "Recusado pelo cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Direitos insuficientes" +msgid "Reply too big" +msgstr "Resposta muito extensa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados" +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Malvado demais (remetente)" +msgid "Request denied" +msgstr "Requisição negada" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Carga de SNAC excedida" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Direitos insuficientes" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Malvado demais (remetente)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Malvado demais (destinatário)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Utilizador temporariamente indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "No match" msgstr "Nenhum resultado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "List overflow" msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:436 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:439 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directa AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518 +#: src/protocols/silc/silc.c:631 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736 msgid "Get File" msgstr "Receber ficheiro" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:452 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:455 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:458 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:461 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Ligação Directa ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 msgid "AP User" msgstr "Utilizador AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:473 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 Velho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:488 msgid "Security Enabled" msgstr "Segurança Activada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:491 msgid "Video Chat" msgstr "Chat Video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:495 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:498 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo ao Vivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:501 msgid "Camera" msgstr "Camâra" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre Para Conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:598 msgid "Capabilities" msgstr "Recursos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentário de Contacto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "MI directa com %s fechada" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:718 +msgstr "MI Directa com %s fechada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:741 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "MI directa com %s falhou" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 +msgstr "MI Directa com %s falhou" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:748 +msgid "Direct Connect failed" +msgstr "Ligação Directa falhou" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "MI directa com %s estabelecida" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:906 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Tentando ligar a %s em %s:%hu para MI Directa." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Pedindo a %s para se ligar a nós em %s:%hu para MI Directa." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Impossível abrir MI Directa" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " +"privacidade. Deseja continuar?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290 +msgid "Connect" +msgstr "Ligar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Foi desligado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Não foi possível ligar ao host" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 msgid "Screen name sent" msgstr "Nome de utilizador enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -7086,45 +7317,45 @@ "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível ligar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível ligar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova ligação." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -7132,22 +7363,22 @@ "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 msgid "Received authorization" msgstr "Autorização recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -7156,29 +7387,24 @@ "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "MI directa com %s estabelecida" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7188,25 +7414,21 @@ "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3329 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3330 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor autorize-me!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -7215,23 +7437,23 @@ "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7241,11 +7463,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7256,18 +7478,18 @@ "pelo seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3542 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7280,7 +7502,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7293,7 +7515,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7306,34 +7528,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3585 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7344,72 +7566,70 @@ msgstr[1] "" "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Warning Level" -msgstr "Mostrar _níveis de alerta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 -#, fuzzy +msgstr "Nível de Alerta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 msgid "Online Since" -msgstr "Ligado desde" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +msgstr "Desligado Desde" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 msgid "Member Since" -msgstr "Membro desde" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 +msgstr "Membro Desde" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -7417,11 +7637,11 @@ "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres " "inválidos.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7429,116 +7649,120 @@ "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4547 msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando ligação" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 +msgid "Not specified" +msgstr "Não especificado" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4847 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 msgid "Home Address" msgstr "Endereço de casa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 msgid "Work Address" msgstr "Endereço do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 msgid "Work Information" msgstr "Informações do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informações ICQ de %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem de Pop-Up" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Procura" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7547,7 +7771,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7556,7 +7780,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7565,7 +7789,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "é muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7574,7 +7798,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de utilizador." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7583,7 +7807,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de utilizador associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -7591,12 +7815,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7605,20 +7829,27 @@ "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"A sua Imagem MI não foi enviada. Tem de estar Directamente Ligado para " +"enviar Imagens MI." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5301 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7628,7 +7859,7 @@ "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7643,19 +7874,19 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "por si." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7665,7 +7896,7 @@ "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente" "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7680,11 +7911,11 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu estado como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -7695,16 +7926,16 @@ "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " "números e espaços, ou conter apenas números." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5638 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7714,13 +7945,13 @@ "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7729,11 +7960,11 @@ "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7744,7 +7975,7 @@ "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido " "na sua lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7753,11 +7984,11 @@ "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " "Deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6018 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7768,19 +7999,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7791,86 +8022,74 @@ "pelo seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279 msgid "_Exchange:" msgstr "_Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "O nome de chat especificado é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6247 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "" +"A sua Imagem MI não foi enviada. Não pode enviar Imagens MI em chats AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 msgid "Away Message" msgstr "Mensagem de Ausência" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Impossível abrir MI Directa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " -"privacidade. Deseja continuar?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentário de Contacto:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar Comentário de Contacto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver Msg de Estado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 msgid "Direct IM" msgstr "MI Directa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar Autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços em branco." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6882 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6885 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7878,75 +8097,75 @@ "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Encontrar Contacto por E-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6905 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6922 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 msgid "Set User Info..." msgstr "Definir Informações de Utilizador..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 msgid "Set Available Message..." msgstr "Definir Mensagem Disponível..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 msgid "Change Password..." msgstr "Alterar Senha..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar Senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatar Nome de Utilizador..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7042 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar Conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Procurar Contacto por Email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Procurar Contacto por Informação" @@ -7961,124 +8180,1132 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7209 msgid "Auth port" msgstr "Porto de autorização" -#: src/protocols/toc/toc.c:167 +#: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407 +#: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699 +#: src/protocols/silc/ft.c:340 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "O utilizador %s não está presente na rede" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:48 src/protocols/silc/buddy.c:105 +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:247 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Acordo de Chave" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:49 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "Impossível efectuar o acordo de chave" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:106 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "Ocorreu um erro durante o acordo de chave" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "Acordo de Chave dalhou" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:115 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "Tempo expirou durante o acordo de chave" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:120 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "Acordo de chave foi abortado" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:125 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "Acordo de chave já foi iniciado" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:130 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "Acordo de chave não pode ser iniciado consigo próprio" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375 +#: src/protocols/silc/buddy.c:500 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "O Utilizador remoto já não está presente na rede" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:284 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "" +"Pedido de acordo de chave recebido de %s. Gostaria de efectuar o acordo de " +"chave?" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"O utilizador remoto está à espera do acordo de chave em:\n" +"Anfitrião remoto: %s\n" +"Porto remoto: %d" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:301 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "Pedido de Acordo de Chave" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409 +#: src/protocols/silc/buddy.c:451 +msgid "IM With Password" +msgstr "MI Com Senha" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:410 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "Impossível definir chave de MI" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:452 +msgid "Set IM Password" +msgstr "Definit Senha de IM" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534 +#: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 +msgid "Get Public Key" +msgstr "Obter Chave Pública" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1092 +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "Impossível obter a chave pública" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641 +msgid "Show Public Key" +msgstr "Mostrar Chave Pública" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982 +#: src/protocols/silc/chat.c:218 +msgid "Could not load public key" +msgstr "Impossível carregar chave pública" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837 +#: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 +#: src/protocols/silc/ops.c:999 +msgid "User Information" +msgstr "Informação do Utilizador" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909 +msgid "Cannot get user information" +msgstr "Incapaz de obter informação do utilizador" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:722 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "O contacto %s não é confiado" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:725 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "" +"Não pode receber notificações de um contacto antes de importar a sua chave " +"pública. Pode usar o comando Obter Chave Pública para obter a chave pública." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1025 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "O contacto %s não está presente na rede" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "" +"Para adicionar o contacto tem que importar a sua chave pública. Carregue em " +"Importar para importar uma chave pública." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1031 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1118 +msgid "Select correct user" +msgstr "Escolha o utilizador correcto" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1120 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Foram encontrados mais do que um utilizador com a mesma chave pública. " +"Escolha o utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1122 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "" +"Foram encontrados mais do que um utilizador com o mesmo nome. Escolha o " +"utilizador correcto da lista para adicionar à lista de contactos." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 +msgid "Detached" +msgstr "Desligado" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:80 +msgid "Indisposed" +msgstr "Indisposto" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:82 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "Acorde-me" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/silc/silc.c:74 +msgid "Hyper Active" +msgstr "Hiper-Activo" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 +msgid "Robot" +msgstr "Robot" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: src/protocols/silc/silc.c:606 +msgid "Happy" +msgstr "Feliz" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485 +#: src/protocols/silc/silc.c:608 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487 +#: src/protocols/silc/silc.c:610 +msgid "Angry" +msgstr "Zangado" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489 +#: src/protocols/silc/silc.c:612 +msgid "Jealous" +msgstr "Invejoso" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491 +#: src/protocols/silc/silc.c:614 +msgid "Ashamed" +msgstr "Envergonhado" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493 +#: src/protocols/silc/silc.c:616 +msgid "Invincible" +msgstr "Invencível" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495 +#: src/protocols/silc/silc.c:618 +msgid "In Love" +msgstr "Apaixonado" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497 +#: src/protocols/silc/silc.c:620 +msgid "Sleepy" +msgstr "Sonolento" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499 +#: src/protocols/silc/silc.c:622 +msgid "Bored" +msgstr "Entediado" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501 +#: src/protocols/silc/silc.c:624 +msgid "Excited" +msgstr "Excitado" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503 +#: src/protocols/silc/silc.c:626 +msgid "Anxious" +msgstr "Ansioso" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 +msgid "Modes" +msgstr "Modos" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 +msgid "Mood" +msgstr "Disposição" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1511 +msgid "Status Text" +msgstr "Estado Texto" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1516 +msgid "Preferred Contact" +msgstr "Contacto Preferido" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 +msgid "Paging" +msgstr "Paging" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Vídeo Conferência" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1537 +msgid "Preferred Language" +msgstr "Língua Preferida" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1542 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1544 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1548 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1550 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/silc.c:676 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuzo Horário" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalização" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1626 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "Redefinir chave de MI" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1631 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "MI com Troca de Chave" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1635 +msgid "IM with Password" +msgstr "MI com Senha" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1646 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "Obter Chave Pública..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1651 +msgid "Send File..." +msgstr "Enviar Ficheiro..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127 +msgid "Kill User" +msgstr "Matar Utilizador" + +#: src/protocols/silc/chat.c:37 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Senha:" + +#: src/protocols/silc/chat.c:66 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "O canal %s não existe na rede" + +#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 +#: src/protocols/silc/chat.c:155 +msgid "Channel Information" +msgstr "Informação do Canal" + +#: src/protocols/silc/chat.c:68 +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "Incapaz de obter informação do canal" + +#: src/protocols/silc/chat.c:217 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "Adicionar Chave Pública do Canal" + +#. Add new public key +#: src/protocols/silc/chat.c:272 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "Abrir Chave Pública..." + +#: src/protocols/silc/chat.c:383 +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "Senha do Canal" + +#: src/protocols/silc/chat.c:390 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "Lista de Chaves Públicas do Canal" + +#: src/protocols/silc/chat.c:395 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "" +"Autenticação de canal é usada para proteger o canal de acesso não-" +"autorizado. A autenticação pode ser baseada em senha ou assinaturas " +"digitais. Se definir senha, é obrigatória a capacidade de se juntar. Se " +"definir chaves públicas do canal, então apenas os utilizadores cujas chaves " +"públicas estejam listadas são capazes de se juntar." + +#: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 +#: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 +#: src/protocols/silc/chat.c:873 +msgid "Channel Authentication" +msgstr "Autenticação do Canal" + +#: src/protocols/silc/chat.c:562 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome do Grupo" + +#: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 +msgid "Passphrase" +msgstr "Senha" + +#: src/protocols/silc/chat.c:577 +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "Por favor digite o nome de grupo privado e senha do canal %s." + +#: src/protocols/silc/chat.c:579 +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "Adicionar Grupo Privado do Canal" + +#: src/protocols/silc/chat.c:706 +msgid "User Limit" +msgstr "Limite de Utilizadores" + +#: src/protocols/silc/chat.c:707 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "" +"Define o limite de utilizadores no canal. Defina para zero para ser " +"ilimitado." + +#: src/protocols/silc/chat.c:849 +msgid "Get Info" +msgstr "Ver info" + +#: src/protocols/silc/chat.c:856 +msgid "Invite List" +msgstr "Lista de Convites" + +#: src/protocols/silc/chat.c:860 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista de Banidos" + +#: src/protocols/silc/chat.c:867 +msgid "Add Private Group" +msgstr "Adicionar Grupo Privado" + +#: src/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "Apagar Permanente" + +#: src/protocols/silc/chat.c:882 +msgid "Set Permanent" +msgstr "Definir Permanente" + +#: src/protocols/silc/chat.c:889 +msgid "Set User Limit" +msgstr "Definir Limite de Utilizadores" + +#: src/protocols/silc/chat.c:894 +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "Apagar Restrição de Tópico" + +#: src/protocols/silc/chat.c:898 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Definir Restrição de Tópico" + +#: src/protocols/silc/chat.c:904 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Apagar Canal Privado" + +#: src/protocols/silc/chat.c:908 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "Definir Canal Privado" + +#: src/protocols/silc/chat.c:914 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "Apagar Canal Secreto" + +#: src/protocols/silc/chat.c:918 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "Definir Canal Secreto" + +#: src/protocols/silc/chat.c:988 +#, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "É o fundador de canal em <I>%s</I>." + +#: src/protocols/silc/chat.c:992 +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "O fundador de canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" +"Tem que se juntar ao canal %s antes de se poder juntar ao grupo privado" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1044 +msgid "Join Private Group" +msgstr "Juntar-se ao Grupo Privado" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1045 +msgid "Cannot join private group" +msgstr "Impossível juntar-se ao grupo privado" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 +msgid "Cannot call command" +msgstr "Incapaz de chamar comando" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconhecido" + +#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 +#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 +#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiro Segura" + +#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 +#: src/protocols/silc/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "Erro durante a transferência de ficheiro" + +#: src/protocols/silc/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "Não tem permissão" + +#: src/protocols/silc/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "Acordo de chave falhou" + +#: src/protocols/silc/ft.c:102 +msgid "File transfer sessions does not exist" +msgstr "Sessões de transferência de ficheiro não existem" + +#: src/protocols/silc/ft.c:207 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Nenhuma sessão de transferência de ficheiro activa" + +#: src/protocols/silc/ft.c:212 +msgid "File transfer already started" +msgstr "Transferência de ficheiro já foi iniciada" + +#: src/protocols/silc/ft.c:217 +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "" +"Não foi possível efectuar o acordo de chave para a transferência de ficheiro" + +#: src/protocols/silc/ft.c:223 +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "Não foi possível iniciar a transferência de ficheiro" + +#: src/protocols/silc/ft.c:343 +msgid "Cannot send file" +msgstr "Impossível enviar ficheiro" + +#: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 +#: src/protocols/silc/ops.c:338 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:398 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> definiu modos do canal <I>%s</I> para: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:402 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/ops.c:433 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:437 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/ops.c:464 +#, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "Foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I> (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 +#: src/protocols/silc/ops.c:504 +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "Foi morto por %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 +#: src/protocols/silc/ops.c:535 +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "Morto por %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:581 +msgid "Server signoff" +msgstr "Desligar do servidor" + +#: src/protocols/silc/ops.c:767 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informação Pessoal" + +#: src/protocols/silc/ops.c:790 +msgid "Birth Day" +msgstr "Data de Nascimento" + +#: src/protocols/silc/ops.c:794 +msgid "Job Title" +msgstr "Título" + +#: src/protocols/silc/ops.c:798 +msgid "Job Role" +msgstr "Emprego" + +#: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 +msgid "Organization" +msgstr "Organização" + +#: src/protocols/silc/ops.c:806 +msgid "Unit" +msgstr "unidade" + +#: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 +msgid "EMail" +msgstr "EMail" + +#: src/protocols/silc/ops.c:830 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: src/protocols/silc/ops.c:878 +msgid "Join Chat" +msgstr "Entrar no Chat" + +#: src/protocols/silc/ops.c:933 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome de Anfitrião" + +#: src/protocols/silc/ops.c:940 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo de Utilizador" + +#: src/protocols/silc/ops.c:954 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "Impressão Digital da Chave Pública" + +#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "Babbleprint da Chave Pública" + +#: src/protocols/silc/ops.c:995 +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 +msgid "Detach From Server" +msgstr "Desligar Do Servidor" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1006 +msgid "Cannot detach" +msgstr "Impossível desligar" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 +msgid "Cannot set topic" +msgstr "Impossível definir tópico" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1045 +msgid "Roomlist" +msgstr "Lista de Salas" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1045 +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Incapaz de obter a lista de salas" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1093 +msgid "No public key was received" +msgstr "Não foi recebida nenhuma chave pública" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 +#: src/protocols/silc/ops.c:1120 +msgid "Server Information" +msgstr "Informação do servidor" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1107 +msgid "Cannot get server information" +msgstr "Incapaz de obter informação do servidor" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1128 +msgid "Could not kill user" +msgstr "Não foi possível matar o utilizador" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1205 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Erro durante a ligação ao servidor SILC" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1210 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Troca de Chaves falhou" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1219 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"O resumo da sessão desligada falhou. Carregue em Religar para criar uma nova " +"ligação." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1254 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Desligado pelo servidor" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 +#: src/protocols/silc/silc.c:167 +msgid "Resuming session" +msgstr "Resumindo sessão" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1316 +msgid "Authenticating connection" +msgstr "Autenticando ligação" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1363 +msgid "Verifying server public key" +msgstr "Verificando a chave pública do servidor" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1404 +msgid "Passphrase required" +msgstr "Senha requerida" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1433 +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Falha: Versão difere, actualize o seu cliente" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1436 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "Falha: Servidor remoto não confia/suporta a sua chave pública" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1439 +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o grupo KE proposto" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1442 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a cifra proposta" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1445 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o PKCS proposto" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1448 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a função de hash proposta" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1451 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta HMAC proposto" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1453 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Falha: Assinatura incorrecta" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1455 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Falha: Cookie inválido" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1466 +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Falha: Autenticação falhada" + +#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "" +"A chave pública de %s foi recebida. A sua cópia local é diferente. Ainda " +"assim gostaria de aceitar esta chave pública?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "" +"A chave pública de %s foi recebida. Gostaria de aceitar esta chave pública?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Impressão digital e Babbleprint da chave %s são:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "Verificar Chave Pública" + +#: src/protocols/silc/pk.c:118 +msgid "View..." +msgstr "Ver..." + +#: src/protocols/silc/pk.c:140 +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "Tipo de chave pública não suportado" + +#: src/protocols/silc/silc.c:133 +msgid "Connection failed" +msgstr "Ligação falhou" + +#: src/protocols/silc/silc.c:159 +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "Incapaz de iniciar ligaçao de cliente SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:170 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "Efectuando a troca de chaves" + +#: src/protocols/silc/silc.c:242 +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +#. Progress +#: src/protocols/silc/silc.c:276 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "Ligando ao Servidor SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:602 +msgid "Your Current Mood" +msgstr "A Sua Disposição Actual" + +#: src/protocols/silc/silc.c:604 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/protocols/silc/silc.c:629 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "" +"\n" +"Os Seus Métodos De Contacto Preferidos" + +#: src/protocols/silc/silc.c:646 +msgid "Your Current Status" +msgstr "O Seu Estado Actual" + +#: src/protocols/silc/silc.c:653 +msgid "Online Services" +msgstr "Serviços Online" + +#: src/protocols/silc/silc.c:656 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "Deixar que outros vejam os serviços que etsá a usar" + +#: src/protocols/silc/silc.c:662 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "Deixar que outros vejam que computador está a usar" + +#: src/protocols/silc/silc.c:669 +msgid "Your VCard File" +msgstr "O Seu Ficheiro VCard" + +#: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "Atributos do Estado Online do Utilizador" + +#: src/protocols/silc/silc.c:684 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "" +"Pode deixar que os outros utilizadores vejam a informação do seu estado " +"online e a sua informação pessoal. Por favor preencha a informação que " +"gostaria que os outros utilizadores vejam." + +#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 +msgid "Message of the Day" +msgstr "Mensagem do Dia" + +#: src/protocols/silc/silc.c:723 +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "Nenhuma Mensagem do Dia disponível" + +#: src/protocols/silc/silc.c:724 +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "Não há nenhuma Mensagem do Dia associada a esta ligação" + +#: src/protocols/silc/silc.c:740 +msgid "Online Status" +msgstr "Estado Online" + +#: src/protocols/silc/silc.c:749 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "Ver Mensagem do Dia" + +#: src/protocols/silc/silc.c:813 +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "Utilizador <I>%s</I> não está presente na rede" + +#: src/protocols/silc/silc.c:907 +msgid "Instant Messages" +msgstr "Mensagens Instantâneas" + +#: src/protocols/silc/silc.c:912 +msgid "Digitally sign all IM messages" +msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens MI" + +#: src/protocols/silc/silc.c:917 +msgid "Verify all IM message signatures" +msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens MI" + +#: src/protocols/silc/silc.c:920 +msgid "Channel Messages" +msgstr "Mensagens do Canal" + +#: src/protocols/silc/silc.c:925 +msgid "Digitally sign all channel messages" +msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens de canal" + +#: src/protocols/silc/silc.c:930 +msgid "Verify all channel message signatures" +msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens de canal" + +#: src/protocols/silc/silc.c:933 +msgid "Default SILC Key Pair" +msgstr "Par de Chaves por Omissão SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:938 +msgid "SILC Public Key" +msgstr "Chave Pública SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:943 +msgid "SILC Private Key" +msgstr "Chave Privada SILC" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/silc/silc.c:1026 +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "Plugin do Protocolo SILC" + +#. * description +#: src/protocols/silc/silc.c:1028 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "Protocolo de Conferência ao Vivo na Internet Seguro (SILC)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1058 +msgid "Public key authentication" +msgstr "Autenticação por chave pública" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1064 +msgid "Public Key File" +msgstr "Ficheiro de Chave Pública" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1068 +msgid "Private Key File" +msgstr "Ficheiro de Chave Privada" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1073 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "Rejeitar visualização por outros utilizadores" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1076 +msgid "Block invites" +msgstr "Bloquear convites" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1079 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "Bloquear MIs sem Troca de Chaves" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1082 +msgid "Reject online status attribute requests" +msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de estado online" + +#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "Criando o par de chaves SILC..." + +#: src/protocols/silc/util.c:277 +msgid "Real Name" +msgstr "Nome Real" + +#: src/protocols/silc/util.c:279 +msgid "User Name" +msgstr "Nome de Utilizador" + +#: src/protocols/silc/util.c:283 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome do Anfitrião" + +#: src/protocols/silc/util.c:288 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmo" + +#: src/protocols/silc/util.c:289 +msgid "Key Length" +msgstr "Comprimento da Chave" + +#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 +msgid "Public Key Information" +msgstr "Informação de Chave Pública" + +#: src/protocols/toc/toc.c:166 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "Procurando por %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +msgstr "Procurando %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Impossível escrever ficheiro %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Impossível ler ficheiro %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s não está ligado no momento." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Alertar %s não é permitido." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "Uma mensagem foi descartada, está a exceder o limite de velocidade do " "servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat não disponível em %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Está a mandar mensagens muito rapidamente para %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Perdeu uma MI de %s porque era muito extensa." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Perdeu uma MI de %s porque foi enviada muito rapidamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Failure." msgstr "Falha." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Too many matches." msgstr "Muitos resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necessários mais qualificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:548 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviço de diretorio temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Pesquisa por email restrita." -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palavra-chave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "No keywords." msgstr "Nenhuma palavra-chave." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "User has no directory information." msgstr "Utilizador não tem informação de directório." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "Country not supported." msgstr "País não suportado." -#: src/protocols/toc/toc.c:568 +#: src/protocols/toc/toc.c:567 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Falha desconhecida: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:574 +#: src/protocols/toc/toc.c:573 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "O seu nível de alerta é alto demais para que possa ligar-se." -#: src/protocols/toc/toc.c:580 +#: src/protocols/toc/toc.c:579 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8086,37 +9313,37 @@ "Esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:581 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:585 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:605 +#: src/protocols/toc/toc.c:604 msgid "Connection Closed" msgstr "Ligação fechada" -#: src/protocols/toc/toc.c:645 +#: src/protocols/toc/toc.c:644 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando resposta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:715 +#: src/protocols/toc/toc.c:714 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora pode mandar mensagens novamente." -#: src/protocols/toc/toc.c:903 +#: src/protocols/toc/toc.c:902 msgid "Password Change Successful" msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" +#: src/protocols/toc/toc.c:906 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." + #: src/protocols/toc/toc.c:907 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." - -#: src/protocols/toc/toc.c:908 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -8127,47 +9354,47 @@ "qualquermensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " "paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1402 +#: src/protocols/toc/toc.c:1417 msgid "Get Dir Info" msgstr "Ver informações de directório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1539 +#: src/protocols/toc/toc.c:1553 msgid "Set Dir Info" msgstr "Definir informações de directório" -#: src/protocols/toc/toc.c:1664 +#: src/protocols/toc/toc.c:1675 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1700 +#: src/protocols/toc/toc.c:1711 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Tranferência de ficheiro falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." -#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796 +#: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Não foi possível ligar para transferência." -#: src/protocols/toc/toc.c:1942 +#: src/protocols/toc/toc.c:1953 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "Não foi possível escrever cabeçalho de ficheiro. O ficheiro não será " "transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +#: src/protocols/toc/toc.c:2053 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Guardar como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2076 +#: src/protocols/toc/toc.c:2087 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiro: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiros: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2083 +#: src/protocols/toc/toc.c:2094 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s pede para lhe enviar um ficheiro" @@ -8183,15 +9410,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2187 +#: src/protocols/toc/toc.c:2195 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2191 +#: src/protocols/toc/toc.c:2199 msgid "TOC port" msgstr "Porto TOC" @@ -8248,7 +9475,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:438 msgid "Set Profile" msgstr "Definir perfil" @@ -8275,37 +9502,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." msgstr "" "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -8314,11 +9541,11 @@ "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de " "contactos pelo seguinte motivo: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -8329,11 +9556,11 @@ "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo " "comm sucesso. Veja %s para actualizações." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -8342,77 +9569,77 @@ "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando " "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorar contacto?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 msgid "Invalid username." msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 msgid "Incorrect password." msgstr "Senha incorrecta." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722 #, c-format msgid "Unknown error number %d." msgstr "Número de erro desconhecido %d." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 msgid "Unable to read" msgstr "Inpossível ler" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 msgid "Not At Home" msgstr "Fora de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 msgid "Not At Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 msgid "Not In Office" msgstr "Fora do escritório" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Not on server list" msgstr "Não está na lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8421,39 +9648,39 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 msgid "Join in Chat" msgstr "Entrar no Chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar Conferência" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 msgid "Active which ID?" msgstr "Activar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 msgid "Join who in chat?" msgstr "Juntar a quem no chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 msgid "Activate ID..." msgstr "Activar ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 msgid "Join user in chat..." msgstr "Juntar a um utilizador num chat..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" msgstr "" -"<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " -"suportados actualmente.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 +"<b>Lamentamos, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " +"suportados neste momento.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" @@ -8461,41 +9688,41 @@ "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da " "web<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" -"<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " -"actualmente.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +"<b>Lamentamos, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " +"neste momento.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID do Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 msgid "Latest News" msgstr "Última(s) notícia(s)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121 msgid "Home Page" -msgstr "Página da web" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +msgstr "Página Inicial" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 msgid "Cool Link 1" -msgstr "Link fixe 1" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +msgstr "Elo Fixe 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 msgid "Cool Link 2" -msgstr "Link legal 2" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 +msgstr "Elo Fixe 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 msgid "Cool Link 3" -msgstr "Link legal 3" +msgstr "Elo Fixe 3" #. *< api_version #. *< type @@ -8508,27 +9735,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 msgid "Pager port" msgstr "Porto do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 msgid "File transfer host" msgstr "Servidor de transferências de ficheiros" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 msgid "File transfer port" msgstr "Porto de transferências de ficheiros" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 msgid "Chat Room List Url" msgstr "Url da Lista de Salas de Chat" @@ -8595,34 +9822,34 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Salas do Utilizador" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Invisível ou desligado" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Em %s desde %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Já ligado ao Zepyhr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -8630,19 +9857,15 @@ "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter " "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 -msgid "ZLocate" -msgstr "ZLocate" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 msgid "_Class:" msgstr "_Classe:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 msgid "_Instance:" msgstr "_Instância:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatário:" @@ -8657,37 +9880,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar para .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar para .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" #. Forbidden -#: src/proxy.c:955 -msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." -msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto 80." - -#: src/proxy.c:957 +#: src/proxy.c:853 +#, c-format +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto %d." + +#: src/proxy.c:857 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Erro de ligação de proxy %d" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1596 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configurações de proxy inválidas" -#: src/proxy.c:1696 +#: src/proxy.c:1596 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -8698,71 +9922,71 @@ #. * Custom away message. #: src/prpl.h:195 msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Personalizado" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1250 +#: src/request.h:1252 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: src/server.c:58 +#: src/server.c:60 msgid "Please enter your password" msgstr "Favor digitar sua senha" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:917 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensagem)" msgstr[1] "(%d mensagens)" -#: src/server.c:976 +#: src/server.c:931 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensagem)" -#: src/server.c:1160 src/server.c:1170 +#: src/server.c:1111 src/server.c:1121 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s ligou-se." -#: src/server.c:1184 +#: src/server.c:1134 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s ligou-se" -#: src/server.c:1200 +#: src/server.c:1150 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s voltou" -#: src/server.c:1202 +#: src/server.c:1152 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s foi-se embora" -#: src/server.c:1217 +#: src/server.c:1167 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s tornou-se inactivo" -#: src/server.c:1231 +#: src/server.c:1181 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s tornou-se activo" -#: src/server.c:1244 src/server.c:1252 +#: src/server.c:1192 src/server.c:1200 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desligou-se." -#: src/server.c:1267 +#: src/server.c:1214 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s desligou-se" -#: src/server.c:1317 +#: src/server.c:1264 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -8771,11 +9995,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "O seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1320 +#: src/server.c:1267 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anónima" -#: src/server.c:1430 +#: src/server.c:1377 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -8784,12 +10008,12 @@ "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1434 +#: src/server.c:1381 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" -#: src/server.c:1440 +#: src/server.c:1387 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" @@ -8798,11 +10022,11 @@ #. * makes it slightly less boring ;) #: src/status.c:36 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -msgstr "Desculpe, saí por um pouco. Volto depois!" +msgstr "Lamento, saí por um bocado!" #: src/stock.c:86 msgid "_Alias" -msgstr "_Nome" +msgstr "_Nomear" #: src/stock.c:88 msgid "_Modify" @@ -8816,33 +10040,33 @@ msgid "_Warn" msgstr "_Alertar" -#: src/util.c:2040 +#: src/util.c:2132 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:2043 +#: src/util.c:2135 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 +#: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 +#: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 +#: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:2430 +#: src/util.c:2527 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n" @@ -8858,6 +10082,194 @@ msgid "Notification" msgstr "Notificação" +#~ msgid "Full Name:\t\t%s\n" +#~ msgstr "Nome Completo:\t\t%s\n" + +#~ msgid "First Name:\t%s\n" +#~ msgstr "Primeiro Nome:\t%s\n" + +#~ msgid "Middle Names:\t%s\n" +#~ msgstr "Nomes do Meio:\t%s\n" + +#~ msgid "Family Name:\t%s\n" +#~ msgstr "Apelido:\t%s\n" + +#~ msgid "Nickname:\t\t%s\n" +#~ msgstr "Nome Remoto:\t\t%s\n" + +#~ msgid "Birth Day:\t\t%s\n" +#~ msgstr "Data de Nascimento:\t\t%s\n" + +#~ msgid "Unit:\t\t%s\n" +#~ msgstr "Unidade:\t\t%s\n" + +#~ msgid "Homepage:\t%s\n" +#~ msgstr "Página da Web:\t%s\n" + +#~ msgid "Address:\t%s\n" +#~ msgstr "Endereço:\t%s\n" + +#~ msgid "Tel:\t\t\t%s\n" +#~ msgstr "Tel:\t\t\t%s\n" + +#~ msgid "EMail:\t\t%s\n" +#~ msgstr "EMail:\t\t%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note:\t\t%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nota:\t\t%s\n" + +#~ msgid "Real Name:\t%s\n" +#~ msgstr "Nome Real:\t%s\n" + +#~ msgid "Username:\t\t%s\n" +#~ msgstr "Nome de Utilizador:\t\t%s\n" + +#~ msgid "Server:\t\t%s\n" +#~ msgstr "Servidor:\t\t%s\n" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Ligação perdida" + +#~ msgid "ZLocate" +#~ msgstr "ZLocate" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Definir" + +#~ msgid "idle for" +#~ msgstr "inactivo por" + +#~ msgid "Buddy List Toolbar" +#~ msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" + +#~ msgid "Group Display" +#~ msgstr "Exibição de grupos" + +#~ msgid "Show _numbers in groups" +#~ msgstr "Mostrar _números em grupos" + +#~ msgid "Show status _icons on tabs" +#~ msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." + +#~ msgid "New window _width:" +#~ msgstr "_Largura das novas janelas:" + +#~ msgid "New window _height:" +#~ msgstr "_Altura das novas janelas:" + +#~ msgid "_Entry field height:" +#~ msgstr "_Altura do campo de entrada:" + +#~ msgid "Tab Completion" +#~ msgstr "Completar com TAB" + +#~ msgid "_Tab-complete nicks" +#~ msgstr "_Completar nomes com TAB" + +#~ msgid "_Old-style tab completion" +#~ msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" + +#~ msgid "_Show people joining in window" +#~ msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" + +#~ msgid "_Show people leaving in window" +#~ msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" + +#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +#~ msgstr "Ficheiro de registo i_ndividual para cada ligação de contacto" + +#~ msgid "Sounds when you _log in" +#~ msgstr "Sons quando se _liga" + +#~ msgid "_Sending messages removes away status" +#~ msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" + +#~ msgid "Seconds before _resending:" +#~ msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" + +#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" +#~ msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Fontes" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to list rooms." +#~ msgstr "" +#~ "De momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de " +#~ "listar salas." + +#~ msgid "Hide window on _send" +#~ msgstr "Ocultar janela ao _enviar" + +#~ msgid "<b>Screen Name:</b>" +#~ msgstr "<b>Nome de Utilizador:</b>" + +#~ msgid "Sign on" +#~ msgstr "Ligar" + +#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +#~ msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" + +#~ msgid "/Tools/Protocol Actions" +#~ msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Estilo" + +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Negrito" + +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Itálico" + +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Sublinhado" + +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Riscado" + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "Fonte" + +#~ msgid "Use custo_m face" +#~ msgstr "Usar _letra personalizada" + +#~ msgid "Use custom si_ze" +#~ msgstr "Usar _tamanho personalizado" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Cor" + +#~ msgid "_Text color" +#~ msgstr "_Cor do texto" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Cor de _fundo" + +#~ msgid "Show graphical _smileys" +#~ msgstr "Mostrar _smileys gráficos" + +#~ msgid "Show _URLs as links" +#~ msgstr "Mostrar _URLs como elos" + +#~ msgid "Send _URLs as links" +#~ msgstr "Enviar _URLs como elos" + +#~ msgid "Show _logins in window" +#~ msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" + +#~ msgid "Unable to send password" +#~ msgstr "Impossível enviar senha" + +#~ msgid "IO Error." +#~ msgstr "Erro de E/S." + #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" #~ msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n" @@ -8885,6 +10297,9 @@ #~ msgid "Invalid User" #~ msgstr "Utilizador inválido" +#~ msgid "<b>Status:</b> " +#~ msgstr "<b>Estado:</b> " + #~ msgid "<b>IP Address:</b> " #~ msgstr "<b>Morada de IP:</b>" @@ -8894,5 +10309,8 @@ #~ msgid "<b>Available:</b> " #~ msgstr "<b>Disponível:</b> " +#~ msgid "<b>Away Message:</b> " +#~ msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " + #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" #~ msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado"