Mercurial > pidgin
diff po/sr.po @ 11274:67a929d50cfe
[gaim-migrate @ 13459]
commit the make dist changes to po files, as otherwise it takes 15 minutes
to process them (and a minute amount of time after the first attempt)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 15 Aug 2005 16:22:25 +0000 |
parents | e099f00b2f93 |
children | 4be6232ffcd3 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po Mon Aug 15 16:18:00 2005 +0000 +++ b/po/sr.po Mon Aug 15 16:22:25 2005 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.82\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 00:30+0200\n" "Last-Translator: Филип Милетић <f.miletic@ewi.tudelft.nl>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -20,19 +20,19 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/autorecon.c:276 +#: plugins/autorecon.c:291 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Сакриј поруке о грешкама" -#: plugins/autorecon.c:280 +#: plugins/autorecon.c:295 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Сакриј поруке о искључењу" -#: plugins/autorecon.c:284 +#: plugins/autorecon.c:299 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Сакриј грешке о пријави" -#: plugins/autorecon.c:288 +#: plugins/autorecon.c:303 #, fuzzy msgid "Hide Reconnecting Dialog" msgstr "Сакриј поруке о искључењу" @@ -43,7 +43,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:312 +#: plugins/autorecon.c:327 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Аутоматско очување везе" @@ -51,28 +51,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317 +#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." -#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 -msgid "Mail Server" -msgstr "Сервер за е-пошту" - -# bug: plural-forms -#: plugins/chkmail.c:136 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" - -#: plugins/chkmail.c:199 -msgid "Check Mail" -msgstr "Провери пошту" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" - #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "Вредности поена који се користе када је..." @@ -95,12 +77,13 @@ #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 +#, fuzzy msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" -"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" -">offline." +"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " +"to be\n" +"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" "Другар са најмањим резултатом је другар који ће имати првенство за ступање у " "везу.\n" @@ -109,7 +92,8 @@ ">одсутан+миран->неповезан." #: plugins/contact_priority.c:144 -msgid "Point values to use for Account..." +#, fuzzy +msgid "Point values to use for account..." msgstr "Вредности поена који се користе за налог..." #. *< type @@ -154,68 +138,60 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Гаим — Одсутан" -#: plugins/docklet/docklet.c:140 -msgid "Auto-login" -msgstr "Аутоматска пријава" - -#: plugins/docklet/docklet.c:143 +#: plugins/docklet/docklet.c:136 msgid "New Message..." msgstr "Нова порука..." -#: plugins/docklet/docklet.c:144 +#: plugins/docklet/docklet.c:137 msgid "Join A Chat..." msgstr "Прикључи се разговору..." -#: plugins/docklet/docklet.c:181 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 msgid "New..." msgstr "Нова..." -#: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52 -#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987 -#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811 -#: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225 +#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180 +#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538 +#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951 +#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412 +#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 msgid "Away" msgstr "Одсутан" -#: plugins/docklet/docklet.c:197 +#: plugins/docklet/docklet.c:184 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: plugins/docklet/docklet.c:206 +#: plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" msgstr "Искључи звук" -#: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628 +#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694 msgid "File Transfers" msgstr "Преноси датотека" -#: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345 +#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327 msgid "Accounts" msgstr "Налози" -#: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263 +#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: plugins/docklet/docklet.c:224 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Одјављен" - -#: plugins/docklet/docklet.c:228 +#: plugins/docklet/docklet.c:204 msgid "Quit" msgstr "Излаз" -#: plugins/docklet/docklet.c:553 +#: plugins/docklet/docklet.c:529 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Подешавања иконице на панелу" -#: plugins/docklet/docklet.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:533 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" @@ -225,19 +201,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:583 +#: plugins/docklet/docklet.c:559 msgid "System Tray Icon" msgstr "Иконица на панелу" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:586 +#: plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:588 +#: plugins/docklet/docklet.c:564 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -298,7 +274,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:249 +#: plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" @@ -306,7 +282,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254 +#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." @@ -326,7 +302,7 @@ msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:742 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" @@ -335,7 +311,7 @@ "Не могу да доделим %s за прикључак:\n" "%s" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:765 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:774 msgid "Unable to open socket" msgstr "Не могу да читам сокет" @@ -345,19 +321,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:815 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:824 msgid "Remote Control" msgstr "Удаљено управљање" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:818 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:827 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:820 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:829 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -395,21 +371,102 @@ "— Изврће сав приспели текст\n" "— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве" +#: plugins/gaimrc.c:40 +msgid "Cursor Color" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:42 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Боја над-везе" + +#: plugins/gaimrc.c:53 +#, fuzzy +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Величина проширивача" + +#: plugins/gaimrc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Разговори" + +#: plugins/gaimrc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Conversation History" +msgstr "Разговори" + +#: plugins/gaimrc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Сервер за пријаву" + +#: plugins/gaimrc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Request Dialog" +msgstr "Захтев је двосмислен" + +#: plugins/gaimrc.c:76 +#, fuzzy +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Обавештавај о" + +#: plugins/gaimrc.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Изаберите боју текста" + +#: plugins/gaimrc.c:211 +#, fuzzy +msgid "Select Color" +msgstr "Изаберите боју текста" + +#: plugins/gaimrc.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Изаберите писмо" + +#: plugins/gaimrc.c:284 +#, fuzzy +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Изаберите писмо" + +#: plugins/gaimrc.c:343 +#, fuzzy +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Поставке сучеља" + +#: plugins/gaimrc.c:362 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:460 +#, fuzzy +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" + +#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "" + #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:221 +#: plugins/gestures/gestures.c:241 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Подешавање понашања миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:228 +#: plugins/gestures/gestures.c:248 msgid "Middle mouse button" msgstr "Средње дугме миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:233 +#: plugins/gestures/gestures.c:253 msgid "Right mouse button" msgstr "Десно дугме миша" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:245 +#: plugins/gestures/gestures.c:265 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Визуелни приказ понашања миша" @@ -419,19 +476,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:274 +#: plugins/gestures/gestures.c:294 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Понашање миша" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:277 +#: plugins/gestures/gestures.c:297 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:279 +#: plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -448,9 +505,9 @@ "Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -459,30 +516,30 @@ msgstr "Брзе поруке" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Изаберите особу из адресара, или додајте унос за нову особу." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053 -#: src/gtkblist.c:4402 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 +#: src/gtkblist.c:4777 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" msgstr "Нова особа" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 msgid "Select Buddy" msgstr "Изабери другара" @@ -509,27 +566,45 @@ msgid "_Associate Buddy" msgstr "Придружи другара" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Другари" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:221 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 +#, fuzzy +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Додај у адресар" +#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 +#, fuzzy +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Е-пошта" + #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:344 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Подешавање сарадње са Еволуцијом" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Одредите налоге у које се другари аутоматски додају." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -539,7 +614,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:460 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 msgid "Evolution Integration" msgstr "Сарадња са Еволуцијом" @@ -547,64 +622,79 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465 -msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Омогућава узајамну везу са програмом Гзимијан еволуција." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Молим унесите податке о кориснику" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Унесите надимак другара и тип налога испод." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Врста налога:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Screenname:" msgstr "Име:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Додатни подаци" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372 -#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 +#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Buddy Icon" msgstr "Сличица другара" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Име" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Презиме:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "Е-пошта" -#: plugins/history.c:92 +#: plugins/history.c:137 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "" + +#: plugins/history.c:138 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" + +#: plugins/history.c:177 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: plugins/history.c:94 +#: plugins/history.c:179 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." -#: plugins/history.c:95 +#: plugins/history.c:180 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у " -"текући." +"conversation into the current conversation.\n" +"\n" +"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " +"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " +"chats will activate history for the same conversation type(s)." +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -628,7 +718,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "минута." -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Контролор неактивности" @@ -644,7 +734,7 @@ msgid "_Cancel" msgstr "Откажи" -#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 +#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" @@ -711,68 +801,74 @@ msgstr "Додаје кутијицу у списак другара која показује да ли имате нову пошту." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:599 +#: plugins/notify.c:642 msgid "Notify For" msgstr "Обавештавај о" -#: plugins/notify.c:603 +#: plugins/notify.c:646 msgid "_IM windows" msgstr "_брзим порукама" -#: plugins/notify.c:610 +#: plugins/notify.c:653 msgid "C_hat windows" msgstr "Прозори _разговора" -#: plugins/notify.c:617 +#: plugins/notify.c:660 msgid "_Focused windows" msgstr "_Фокусирани прозори" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:625 +#: plugins/notify.c:668 msgid "Notification Methods" msgstr "Начини обавештавања" -#: plugins/notify.c:632 +#: plugins/notify.c:675 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:651 +#: plugins/notify.c:694 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:659 +#: plugins/notify.c:702 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" +#. Raise window method button +#: plugins/notify.c:710 +#, fuzzy +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "Прозор разговора" + #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:667 +#: plugins/notify.c:718 msgid "Notification Removal" msgstr "Уклањање обавештења" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:672 +#: plugins/notify.c:723 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:679 +#: plugins/notify.c:730 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:687 +#: plugins/notify.c:738 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:695 +#: plugins/notify.c:746 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Уклони када се _порука пошаље" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:704 +#: plugins/notify.c:755 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Уклони по _измени листа разговора" @@ -782,7 +878,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:794 +#: plugins/notify.c:845 msgid "Message Notification" msgstr "Обавештење о порукама" @@ -790,7 +886,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799 +#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." @@ -800,26 +896,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:535 +#: plugins/perl/perl.c:567 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Управник за учитавање Перл додатака" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 +#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." -#: plugins/raw.c:149 +#: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" msgstr "Изворно" -#: plugins/raw.c:151 +#: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Омогућава да пошаљете изворни текст на текст—протоколе." -#: plugins/raw.c:152 +#: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -886,7 +982,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:585 +#: plugins/signals-test.c:626 msgid "Signals Test" msgstr "Проба сигнала" @@ -894,7 +990,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 +#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде." @@ -916,35 +1012,43 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." -#: plugins/spellchk.c:415 +#: plugins/spellchk.c:1680 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:1681 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:1826 msgid "Text Replacements" msgstr "Замена текста" -#: plugins/spellchk.c:439 +#: plugins/spellchk.c:1850 msgid "You type" msgstr "Ви откуцате" -#: plugins/spellchk.c:451 +#: plugins/spellchk.c:1862 msgid "You send" msgstr "Пошаље се" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:1888 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Додавање нове замене текста" -#: plugins/spellchk.c:484 +#: plugins/spellchk.c:1895 msgid "You _type:" msgstr "Ви _откуцате:" -#: plugins/spellchk.c:498 +#: plugins/spellchk.c:1909 msgid "You _send:" msgstr "_Пошаље се:" -#: plugins/spellchk.c:540 +#: plugins/spellchk.c:1951 msgid "Text replacement" msgstr "Замена текста" -#: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543 +#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима." @@ -954,7 +1058,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -962,7 +1066,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз GNUTLS." @@ -972,7 +1076,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -980,7 +1084,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз Мозилин NSS." @@ -1082,19 +1186,19 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Водоравна варијанта списка другара." -#: plugins/timestamp.c:183 +#: plugins/timestamp.c:202 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Временска ознака разговора" -#: plugins/timestamp.c:190 +#: plugins/timestamp.c:209 msgid "Delay" msgstr "Одлагање" -#: plugins/timestamp.c:197 +#: plugins/timestamp.c:216 msgid "minutes." msgstr "минута." -#: plugins/timestamp.c:203 +#: plugins/timestamp.c:222 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" @@ -1104,7 +1208,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:268 +#: plugins/timestamp.c:287 msgid "Timestamp" msgstr "Временска ознака" @@ -1112,35 +1216,35 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 +#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 msgid "Opacity:" msgstr "Провидност:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Прозор разговора" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 msgid "_IM window transparency" msgstr "Провидност прозора разговора" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозор са списком другара" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" @@ -1150,19 +1254,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Променљива провидност за слисак другара и разговоре." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -1173,153 +1277,210 @@ "\n" "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Гтк+ библиотека издање" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "Startup" msgstr "Покретање" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145 -#: src/gtkprefs.c:2178 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 +#: src/gtkprefs.c:2099 msgid "Buddy List" msgstr "Списак другара" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Лепљиви списак другара" -#. Docked Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 -msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" - #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 +#, fuzzy +msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763 +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Одсутан" + +#. XXX: Did this ever work? +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 +msgid "Only when docked" +msgstr "" + #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910 -#: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 +#: src/gtkprefs.c:2100 msgid "Conversations" msgstr "Разговори" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 -msgid "_Flash Window when messages are received" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 +#, fuzzy +msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 msgid "WinGaim Options" msgstr "Поставке Виндоус Гаима" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." -#: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Нове лозинке се не поклапају." - -#: src/account.c:303 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Попуните сва поља у потпуности." - -#: src/account.c:328 -msgid "Original password" -msgstr "Стара лозинка" - -#: src/account.c:335 -msgid "New password" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 +msgid "" +"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " +"conversation flashing." +msgstr "" + +#: src/account.c:773 +#, fuzzy +msgid "accounts" +msgstr "Налози" + +#: src/account.c:913 +#, fuzzy +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Лозинка је истекла" + +#: src/account.c:939 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)" + +#: src/account.c:946 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Промена лозинке" + +#: src/account.c:951 +#, fuzzy +msgid "Save password" msgstr "Нова лозинка" -#: src/account.c:342 -msgid "New password (again)" -msgstr "Нова лозинка (поновите)" - -#: src/account.c:348 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Измена лозинке за %s" - -#: src/account.c:356 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." - #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419 -#: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574 -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258 -#: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120 -#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 -#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083 -#: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 -#: src/request.h:1244 +#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 +#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 +#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 +#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 +#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189 -#: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420 -#: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376 -#: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673 -#: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751 -#: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601 -#: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229 -#: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259 -#: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461 +#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 +#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 +#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 +#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 +#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 +#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 +#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 -#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254 +#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 +#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/account.c:389 +#: src/account.c:982 src/connection.c:96 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" + +#: src/account.c:984 src/connection.c:99 +msgid "Connection Error" +msgstr "Грешка при повезивању" + +#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Нове лозинке се не поклапају." + +#: src/account.c:1055 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Попуните сва поља у потпуности." + +#: src/account.c:1080 +msgid "Original password" +msgstr "Стара лозинка" + +#: src/account.c:1087 +msgid "New password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: src/account.c:1094 +msgid "New password (again)" +msgstr "Нова лозинка (поновите)" + +#: src/account.c:1100 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Измена лозинке за %s" + +#: src/account.c:1108 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." + +#: src/account.c:1141 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Измени податке о кориснику за %s" -#: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081 -#: src/protocols/novell/novell.c:2823 +#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 +#: src/protocols/novell/novell.c:2825 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/blist.c:681 +#: src/blist.c:545 +#, fuzzy +msgid "buddy list" +msgstr "Списак другара" + +#: src/blist.c:1145 msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#: src/blist.c:1352 +#: src/blist.c:1835 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1337,126 +1498,95 @@ "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" -#: src/blist.c:1361 +#: src/blist.c:1844 msgid "Group not removed" msgstr "Група није уклоњена" -#: src/blist.c:2064 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " -"and the old file has moved to blist.xml~." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан а стари " -"списак је померен у blist.xml~." - -#: src/blist.c:2067 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Грешка у списку другара" - -#: src/connection.c:112 src/connection.c:161 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" - -#: src/connection.c:116 +#: src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Грешка при регистрацији" -#: src/connection.c:165 -msgid "Connection Error" -msgstr "Грешка при повезивању" - -#: src/connection.c:185 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)" - -#: src/conversation.c:236 +#: src/conversation.c:237 #, fuzzy msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." -#: src/conversation.c:239 +#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" -#: src/conversation.c:240 +#: src/conversation.c:241 #, fuzzy msgid "The message is too large." msgstr "Порука за одсуство је предугачка." -#: src/conversation.c:249 +#: src/conversation.c:250 msgid "Unable to send message." msgstr "Не могу да пошаљем поруку." -#: src/conversation.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send messge to %s." -msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" - -#: src/conversation.c:2005 +#: src/conversation.c:1962 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу." -#: src/conversation.c:2008 +#: src/conversation.c:1965 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао(ла) у причаоницу." -#: src/conversation.c:2104 +#: src/conversation.c:2062 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Променили сте име у %s" -#: src/conversation.c:2107 +#: src/conversation.c:2065 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s је променио(ла) име у %s" -#: src/conversation.c:2148 +#: src/conversation.c:2107 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)." -#: src/conversation.c:2150 +#: src/conversation.c:2109 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу." # bug: plural-forms -#: src/conversation.c:2219 +#: src/conversation.c:2186 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d порука)" -#: src/conversation.c:2221 +#: src/conversation.c:2188 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "напусти причаоницу (%s)." -#: src/conversation.c:2626 +#: src/conversation.c:2596 msgid "Last created window" msgstr "Последње направљени прозор" -#: src/conversation.c:2628 +#: src/conversation.c:2598 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Раздвој прозоре са брзим порукама и разговорима" -#: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287 +#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 msgid "New window" msgstr "Нови прозор" -#: src/conversation.c:2632 +#: src/conversation.c:2602 msgid "By group" msgstr "Према групи" -#: src/conversation.c:2634 +#: src/conversation.c:2604 msgid "By account" msgstr "Према налогу" -#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370 +#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1465,7 +1595,7 @@ "Грешка при читању %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:152 +#: src/ft.c:154 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1474,7 +1604,7 @@ "Грешка при упису %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:156 +#: src/ft.c:158 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1483,30 +1613,35 @@ "Грешка при приступу %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:188 +#: src/ft.c:191 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." -#: src/ft.c:198 +#: src/ft.c:201 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." -#: src/ft.c:205 +#: src/ft.c:210 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s није обична датотека и зато је ГАИМ неће преписивати.\n" -#: src/ft.c:260 +#: src/ft.c:268 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" -#: src/ft.c:302 +#: src/ft.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" + +#: src/ft.c:316 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?" -#: src/ft.c:306 +#: src/ft.c:320 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1517,39 +1652,64 @@ "рачунара: %s\n" "на порту: %d" -#: src/ft.c:359 +#: src/ft.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" + +#: src/ft.c:384 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n" -#: src/ft.c:377 +#: src/ft.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" -#: src/ft.c:870 +#: src/ft.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "Постављам податке у именику за %s:" + +#: src/ft.c:570 #, fuzzy, c-format -msgid "Transfer of %s complete" +msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" -#: src/ft.c:918 +#: src/ft.c:573 +#, fuzzy +msgid "File transfer complete" +msgstr "Домаћин за пренос датотека" + +#: src/ft.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "%s је обуставио пренос за: %s" -#: src/ft.c:970 +#: src/ft.c:962 +#, fuzzy +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Пренос датотеке је већ почео" + +#: src/ft.c:1019 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s је обуставио пренос за: %s" -#: src/ft.c:1020 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" +#: src/ft.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s canceled the file transfer" +msgstr "%s је обуставио пренос за: %s" + +#: src/ft.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" -#: src/ft.c:1022 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" +#: src/ft.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" #: src/gaim-remote.c:104 @@ -1558,11 +1718,12 @@ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" +" send Send message\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" -" send Send message\n" +" logout Log out all accounts\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" @@ -1584,7 +1745,7 @@ " ИЗБОРИ:\n" " -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" -#: src/gaim-remote.c:193 +#: src/gaim-remote.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "Gaim not running (on session %d)\n" @@ -1593,13 +1754,13 @@ "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" "Да ли је покренут „даљински управљач‟?\n" -#: src/gaim-remote.c:280 +#: src/gaim-remote.c:282 msgid "" "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " "greater than 9999 chars\n" msgstr "" -#: src/gaim-remote.c:291 +#: src/gaim-remote.c:293 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1641,7 +1802,14 @@ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Пингвин'\n" "Бићете упитани да додате „Пингвина“ у Ваш списак другара.\n" -#: src/gaim-remote.c:311 +#: src/gaim-remote.c:313 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Log out all accounts\n" +msgstr "Бележи све _разговоре" + +#: src/gaim-remote.c:317 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1649,7 +1817,7 @@ "\n" "Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" -#: src/gaim-remote.c:315 +#: src/gaim-remote.c:321 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" @@ -1657,7 +1825,7 @@ "\n" "Објави одсуство са свих налога и стави подразумевану поруку.\n" -#: src/gaim-remote.c:319 +#: src/gaim-remote.c:325 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" @@ -1665,14 +1833,14 @@ "\n" "Врати све налоге са одсуства.\n" -#: src/gaim-remote.c:323 +#: src/gaim-remote.c:329 #, fuzzy msgid "" "\n" "Send instant message\n" msgstr "Пошаљи поруку" -#: src/gtkaccount.c:325 +#: src/gtkaccount.c:345 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1684,188 +1852,153 @@ "<b>Димензије слике:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:625 +#: src/gtkaccount.c:665 msgid "Login Options" msgstr "Избори пријава" -#: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 +#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025 +#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 msgid "Screen Name:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/gtkaccount.c:720 +#: src/gtkaccount.c:760 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388 +#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 msgid "Alias:" msgstr "Надимак:" -#: src/gtkaccount.c:729 +#: src/gtkaccount.c:769 msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" -#: src/gtkaccount.c:738 -#, fuzzy -msgid "Auto log in" -msgstr "Аутоматска пријава" - #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:785 +#: src/gtkaccount.c:814 msgid "User Options" msgstr "Кориснички избори" -#: src/gtkaccount.c:798 +#: src/gtkaccount.c:827 msgid "New mail notifications" msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" -#: src/gtkaccount.c:807 +#: src/gtkaccount.c:836 msgid "Buddy icon:" msgstr "Сличица другара" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:896 +#: src/gtkaccount.c:925 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s опције" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 +#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Користи општа подешавања проксија" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 +#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 msgid "No Proxy" msgstr "Без проксија" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 +#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 +#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090 +#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Користи подешавања окружења" -#: src/gtkaccount.c:1153 +#: src/gtkaccount.c:1184 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "можете видети како се лептири паре" -#: src/gtkaccount.c:1157 +#: src/gtkaccount.c:1188 msgid "If you look real closely" msgstr "Уколико погледате изблиза" -#: src/gtkaccount.c:1173 +#: src/gtkaccount.c:1204 msgid "Proxy Options" msgstr "Поставке проксија" -#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084 +#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Врста проксија:" -#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111 +#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 msgid "_Host:" msgstr "_Сервер:" -#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129 +#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: src/gtkaccount.c:1212 +#: src/gtkaccount.c:1243 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" -#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/gtkaccount.c:1589 +#: src/gtkaccount.c:1625 msgid "Add Account" msgstr "Додај налог" -#: src/gtkaccount.c:1591 +#: src/gtkaccount.c:1627 msgid "Modify Account" msgstr "Измени налог" -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1615 -msgid "Show more options" -msgstr "Покажи више поставки" - -#: src/gtkaccount.c:1616 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Покажи мање поставки" - #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674 +#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 msgid "Register" msgstr "Региструј се" -#: src/gtkaccount.c:2008 +#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" -#: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263 +#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179 +#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 msgid "Screen Name" msgstr "Име" -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975 -#: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871 -#: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218 -msgid "Online" -msgstr "На вези" - -#: src/gtkaccount.c:2164 -#, fuzzy -msgid "Auto Log In" -msgstr "Аутоматска пријава" - -#: src/gtkaccount.c:2172 +#: src/gtkaccount.c:2115 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Неуспех" + +#: src/gtkaccount.c:2123 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/gtkaccount.c:2485 +#: src/gtkaccount.c:2466 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2499 +#: src/gtkaccount.c:2480 msgid "" "\n" "\n" @@ -1875,259 +2008,239 @@ "\n" "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" -#: src/gtkaccount.c:2503 -msgid "Information" -msgstr "Подаци" - -#: src/gtkaccount.c:2507 +#: src/gtkaccount.c:2488 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Додати другара у списак?" -#. Add button -#: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476 -#: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593 +#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 +#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 +#: src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: src/gtkblist.c:813 +#: src/gtkblist.c:888 msgid "Join a Chat" msgstr "Прикључи се разговору" -#: src/gtkblist.c:834 +#: src/gtkblist.c:909 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n" -#: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Налог:" -#: src/gtkblist.c:1117 +#: src/gtkblist.c:1225 msgid "Get _Info" msgstr "Подаци" -#: src/gtkblist.c:1120 +#: src/gtkblist.c:1228 msgid "I_M" msgstr "Порука" -#: src/gtkblist.c:1126 +#: src/gtkblist.c:1234 msgid "_Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/gtkblist.c:1132 +#: src/gtkblist.c:1240 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Додај _заседу другару" -#: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231 +#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 +#: src/gtkblist.c:1369 msgid "View _Log" msgstr "Преглед дневни_ка" -#: src/gtkblist.c:1144 +#: src/gtkblist.c:1259 #, fuzzy msgid "_Alias Buddy..." msgstr "Надени име другару" -#: src/gtkblist.c:1146 +#: src/gtkblist.c:1261 #, fuzzy msgid "_Remove Buddy" msgstr "Уклони другара" -#: src/gtkblist.c:1148 +#: src/gtkblist.c:1263 #, fuzzy msgid "Alias Contact..." msgstr "Надени име контакту" -#: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750 +#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 msgid "Remove Contact" msgstr "Уклони контакт" -#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253 +#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 msgid "_Alias..." msgstr "Н_адени име..." -#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258 -#: src/gtkconn.c:367 +#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 +#: src/gtkconn.c:171 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: src/gtkblist.c:1203 +#: src/gtkblist.c:1318 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Додај другара" -#: src/gtkblist.c:1205 +#: src/gtkblist.c:1320 msgid "Add a C_hat" msgstr "Додај _разговор" -#: src/gtkblist.c:1207 +#: src/gtkblist.c:1322 msgid "_Delete Group" msgstr "У_клони групу" -#: src/gtkblist.c:1209 +#: src/gtkblist.c:1324 msgid "_Rename" msgstr "Пре_именуј" #. join button -#: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:89 +#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkstock.c:102 msgid "_Join" msgstr "_Прикључи се" -#: src/gtkblist.c:1229 +#: src/gtkblist.c:1344 msgid "Auto-Join" msgstr "Аутоматска пријава" -#: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280 +#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 msgid "_Collapse" msgstr "_Скупи" -#: src/gtkblist.c:1285 +#: src/gtkblist.c:1410 msgid "_Expand" msgstr "_Разгранај" -#: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284 -#: src/gtkblist.c:3287 +#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 +#: src/gtkblist.c:3649 #, fuzzy msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "Искључи звук" -#: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316 +#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2363 +#: src/gtkblist.c:2675 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Другари" -#: src/gtkblist.c:2364 +#: src/gtkblist.c:2676 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." -#: src/gtkblist.c:2365 +#: src/gtkblist.c:2677 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." -#: src/gtkblist.c:2366 +#: src/gtkblist.c:2678 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." -#: src/gtkblist.c:2367 +#: src/gtkblist.c:2679 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Другари/Погледај дневник за _корисника..." -#: src/gtkblist.c:2369 +#: src/gtkblist.c:2681 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" -#: src/gtkblist.c:2370 +#: src/gtkblist.c:2682 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" -#: src/gtkblist.c:2371 +#: src/gtkblist.c:2683 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Другари/_Додај другара..." -#: src/gtkblist.c:2372 +#: src/gtkblist.c:2684 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." -#: src/gtkblist.c:2373 +#: src/gtkblist.c:2685 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Другари/Додај _групу..." -#: src/gtkblist.c:2375 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/_Log Out" -msgstr "/Другари/И_злаз" - -#: src/gtkblist.c:2376 +#: src/gtkblist.c:2687 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Другари/И_злаз" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2379 +#: src/gtkblist.c:2690 msgid "/_Tools" msgstr "/_Алати" -#: src/gtkblist.c:2380 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Алати/_Одсутан" - -#: src/gtkblist.c:2381 +#: src/gtkblist.c:2691 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Алати/_Заседа другару" -#: src/gtkblist.c:2382 +#: src/gtkblist.c:2692 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Алати/_Акције по налогу" -#: src/gtkblist.c:2383 +#: src/gtkblist.c:2693 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "/Алати/Акције по протоколу" -#: src/gtkblist.c:2385 +#: src/gtkblist.c:2695 +#, fuzzy +msgid "/Tools/_Statuses" +msgstr "Стање" + +#: src/gtkblist.c:2696 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Алати/_Налози" -#: src/gtkblist.c:2386 +#: src/gtkblist.c:2697 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Алати/_Поставке" + +#: src/gtkblist.c:2698 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Алати/_Приватност" + +#: src/gtkblist.c:2699 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." -#: src/gtkblist.c:2387 +#: src/gtkblist.c:2700 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Алати/С_писак соба" -#: src/gtkblist.c:2388 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Алати/_Поставке" - -#: src/gtkblist.c:2389 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Алати/_Приватност" - -#: src/gtkblist.c:2390 +#: src/gtkblist.c:2702 #, fuzzy msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "Искључи звук" -#: src/gtkblist.c:2392 +#: src/gtkblist.c:2703 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" #. Help -#: src/gtkblist.c:2395 +#: src/gtkblist.c:2706 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" -#: src/gtkblist.c:2396 +#: src/gtkblist.c:2707 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" -#: src/gtkblist.c:2397 +#: src/gtkblist.c:2708 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" -#: src/gtkblist.c:2398 +#: src/gtkblist.c:2709 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помоћ/_О програму" -#: src/gtkblist.c:2416 -msgid "Rename Group" -msgstr "Преименуј групу" - -#: src/gtkblist.c:2416 -msgid "New group name" -msgstr "Назив нове групе" - -#: src/gtkblist.c:2417 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." - -#: src/gtkblist.c:2446 +#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2136,7 +2249,61 @@ "\n" "<b>Налог:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2520 +#: src/gtkblist.c:2817 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Контакт познат као:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2825 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Познат као:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Надимак:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2842 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Пријављен:</b> " + +#: src/gtkblist.c:2854 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Неактиван:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2889 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Last Seen:</b> %s ago" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2897 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2144,77 +2311,7 @@ "\n" "<b>Стање:</b> Неповезан" -#: src/gtkblist.c:2535 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:2551 -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Налог:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2552 -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Контакт познат као:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2553 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Познат као:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2554 -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Надимак:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2555 -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Пријављен:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2556 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Неактиван:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2556 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Idle</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Неактиван:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2558 -msgid "" -"\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Упозорен:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2560 +#: src/gtkblist.c:2919 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2222,116 +2319,127 @@ "\n" "<b>Опис:</b> сабласно" -#: src/gtkblist.c:2561 -msgid "" -"\n" -"<b>Status</b>: Awesome" +#: src/gtkblist.c:2921 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" "<b>Стање:</b> сјајно" -#: src/gtkblist.c:2562 -msgid "" -"\n" -"<b>Status</b>: Rockin'" +#: src/gtkblist.c:2923 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>Стање:</b> разбија" -#: src/gtkblist.c:2864 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " +#: src/gtkblist.c:3185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle (%dh %02dm) " msgstr "Неактиван (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2866 +#: src/gtkblist.c:3187 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Неактиван (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2869 +#: src/gtkblist.c:3190 #, fuzzy msgid "Idle " msgstr "Неактиван" -#: src/gtkblist.c:2877 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Упозорен (%d%%) " - -#: src/gtkblist.c:2881 +#: src/gtkblist.c:3194 msgid "Offline " msgstr "Неповезан" -#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:3008 +#: src/gtkblist.c:3310 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." + +#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." -#: src/gtkblist.c:3011 +#: src/gtkblist.c:3312 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." + +#: src/gtkblist.c:3313 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Другари/_Додај другара..." + +#: src/gtkblist.c:3314 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." + +#: src/gtkblist.c:3315 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Другари/Додај _групу..." + +#: src/gtkblist.c:3348 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Алати/С_писак соба" -#: src/gtkblist.c:3014 +#: src/gtkblist.c:3351 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Алати/_Приватност" -#: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:935 +#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/gtkblist.c:3072 +#: src/gtkblist.c:3429 msgid "Alphabetical" msgstr "По азбучном реду" -#: src/gtkblist.c:3073 +#: src/gtkblist.c:3430 msgid "By status" msgstr "По стању" -#: src/gtkblist.c:3074 +#: src/gtkblist.c:3431 msgid "By log size" msgstr "По величини дневника" -#: src/gtkblist.c:3110 -#, fuzzy -msgid "Statuses" -msgstr "Стање" - -#. FIXME: Status -#: src/gtkblist.c:3174 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Алати/Одсутан" - -#: src/gtkblist.c:3177 +#: src/gtkblist.c:3542 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Алати/Заседа другару" -#: src/gtkblist.c:3180 +#: src/gtkblist.c:3543 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Алати/_Акције по налозима" -#: src/gtkblist.c:3183 +#: src/gtkblist.c:3544 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/Алати/Акције по протоколу" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3280 +#: src/gtkblist.c:3642 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" -#: src/gtkblist.c:3282 +#: src/gtkblist.c:3644 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" -#: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 msgid "Add Buddy" msgstr "Додај другара" -#: src/gtkblist.c:4003 +#: src/gtkblist.c:4347 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2342,26 +2450,26 @@ "имена, кад год је то могуће.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368 +#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 msgid "Account:" msgstr "Налог:" -#: src/gtkblist.c:4301 +#: src/gtkblist.c:4675 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ово издање протокола не подржава собе за разговор." -#: src/gtkblist.c:4317 +#: src/gtkblist.c:4691 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." -#: src/gtkblist.c:4334 +#: src/gtkblist.c:4708 msgid "Add Chat" msgstr "Додај разговор" -#: src/gtkblist.c:4358 +#: src/gtkblist.c:4732 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2369,41 +2477,24 @@ "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " "желите да додате у списак другара.\n" -#: src/gtkblist.c:4436 +#: src/gtkblist.c:4811 msgid "Add Group" msgstr "Додај групу" -#: src/gtkblist.c:4437 +#: src/gtkblist.c:4812 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." -#: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108 +#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 msgid "No actions available" msgstr "Нема доступних акција" -#: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -#: src/gtkconn.c:160 -#, fuzzy -msgid "Logging in: " -msgstr "Пријава" - -#: src/gtkconn.c:206 -#, fuzzy -msgid "Logging In" -msgstr "Пријава" - -#: src/gtkconn.c:218 -msgid "Cancel All" -msgstr "Откажи све" - -#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599 -msgid "_Reconnect" +#: src/gtkconn.c:171 +#, fuzzy +msgid "Reconnect" msgstr "По_ново се повежи" -#: src/gtkconn.c:563 +#: src/gtkconn.c:368 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" @@ -2416,36 +2507,50 @@ "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:565 +#: src/gtkconn.c:370 msgid "Reason Unknown." msgstr "Разлог непознат." -#: src/gtkconn.c:573 +#: src/gtkconn.c:378 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" -#: src/gtkconn.c:604 +#: src/gtkconn.c:404 +msgid "_Reconnect" +msgstr "По_ново се повежи" + +#: src/gtkconn.c:409 msgid "Reconnect _All" msgstr "Поново повежи _све" -#: src/gtkconn.c:634 +#: src/gtkconn.c:439 msgid "Time" msgstr "Време" -#: src/gtkconv.c:319 +#: src/gtkconv.c:148 +#, fuzzy +msgid "Confirm close" +msgstr "Потврдите налог" + +#: src/gtkconv.c:180 +#, fuzzy +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" + +#: src/gtkconv.c:410 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "me користи ГАИМ в%s." -#: src/gtkconv.c:328 +#: src/gtkconv.c:419 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Подржане опције за дебагирање су: version" -#: src/gtkconv.c:352 +#: src/gtkconv.c:456 msgid "No such command (in this context)." msgstr "У овом делу програма таква команда не постоји." -#: src/gtkconv.c:355 +#: src/gtkconv.c:459 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2453,47 +2558,49 @@ "Користите \"/help <команда>\" за помоћ за посебну команду.\n" "У овом делу програма постоје следеће команде:\n" -#: src/gtkconv.c:427 +#: src/gtkconv.c:531 msgid "No such command." msgstr "Команда не постоји" -#: src/gtkconv.c:434 +#: src/gtkconv.c:538 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Грешка у синтакси: унели сте неисправан број аргумената." -#: src/gtkconv.c:439 +#: src/gtkconv.c:543 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Команда није извршена из непознатих разлога." -#: src/gtkconv.c:446 -msgid "That command only works in Chats, not IMs." +#: src/gtkconv.c:550 +#, fuzzy +msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Ова команда ради само са Разговорима, а не са Брзим порукама." -#: src/gtkconv.c:449 -msgid "That command only works in IMs, not Chats." +#: src/gtkconv.c:553 +#, fuzzy +msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Ова команда ради само са Брзим порукама, а не са Разговорима." -#: src/gtkconv.c:453 +#: src/gtkconv.c:557 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ова команда не постоји у овом протоколу." -#: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:707 +#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:803 #, fuzzy msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." -#: src/gtkconv.c:761 +#: src/gtkconv.c:858 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Позови другара у причаоницу" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:791 +#: src/gtkconv.c:888 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2501,334 +2608,285 @@ "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " "позивницу." -#: src/gtkconv.c:812 +#: src/gtkconv.c:909 msgid "_Buddy:" msgstr "_Другар:" -#: src/gtkconv.c:832 +#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 msgid "_Message:" msgstr "_Порука:" -#: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179 +#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 msgid "Unable to open file." msgstr "Не могу да прочитам датотеку." -#: src/gtkconv.c:893 +#: src/gtkconv.c:992 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Разговор са %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:907 +#: src/gtkconv.c:1016 msgid "Save Conversation" msgstr "Сачувај разговор" -#: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128 +#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 msgid "Find" msgstr "Нађи" -#: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156 +#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 msgid "_Search for:" msgstr "_Тражи израз:" -#: src/gtkconv.c:1437 +#: src/gtkconv.c:1541 msgid "IM" msgstr "Порука" -#. Send File button -#: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598 +#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/gtkconv.c:1450 +#: src/gtkconv.c:1554 msgid "Un-Ignore" msgstr "Не игнориши" -#: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781 +#: src/gtkconv.c:1557 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804 +#: src/gtkconv.c:1562 msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: src/gtkconv.c:1464 +#: src/gtkconv.c:1568 #, fuzzy msgid "Get Away Message" msgstr "Нова порука за одсуство" -#. Remove button -#: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868 -#: src/gtkrequest.c:265 +#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: src/gtkconv.c:2567 +#: src/gtkconv.c:2644 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." -#: src/gtkconv.c:2588 +#: src/gtkconv.c:2667 msgid "Save Icon" msgstr "Сачувај икону" -#: src/gtkconv.c:2618 +#: src/gtkconv.c:2695 msgid "Animate" msgstr "Анимирај" -#: src/gtkconv.c:2623 +#: src/gtkconv.c:2700 msgid "Hide Icon" msgstr "Сакриј иконицу" -#: src/gtkconv.c:2629 +#: src/gtkconv.c:2706 msgid "Save Icon As..." msgstr "Сачувај иконицу као..." -#: src/gtkconv.c:2996 +#: src/gtkconv.c:3067 msgid "User is typing..." msgstr "Корисник куца..." -#: src/gtkconv.c:3004 +#: src/gtkconv.c:3072 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3107 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "_Send As" msgstr "Пошаљи _као" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3560 +#: src/gtkconv.c:3628 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Разговор" -#: src/gtkconv.c:3562 +#: src/gtkconv.c:3630 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..." -#: src/gtkconv.c:3567 +#: src/gtkconv.c:3635 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Разговор/_Нађи..." -#: src/gtkconv.c:3569 +#: src/gtkconv.c:3637 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Разговор/Погледај _дневник" -#: src/gtkconv.c:3570 +#: src/gtkconv.c:3638 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." -#: src/gtkconv.c:3572 +#: src/gtkconv.c:3640 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Разговор/_Обриши" -#: src/gtkconv.c:3576 +#: src/gtkconv.c:3644 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..." -#: src/gtkconv.c:3577 +#: src/gtkconv.c:3645 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." -#: src/gtkconv.c:3579 +#: src/gtkconv.c:3647 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..." -#: src/gtkconv.c:3581 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Разговор/_Упозори..." - -#: src/gtkconv.c:3583 +#: src/gtkconv.c:3649 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Разговор/_Позови..." -#: src/gtkconv.c:3588 +#: src/gtkconv.c:3654 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Разговор/_Надени име..." -#: src/gtkconv.c:3590 +#: src/gtkconv.c:3656 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Разговор/_Блокирај..." -#: src/gtkconv.c:3592 +#: src/gtkconv.c:3658 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Разговор/_Додај..." -#: src/gtkconv.c:3594 +#: src/gtkconv.c:3660 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Разговор/_Уклони..." -#: src/gtkconv.c:3599 +#: src/gtkconv.c:3665 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..." -#: src/gtkconv.c:3601 +#: src/gtkconv.c:3667 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Разговор/Уметни _слику..." -#: src/gtkconv.c:3606 +#: src/gtkconv.c:3672 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Разговор/_Заврши" #. Options -#: src/gtkconv.c:3610 +#: src/gtkconv.c:3676 msgid "/_Options" msgstr "/_Избори" -#: src/gtkconv.c:3611 +#: src/gtkconv.c:3677 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" -#: src/gtkconv.c:3612 +#: src/gtkconv.c:3678 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" -#: src/gtkconv.c:3613 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +#: src/gtkconv.c:3679 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање" -#: src/gtkconv.c:3614 +#: src/gtkconv.c:3680 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" -#: src/gtkconv.c:3656 +#: src/gtkconv.c:3681 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkconv.c:3725 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Разговор/Прикажи дневник" -#: src/gtkconv.c:3661 +#: src/gtkconv.c:3731 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Разговор/Пошаљи датотеку..." -#: src/gtkconv.c:3665 +#: src/gtkconv.c:3735 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." -#: src/gtkconv.c:3671 +#: src/gtkconv.c:3741 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Разговор/Прибави податке..." -#: src/gtkconv.c:3675 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Разговор/Упозори..." - -#: src/gtkconv.c:3679 +#: src/gtkconv.c:3745 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Разговор/Подаци..." -#: src/gtkconv.c:3685 +#: src/gtkconv.c:3751 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Разговор/Надени име..." -#: src/gtkconv.c:3689 +#: src/gtkconv.c:3755 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Разговор/Блокирај..." -#: src/gtkconv.c:3693 +#: src/gtkconv.c:3759 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Разговор/Додај..." -#: src/gtkconv.c:3697 +#: src/gtkconv.c:3763 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Разговор/Уклони..." -#: src/gtkconv.c:3703 +#: src/gtkconv.c:3769 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Разговор/Убаци везу..." -#: src/gtkconv.c:3707 +#: src/gtkconv.c:3773 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Разговор/Убаци слику..." -#: src/gtkconv.c:3713 +#: src/gtkconv.c:3779 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Избори/Омогући записе" -#: src/gtkconv.c:3716 +#: src/gtkconv.c:3782 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Избори/Омогући звуке" -#: src/gtkconv.c:3719 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +#: src/gtkconv.c:3785 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање" -#: src/gtkconv.c:3722 +#: src/gtkconv.c:3788 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" -#. The buttons, from left to right -#. Block button -#: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 -msgid "Block" -msgstr "Блокирај" - -#: src/gtkconv.c:3777 -msgid "Block the user" -msgstr "Блокирај корисника" - -#: src/gtkconv.c:3784 -msgid "Send a file to the user" -msgstr "Пошаљи датотеку кориснику" - #: src/gtkconv.c:3791 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" - -#: src/gtkconv.c:3798 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" - -#: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Прибави податке о кориснику" - -#. Send button -#: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876 -msgid "Send message" -msgstr "Слање поруке" - -#. The buttons, from left to right -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3854 -msgid "Invite" -msgstr "Позови" - -#: src/gtkconv.c:3855 -msgid "Invite a user" -msgstr "Позови корисника" - -#: src/gtkconv.c:3862 -msgid "Add the chat to your buddy list" -msgstr "Додавање разговора у Ваш списак другара" - -#: src/gtkconv.c:3869 -msgid "Remove the chat from your buddy list" -msgstr "Уклањање разговора са Вашег списка другара" - -#: src/gtkconv.c:3993 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Buddy Icon" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkconv.c:3911 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:4042 +#: src/gtkconv.c:3959 msgid "0 people in room" msgstr "Нема никога у причаоници" -#: src/gtkconv.c:4103 +#: src/gtkconv.c:4021 msgid "IM the user" msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" -#: src/gtkconv.c:4115 +#: src/gtkconv.c:4034 msgid "Ignore the user" msgstr "Игнориши корисника" -#: src/gtkconv.c:4634 +#: src/gtkconv.c:4046 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Прибави податке о кориснику" + +#: src/gtkconv.c:4569 msgid "Close conversation" msgstr "Окончај разговор" -#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352 +#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2836,23 +2894,19 @@ msgstr[1] "%d особе у причаоници." msgstr[2] "%d особа у причаоници." -#: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928 -msgid "<main>/Conversation/Close" -msgstr "<main>/Разговор/Заврши" - -#: src/gtkconv.c:6249 +#: src/gtkconv.c:6279 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <порука>: Пошаљи поруку нормално, као да није коришћена команда." -#: src/gtkconv.c:6252 +#: src/gtkconv.c:6282 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <акција>: Пошаљи другару или у разговор акцију у стилу ИРЦ-а." -#: src/gtkconv.c:6255 +#: src/gtkconv.c:6285 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -2860,358 +2914,386 @@ "debug <опција>: Пошаљи разне податке за исправљање грешака у тренутни " "разговор." -#: src/gtkconv.c:6259 +#: src/gtkconv.c:6288 +#, fuzzy +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "%s затвори прозор разговора." + +#: src/gtkconv.c:6291 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <команда>: Помоћ за одређену команду." -#: src/gtkdebug.c:194 +#: src/gtkdebug.c:230 msgid "Save Debug Log" msgstr "Сними дневник за исправљање грешака" -#: src/gtkdebug.c:247 +#: src/gtkdebug.c:571 +#, fuzzy +msgid "Invert" +msgstr "У_метни" + +#: src/gtkdebug.c:574 +msgid "Highlight matches" +msgstr "" + +#: src/gtkdebug.c:621 msgid "Debug Window" msgstr "Прозор за поруке о грешкама" -#: src/gtkdebug.c:285 +#: src/gtkdebug.c:674 +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" + +#: src/gtkdebug.c:683 msgid "Pause" msgstr "Застани" -#: src/gtkdebug.c:291 +#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 msgid "Timestamps" msgstr "Временска ознака" -#: src/gtkdialogs.c:66 -msgid "maintainer" -msgstr "одржавалац" - -#: src/gtkdialogs.c:67 +#: src/gtkdebug.c:709 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Неуспех" + +#: src/gtkdebug.c:722 +#, fuzzy +msgid "Right click for more options." +msgstr "Покажи више поставки" + +#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 msgid "lead developer" msgstr "главни програмер" -#: src/gtkdialogs.c:68 -msgid "developer & webmaster" -msgstr "програмер и задужен за веб" - -#: src/gtkdialogs.c:69 -msgid "win32 port" -msgstr "Windows издање" - -#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72 -#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75 +#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 +#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 +#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 msgid "developer" msgstr "програмер" -#: src/gtkdialogs.c:74 +#: src/gtkdialogs.c:61 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "програмер и задужен за веб" + +#: src/gtkdialogs.c:62 +msgid "win32 port" +msgstr "Windows издање" + +#: src/gtkdialogs.c:68 msgid "support" msgstr "подршка" -#: src/gtkdialogs.c:80 -msgid "former libfaim maintainer" +#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 +msgid "maintainer" +msgstr "одржавалац" + +#: src/gtkdialogs.c:88 +#, fuzzy +msgid "libfaim maintainer" msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" -#: src/gtkdialogs.c:81 -msgid "former lead developer" -msgstr "бивши главни програмер" - -#: src/gtkdialogs.c:82 -msgid "former maintainer" -msgstr "бивши одржавалац" - -#: src/gtkdialogs.c:83 -msgid "former Jabber developer" +#: src/gtkdialogs.c:91 +#, fuzzy +msgid "Jabber developer" msgstr "бивши Џабер програмер" -#: src/gtkdialogs.c:84 +#: src/gtkdialogs.c:92 msgid "original author" msgstr "први аутор" -#: src/gtkdialogs.c:85 +#: src/gtkdialogs.c:93 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" -#: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128 +#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 msgid "Bulgarian" msgstr "бугарски" -#: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 +#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 msgid "Catalan" msgstr "каталонски" -#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 msgid "Czech" msgstr "чешки" -#: src/gtkdialogs.c:93 +#: src/gtkdialogs.c:102 msgid "Danish" msgstr "дански" -#: src/gtkdialogs.c:94 +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 +msgid "German" +msgstr "немачки" + +#: src/gtkdialogs.c:104 #, fuzzy msgid "Australian English" msgstr "канадски енглески" -#: src/gtkdialogs.c:95 +#: src/gtkdialogs.c:105 msgid "British English" msgstr "британски енглески" -#: src/gtkdialogs.c:96 +#: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Canadian English" msgstr "канадски енглески" -#: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132 -msgid "German" -msgstr "немачки" - -#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133 +#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146 msgid "Spanish" msgstr "шпански" -#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134 +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 msgid "Finnish" msgstr "фински" -#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135 +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 msgid "French" msgstr "француски" -#: src/gtkdialogs.c:101 +#: src/gtkdialogs.c:110 msgid "Hebrew" msgstr "хебрејски" -#: src/gtkdialogs.c:102 +#: src/gtkdialogs.c:111 msgid "Hindi" msgstr "хинду" -#: src/gtkdialogs.c:103 +#: src/gtkdialogs.c:112 msgid "Hungarian" msgstr "мађарски" -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136 +#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 msgid "Italian" msgstr "италијански" -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137 +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 msgid "Japanese" msgstr "јапански" -#: src/gtkdialogs.c:106 +#: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Lithuanian" msgstr "литвански" -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138 +#: src/gtkdialogs.c:116 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "немачки" + +#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Korean" msgstr "корејски" -#: src/gtkdialogs.c:108 -msgid "Dutch; Flemish" +#: src/gtkdialogs.c:118 +#, fuzzy +msgid "Dutch, Flemish" msgstr "холандски; фламански" -#: src/gtkdialogs.c:109 +#: src/gtkdialogs.c:119 msgid "Macedonian" msgstr "македонски" -#: src/gtkdialogs.c:110 +#: src/gtkdialogs.c:120 msgid "Norwegian" msgstr "норвешки" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139 +#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Polish" msgstr "пољски" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Portuguese" msgstr "португалски" -#: src/gtkdialogs.c:113 +#: src/gtkdialogs.c:124 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "португалски у Бразилу" -#: src/gtkdialogs.c:114 +#: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Romanian" msgstr "румунски" -#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141 +#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Russian" msgstr "руски" -#: src/gtkdialogs.c:116 +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 msgid "Serbian" msgstr "српски" -#: src/gtkdialogs.c:117 +#: src/gtkdialogs.c:129 msgid "Slovenian" msgstr "словеначки" -#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143 +#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156 msgid "Swedish" msgstr "шведски" -#: src/gtkdialogs.c:119 +#: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Vietnamese" msgstr "вијетнамски" -#: src/gtkdialogs.c:119 +#: src/gtkdialogs.c:131 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "Т.М.Тханх и Вијетнамски Гном тим" -#: src/gtkdialogs.c:120 +#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Simplified Chinese" msgstr "упрошћени кинески" -#: src/gtkdialogs.c:121 +#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Traditional Chinese" msgstr "традиционални кинески" -#: src/gtkdialogs.c:127 +#: src/gtkdialogs.c:140 msgid "Amharic" msgstr "амхарски" -#: src/gtkdialogs.c:142 +#: src/gtkdialogs.c:155 msgid "Slovak" msgstr "словачки" -#: src/gtkdialogs.c:144 -msgid "Chinese" -msgstr "кинески" - -#: src/gtkdialogs.c:185 +#: src/gtkdialogs.c:199 msgid "About Gaim" msgstr "О Гаиму" -#: src/gtkdialogs.c:208 +#: src/gtkdialogs.c:223 +#, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:217 +#: src/gtkdialogs.c:232 +#, fuzzy +msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:235 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:222 +#: src/gtkdialogs.c:241 msgid "Active Developers" msgstr "Активни програмери" -#: src/gtkdialogs.c:237 +#: src/gtkdialogs.c:256 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Луди писци исправки" -#: src/gtkdialogs.c:252 +#: src/gtkdialogs.c:271 msgid "Retired Developers" msgstr "Пензионисани програмери" -#: src/gtkdialogs.c:267 +#: src/gtkdialogs.c:286 msgid "Current Translators" msgstr "Текући преводиоци" -#: src/gtkdialogs.c:287 +#: src/gtkdialogs.c:306 msgid "Past Translators" msgstr "Претходни преводиоци" -#: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555 -msgid "_Screen name" -msgstr "_Име:" - -#: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561 +#: src/gtkdialogs.c:324 +#, fuzzy +msgid "Debugging Information" +msgstr "Подаци о кориснику" + +#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "Име" + +#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 msgid "_Account" msgstr "_Налог:" -#: src/gtkdialogs.c:370 +#: src/gtkdialogs.c:499 msgid "New Instant Message" msgstr "Нова брза порука" -#: src/gtkdialogs.c:372 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +#: src/gtkdialogs.c:501 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку." -#: src/gtkdialogs.c:513 +#: src/gtkdialogs.c:642 msgid "Get User Info" msgstr "Прибави податке о кориснику" -#: src/gtkdialogs.c:515 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." -msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." - -#: src/gtkdialogs.c:569 -msgid "Get User Log" -msgstr "Прибави дневник о кориснику" - -#: src/gtkdialogs.c:571 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +#: src/gtkdialogs.c:644 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." -#: src/gtkdialogs.c:611 -msgid "Warn User" -msgstr "Упозори корисника" - -#: src/gtkdialogs.c:632 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" -"\n" -"Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " -"ограничење брзине слања порука.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:641 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Упозори _анонимно?" - -#: src/gtkdialogs.c:648 -msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" - -#: src/gtkdialogs.c:669 +#: src/gtkdialogs.c:698 +#, fuzzy +msgid "View User Log" +msgstr "Прибави дневник о кориснику" + +#: src/gtkdialogs.c:700 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." +msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." + +#: src/gtkdialogs.c:719 msgid "Alias Contact" msgstr "Надени име контакту" -#: src/gtkdialogs.c:670 +#: src/gtkdialogs.c:720 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Унесите надимак за овај контакт." -#: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714 -#: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584 +#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 +#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" msgstr "Надимак" -#: src/gtkdialogs.c:690 +#: src/gtkdialogs.c:740 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Унесите надимак за %s." -#: src/gtkdialogs.c:692 +#: src/gtkdialogs.c:742 msgid "Alias Buddy" msgstr "Надени име другару" -#: src/gtkdialogs.c:711 +#: src/gtkdialogs.c:761 msgid "Alias Chat" msgstr "Надени име разговору" -#: src/gtkdialogs.c:712 +#: src/gtkdialogs.c:762 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Унесите надимак за овај разговор." # bug: plural-forms -#: src/gtkdialogs.c:746 -#, c-format -msgid "" +#: src/gtkdialogs.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " +"наставите?" +msgstr[1] "" "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " "наставите?" - -#: src/gtkdialogs.c:808 +msgstr[2] "" +"Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " +"наставите?" + +#: src/gtkdialogs.c:866 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3220,136 +3302,156 @@ "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " "наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812 +#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 msgid "Remove Group" msgstr "Уклони групу" -#: src/gtkdialogs.c:850 +#: src/gtkdialogs.c:908 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854 +#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 msgid "Remove Buddy" msgstr "Уклони другара" -#: src/gtkdialogs.c:887 +#: src/gtkdialogs.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892 +#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 msgid "Remove Chat" msgstr "Уклони разговор" -#: src/gtkft.c:140 +#: src/gtkft.c:141 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 msgid "Canceled" msgstr "Откажи" -#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 +#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Чекам да пренос почне" -#: src/gtkft.c:220 +#: src/gtkft.c:221 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Пријем као:</b>" -#: src/gtkft.c:222 +#: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Примање од:</b>" -#: src/gtkft.c:226 +#: src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Слање за:</b>" -#: src/gtkft.c:228 +#: src/gtkft.c:229 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Слање као:</b>" -#: src/gtkft.c:407 +#: src/gtkft.c:445 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Ниједан програм није намењен за отварање ове врсте датотека." -#: src/gtkft.c:412 +#: src/gtkft.c:450 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." -#: src/gtkft.c:503 +#: src/gtkft.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s" + +#: src/gtkft.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Грешка при укључењу у разговор: %s" + +#: src/gtkft.c:480 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:575 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: src/gtkft.c:510 +#: src/gtkft.c:582 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" -#: src/gtkft.c:517 +#: src/gtkft.c:589 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: src/gtkft.c:524 +#: src/gtkft.c:596 msgid "Remaining" msgstr "Преостало" -#: src/gtkft.c:556 +#: src/gtkft.c:627 msgid "Filename:" msgstr "Назив датотеке:" -#: src/gtkft.c:557 +#: src/gtkft.c:628 +#, fuzzy +msgid "Local File:" +msgstr "Локални корисници" + +#: src/gtkft.c:629 msgid "Status:" msgstr "Стање:" -#: src/gtkft.c:558 +#: src/gtkft.c:630 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: src/gtkft.c:559 +#: src/gtkft.c:631 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Протекло време:" -#: src/gtkft.c:560 +#: src/gtkft.c:632 msgid "Time Remaining:" msgstr "Преостало време:" -#: src/gtkft.c:652 +#: src/gtkft.c:718 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Остави прозор отворен" -#: src/gtkft.c:662 +#: src/gtkft.c:728 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Избаци завршене преносе" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:671 +#: src/gtkft.c:737 msgid "Show transfer details" msgstr "Прикажи детаље преноса" -#: src/gtkft.c:672 +#: src/gtkft.c:738 msgid "Hide transfer details" msgstr "Сакриј детаље преноса" #. Pause button -#: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93 +#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 msgid "_Pause" msgstr "_Застани" #. Resume button -#: src/gtkft.c:724 +#: src/gtkft.c:785 msgid "_Resume" msgstr "_Настави" -#: src/gtkft.c:931 +#: src/gtkft.c:999 msgid "Failed" msgstr "Неуспех" @@ -3361,72 +3463,102 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрелице проширивача" -#: src/gtkimhtml.c:536 +#: src/gtkimhtml.c:816 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Залепи као текст" -#: src/gtkimhtml.c:1019 +#: src/gtkimhtml.c:1263 msgid "Hyperlink color" msgstr "Боја над-везе" -#: src/gtkimhtml.c:1020 +#: src/gtkimhtml.c:1264 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Боја за исцртавање над-веза." -#: src/gtkimhtml.c:1237 +#: src/gtkimhtml.c:1267 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Боја над-везе" + +#: src/gtkimhtml.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "Боја за исцртавање над-веза." + +#: src/gtkimhtml.c:1486 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Копирај адресу е-поште" -#: src/gtkimhtml.c:1249 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копирај адресу везе" - -#: src/gtkimhtml.c:1259 +#: src/gtkimhtml.c:1498 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори везу у прегледнику" -#: src/gtkimhtml.c:2817 -msgid "" -"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +#: src/gtkimhtml.c:1508 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копирај адресу везе" + +#: src/gtkimhtml.c:3182 +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" +"\n" +"Defaulting to PNG." +msgstr "" + +#: src/gtkimhtml.c:3185 +msgid "" +"Unrecognized file type\n" +"\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" -"Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка " -"датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису." - -#: src/gtkimhtml.c:2825 -#, c-format -msgid "Error saving image: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:3198 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkimhtml.c:3201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error saving image\n" +"\n" +"%s" msgstr "Грешка при снимању слике: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914 +#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: src/gtkimhtml.c:2942 +#: src/gtkimhtml.c:3321 msgid "_Save Image..." msgstr "_Сачувај слику..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:180 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 msgid "Select Font" msgstr "Изаберите писмо" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:258 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 msgid "Select Text Color" msgstr "Изаберите боју текста" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:332 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 msgid "Select Background Color" msgstr "Изаберите боју позадине" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 msgid "_URL" msgstr "_Адреса:" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 msgid "_Description" msgstr "_Опис:" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:426 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3434,181 +3566,154 @@ "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " "обавезан." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:430 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:435 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 msgid "Insert Link" msgstr "Уметни везу" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:439 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_Insert" msgstr "У_метни" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:508 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 msgid "Insert Image" msgstr "Уметни слику" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ова тема не садржи одређен скуп смешака." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:795 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 msgid "Smile!" msgstr "Смешак!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 msgid "Bold" msgstr "Масно" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 msgid "Italic" msgstr "Курзив" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 msgid "Underline" msgstr "Подвучено" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 msgid "Larger font size" msgstr "Већа слова" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 msgid "Smaller font size" msgstr "Мања слова" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 msgid "Font Face" msgstr "Писмо" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 msgid "Foreground font color" msgstr "Боја текста" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Clear formatting" +msgstr "Очисти форматирање" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Insert link" msgstr "Убаци везу" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 msgid "Insert image" msgstr "Убаци слику" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 msgid "Insert smiley" msgstr "Убаци смешак" -#: src/gtklog.c:303 +#: src/gtklog.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Разговори са %s" + +#: src/gtklog.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Разговори са %s" + +#: src/gtklog.c:397 +msgid "" +"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " +"system log preference</span> is set." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:401 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " +"instant messages</span> preference is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:404 +msgid "" +"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " +"preference</span> is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:409 +msgid "No logs were found." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Разговори са %s" + +#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Разговори са %s" -#. Window ********** -#: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407 +#: src/gtklog.c:538 msgid "System Log" msgstr "Системски дневник" -#: src/gtkmain.c:151 -msgid "Please create an account." -msgstr "Начините налог." - -#: src/gtkmain.c:233 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: src/gtkmain.c:249 -msgid "<b>_Account:</b>" -msgstr "<b>_Налог:</b>" - -#: src/gtkmain.c:263 -msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "<b>_Лозинка:</b>" - -#. And now for the buttons -#: src/gtkmain.c:280 -#, fuzzy -msgid "A_ccounts" -msgstr "Налози" - -#: src/gtkmain.c:286 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "Поставке" - -#: src/gtkmain.c:292 -#, fuzzy -msgid "_Log in" -msgstr "Пријава" - -#. full help text -#: src/gtkmain.c:517 +#: src/gtkmain.c:323 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" + +#: src/gtkmain.c:325 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" " -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Гаим %s\n" -"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" -"\n" -" -a, --acct приказује уређивач налога\n" -" -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " -"ПОРУКА \n" -" наводи име поруке која ће се користити за одсуство)\n" -" -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи које " -"налог(е) \n" -" користити, раздвојене зарезима)\n" -" -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за пријаву\n" -" -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" -" -c, --config=ДИР користи ДИР за датотеке за подешавања\n" -" -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на стандардни " -"излаз\n" -" -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" -" -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" - -#. short message -#: src/gtkmain.c:532 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" - -#: src/gtkmain.c:899 -msgid "Unable to load preferences" -msgstr "Не могу да учитам подешавања" - -#: src/gtkmain.c:899 -msgid "" -"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " -"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " -"Preferences window." -msgstr "" -"Гаим није успео да учита подешавања која имате, јер су снимљена у старом " -"формату који се више не користи. Молимо Вас да поновите подешавања користећи " -"прозор Поставке." +msgstr "" #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:218 +#: src/gtknotify.c:267 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -3616,17 +3721,17 @@ msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." -#: src/gtknotify.c:232 +#: src/gtknotify.c:281 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:241 +#: src/gtknotify.c:290 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:246 +#: src/gtknotify.c:295 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3637,7 +3742,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:262 +#: src/gtknotify.c:311 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3648,22 +3753,26 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:419 +#: src/gtknotify.c:456 +msgid "Search Results" +msgstr "Резултати претраге" + +#: src/gtknotify.c:617 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Команда читачу <b>%s</b> није исправна." -#: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446 -#: src/gtknotify.c:570 +#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 +#: src/gtknotify.c:768 msgid "Unable to open URL" msgstr "Не могу да отворим адресу" -#: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444 +#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:571 +#: src/gtknotify.c:769 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена." @@ -3677,7 +3786,7 @@ msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901 +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Нова заседа другару" @@ -3773,63 +3882,55 @@ msgstr "_Сними ову заседу након активирања" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:908 +#: src/gtkpounce.c:906 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Уклони заседу другару" -#: src/gtkpounce.c:969 +#: src/gtkpounce.c:964 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s почиње да Вам пише поруку (%s)" -#: src/gtkpounce.c:971 +#: src/gtkpounce.c:966 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:973 +#: src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s се активирао(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:975 +#: src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства (%s)" -#: src/gtkpounce.c:977 +#: src/gtkpounce.c:972 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: src/gtkpounce.c:974 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:981 +#: src/gtkpounce.c:976 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s се успавао(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:983 +#: src/gtkpounce.c:978 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:984 +#: src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!" -#: src/gtkprefs.c:398 -msgid "Interface Options" -msgstr "Поставке сучеља" - -#: src/gtkprefs.c:400 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" - -#: src/gtkprefs.c:632 +#: src/gtkprefs.c:685 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3837,48 +3938,58 @@ "Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови " "скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:725 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761 +#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/gtkprefs.c:774 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: src/gtkprefs.c:775 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" - -#: src/gtkprefs.c:778 +#: src/gtkprefs.c:832 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Поредак у списку другара" + +#: src/gtkprefs.c:841 +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Поредак:" + +#: src/gtkprefs.c:846 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Приказ другара" + +#: src/gtkprefs.c:847 +#, fuzzy +msgid "Show more buddy details" +msgstr "Прикажи детаље о кориснику" + +#: src/gtkprefs.c:885 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке" + +#: src/gtkprefs.c:887 +#, fuzzy +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Прикажи алатке за форматирање" + +#: src/gtkprefs.c:889 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkprefs.c:891 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" + +#: src/gtkprefs.c:893 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" + +#: src/gtkprefs.c:896 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Истакни гре_шке у куцању" -#: src/gtkprefs.c:782 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Занемари _боје" - -#: src/gtkprefs.c:784 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Занемари _писмо" - -#: src/gtkprefs.c:786 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Занемари величину _слова" - -#: src/gtkprefs.c:789 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Подразумевано форматирање" - -#: src/gtkprefs.c:791 -msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -msgstr "Пошаљи подразумевано форматирање са одлазећим порукама" - -#: src/gtkprefs.c:801 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3886,238 +3997,152 @@ "Овако ће се ваше поруке појављивати у протоколима који подржавају " "форматирање. :)" -#: src/gtkprefs.c:804 -msgid "_Clear Formatting" -msgstr "Очисти форматирање" - -#: src/gtkprefs.c:841 -msgid "Window Closing" -msgstr "Затварање прозора" - -#: src/gtkprefs.c:842 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "Esc затвара _прозор" - -#: src/gtkprefs.c:858 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Поредак у списку другара" - -#: src/gtkprefs.c:867 -msgid "_Sorting:" -msgstr "_Поредак:" - -#: src/gtkprefs.c:872 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Приказ другара" - -#: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Прикажи и_конице другара" - -#: src/gtkprefs.c:875 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Прикажи _нивое упозорења" - -#: src/gtkprefs.c:877 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Прикажи _трајање неактивности" - -#: src/gtkprefs.c:879 -msgid "_Automatically expand contacts" -msgstr "_Сам разгранај контакте" - -#: src/gtkprefs.c:912 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Прикажи _дугмад као:" - -#: src/gtkprefs.c:914 -msgid "Pictures" -msgstr "Слике" - -#: src/gtkprefs.c:915 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/gtkprefs.c:916 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Слике и текст" - -#: src/gtkprefs.c:923 -msgid "Enable \"_slash\" commands" -msgstr "Дозволи команде \"_са цртом\"" - -#: src/gtkprefs.c:926 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке" - -#: src/gtkprefs.c:929 -msgid "Show _formatting toolbar" -msgstr "Прикажи алатке за форматирање" - -#: src/gtkprefs.c:931 -msgid "Show _aliases in tabs/titles" -msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" - +#. All the tab options! #: src/gtkprefs.c:935 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" +msgid "Tab Options" +msgstr "Поставке листова" #: src/gtkprefs.c:937 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" - -#: src/gtkprefs.c:939 -msgid "_Raise IM window on events" -msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#: src/gtkprefs.c:942 -msgid "Raise chat _window on events" -msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:946 -msgid "Tab Options" -msgstr "Поставке листова" - -#: src/gtkprefs.c:948 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" -#: src/gtkprefs.c:962 +#: src/gtkprefs.c:951 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима" -#: src/gtkprefs.c:965 -msgid "Tab p_lacement:" -msgstr "Поставка _језичака:" - -#: src/gtkprefs.c:967 +#: src/gtkprefs.c:957 +#, fuzzy +msgid "_Placement:" +msgstr "Додатни размештај" + +#: src/gtkprefs.c:959 msgid "Top" msgstr "На врху" -#: src/gtkprefs.c:968 +#: src/gtkprefs.c:960 msgid "Bottom" msgstr "На дну" -#: src/gtkprefs.c:969 +#: src/gtkprefs.c:961 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: src/gtkprefs.c:970 +#: src/gtkprefs.c:962 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: src/gtkprefs.c:976 -msgid "New conversation _placement:" -msgstr "Смештање нових разговора" +#: src/gtkprefs.c:966 +#, fuzzy +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Окончај разговор" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 +#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" -#: src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1019 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "Сам одреди ИП адресу" -#: src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Public _IP:" msgstr "Јавни _ИП број:" -#: src/gtkprefs.c:1062 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Ports" msgstr "Портови" +#: src/gtkprefs.c:1055 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "_Ручно одреди опсег портова за слушање" + +#: src/gtkprefs.c:1058 +msgid "_Start Port:" +msgstr "_Први порт:" + #: src/gtkprefs.c:1065 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "_Ручно одреди опсег портова за слушање" - -#: src/gtkprefs.c:1068 -msgid "_Start Port:" -msgstr "_Први порт:" - -#: src/gtkprefs.c:1075 msgid "_End Port:" msgstr "_Последњи порт:" -#: src/gtkprefs.c:1082 +#: src/gtkprefs.c:1072 msgid "Proxy Server" msgstr "Прокси сервер" -#: src/gtkprefs.c:1086 +#: src/gtkprefs.c:1076 msgid "No proxy" msgstr "Без проксија" -#: src/gtkprefs.c:1148 +#: src/gtkprefs.c:1138 msgid "_User:" msgstr "_Корисник:" -#: src/gtkprefs.c:1204 +#: src/gtkprefs.c:1194 msgid "Epiphany" msgstr "Спознаја" -#: src/gtkprefs.c:1205 +#: src/gtkprefs.c:1195 msgid "Firebird" msgstr "Жар-птица" -#: src/gtkprefs.c:1206 +#: src/gtkprefs.c:1196 msgid "Firefox" msgstr "Жар-лија" -#: src/gtkprefs.c:1207 +#: src/gtkprefs.c:1197 msgid "Galeon" msgstr "Галеон" -#: src/gtkprefs.c:1208 +#: src/gtkprefs.c:1198 msgid "Gnome Default" msgstr "Гном подразумевано" -#: src/gtkprefs.c:1209 +#: src/gtkprefs.c:1199 msgid "Konqueror" msgstr "Конкверор" -#: src/gtkprefs.c:1210 +#: src/gtkprefs.c:1200 msgid "Mozilla" msgstr "Мозила" -#: src/gtkprefs.c:1211 +#: src/gtkprefs.c:1201 msgid "Netscape" msgstr "Нетскејп" -#: src/gtkprefs.c:1212 +#: src/gtkprefs.c:1202 msgid "Opera" msgstr "Опера" -#: src/gtkprefs.c:1221 +#: src/gtkprefs.c:1211 msgid "Manual" msgstr "Ручна поставка" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1264 msgid "Browser Selection" msgstr "Избор прегледника" -#: src/gtkprefs.c:1276 +#: src/gtkprefs.c:1268 msgid "_Browser:" msgstr "_Веб прегледник:" -#: src/gtkprefs.c:1283 +#: src/gtkprefs.c:1275 msgid "_Open link in:" msgstr "_Отвори везу у:" -#: src/gtkprefs.c:1285 +#: src/gtkprefs.c:1277 msgid "Browser default" msgstr "Подразумевано у прегледнику" -#: src/gtkprefs.c:1286 +#: src/gtkprefs.c:1278 msgid "Existing window" msgstr "Постојећи прозор" -#: src/gtkprefs.c:1288 +#: src/gtkprefs.c:1280 msgid "New tab" msgstr "Нови језичак" -#: src/gtkprefs.c:1302 +#: src/gtkprefs.c:1294 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4126,78 +4151,78 @@ "_Ручно:\n" "(%s за адресу)" -#: src/gtkprefs.c:1339 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Message Logs" msgstr "Дневник порука" -#: src/gtkprefs.c:1342 +#: src/gtkprefs.c:1336 msgid "Log _Format:" msgstr "Облик _дневника:" -#: src/gtkprefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Бележи све _брзе поруке" -#: src/gtkprefs.c:1347 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Log all c_hats" msgstr "Бележи све _разговоре" -#: src/gtkprefs.c:1350 +#: src/gtkprefs.c:1344 msgid "System Logs" msgstr "Системски дневник" -#: src/gtkprefs.c:1352 +#: src/gtkprefs.c:1346 msgid "_Enable system log" msgstr "_Омогући системски дневник" -#: src/gtkprefs.c:1355 +#: src/gtkprefs.c:1349 #, fuzzy msgid "Log when buddies log in/log _out" msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1355 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" +#: src/gtkprefs.c:1361 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" + #: src/gtkprefs.c:1367 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" - -#: src/gtkprefs.c:1373 #, fuzzy msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" -#: src/gtkprefs.c:1509 +#: src/gtkprefs.c:1504 msgid "Sound Selection" msgstr "Избор звука" -#: src/gtkprefs.c:1561 +#: src/gtkprefs.c:1558 msgid "Sound Method" msgstr "Начин оглашавања" -#: src/gtkprefs.c:1562 +#: src/gtkprefs.c:1559 msgid "_Method:" msgstr "_Начин:" -#: src/gtkprefs.c:1564 +#: src/gtkprefs.c:1561 msgid "Console beep" msgstr "Конзолни звук" -#: src/gtkprefs.c:1566 +#: src/gtkprefs.c:1563 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: src/gtkprefs.c:1573 +#: src/gtkprefs.c:1568 msgid "Command" msgstr "Наредба" -#: src/gtkprefs.c:1574 +#: src/gtkprefs.c:1569 #, fuzzy msgid "No sounds" msgstr "Звук" -#: src/gtkprefs.c:1582 +#: src/gtkprefs.c:1577 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4206,102 +4231,99 @@ "Наредба за звук:\n" "(%s за назив датотеке)" -#: src/gtkprefs.c:1609 +#: src/gtkprefs.c:1604 msgid "Sound Options" msgstr "Поставке звука" -#: src/gtkprefs.c:1610 +#: src/gtkprefs.c:1605 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" -#: src/gtkprefs.c:1612 +#: src/gtkprefs.c:1607 msgid "_Sounds while away" msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" -#: src/gtkprefs.c:1622 +#: src/gtkprefs.c:1617 msgid "Sound Events" msgstr "Звучни догађаји" -#: src/gtkprefs.c:1673 +#: src/gtkprefs.c:1668 msgid "Play" msgstr "Пусти" -#: src/gtkprefs.c:1680 +#: src/gtkprefs.c:1675 msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: src/gtkprefs.c:1699 +#: src/gtkprefs.c:1694 msgid "Test" msgstr "Испробај" -#: src/gtkprefs.c:1703 +#: src/gtkprefs.c:1698 msgid "Reset" msgstr "Одбаци" -#: src/gtkprefs.c:1707 +#: src/gtkprefs.c:1702 msgid "Choose..." msgstr "Изабери..." +#: src/gtkprefs.c:1758 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" + #: src/gtkprefs.c:1761 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" - -#: src/gtkprefs.c:1764 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Аутоматски одговор" -#: src/gtkprefs.c:1766 -msgid "Never" -msgstr "Никада" - -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1764 msgid "When away" msgstr "При одсуству" -#: src/gtkprefs.c:1768 -msgid "When away and idle" +#: src/gtkprefs.c:1765 +#, fuzzy +msgid "When both away and idle" msgstr "Када сте одсутни или спавате" -#: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507 -#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32 -#: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 msgid "Idle" msgstr "Неактиван" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1769 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Пријављивање неак_тивности:" -#: src/gtkprefs.c:1775 +#: src/gtkprefs.c:1772 msgid "Gaim usage" msgstr "Активност у Гаиму" -#: src/gtkprefs.c:1778 +#: src/gtkprefs.c:1775 msgid "X usage" msgstr "Активност у ИКС-има" -#: src/gtkprefs.c:1780 +#: src/gtkprefs.c:1777 msgid "Windows usage" msgstr "Активност у Виндоусу" -#: src/gtkprefs.c:1788 +#: src/gtkprefs.c:1785 msgid "Auto-away" msgstr "Аутоматско одуство" -#: src/gtkprefs.c:1789 +#: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Set away _when idle" msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" -#: src/gtkprefs.c:1793 +#: src/gtkprefs.c:1790 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" -#: src/gtkprefs.c:1801 +#: src/gtkprefs.c:1798 msgid "Away m_essage:" msgstr "_Порука за одсуство:" -#: src/gtkprefs.c:1859 +#: src/gtkprefs.c:1856 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4316,7 +4338,7 @@ "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1864 +#: src/gtkprefs.c:1861 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4331,135 +4353,127 @@ "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:2073 +#: src/gtkprefs.c:1996 msgid "Load" msgstr "Учитај" -#: src/gtkprefs.c:2087 +#: src/gtkprefs.c:2010 msgid "Summary" msgstr "Сажетак" -#: src/gtkprefs.c:2135 +#: src/gtkprefs.c:2058 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: src/gtkprefs.c:2177 -msgid "Interface" -msgstr "Сучеље" - -#: src/gtkprefs.c:2180 -msgid "Message Text" -msgstr "Текст поруке" - -#: src/gtkprefs.c:2181 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Пречице" - -#: src/gtkprefs.c:2182 +#: src/gtkprefs.c:2101 msgid "Smiley Themes" msgstr "Скупови смешака" -#: src/gtkprefs.c:2183 +#: src/gtkprefs.c:2102 msgid "Sounds" msgstr "Звук" -#: src/gtkprefs.c:2184 +#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: src/gtkprefs.c:2189 +#: src/gtkprefs.c:2108 msgid "Browser" msgstr "Прегледник" -#: src/gtkprefs.c:2192 +#: src/gtkprefs.c:2111 msgid "Logging" msgstr "Записивање" -#: src/gtkprefs.c:2193 +#: src/gtkprefs.c:2112 msgid "Away / Idle" msgstr "Одсуство / Неактивност" -#: src/gtkprefs.c:2196 +#: src/gtkprefs.c:2115 msgid "Plugins" msgstr "Додаци" -#: src/gtkprivacy.c:78 +#: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" -#: src/gtkprivacy.c:79 +#: src/gtkprivacy.c:80 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" -#: src/gtkprivacy.c:80 +#: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима" -#: src/gtkprivacy.c:81 -msgid "Block all users" -msgstr "Блокирај све кориснике" - #: src/gtkprivacy.c:82 +msgid "Block all users" +msgstr "Блокирај све кориснике" + +#: src/gtkprivacy.c:83 msgid "Block only the users below" msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" -#: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +#: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" -#: src/gtkprivacy.c:401 +#: src/gtkprivacy.c:411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:413 +#: src/gtkprivacy.c:423 msgid "Set privacy for:" msgstr "Постави приватност за:" -#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 +#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Permit User" msgstr "Дозволе корисницима" -#: src/gtkprivacy.c:583 +#: src/gtkprivacy.c:590 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира." -#: src/gtkprivacy.c:584 +#: src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." -#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" msgstr "Дозволе" -#: src/gtkprivacy.c:592 +#: src/gtkprivacy.c:599 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?" -#: src/gtkprivacy.c:594 +#: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" -#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 +#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 msgid "Block User" msgstr "Блокирање корисника" -#: src/gtkprivacy.c:622 +#: src/gtkprivacy.c:629 msgid "Type a user to block." msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." -#: src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkprivacy.c:630 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 +msgid "Block" +msgstr "Блокирај" + +#: src/gtkprivacy.c:637 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блокирање корисника %s?" -#: src/gtkprivacy.c:632 +#: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" @@ -4467,42 +4481,44 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901 +#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/request.h:1235 +#: src/request.h:1257 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514 -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902 +#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/request.h:1235 +#: src/request.h:1257 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/gtkrequest.c:261 +#: src/gtkrequest.c:262 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316 -#: src/protocols/silc/util.c:332 +#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/gtkrequest.c:1483 +#: src/gtkrequest.c:1764 msgid "That file already exists" msgstr "Датотека већ постоји." -#: src/gtkrequest.c:1484 +#: src/gtkrequest.c:1765 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Да ли желите да је препишете?" -#: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543 +#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 msgid "Save File..." msgstr "Сачувај као..." -#: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544 +#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 msgid "Open File..." msgstr "Отвори..." @@ -4515,52 +4531,118 @@ msgid "_Get List" msgstr "_Добави списак" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +#: src/gtksavedstatuses.c:325 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316 +#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328 +#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340 +#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352 +#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 +#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgid "Message" +msgstr "_Порука:" + +#: src/gtksavedstatuses.c:399 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Стање" + +#: src/gtksavedstatuses.c:520 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "" + +#: src/gtksavedstatuses.c:611 +#, fuzzy +msgid "Custom status" +msgstr "По стању" + +#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501 +#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: src/gtksavedstatuses.c:733 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Титула" + +#: src/gtksavedstatuses.c:744 +#, fuzzy +msgid "Out of the office" +msgstr "Нема довољно меморије" + +#: src/gtksavedstatuses.c:755 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Стање:" + +#. Custom status message disclosure +#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 +msgid "Use a different status for some accounts" +msgstr "" + +#: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "Другар се пријавио" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "Другар се одјавио" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Message received" msgstr "Порука примљена" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Примљена порука започиње разговор" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" msgstr "Порука послата" -#: src/gtksound.c:70 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" msgstr "Особа се прикључује разговору" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "Особа напушта разговор" -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" -#: src/gtksound.c:73 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" -#: src/gtksound.c:76 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" -#: src/gtksound.c:180 +#: src/gtksound.c:257 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." -#: src/gtksound.c:196 +#: src/gtksound.c:273 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4568,7 +4650,7 @@ "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " "оглашавања, али наредба није постављена." -#: src/gtksound.c:208 +#: src/gtksound.c:285 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4577,85 +4659,134 @@ "Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна " "наредба: %s" -#: src/gtkstock.c:88 +#: src/gtkstatusbox.c:132 +#, fuzzy +msgid "Typing" +msgstr "Пинг" + +#. connect to the server +#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362 +#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +msgid "Connecting" +msgstr "Успостављање везе" + +#. hacks +#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 +#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948 +#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156 +msgid "Available" +msgstr "Доступан" + +#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидљив" + +#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306 +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526 +#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 +#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046 +#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Неповезан" + +#. TODO: Add saved statuses here? +#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659 +#, fuzzy +msgid "New Status" +msgstr "Стање" + +#: src/gtkstock.c:101 msgid "_Alias" msgstr "Надимак" -#: src/gtkstock.c:90 +#: src/gtkstock.c:103 msgid "_Invite" msgstr "Позови" -#: src/gtkstock.c:91 +#: src/gtkstock.c:104 msgid "_Modify" msgstr "_Измени" -#: src/gtkstock.c:92 +#: src/gtkstock.c:105 msgid "_Open Mail" msgstr "_Отвори пошту" -#: src/gtkstock.c:94 +#: src/gtkstock.c:107 msgid "_Warn" msgstr "_Упозори" -#: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424 +#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." -#: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426 +#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 #, fuzzy msgid "Failed to load image" msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" -#: src/gtkutils.c:1487 +#: src/gtkutils.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" -#: src/gtkutils.c:1489 +#: src/gtkutils.c:1490 msgid "" "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually" msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530 +#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 #, fuzzy msgid "You have dragged an image" msgstr "Унели сте неисправно корисничко име" -#: src/gtkutils.c:1517 +#: src/gtkutils.c:1519 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536 +#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 #, fuzzy msgid "Set as buddy icon" msgstr "Прикажи и_конице другара" -#: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537 +#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 #, fuzzy msgid "Send image file" msgstr "Слање поруке" -#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537 +#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 #, fuzzy msgid "Insert in message" msgstr "Убаци слику" -#: src/gtkutils.c:1526 +#: src/gtkutils.c:1528 #, fuzzy msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" -#: src/gtkutils.c:1531 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or " +#: src/gtkutils.c:1533 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -#: src/gtkutils.c:1533 +#: src/gtkutils.c:1535 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -4666,26 +4797,26 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1587 +#: src/gtkutils.c:1589 #, fuzzy msgid "Cannot send launcher" msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" -#: src/gtkutils.c:1587 +#: src/gtkutils.c:1589 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " "launcher points to instead of this launcher itself." msgstr "" -#: src/log.c:104 +#: src/log.c:105 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Дневник не омогућава читање</font></b>" -#: src/log.c:528 +#: src/log.c:746 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:591 +#: src/log.c:811 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4694,7 +4825,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:593 +#: src/log.c:813 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4703,29 +4834,29 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:644 src/log.c:774 +#: src/log.c:864 src/log.c:995 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да нађем путању дневника!</b></font>" -#: src/log.c:654 src/log.c:786 +#: src/log.c:874 src/log.c:1007 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %s</b></font>" -#: src/log.c:658 +#: src/log.c:878 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:719 +#: src/log.c:940 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n" -#: src/log.c:790 +#: src/log.c:1011 msgid "Plain text" msgstr "Обичан текст" -#: src/plugin.c:304 +#: src/plugin.c:324 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4734,29 +4865,19 @@ "Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте " "поново." -#: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337 +#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак." -#: src/plugin.c:333 +#: src/plugin.c:353 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." -#: src/prefs.c:114 +#: src/prefs.c:1094 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" -#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165 -#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808 -#: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 -msgid "Available" -msgstr "Доступан" - #: src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" msgstr "Доступан само за пријатеље" @@ -4765,245 +4886,240 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Одсутан само за пријатеље" -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидљив" - #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Невидљив само за пријатеље" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступан" -#: src/protocols/gg/gg.c:137 +#: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Не могу да растумачим адресу." -#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720 +#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Не могу да се повежем на сервер." -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130 -#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365 -#: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 +#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 +#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 +#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:109 msgid "Invalid response from server." msgstr "Неисправан одговор сервера." -#: src/protocols/gg/gg.c:146 +#: src/protocols/gg/gg.c:160 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Грешка при читању сокета." -#: src/protocols/gg/gg.c:149 +#: src/protocols/gg/gg.c:163 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Грешка при писању у сокет." -#: src/protocols/gg/gg.c:152 +#: src/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Authentication failed." msgstr "Неуспешна идентификација." -#: src/protocols/gg/gg.c:155 +#: src/protocols/gg/gg.c:169 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Непозната ознака грешке." -#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075 -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088 -#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 +#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 +#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 +#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 msgid "Buddy Information" msgstr "Подаци о другару" -#: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970 -#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556 -#: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 -#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 -msgid "Offline" -msgstr "Неповезан" - -#: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284 -#: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296 -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308 -#: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 -#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226 -msgid "Message" -msgstr "_Порука:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:327 +#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? +#. zephyr has several exposures +#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) +#. OPSTAFF "hidden" +#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm +#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm +#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. +#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), +#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF +#. +#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579 +#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#: src/protocols/gg/gg.c:365 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стање: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:481 +#: src/protocols/gg/gg.c:519 msgid "Could not connect" msgstr "Не могу да се повежем" -#: src/protocols/gg/gg.c:488 +#: src/protocols/gg/gg.c:526 msgid "Unable to read socket" msgstr "Не могу да читам сокет" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486 -#: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 +#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 +#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 msgid "Unable to connect." msgstr "Не могу да се повежем." -#: src/protocols/gg/gg.c:754 +#: src/protocols/gg/gg.c:834 msgid "Reading data" msgstr "Читање података" # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? -#: src/protocols/gg/gg.c:757 +#: src/protocols/gg/gg.c:837 msgid "Balancer handshake" msgstr "Равнотежно руковање" -#: src/protocols/gg/gg.c:760 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Reading server key" msgstr "Читање кључа сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:763 +#: src/protocols/gg/gg.c:843 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Размењивање хеша кључа" -#: src/protocols/gg/gg.c:773 +#: src/protocols/gg/gg.c:853 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882 -#: src/protocols/toc/toc.c:147 +#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 +#: src/protocols/toc/toc.c:148 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Неуспешно повезивање на %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:839 +#: src/protocols/gg/gg.c:921 msgid "Unable to ping server" msgstr "Немогуће проналажење сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:933 msgid "Send as message" msgstr "Пошаљи као поруку" -#: src/protocols/gg/gg.c:856 +#: src/protocols/gg/gg.c:938 msgid "Looking up GG server" msgstr "Тражење ГГ сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:859 +#: src/protocols/gg/gg.c:941 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" -#: src/protocols/gg/gg.c:906 +#: src/protocols/gg/gg.c:987 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број." -#: src/protocols/gg/gg.c:981 +#: src/protocols/gg/gg.c:1040 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге" -#: src/protocols/gg/gg.c:986 +#: src/protocols/gg/gg.c:1045 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Гаду-Гаду претрага" -#: src/protocols/gg/gg.c:1012 +#: src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "Active" msgstr "Активан" -#: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037 +#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 msgid "UIN" msgstr "Кориснички број" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 msgid "First Name" msgstr "Име" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275 +#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 msgid "Last Name" msgstr "Презиме" -#: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775 -#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 msgid "Nick" msgstr "Надимак" -#: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040 +#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 msgid "Birth Year" msgstr "Година рођења" -#: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048 -#: src/protocols/gg/gg.c:1050 +#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 +#: src/protocols/gg/gg.c:1109 msgid "Sex" msgstr "Пол" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100 +#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "Град" -#: src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1156 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу." -#: src/protocols/gg/gg.c:1105 +#: src/protocols/gg/gg.c:1164 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1167 +#: src/protocols/gg/gg.c:1226 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:1175 +#: src/protocols/gg/gg.c:1234 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:1183 +#: src/protocols/gg/gg.c:1242 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1191 +#: src/protocols/gg/gg.c:1250 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1200 +#: src/protocols/gg/gg.c:1259 msgid "Password changed successfully" msgstr "Лозинка је успешно измењена" -#: src/protocols/gg/gg.c:1207 +#: src/protocols/gg/gg.c:1266 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Неуспешна измена лозинке" -#: src/protocols/gg/gg.c:1326 +#: src/protocols/gg/gg.c:1385 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" -#: src/protocols/gg/gg.c:1327 +#: src/protocols/gg/gg.c:1386 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -5011,11 +5127,11 @@ "Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " "веб серверу. Покушајте поново касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1356 +#: src/protocols/gg/gg.c:1415 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара" -#: src/protocols/gg/gg.c:1357 +#: src/protocols/gg/gg.c:1416 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -5023,27 +5139,27 @@ "Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " "Покушајте поново касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1430 +#: src/protocols/gg/gg.c:1489 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Немогућ извоз списка другара" -#: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454 +#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново " "касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1453 +#: src/protocols/gg/gg.c:1512 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара" # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? -#: src/protocols/gg/gg.c:1504 +#: src/protocols/gg/gg.c:1563 msgid "Unable to access directory" msgstr "Не могу приступити именику" -#: src/protocols/gg/gg.c:1505 +#: src/protocols/gg/gg.c:1564 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -5051,11 +5167,11 @@ "Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " "сервером. Покушајте поново касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1539 +#: src/protocols/gg/gg.c:1598 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку" -#: src/protocols/gg/gg.c:1540 +#: src/protocols/gg/gg.c:1599 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -5063,33 +5179,33 @@ "Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-" "Гаду сервером. Покушајте поново касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1556 +#: src/protocols/gg/gg.c:1615 msgid "Directory Search" msgstr "Претрага именика" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 -#: src/protocols/toc/toc.c:1571 +#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 +#: src/protocols/toc/toc.c:1694 msgid "Change Password" msgstr "Промена лозинке" -#: src/protocols/gg/gg.c:1565 +#: src/protocols/gg/gg.c:1624 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Увези списак другара са сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1569 +#: src/protocols/gg/gg.c:1628 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Извези списак другара на сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:1573 +#: src/protocols/gg/gg.c:1632 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Уклони списак другара са сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1606 +#: src/protocols/gg/gg.c:1665 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику." -#: src/protocols/gg/gg.c:1607 +#: src/protocols/gg/gg.c:1666 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -5107,102 +5223,122 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756 +#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310 +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Непозната наредба: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584 -#: src/protocols/silc/silc.c:1018 +#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/silc.c:1030 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "тренутна тема: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588 -#: src/protocols/silc/silc.c:1022 +#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: src/protocols/silc/silc.c:1034 msgid "No topic is set" msgstr "Тема није постављена" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 -msgid "File Transfer Aborted" +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" msgstr "Пренос датотеке је обустваљен" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "ГАИМ није успео да отвори порт за слушање." -#: src/protocols/irc/irc.c:75 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Грешка при приказивању поруке дана" -#: src/protocols/irc/irc.c:75 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Није доступна порука дана" -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Нема поруке дана за ову везу." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Порука дана за %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412 +#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 +#: src/protocols/irc/irc.c:552 msgid "Server has disconnected" msgstr "Сервер се искључио" -#: src/protocols/irc/irc.c:181 +#: src/protocols/irc/irc.c:192 msgid "View MOTD" msgstr "Погледајте поруку дана" -#: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Канал:" -#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56 +#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/protocols/irc/irc.c:230 +#: src/protocols/irc/irc.c:242 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC надимци не могу садржати белине" -#: src/protocols/irc/irc.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Logging in: %s" -msgstr "Пријава" - -#: src/protocols/irc/irc.c:258 +#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:745 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL подршка је недоступна" + +#: src/protocols/irc/irc.c:281 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Не могу да начиним сокет" -#: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 +#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" -#: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929 +#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Удаљена веза неуспешна" + +#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Неуспешно SSL руковање" + +#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:929 msgid "Read error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 +#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 msgid "Users" msgstr "Корисници" -#: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376 -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 +#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 +#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 msgid "Topic" msgstr "Тема:" +#: src/protocols/irc/irc.c:738 +msgid "IRC" +msgstr "" + +# bug: plural-forms +#: src/protocols/irc/irc.c:742 +#, fuzzy +msgid "Quit message" +msgstr "(1 порука)" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5211,219 +5347,249 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:674 +#: src/protocols/irc/irc.c:828 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:675 +#: src/protocols/irc/irc.c:829 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" -#: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691 +#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642 -#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696 -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 +#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 +#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 +#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/irc/irc.c:700 +#: src/protocols/irc/irc.c:854 #, fuzzy msgid "Encodings" msgstr "Начин записа" -#: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450 +#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#: src/protocols/irc/irc.c:706 +#: src/protocols/irc/irc.c:860 #, fuzzy msgid "Real name" msgstr "Име" -#: src/protocols/irc/msgs.c:97 +#: src/protocols/irc/irc.c:863 +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "ССЛ" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" msgstr "Лош мод" -#: src/protocols/irc/msgs.c:108 +#: src/protocols/irc/msgs.c:116 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Избачени сте са %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:109 +#: src/protocols/irc/msgs.c:117 msgid "Banned" msgstr "Избачени" -#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#, c-format +msgid "Cannot ban %s: banlist is full" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:184 +#: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(оператер)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 +#: src/protocols/irc/msgs.c:218 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(идентификовани)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 -#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 -#: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 +#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 +#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 +#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 msgid "Realname" msgstr "Име" -#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" msgstr "Тренутно присутан" -#: src/protocols/irc/msgs.c:212 +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Неактиван:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 msgid "Online since" msgstr "На вези од" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Одређивање придева:</b> Знаменит<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:224 +#: src/protocols/irc/msgs.c:257 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Подаци о другару за %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:286 +#: src/protocols/irc/msgs.c:320 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s измени тему у: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:291 +#: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Тема канала %s је: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:308 +#: src/protocols/irc/msgs.c:342 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Непозната порука „%s‟" -#: src/protocols/irc/msgs.c:309 +#: src/protocols/irc/msgs.c:343 msgid "Unknown message" msgstr "Непозната грешка" -#: src/protocols/irc/msgs.c:309 +#: src/protocols/irc/msgs.c:343 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." -#: src/protocols/irc/msgs.c:332 +#: src/protocols/irc/msgs.c:366 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Корисника на %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:426 +#: src/protocols/irc/msgs.c:463 +#, fuzzy +msgid "Time Response" +msgstr "Вр. зона" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:464 +msgid "The IRC server's local time is:" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:475 msgid "No such channel" msgstr "Нема таквог канала" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:437 +#: src/protocols/irc/msgs.c:486 msgid "no such channel" msgstr "не постоји такав канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:440 +#: src/protocols/irc/msgs.c:489 msgid "User is not logged in" msgstr "Корисник није пријављен" -#: src/protocols/irc/msgs.c:445 +#: src/protocols/irc/msgs.c:494 msgid "No such nick or channel" msgstr "Не постоји такав надимак/канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:465 +#: src/protocols/irc/msgs.c:514 msgid "Could not send" msgstr "Не могу да пошаљем" -#: src/protocols/irc/msgs.c:521 +#: src/protocols/irc/msgs.c:570 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Приступање на %s захтева позивање." -#: src/protocols/irc/msgs.c:522 +#: src/protocols/irc/msgs.c:571 msgid "Invitation only" msgstr "Само позивани" -#: src/protocols/irc/msgs.c:623 +#: src/protocols/irc/msgs.c:673 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:628 +#: src/protocols/irc/msgs.c:678 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:649 +#: src/protocols/irc/msgs.c:702 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "мод (%s %s) од стране %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:758 +#: src/protocols/irc/msgs.c:786 +msgid "" +"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " +"invalid characters." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:825 +msgid "Cannot change nick" +msgstr "Не могу да променим надимак" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:825 msgid "Could not change nick" msgstr "Не могу да променим надимак" -#: src/protocols/irc/msgs.c:759 -msgid "Cannot change nick" -msgstr "Не могу да променим надимак" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:780 +#: src/protocols/irc/msgs.c:846 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:820 +#: src/protocols/irc/msgs.c:888 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:822 +#: src/protocols/irc/msgs.c:890 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди" -#: src/protocols/irc/msgs.c:897 +#: src/protocols/irc/msgs.c:965 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Не могу да се прикључим у %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" msgstr "Не могу да се прикључим каналу" -#: src/protocols/irc/msgs.c:934 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "Услуга је привремено недоступна." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1012 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops са %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:110 +#: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <акција>: Изведи одређену акцију." -#: src/protocols/irc/parse.c:111 +#: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -5431,7 +5597,7 @@ "away [порука]: Постави поруку о одсуству или само објави одсуство без " "поруке." -#: src/protocols/irc/parse.c:112 +#: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5439,7 +5605,7 @@ "deop <надимак1> [надимак2] ...: Одузима некоме чин оператора Морате " "бити оператор канала да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:113 +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5449,7 +5615,7 @@ "спречава да се огласи када је канал модерисан (+m). Морате бити оператор " "канала да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5457,7 +5623,7 @@ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5465,7 +5631,7 @@ "j <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5473,7 +5639,7 @@ "join <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5481,7 +5647,7 @@ "kick <надимак> [порука]: Уклања некога са канала. Морате бити " "оператор да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -5489,19 +5655,20 @@ "list: Приказује списак соба на мрежи. <i>Упозорење: неки сервери због тога " "могу да Вас искључе са мреже.</i>" -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <радња>: Изврши радњу." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 -msgid "" -"mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " +#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#, fuzzy +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" "mode <надимак|канал> <+|-><A-Za-z>: Постави или укини " "начим приступа за канал или за корисника." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5509,15 +5676,15 @@ "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " "не на канал)." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [канал]: Исписује надимке корисника који су тренутно на каналу." -#: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5525,7 +5692,7 @@ "op <надимак1> [надимак2] ...: Додељује некоме операторски чин. Морате " "бити оператор канала да бисте ово моглу да урадите." -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5533,7 +5700,7 @@ "operwall <порука>: Ако не знате шта ова команда представља, вероватно " "не можете да је користите." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5541,7 +5708,7 @@ "part [соба] [порука]: Напушта тренутни канал, или наведени канал, по жељи " "притом исписује и поруку." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5549,7 +5716,7 @@ "ping [надимак]: Исписује колико је мрежно кашњење датог корисника (или " "сервера, ако ниједан надимак није наведен)." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5557,16 +5724,16 @@ "query <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " "не на канал)." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [порука]: Искључује се са сервера и по жељи притом оставља поруку." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Шаље сирову команду серверу." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5574,15 +5741,19 @@ "remove <надимак> [порука]: Уклони некога из собе. Морате бити " "оператор канала да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: src/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [нова тема]: Прегледа или мења тему канала." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Поставља или укида корисников мод." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5590,7 +5761,7 @@ "voice <nick1> [nick2] ...: Даје некоме глас. Морате бити оператор " "канала да бисте ово могли да урадите." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5598,45 +5769,53 @@ "wallops <message>: Ако не знате чему служи ова команда, вероватно ни " "не можете да је користите." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 -msgid "whois <nick>: Get information on a user." +#: src/protocols/irc/parse.c:141 +#, fuzzy +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois <надимак>: Узми податке о кориснику." -#: src/protocols/irc/parse.c:414 +#: src/protocols/irc/parse.c:422 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди" -#: src/protocols/irc/parse.c:415 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "PONG" msgstr "ПОНГ" -#: src/protocols/irc/parse.c:415 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "CTCP PING reply" msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор" -#: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189 -#: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613 -#: src/protocols/toc/toc.c:690 +#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 +#: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Веза је прекинута." #: src/protocols/jabber/auth.c:51 -msgid "Server requires SSL for login" +msgid "" +"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " +"account properties" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Сервер захтева ССЛ за пријаву" -#: src/protocols/jabber/auth.c:111 +#: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." -#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 -#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 +#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 +#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Идентификација обичним текстом" -#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 +#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5644,127 +5823,113 @@ "Овај сервер захтева пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да " "наставим са пријавом?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 +#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања" -#: src/protocols/jabber/auth.c:386 +#: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Неисправан изазов сервера" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 #: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" msgstr "Пуно име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 #: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" msgstr "Презиме" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 msgid "Given Name" msgstr "Име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 msgid "Nickname" msgstr "Надимак" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "URL" msgstr "Интернет адреса" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 msgid "Street Address" msgstr "Улица" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 msgid "Extended Address" msgstr "Проширена адреса" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 msgid "Locality" msgstr "Локалитет" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 msgid "Region" msgstr "Област" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:646 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 msgid "Postal Code" msgstr "Поштански број" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "Држава" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:755 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662 -#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 msgid "Organization Name" msgstr "Назив организације" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 msgid "Organization Unit" msgstr "Одељење у организацији" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793 -#: src/protocols/novell/novell.c:1460 -msgid "Title" -msgstr "Титула" - # „радно место‟ у организацији? # Улога је званични термин и у УМЛ-у, прим. прев. -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Уређивање Џабер визит-карте" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:604 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:610 msgid "Jabber ID" msgstr "Џабер ИД" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830 -#: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" @@ -5773,589 +5938,567 @@ # у Холандији је врло уобичајено да људи имају по 4-5 имена; увек се зна # које је прво, званично, име али свако може да изабере било које од њих # као омиљено. Онда се тако представља, тако га зову пријатељи итд. -#: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Middle Name" msgstr "Средње име" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 #: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "Address" msgstr "Улица" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:712 msgid "P.O. Box" msgstr "Поштански фах" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 msgid "Photo" msgstr "Слика" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:834 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:849 msgid "Jabber Profile" msgstr "Џабер профил" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1016 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 msgid "Un-hide From" msgstr "Не сакривај од" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1019 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Привремено сакриј од" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1026 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Откажи обавештења о присуству" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1032 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Поново) захтевај овлашћење" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1040 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 msgid "Unsubscribe" msgstr "Одјави се" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669 -#: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 msgid "Chatty" msgstr "Причљив" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 +#: src/status.c:160 msgid "Extended Away" msgstr "Продужено одсуство" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не узнемиравај" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 msgid "_Room:" msgstr "_Соба:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:46 +#: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "Се_рвер:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:51 +#: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Ручка:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:217 +#: src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s није исправан назив собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:218 +#: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Неисправно име собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s није исправан назив сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225 +#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Неисправно име сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s није исправна ручка собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Неисправна ручка собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:387 +#: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка при повезивању" -#: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541 +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Подешавање није успело" -#: src/protocols/jabber/chat.c:412 +#: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Грешка при подешавању собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:413 +#: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ова соба нема могућности подешавања" -#: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532 +#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Грешка при регистрацији" -#: src/protocols/jabber/chat.c:620 +#: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Промена надимка није подржана у собама за разговор које нису MUC." -#: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681 +#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 #, fuzzy msgid "Error retrieving room list" msgstr "Грешка при читању списка соба" -#: src/protocols/jabber/chat.c:729 +#: src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Неисправно име сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:767 +#: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Сервер за разговоре" -#: src/protocols/jabber/chat.c:768 +#: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Изаберите сервер за конференције који се упитује" -#: src/protocols/jabber/chat.c:771 +#: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Пронађи собе" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:78 msgid "Error initializing session" msgstr "Грешка при покретању сесије" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 msgid "Write error" msgstr "Грешка при писању" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272 msgid "Read Error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:328 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Удаљена веза неуспешна" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Неуспешно SSL руковање" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неисправан Џабер ИБ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "SSL подршка је недоступна" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 msgid "Unable to create socket" msgstr "Не могу начинити сокет" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Регистрација %s@%s успешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451 msgid "Registration Successful" msgstr "Регистрација успешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 msgid "Registration Failed" msgstr "Грешка при регистрацији" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572 msgid "Already Registered" msgstr "Већ је регистрован" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:611 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:618 msgid "E-Mail" msgstr "Е-пошта" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" msgstr "Област" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855 +#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:661 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:668 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:669 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Региструј нови Џабер налог" -#. connect to the server -#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697 -#: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492 -msgid "Connecting" -msgstr "Успостављање везе" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:804 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:811 msgid "Initializing Stream" msgstr "Покретање тока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Authenticating" msgstr "Идентификација" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:819 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:826 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Поновно покретање тока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890 msgid "Not Authorized" msgstr "Неовлашћен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:924 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:932 msgid "From (To pending)" msgstr "Од (чекање)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:934 msgid "From" msgstr "Од" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:931 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 msgid "To" msgstr "За" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:933 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:939 msgid "None (To pending)" msgstr "Ниједан (чекање)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 msgid "Subscription" msgstr "Претплата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Порт" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 msgid "Password Changed" msgstr "Лозинка измењена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваша лозинка је измењена." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 msgid "Error changing password" msgstr "Грешка при измени лозинке" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (поновите)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Измените Џабер лозинку" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Please enter your new password" msgstr "Унесите нову лозинку" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "Постави податке о кориснику" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 msgid "Bad Request" msgstr "Лош захтев" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 msgid "Conflict" msgstr "Сукоб" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Могућност није подржана" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 msgid "Forbidden" msgstr "Забрањен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 msgid "Gone" msgstr "Отишао" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 msgid "Internal Server Error" msgstr "Унутрашња грешка сервера" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 msgid "Item Not Found" msgstr "Није нађено" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Неисправан Џабер ИБ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Not Acceptable" msgstr "Неприхватљив" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Not Allowed" msgstr "Недозвољен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Payment Required" msgstr "Потребна је уплата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Прималац недоступан" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Registration Required" msgstr "Потребна је регистрација" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Удаљени рачунар није пронађен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Истекло је време за чекање на удаљени сервер." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Server Overloaded" msgstr "Сервер је преоптерећен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Service Unavailable" msgstr "Услуга је недоступна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Subscription Required" msgstr "Потребна је претплате" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Unexpected Request" msgstr "Неочекивани захтев" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Пријава прекинута" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Погрешно кодирање овлашћења" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "Неисправан authzid" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Неисправан механизам за овлашћење" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Начин овлашћења недовољно сигуран" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Привремено неуспешна идентификација" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Неисправан authzid" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Неисправан механизам за овлашћење" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "Начин овлашћења недовољно сигуран" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Привремено неуспешна идентификација" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Authentication Failure" msgstr "Неуспешна идентификација" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Bad Format" msgstr "Лош облик" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Лош предметак простора имена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 msgid "Resource Conflict" msgstr "Судар ресурса" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518 msgid "Connection Timeout" msgstr "Временски рок везе" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 msgid "Host Gone" msgstr "Домаћин је нестао" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 msgid "Host Unknown" msgstr "Домаћин је непознат" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 msgid "Improper Addressing" msgstr "Неодговарајуће адресирање" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 msgid "Invalid ID" msgstr "Неисправан ИБ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Неисправан простор имена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 msgid "Invalid XML" msgstr "Неисправан XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Непоклапајући домаћини" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 msgid "Policy Violation" msgstr "Прекорачење овлашћења" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Удаљена веза неуспешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ограничење ресурса" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 msgid "Restricted XML" msgstr "Ограничени XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "See Other Host" msgstr "Погледајте другог домаћина" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 msgid "System Shutdown" msgstr "Гашење система" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 msgid "Undefined Condition" msgstr "Недефинисани услов" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Неподржано кодирање" # строфа баш и није одговарајућа :-) -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Неподржана врста одељка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 msgid "Unsupported Version" msgstr "Неподржано издање" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML није добро сачињен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Stream Error" msgstr "Грешка тока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Не могу да забраним корсиника %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Не могу да одстраним корисника %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Подеси собу за разговор." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1448 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Подеси собу за разговор." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [соба]: Напуштање собе." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Пријава у собу." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [нова тема]: Преглед или промена теме." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <надимак> [соба]: Брани приступ кориснику у собу." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1480 -msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#, fuzzy +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <корисник> [соба]: Позива корисника у собу." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1492 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <корисник> [соба]: Избацује корисника из собе." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку другом кориснику." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1512 -msgid "Hide Operating System" -msgstr "Сакриј име оперативног система" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6366,38 +6509,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Џабер протокол" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 msgid "Use TLS if available" msgstr "Користи TLS ако је доступан" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 -msgid "Force old SSL" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +msgid "Require TLS" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Наметни стари ССЛ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1637 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Дозволи нескривене лозинке на нешифрованим токовима" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 msgid "Connect server" msgstr "Повезивање са сервером" -#: src/protocols/jabber/message.c:111 +#: src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Порука од %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:175 +#: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s измени тему у: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:177 +#: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Тема је: %s" @@ -6420,30 +6568,32 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Грешка при XML обради" -#: src/protocols/jabber/presence.c:255 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Непозната грешка у присуству" -#: src/protocols/jabber/presence.c:258 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 msgid "Authorize" msgstr "Овласти" -#: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 msgid "Deny" msgstr "Одбиј" -#: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313 +#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 msgid "Create New Room" msgstr "Направи нову собу" -#: src/protocols/jabber/presence.c:314 +#: src/protocols/jabber/presence.c:347 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6451,45 +6601,52 @@ "Желите да направите нову собу. Да ли желите да је подесите, или прихватате " "подразумеване поставке?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:316 +#: src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Configure Room" msgstr "Поставке за собу" -#: src/protocols/jabber/presence.c:318 +#: src/protocols/jabber/presence.c:351 msgid "Accept Defaults" msgstr "Прихвати подразумевано" -#: src/protocols/jabber/presence.c:355 +#: src/protocols/jabber/presence.c:388 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Грешка при разговору: %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:358 +#: src/protocols/jabber/presence.c:391 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Грешка при укључењу у разговор: %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:582 +#: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека" -#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 +#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" msgstr "Неуспешно слање датотеке" -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:358 -msgid "Miscellaneous error" -msgstr "Недефинисана грешка" - -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:361 -msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." - -#: src/protocols/msn/cmdproc.c:363 -msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." +#: src/protocols/msn/dialog.c:91 +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/dialog.c:97 +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/dialog.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" # Mozda "razume poruku" #: src/protocols/msn/error.c:35 @@ -6536,7 +6693,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Није на списку" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Корисник није на вези" @@ -6588,7 +6745,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Превише погодака у FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Not logged in" msgstr "Непријављен" @@ -6681,8 +6838,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Сервер је презаузет" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194 -#: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 +#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" @@ -6716,35 +6873,35 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "МСН Грешка %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:116 +#: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко." -#: src/protocols/msn/msn.c:224 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." -#: src/protocols/msn/msn.c:225 +#: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." -#: src/protocols/msn/msn.c:241 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона." -#: src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу." -#: src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона." -#: src/protocols/msn/msn.c:284 +#: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Допусти МСН мобилне странице?" -#: src/protocols/msn/msn.c:285 +#: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6753,24 +6910,25 @@ "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни " "уређај?" -#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" msgstr "Допусти" -#: src/protocols/msn/msn.c:290 +#: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" msgstr "Забрани" +#: src/protocols/msn/msn.c:311 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Пошаљи мобилну поруку." + #: src/protocols/msn/msn.c:313 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "Пошаљи мобилну поруку." - -#: src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512 -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 +#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 +#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6779,75 +6937,76 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:512 +#: src/protocols/msn/msn.c:508 msgid "Has you" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:515 +#: src/protocols/msn/msn.c:511 #, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "Блокирај" -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 +#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 msgid "Be Right Back" msgstr "Одмах се враћам" -#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929 -#: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388 -#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 +#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 +#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 +#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 +#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 +#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 msgid "On The Phone" msgstr "Телефонирам" -#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 msgid "Out To Lunch" msgstr "На ручку сам" -#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221 +#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 +#: src/status.c:158 msgid "Hidden" msgstr "Скривен" -#: src/protocols/msn/msn.c:574 +#: src/protocols/msn/msn.c:570 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Постави пријатељско име" -#: src/protocols/msn/msn.c:579 +#: src/protocols/msn/msn.c:575 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Постави број кућног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:583 +#: src/protocols/msn/msn.c:579 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Постави број телефона на послу" -#: src/protocols/msn/msn.c:587 +#: src/protocols/msn/msn.c:583 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Постави број мобилног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:593 +#: src/protocols/msn/msn.c:589 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" -#: src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/msn.c:594 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" -#: src/protocols/msn/msn.c:621 +#: src/protocols/msn/msn.c:617 msgid "Send to Mobile" msgstr "Пошаљи на мобилни" -#: src/protocols/msn/msn.c:631 -msgid "Initiate Chat" +#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 +msgid "Initiate _Chat" msgstr "Покрени разговор" -#: src/protocols/msn/msn.c:667 +#: src/protocols/msn/msn.c:663 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6856,91 +7015,96 @@ "подржаних библиотека ѕа SSL. Више информација се може пронаћи на: http://" "gaim.sf.net/faq-ssl.php" -#: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:691 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to server." +msgstr "Не могу да се повежем на сервер." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782 +#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1432 +#: src/protocols/msn/msn.c:1425 msgid "MSN Profile" msgstr "МСН профил" -#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 +#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Грешка при читању са сервера" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 msgid "Age" msgstr "Старост" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 +#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 msgid "Marital Status" msgstr "Брачно стање" -#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 +#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 msgid "Location" msgstr "Место" -#: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 +#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 msgid "Occupation" msgstr "Занимање" -#: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562 -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577 -#: src/protocols/msn/msn.c:1584 +#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 +#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 +#: src/protocols/msn/msn.c:1577 msgid "A Little About Me" msgstr "Понешто о мени" -#: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599 -#: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 +#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 msgid "Favorite Things" msgstr "Омиљене ствари" -#: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628 -#: src/protocols/msn/msn.c:1635 +#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 +#: src/protocols/msn/msn.c:1628 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Хобији и интересовања" -#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 +#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 msgid "Favorite Quote" msgstr "Омиљена изрека" -#: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 +#: src/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Last Updated" msgstr "Последња допуна" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "Лична страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:1691 +#: src/protocols/msn/msn.c:1684 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Корисник није направио јавни профил." -#: src/protocols/msn/msn.c:1692 +#: src/protocols/msn/msn.c:1685 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -6949,7 +7113,7 @@ "MSN је известио да не може да пронађе корисников профил. То значи да или " "корисник с датим именом не постоји, или да постоји али да нема јавни профил." -#: src/protocols/msn/msn.c:1696 +#: src/protocols/msn/msn.c:1689 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -6957,18 +7121,10 @@ "ГАИМ није успео да пронађе информације у корисниковом профилу. Корисник са " "овим именом највероватније не постоји." -#: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 +#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 msgid "Profile URL" msgstr "Профил" -#: src/protocols/msn/msn.c:1843 -msgid "Display conversation closed notices" -msgstr "Oбавести о крају разговора." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1848 -msgid "Display timeout notices" -msgstr "Обавести о истеку времена." - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6979,49 +7135,76 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937 +#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Додатак за МСН протокол" -#: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 +#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" msgstr "Сервер за пријаву" -#: src/protocols/msn/msn.c:1965 +#: src/protocols/msn/msn.c:1929 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Користи HTTP режим" -#: src/protocols/msn/nexus.c:79 -msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Не могу да се повежем на сервер" - -#: src/protocols/msn/nexus.c:218 -msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "" -"Непозната грешка при покушају идентификације на МСН-овом серверу за пријаву." - -#: src/protocols/msn/notification.c:85 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "Захтева се слање лозинке" - -#: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Преузимам списак другара" - -#: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 -msgid "Password sent" -msgstr "Лозинка послата" - -#: src/protocols/msn/notification.c:732 -#, c-format -msgid "" -"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " -"again." -msgstr "" +#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Немогуће повезивање" + +#: src/protocols/msn/notification.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s није исправан назив собе" + +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 +#: src/protocols/msn/session.c:347 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/protocols/msn/notification.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "Корисника на %s: %s" + +#: src/protocols/msn/notification.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Не могу да додам корисника у лични списак (%s)." + +#: src/protocols/msn/notification.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Не могу да одстраним корисника %s" + +#: src/protocols/msn/notification.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)." + +#: src/protocols/msn/notification.c:512 +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s није исправан назив сервера" + +#: src/protocols/msn/notification.c:809 +#, fuzzy +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Не могу да пишем" + +#: src/protocols/msn/notification.c:864 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Не могу начинити сокет" # bug: plural-forms -#: src/protocols/msn/notification.c:1128 +#: src/protocols/msn/notification.c:1297 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7053,122 +7236,200 @@ "\n" "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." -#: src/protocols/msn/servconn.c:93 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s server" -msgstr "Не могу да се повежем на сервер %s" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:97 -#, c-format -msgid "Error writing to %s server" -msgstr "Грешка при читању са сервера %s" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:101 -#, c-format -msgid "Error reading from %s server" -msgstr "Грешка при читању са сервера %s" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:105 -#, c-format -msgid "Unknown error from %s server" +#: src/protocols/msn/servconn.c:129 +#, fuzzy +msgid "Writing error" +msgstr "Грешка при писању" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:131 +#, fuzzy +msgid "Reading error" +msgstr "Грешка при читању" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Connection error from %s server (%s):\n" +"%s" msgstr "Грешка није препозната са сервера: %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:334 -msgid "Received HTTP error. Please report this." -msgstr "Примио је HTTP грешку. Пријавите ово." +#: src/protocols/msn/session.c:317 +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server." +msgstr "Ово издање протокола не подржава собе за разговор." + +#: src/protocols/msn/session.c:321 +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP." +msgstr "Грешка при приказивању поруке дана" + +#. MSG_SERVER_GHOST +#. Looks like someone logged in as us! =-O +#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 +msgid "You have signed on from another location." +msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." + +#: src/protocols/msn/session.c:328 +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "Услуга је привремено недоступна." + +#: src/protocols/msn/session.c:333 +msgid "The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." + +#: src/protocols/msn/session.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to authenticate: %s" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" + +#: src/protocols/msn/session.c:342 +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +msgid "Handshaking" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/session.c:364 +#, fuzzy +msgid "Transferring" +msgstr "Преноси датотека" + +#: src/protocols/msn/session.c:366 +#, fuzzy +msgid "Starting authentication" +msgstr "Идентификација обичним текстом" + +#: src/protocols/msn/session.c:367 +msgid "Getting cookie" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/session.c:369 +#, fuzzy +msgid "Sending cookie" +msgstr "Пошаљи на мобилни" + +#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Преузимам списак другара" #: src/protocols/msn/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Одсутан од рачунара" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:197 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:216 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 +msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 +#, fuzzy +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 +#, fuzzy +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 +#, fuzzy +msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" +msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:689 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s затвори прозор разговора." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:485 -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:488 -msgid "Message could not be sent because the user is offline" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:491 -msgid "Message could not be sent because a connection error occured" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:494 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent for an unknown reason" -msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:499 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:86 +#: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара." -#: src/protocols/msn/userlist.c:95 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +#: src/protocols/msn/userlist.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her contact list." msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." -#: src/protocols/napster/napster.c:241 +#: src/protocols/msn/userlist.c:340 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her contact list." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Не могу да додам другара." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:657 +#, fuzzy +msgid "The screen name specified is invalid." +msgstr "Нови запис је неисправан." + +#: src/protocols/napster/napster.c:260 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера" -#: src/protocols/napster/napster.c:255 +#: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Не могу да прочитам поруку са сервера: %s. Команда је %hd, дужина је %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:290 +#, fuzzy +msgid "Unknown server error." +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:329 +#: src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" -#: src/protocols/napster/napster.c:337 +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: src/protocols/napster/napster.c:357 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Веза са сервером је прекинута." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:395 +#: src/protocols/napster/napster.c:414 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s захтева Ваше податке" -#: src/protocols/napster/napster.c:433 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "" -"Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." - #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:439 +#: src/protocols/napster/napster.c:455 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s захтева пинг" -#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275 +#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -7182,7 +7443,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673 +#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Напстер протокол" @@ -7424,8 +7685,8 @@ msgid "Mailstop" msgstr "Пошта" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 +#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "Email Address" msgstr "Адреса е-поште" @@ -7475,11 +7736,11 @@ msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s је позван на овај разговор." -#: src/protocols/novell/novell.c:1885 +#: src/protocols/novell/novell.c:1886 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Позив на разговор" -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: src/protocols/novell/novell.c:1887 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7490,17 +7751,17 @@ "\n" "Послато: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1888 +#: src/protocols/novell/novell.c:1889 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1994 +#: src/protocols/novell/novell.c:1996 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " "места." -#: src/protocols/novell/novell.c:2050 +#: src/protocols/novell/novell.c:2052 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7510,7 +7771,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2148 +#: src/protocols/novell/novell.c:2150 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7518,22 +7779,19 @@ "Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " "повежем." -#: src/protocols/novell/novell.c:2170 +#: src/protocols/novell/novell.c:2172 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "SSL подршка је неопходна. Инсталирајте је." -#: src/protocols/novell/novell.c:2474 +#: src/protocols/novell/novell.c:2476 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ова конференција је затворена. Поруке се више не могу слати." -#: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986 +#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 msgid "Appear Offline" msgstr "Као неповезан" -#: src/protocols/novell/novell.c:3380 -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Покрени разговор" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7544,115 +7802,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481 +#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#: src/protocols/novell/novell.c:3500 +#: src/protocols/novell/novell.c:3559 msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" -#: src/protocols/novell/novell.c:3504 +#: src/protocols/novell/novell.c:3563 msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Invalid error" msgstr "Неисправна грешка (!!!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Неисправан SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Rate to host" msgstr "Брзина према серверу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Rate to client" msgstr "Брзина према клијенту" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Service unavailable" msgstr "Услуга је недоступна" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Service not defined" msgstr "Услуга није установљена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Превазиђени SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Not supported by host" msgstr "Домаћин не подржава" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Not supported by client" msgstr "Клијент не подржава" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Refused by client" msgstr "Клијент је одбио" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Reply too big" msgstr "Одговор је предугачак" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Responses lost" msgstr "Одговори су изгубљени" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Request denied" msgstr "Захтев је одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Insufficient rights" msgstr "Недовољно овлашћења" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "In local permit/deny" msgstr "Дозволи/забрани у локалу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Превише зао (пошиљалац)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Превише зао (прималац)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Корисник привремено недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "No match" msgstr "Нема поклапања" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "List overflow" msgstr "Прекорачење списка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "Request ambiguous" msgstr "Захтев је двосмислен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Queue full" msgstr "Ред је пун" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не док је на АОЛ-у" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 #, fuzzy msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " @@ -7661,154 +7919,158 @@ "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Другар с којим причате " "вероватно користи неисправан програм.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:607 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Непосредна АИМ порука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660 -#: src/protocols/silc/util.c:506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 +#: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 msgid "Get File" msgstr "Прибави датотеку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:623 msgid "Games" msgstr "Игре" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:626 msgid "Add-Ins" msgstr "Додаци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Пошаљи списак другара" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Непосредна ICQ веза" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:614 -msgid "AP User" -msgstr "АП корисник" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:617 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:620 -msgid "Nihilist" -msgstr "Нихилиста" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:623 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ преусмеравање сервера" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626 -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Стари ICQ UTF8" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Трилијан енкрипција" +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Пошаљи списак другара" #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Непосредна ICQ веза" #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 -msgid "Hiptop" -msgstr "Врхкука" +msgid "AP User" +msgstr "АП корисник" #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +msgid "Nihilist" +msgstr "Нихилиста" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "ICQ преусмеравање сервера" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Стари ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Трилијан енкрипција" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +msgid "Hiptop" +msgstr "Врхкука" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Security Enabled" msgstr "Безбедност укључена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "Video Chat" msgstr "Видео разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 msgid "Live Video" msgstr "Жива слика" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 msgid "Free For Chat" msgstr "Доступан за разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 msgid "Not Available" msgstr "Недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 msgid "Occupied" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Web Aware" msgstr "Пратим веб" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 +msgid "Warning Level" +msgstr "_Нивои упозорења" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 msgid "Capabilities" msgstr "Могућности" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 msgid "Buddy Comment" msgstr "Примедба за другара:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:951 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:953 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:961 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Непосредна веза није успела" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Покушавам да се повежем са %s на %s:%hu за непосредне брзе поруке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Тражим од %s да се повеже на %s:%hu за непосредне брзе поруке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7816,24 +8078,24 @@ "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " "приватности. Желите ли да наставите?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 msgid "Connect" msgstr "Успостави везу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Разговор тренутно није могућ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 msgid "Screen name sent" msgstr "Надимак послат" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -7844,48 +8106,53 @@ "није важеће. Корисничка имена морају или почети словом и садржати само " "слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 msgid "Could Not Connect" msgstr "Не могу да се повежем" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transfer of file %s timed out." +msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" + # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Не могу да успоставим нову везу." # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Неисправан надимак или лозинка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -7893,22 +8160,34 @@ "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 msgid "Internal Error" msgstr "Унутрашња грешка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 msgid "Received authorization" msgstr "Примио овлашћење" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 +msgid "Enter SecurID" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "" + # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -7917,20 +8196,24 @@ "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " "исправи. Погледајте %s за допуне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 +msgid "Password sent" +msgstr "Лозинка послата" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7940,19 +8223,19 @@ "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " "нарушавањем приватности." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 msgid "Please authorize me!" msgstr "Овласти ме!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -7961,36 +8244,35 @@ "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 msgid "Request Authorization" msgstr "Захтевај овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 msgid "No reason given." msgstr "Разлог није наведен." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи " "разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 msgid "Authorization Request" msgstr "Захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8001,17 +8283,17 @@ "а навео је следећи разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ овлашћење одбијено." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3751 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8024,7 +8306,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8037,7 +8319,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8050,20 +8332,20 @@ "Порука гласи:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8071,7 +8353,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8079,7 +8361,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8089,7 +8371,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8097,7 +8379,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8105,7 +8387,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8113,76 +8395,68 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Подаци за %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 msgid "Unknown reason." msgstr "Непознат разлог." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 -msgid "Warning Level" -msgstr "_Нивои упозорења" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Online Since" msgstr "На вези од" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 msgid "Member Since" msgstr "Члан од" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Можда АИМ веза прекинута." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[Није могуће приказати поруку јер садржи знаке који се не могу приказати.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 msgid "Rate limiting error." msgstr "Грешка при ограничавању брзине." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8190,113 +8464,108 @@ "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "" -"Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " -"места." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." + +#. XXX - Don't call this with ssi +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 msgid "Finalizing connection" msgstr "Довршава повезивање" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилни телефон" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "Женски" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "Мушки" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 msgid "Personal Web Page" msgstr "Лична веб страница" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 msgid "Additional Information" msgstr "Додатни подаци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 msgid "Home Address" msgstr "Кућна адреса" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 msgid "Zip Code" msgstr "Поштански број" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 msgid "Work Address" msgstr "Адреса на послу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Work Information" msgstr "Подаци о послу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 msgid "Company" msgstr "Предузеће" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 msgid "Division" msgstr "Одељење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ подаци за %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Искачућа порука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#. TODO: Need to use ngettext() here +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Наредни надимци су у вези са %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 -msgid "Search Results" -msgstr "Резултати претраге" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Захтева се потврда налога" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Грешка при измени података о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8305,7 +8574,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "разликује од оригинала." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8314,7 +8583,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "завршава размаком." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8323,7 +8592,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " "предугачко." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8332,7 +8601,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " "захтев за ово корисничко име." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8341,7 +8610,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " "корисничких имена повезано са датом адресом." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8350,12 +8619,12 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " "неисправна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8364,27 +8633,27 @@ "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 msgid "Account Info" msgstr "Подаци о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Слика у брзој поруци није послата. Морате бити непосредно повезани за слање " "слика." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8395,7 +8664,7 @@ "повежете." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8413,15 +8682,15 @@ "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " "скратио и поставио." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 msgid "Profile too long." msgstr "Профил је предугачак." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -8432,7 +8701,7 @@ "покушајте поново када се прописно повежете." # bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8450,11 +8719,11 @@ "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 msgid "Away message too long." msgstr "Порука за одсуство је предугачка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8465,16 +8734,16 @@ "морају да или почну словом и затим садрже слова, бројеве и размаке, или могу " "садржати само бројеве." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 msgid "Unable To Add" msgstr "Не могу да додам" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Не могу преузети списак другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8483,13 +8752,13 @@ "Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 msgid "Orphans" msgstr "Сирочићи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8498,11 +8767,11 @@ "Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. " "Уклоните некога и покушајте поново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 msgid "(no name)" msgstr "(без имена)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8513,7 +8782,7 @@ "већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." # Is it "them"? Or "him/her"? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8522,31 +8791,31 @@ "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " "додате?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 msgid "Authorization Given" msgstr "Овлашћење је дато" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 msgid "Authorization Granted" msgstr "Захтев одобрен" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8557,78 +8826,99 @@ "разлога:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 msgid "Authorization Denied" msgstr "Захтев одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "Раз_мена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Наведено је неисправно име разговора." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Слика није послата. Не можете слати слике за време AIM разговора." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 msgid "Away Message" msgstr "Поруке за одсуство" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Примедба за другара %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Примедба за другара:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Уреди примедбу за другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 msgid "Get Status Msg" msgstr "Прибави поруку о стању" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7011 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 msgid "Direct IM" msgstr "Непосредна порука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Понови захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7058 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 +#, fuzzy +msgid "Require authorization" +msgstr "Захтевај овлашћење" + +# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 +#, fuzzy +msgid "Hide IP address" +msgstr "ИП адреса" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 +#, fuzzy +msgid "Web aware" +msgstr "Пратим веб" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 +#, fuzzy +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "Поставке проксија" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Нови запис је неисправан." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " "размака." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Нови запис корисничког имена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 msgid "Change Address To:" msgstr "Промена адресе у:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8636,72 +8926,79 @@ "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и " "избором „Понови захтев за овлашћење“." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826 msgid "Set User Info..." msgstr "Постави податке о кориснику..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Постави податке о кориснику..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822 msgid "Change Password..." msgstr "Промени лозинку..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 +#. ICQ actions +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536 +#, fuzzy +msgid "Show privacy options..." +msgstr "Покажи више поставки" + +#. AIM actions +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Запис екранског имена..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7299 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547 msgid "Confirm Account" msgstr "Потврдите налог" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7303 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Пронађи другара према подацима" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 #, fuzzy msgid "Use recent buddies group" msgstr "Корисник није у групи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 #, fuzzy msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" @@ -8716,19 +9013,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 msgid "Auth host" msgstr "Домаћин за идентификацију" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 msgid "Auth port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" msgstr "Начин записа" @@ -8817,21 +9114,21 @@ msgstr "Постави лозинку" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285 +#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 msgid "Get Public Key" msgstr "Добави јавни кључ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275 -#: src/protocols/silc/ops.c:1286 +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 +#: src/protocols/silc/ops.c:1294 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Не могу да добавим јавни кључ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549 +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 msgid "Show Public Key" msgstr "Прикажи јавни кључ" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" msgstr "Не могу да учитам јавни кључ" @@ -8901,213 +9198,213 @@ "Пронађено је више од једног корисника са истим именом. Изаберите исправног " "корисника ког треба додати у списак другара." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1382 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 msgid "Detached" msgstr "Откачен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Indisposed" msgstr "Необјављен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 msgid "Wake Me Up" msgstr "Пробуди ме" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 msgid "Hyper Active" msgstr "Сувише активан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 msgid "Robot" msgstr "Робот" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635 -#: src/protocols/silc/util.c:469 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 +#: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Срећан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637 -#: src/protocols/silc/util.c:471 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 +#: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Тужан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639 -#: src/protocols/silc/util.c:473 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 +#: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Љут" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641 -#: src/protocols/silc/util.c:475 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 +#: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "Љубоморан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643 -#: src/protocols/silc/util.c:477 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 +#: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "Стидан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645 -#: src/protocols/silc/util.c:479 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 +#: src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "Непобедив" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647 -#: src/protocols/silc/util.c:481 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 +#: src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Заљубљен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649 -#: src/protocols/silc/util.c:483 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 +#: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "Поспан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651 -#: src/protocols/silc/util.c:485 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 +#: src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "Досадан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653 -#: src/protocols/silc/util.c:487 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 +#: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "Узбуђен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655 -#: src/protocols/silc/util.c:489 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 +#: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "Нервозан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "User Modes" msgstr "Кориснички избори" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" msgstr "Расположење" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 msgid "Status Text" msgstr "Стање" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Preferred Contact" msgstr "Жељени контакт" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 msgid "Preferred Language" msgstr "Жељени језик" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 +#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 msgid "Timezone" msgstr "Вр. зона" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "Geolocation" msgstr "Место" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1534 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1562 msgid "Reset IM Key" msgstr "Поништи кључ за брзе поруке" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1539 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Брзе поруке са разменом кључева" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1571 msgid "IM with Password" msgstr "Лозинка" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1554 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Get Public Key..." msgstr "Добави јавни кључ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 msgid "Kill User" msgstr "Одстрани корисника" -#: src/protocols/silc/chat.c:37 +#: src/protocols/silc/chat.c:38 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/protocols/silc/chat.c:78 +#: src/protocols/silc/chat.c:79 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Канал %s не постоји на мрежи" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 +#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 msgid "Channel Information" msgstr "Подаци о каналу" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 +#: src/protocols/silc/chat.c:81 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Не могу да добавим податке о каналу" -#: src/protocols/silc/chat.c:117 +#: src/protocols/silc/chat.c:118 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Име канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#: src/protocols/silc/chat.c:121 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Број корисника:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#: src/protocols/silc/chat.c:128 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Оснивач канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:136 +#: src/protocols/silc/chat.c:137 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Шифра канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:139 +#: src/protocols/silc/chat.c:140 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC за канал:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#: src/protocols/silc/chat.c:145 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:149 +#: src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Модови канала:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:162 +#: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Отисак оснивачевог кључа:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Текстуални отисак:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:233 +#: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Додај јавни кључ канала" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:288 +#: src/protocols/silc/chat.c:289 msgid "Open Public Key..." msgstr "Отвори јавни кључ..." -#: src/protocols/silc/chat.c:397 +#: src/protocols/silc/chat.c:398 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Лозинка за канал" -#: src/protocols/silc/chat.c:404 +#: src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Списак јавних кључева канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:409 +#: src/protocols/silc/chat.c:410 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9121,123 +9418,123 @@ "постављени јавни кључеви за канал, онда једино корисници са наведеним јавним " "кључевима могу да приступе." -#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 -#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 -#: src/protocols/silc/chat.c:886 +#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 +#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 +#: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Channel Authentication" msgstr "Пријава на канал" -#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 msgid "Add / Remove" msgstr "Додај / Уклони" -#: src/protocols/silc/chat.c:575 +#: src/protocols/silc/chat.c:576 msgid "Group Name" msgstr "Група" -#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687 +#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase" msgstr "Лозинка" -#: src/protocols/silc/chat.c:590 +#: src/protocols/silc/chat.c:591 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Унесите име и лозинку за приватну групу на каналу %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Додај нову приватну групу" -#: src/protocols/silc/chat.c:719 +#: src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "User Limit" msgstr "Број корисника" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Највећи дозвољени број корисника. Ако је нула, не постоји граница." -#: src/protocols/silc/chat.c:862 +#: src/protocols/silc/chat.c:863 msgid "Get Info" msgstr "Подаци" -#: src/protocols/silc/chat.c:869 +#: src/protocols/silc/chat.c:871 msgid "Invite List" msgstr "Списак позваних" -#: src/protocols/silc/chat.c:873 +#: src/protocols/silc/chat.c:876 msgid "Ban List" msgstr "Списак забрана" -#: src/protocols/silc/chat.c:880 +#: src/protocols/silc/chat.c:884 msgid "Add Private Group" msgstr "Додај приватну групу" -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: src/protocols/silc/chat.c:897 msgid "Reset Permanent" msgstr "Укини сталност" -#: src/protocols/silc/chat.c:895 +#: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set Permanent" msgstr "Постави сталност" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: src/protocols/silc/chat.c:910 msgid "Set User Limit" msgstr "Постави број корисника" -#: src/protocols/silc/chat.c:907 +#: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Укини ограничење теме" -#: src/protocols/silc/chat.c:911 +#: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Постави ограничење за тему" -#: src/protocols/silc/chat.c:917 +#: src/protocols/silc/chat.c:928 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Укини приватност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" msgstr "Постави приватност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:927 +#: src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Укини тајност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:931 +#: src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Постави тајност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:993 +#: src/protocols/silc/chat.c:1008 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Ви сте оснивач канала на <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:997 +#: src/protocols/silc/chat.c:1012 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Оснивач канала <I>%s</I> је <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1056 +#: src/protocols/silc/chat.c:1071 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Морате се прикључити каналу %s пре него што се прикључите приватној групи" -#: src/protocols/silc/chat.c:1058 +#: src/protocols/silc/chat.c:1073 msgid "Join Private Group" msgstr "Прикључи се приватној групи" -#: src/protocols/silc/chat.c:1059 +#: src/protocols/silc/chat.c:1074 msgid "Cannot join private group" msgstr "Није могуће ући на приватну групу" -#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914 +#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 msgid "Cannot call command" msgstr "Није успело позивање команде" -#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915 +#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 msgid "Unknown command" msgstr "Непозната наредба" @@ -9384,7 +9681,7 @@ msgid "More..." msgstr "Више..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802 +#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 msgid "Detach From Server" msgstr "Искључи се са сервера" @@ -9400,31 +9697,39 @@ msgid "Failed to change nickname" msgstr "Не могу да променим надимак" -#: src/protocols/silc/ops.c:1287 +#: src/protocols/silc/ops.c:1250 +msgid "Roomlist" +msgstr "Собе" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1250 +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Не могу да добавим списак соба" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "No public key was received" msgstr "Није примљен јавни кључ" -#: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314 +#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 msgid "Server Information" msgstr "Подаци о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1301 +#: src/protocols/silc/ops.c:1309 msgid "Cannot get server information" msgstr "Не могу да добавим податке о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341 +#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 msgid "Server Statistics" msgstr "Статистике о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1333 +#: src/protocols/silc/ops.c:1339 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Не могу да добавим статистике о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1342 +#: src/protocols/silc/ops.c:1348 msgid "No server statistics available" msgstr "Нема доступних статистика" -#: src/protocols/silc/ops.c:1364 +#: src/protocols/silc/ops.c:1370 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9459,99 +9764,99 @@ "Укупно оператора сервера: %d\n" "Укупно оператора рутера: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1387 +#: src/protocols/silc/ops.c:1393 msgid "Network Statistics" msgstr "Мрежне статистике" -#: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400 +#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 msgid "Ping" msgstr "Пинг" -#: src/protocols/silc/ops.c:1395 +#: src/protocols/silc/ops.c:1401 msgid "Ping failed" msgstr "Пинг није успео" -#: src/protocols/silc/ops.c:1400 +#: src/protocols/silc/ops.c:1406 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Примљен је одговор на ПИНГ са сервера" -#: src/protocols/silc/ops.c:1408 +#: src/protocols/silc/ops.c:1414 msgid "Could not kill user" msgstr "Не могу да уклоним корисника" -#: src/protocols/silc/ops.c:1489 +#: src/protocols/silc/ops.c:1498 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Грешка при повезивању на SILC сервер" -#: src/protocols/silc/ops.c:1494 +#: src/protocols/silc/ops.c:1503 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Размена кључева није успела" -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: src/protocols/silc/ops.c:1512 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Настављам прекинуту сесију. Притисните Поновно повезивање да направите нову " "везу." -#: src/protocols/silc/ops.c:1538 +#: src/protocols/silc/ops.c:1547 msgid "Disconnected by server" msgstr "Сервер Вас је искључио" -#: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645 -#: src/protocols/silc/silc.c:192 +#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 +#: src/protocols/silc/silc.c:203 msgid "Resuming session" msgstr "Настављам сесију" -#: src/protocols/silc/ops.c:1600 +#: src/protocols/silc/ops.c:1611 msgid "Authenticating connection" msgstr "Идентификација" -#: src/protocols/silc/ops.c:1647 +#: src/protocols/silc/ops.c:1658 msgid "Verifying server public key" msgstr "Читање јавног кључа за сервер" -#: src/protocols/silc/ops.c:1688 +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 msgid "Passphrase required" msgstr "Обавезно је шифровање" -#: src/protocols/silc/ops.c:1717 +#: src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Грешка: издања се не слажу, обновите вашег клијента" -#: src/protocols/silc/ops.c:1720 +#: src/protocols/silc/ops.c:1731 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Грешка: друга страна нема поверења или не подржава ваш јавни кључ" -#: src/protocols/silc/ops.c:1723 +#: src/protocols/silc/ops.c:1734 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену KE групу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1726 +#: src/protocols/silc/ops.c:1737 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену шифру" -#: src/protocols/silc/ops.c:1729 +#: src/protocols/silc/ops.c:1740 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Грешка: друга страна не подршава предложен PKCS" -#: src/protocols/silc/ops.c:1732 +#: src/protocols/silc/ops.c:1743 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену хеш функцију" -#: src/protocols/silc/ops.c:1735 +#: src/protocols/silc/ops.c:1746 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложен HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1737 +#: src/protocols/silc/ops.c:1748 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Грешка: потпис је неисправан" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: src/protocols/silc/ops.c:1750 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Грешка: колачић је неисправан." -#: src/protocols/silc/ops.c:1750 +#: src/protocols/silc/ops.c:1761 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" @@ -9596,36 +9901,36 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Неподржана врста јавног кључа" -#: src/protocols/silc/silc.c:152 +#: src/protocols/silc/silc.c:163 msgid "Connection failed" msgstr "Веза неуспешна" -#: src/protocols/silc/silc.c:184 +#: src/protocols/silc/silc.c:195 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Не може се покренути SILC клијентска веза" -#: src/protocols/silc/silc.c:195 +#: src/protocols/silc/silc.c:206 msgid "Performing key exchange" msgstr "Размена кључева је у току" -#: src/protocols/silc/silc.c:267 +#: src/protocols/silc/silc.c:279 msgid "Out of memory" msgstr "Нема довољно меморије" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:301 +#: src/protocols/silc/silc.c:318 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Повезивање са SILC сервером" -#: src/protocols/silc/silc.c:631 +#: src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "Your Current Mood" msgstr "Тренутно расположење" -#: src/protocols/silc/silc.c:633 +#: src/protocols/silc/silc.c:641 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: src/protocols/silc/silc.c:658 +#: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9633,43 +9938,43 @@ "\n" "Омиљени начини повезивања" -#: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514 +#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516 +#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518 +#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видео разговор" -#: src/protocols/silc/silc.c:675 +#: src/protocols/silc/silc.c:683 msgid "Your Current Status" msgstr "Ваш тренутни статус" -#: src/protocols/silc/silc.c:682 +#: src/protocols/silc/silc.c:690 msgid "Online Services" msgstr "Мрежне услуге" -#: src/protocols/silc/silc.c:685 +#: src/protocols/silc/silc.c:693 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Објави списак мрежних услуга" -#: src/protocols/silc/silc.c:691 +#: src/protocols/silc/silc.c:699 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Објави име рачунара ког користите" -#: src/protocols/silc/silc.c:698 +#: src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "Your VCard File" msgstr "Ваша електронска посетница" -#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712 +#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Особине мрежног статуса" -#: src/protocols/silc/silc.c:713 +#: src/protocols/silc/silc.c:721 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -9678,128 +9983,128 @@ "Можете допустити другим корисницима да виде да ли сте на вези или не, како и " "ваше приватне податке. Попуните ваше податке које бисте желели да други виде." -#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759 -#: src/protocols/silc/silc.c:1159 +#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 +#: src/protocols/silc/silc.c:1171 msgid "Message of the Day" msgstr "Порука дана" -#: src/protocols/silc/silc.c:753 +#: src/protocols/silc/silc.c:761 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Није доступна порука дана" -#: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154 +#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Нема поруке дана за ову везу." -#: src/protocols/silc/silc.c:797 +#: src/protocols/silc/silc.c:809 msgid "Online Status" msgstr "На вези од" -#: src/protocols/silc/silc.c:806 +#: src/protocols/silc/silc.c:818 msgid "View Message of the Day" msgstr "Погледај поруку дана" -#: src/protocols/silc/silc.c:879 +#: src/protocols/silc/silc.c:891 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Корисник <I>%s</I> није пријављен на мрежу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1030 +#: src/protocols/silc/silc.c:1042 msgid "Topic too long" msgstr "Тема је предугачка." -#: src/protocols/silc/silc.c:1111 +#: src/protocols/silc/silc.c:1123 msgid "You must specify a nick" msgstr "Морате навести надимак" -#: src/protocols/silc/silc.c:1213 +#: src/protocols/silc/silc.c:1225 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "Канал %s није пронађен" -#: src/protocols/silc/silc.c:1218 +#: src/protocols/silc/silc.c:1230 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Тема канала %s је: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1220 +#: src/protocols/silc/silc.c:1232 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "Ниједан приступ није подешен за %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1233 +#: src/protocols/silc/silc.c:1245 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Не могу да сачувам приступе за: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1263 +#: src/protocols/silc/silc.c:1275 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Непозната наредба: %s (може бити и грешка у ГАИМ-у)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1326 +#: src/protocols/silc/silc.c:1338 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [канал]: Напушта разговор" -#: src/protocols/silc/silc.c:1330 +#: src/protocols/silc/silc.c:1342 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [канал]: Напушта разговор" -#: src/protocols/silc/silc.c:1334 +#: src/protocols/silc/silc.c:1346 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<нова тема>]: Прегледа или мења тему" -#: src/protocols/silc/silc.c:1339 +#: src/protocols/silc/silc.c:1351 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <канал> [<лозинка>]: Приступа разговору на овој мрежи" -#: src/protocols/silc/silc.c:1343 +#: src/protocols/silc/silc.c:1355 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Исписује канале на овој мрежи" -#: src/protocols/silc/silc.c:1347 +#: src/protocols/silc/silc.c:1359 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <надимак>: Прегледа податке о надимку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563 +#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику" -#: src/protocols/silc/silc.c:1355 +#: src/protocols/silc/silc.c:1367 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <надимак> [<порука>]: Шаље приватну поруку кориснику" -#: src/protocols/silc/silc.c:1359 +#: src/protocols/silc/silc.c:1371 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Исписује поруку дана са сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1363 +#: src/protocols/silc/silc.c:1375 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Откачи ову сесију" -#: src/protocols/silc/silc.c:1367 +#: src/protocols/silc/silc.c:1379 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [порука]: Искључује са сервера и притом по жељи исписује поруку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1371 +#: src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <команда>: Изврши било коју команду SILC клијента" -#: src/protocols/silc/silc.c:1377 +#: src/protocols/silc/silc.c:1389 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <надимак> [-pubkey|<разлог>]: Уклони корисника" -#: src/protocols/silc/silc.c:1381 +#: src/protocols/silc/silc.c:1393 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак" -#: src/protocols/silc/silc.c:1385 +#: src/protocols/silc/silc.c:1397 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <надимак>: Приказује податке о надимку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1389 +#: src/protocols/silc/silc.c:1401 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -9807,7 +10112,7 @@ "cmode <канал> [+|-<приступ>] [аргумент]: Мења или приказује " "приступе канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1393 +#: src/protocols/silc/silc.c:1405 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -9815,15 +10120,15 @@ "cumode <канал> +|-<приступи> <надимак>: Мења приступе за " "дати надимак на каналу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1397 +#: src/protocols/silc/silc.c:1409 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <приступи>: Поставља Ваше приступе на мрежи" -#: src/protocols/silc/silc.c:1401 +#: src/protocols/silc/silc.c:1413 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <надимак> [-pubkey]: Добавља чин оператора сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1405 +#: src/protocols/silc/silc.c:1417 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -9831,37 +10136,37 @@ "invite <канал> [-|+]<надимак>: Позива надимак или додаје, " "односно уклања са списка позваних" -#: src/protocols/silc/silc.c:1409 +#: src/protocols/silc/silc.c:1421 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <канал> <надимак> [коментар]: Одстрани надимак са канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1413 +#: src/protocols/silc/silc.c:1425 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [сервер]: Прегледај административне детаље сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1417 +#: src/protocols/silc/silc.c:1429 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<канал> +|-<надимак>]: Забрани приступ надимку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1421 +#: src/protocols/silc/silc.c:1433 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <надимак|сервер>: Добави корисников или серверов јавни кључ" -#: src/protocols/silc/silc.c:1425 +#: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Прегледај серверске статистике" -#: src/protocols/silc/silc.c:1429 +#: src/protocols/silc/silc.c:1441 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Шаље PING повезаном серверу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1434 +#: src/protocols/silc/silc.c:1446 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <канал>: Исписује кориснике на каналу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1438 +#: src/protocols/silc/silc.c:1450 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -9869,42 +10174,30 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <канал(и)>: Исписује " "одређене кориснике на каналу, одн. каналима" -#: src/protocols/silc/silc.c:1450 +#: src/protocols/silc/silc.c:1462 msgid "Instant Messages" msgstr "Брзе поруке" -#: src/protocols/silc/silc.c:1455 +#: src/protocols/silc/silc.c:1467 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Дигитално потпиши све _брзе поруке" -#: src/protocols/silc/silc.c:1460 +#: src/protocols/silc/silc.c:1472 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Провери све потписе брзих порука" -#: src/protocols/silc/silc.c:1463 +#: src/protocols/silc/silc.c:1475 msgid "Channel Messages" msgstr "Поруке за канал" -#: src/protocols/silc/silc.c:1468 +#: src/protocols/silc/silc.c:1480 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Дигитално потпиши све поруке за канал" -#: src/protocols/silc/silc.c:1473 +#: src/protocols/silc/silc.c:1485 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Провери потписе свих порука на каналу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1476 -msgid "Default SILC Key Pair" -msgstr "Подразумевани пар кључева за SILC" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1481 -msgid "SILC Public Key" -msgstr "SILC јавни кључ" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1486 -msgid "SILC Private Key" -msgstr "SILC приватни кључ" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9914,91 +10207,93 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1575 +#: src/protocols/silc/silc.c:1573 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за SILC протокол" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1577 +#: src/protocols/silc/silc.c:1575 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) протокол" -#: src/protocols/silc/silc.c:1607 -msgid "Public key authentication" -msgstr "Пријава са јавним кључем" +#: src/protocols/silc/silc.c:1609 +#, fuzzy +msgid "Public Key file" +msgstr "Датотека са јавним кључем" #: src/protocols/silc/silc.c:1613 -msgid "Public Key File" +#, fuzzy +msgid "Private Key file" msgstr "Датотека са јавним кључем" -#: src/protocols/silc/silc.c:1617 -msgid "Private Key File" -msgstr "Датотека са јавним кључем" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1622 +#: src/protocols/silc/silc.c:1616 +msgid "Public key authentication" +msgstr "Пријава са јавним кључем" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Одбиј посматрање од других корисника" -#: src/protocols/silc/silc.c:1625 +#: src/protocols/silc/silc.c:1623 msgid "Block invites" msgstr "Блокирај позиве" -#: src/protocols/silc/silc.c:1628 +#: src/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Блокирај брзе поруке без размене кључева" -#: src/protocols/silc/silc.c:1631 +#: src/protocols/silc/silc.c:1629 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Одбиј захтеве за објаву статуса" -#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 +#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Израда SILC пара кључева је у току..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) -#: src/protocols/silc/util.c:310 +#: src/protocols/silc/util.c:313 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Право име: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:312 +#: src/protocols/silc/util.c:315 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Корисничко име: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:314 +#: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" msgstr "Ел.адреса: \t\t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:316 +#: src/protocols/silc/util.c:319 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Рачунар: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:318 +#: src/protocols/silc/util.c:321 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Организација: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:320 +#: src/protocols/silc/util.c:323 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Држава: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:321 +#: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Алгоритам: \t%s\n" -#: src/protocols/silc/util.c:322 +#: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Дужина кључа: \t%d\n" -#: src/protocols/silc/util.c:324 +#: src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -10009,7 +10304,7 @@ "%s\n" "\n" -#: src/protocols/silc/util.c:325 +#: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -10018,136 +10313,136 @@ "Сажетак јавног кључа:\n" "%s" -#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 +#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 msgid "Public Key Information" msgstr "Подаци о јавном кључу" -#: src/protocols/silc/util.c:512 +#: src/protocols/silc/util.c:515 msgid "Paging" msgstr "Записивање" -#: src/protocols/silc/util.c:536 +#: src/protocols/silc/util.c:539 msgid "Computer" msgstr "Рачунар" -#: src/protocols/silc/util.c:540 +#: src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" msgstr "PDA" -#: src/protocols/silc/util.c:542 +#: src/protocols/silc/util.c:545 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: src/protocols/toc/toc.c:138 +#: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Тражим %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:199 +#: src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Пријава: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:481 +#: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:484 +#: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s." # greska: plural -#: src/protocols/toc/toc.c:487 +#: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Порука је предугачка, последњих %s бајтова је занемарено." -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s није тренутно пријављен." -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Није дозвољено упозорити %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Порука је одбачена, прекорачујете ограничења брзине сервера." -#: src/protocols/toc/toc.c:499 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Није могућ разговор у %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:502 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Шаљете поруке пребрзо за %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато што је превелика." -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато је послата превише брзо." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Неуспех." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Превише поклапања." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Потребно више обележја." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Ограничена претрага према адреси е-поште." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Кључне речи занемарене." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Нема кључних речи." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "Корисник није уписан у именик." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Држава није подржана." -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Непознат неуспех: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга је привремено недоступна." -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Имате превише упозорења да бисте се могли пријавити." -#: src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10155,37 +10450,41 @@ "Успостављате и прекидате везу сувише често. Сачекајте десет минута и " "покушајте поново. Ако наставите са покушајима, мораћете сачекати чак и дуже." -#: src/protocols/toc/toc.c:553 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:556 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Неисправан назив групе" + +#: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Веза прекинута" -#: src/protocols/toc/toc.c:617 +#: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Чекам за одговор..." -#: src/protocols/toc/toc.c:696 +#: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "ТОЦ је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке." -#: src/protocols/toc/toc.c:899 +#: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Лозинка успешно измењена" -#: src/protocols/toc/toc.c:903 +#: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:904 +#: src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -10195,37 +10494,37 @@ "избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је " "само привремено, будите стрпљиви." -#: src/protocols/toc/toc.c:1430 +#: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Прибави податке из именика" -#: src/protocols/toc/toc.c:1566 +#: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Постави податке у именик" -#: src/protocols/toc/toc.c:1688 +#: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1724 +#: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." -#: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809 -#: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021 +#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." -#: src/protocols/toc/toc.c:1966 +#: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." -#: src/protocols/toc/toc.c:2066 +#: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Гаим — Сачувај као..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2100 +#: src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -10233,7 +10532,7 @@ msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2107 +#: src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку" @@ -10248,15 +10547,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196 +#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" -#: src/protocols/toc/toc.c:2215 +#: src/protocols/toc/toc.c:2337 msgid "TOC host" msgstr "ТОЦ сервер" -#: src/protocols/toc/toc.c:2219 +#: src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC port" msgstr "ТОЦ порт" @@ -10325,7 +10624,7 @@ msgid "Local Users" msgstr "Локални корисници" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1030 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 msgid "Logging in" msgstr "Пријава" @@ -10339,36 +10638,43 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Трепиа протокол" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400 -msgid "" -"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -"device." -msgstr "Искључени сте јер сте се пријавили са другог рачунара или уређаја." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 msgid "Buzz!!" msgstr "Зврнд!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Јаху! системска порука за %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 +#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, +#. * this should probably be moved to the core. +#. * +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." +msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 +#, fuzzy +msgid "Message (optional) :" +msgstr "Обавештење о порукама" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10377,11 +10683,11 @@ "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара из " "следећег разлога: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Одбијено додавање другара" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10392,11 +10698,11 @@ "издање Гаима највероватније неће моћи да се пријави на Јаху. Проверите %s " "ради допуна." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10405,19 +10711,19 @@ "Покушали сте да игноришете %s, али тај корисник је већ у вашем списку " "другара. Кликом на „Да“ ћете уклонити и игнорисати овог другара." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнориши другара?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 msgid "Invalid username." msgstr "Неисправно корисничко име." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Обична идентификација неуспешна" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10429,94 +10735,118 @@ "да се повеже користећи методу Web Messenger, што има за последицу смањену " "функционалност." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 msgid "Incorrect password." msgstr "Неисправна лозинка." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Ваш налог је закључан, пријавите се на Јаху! веб страницу." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Yahoo! можда може да то отклони." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Не могу да додам другара %s у групу %s у списак сервера за налог %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 msgid "Unable to read" msgstr "Не могу да пишем" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 msgid "Connection problem" msgstr "Грешка при повезивању" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 msgid "Not At Home" msgstr "Нисам код куће" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 msgid "Not At Desk" msgstr "Нисам за столом" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 msgid "Not In Office" msgstr "Нисам у канцеларији" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 msgid "On Vacation" msgstr "На распусту сам" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 msgid "Stepped Out" msgstr "Изашао сам на кратко" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 msgid "Not on server list" msgstr "Није на списку на серверу" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +#, fuzzy +msgid "Appear Online" +msgstr "Као неповезан" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 +#, fuzzy +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Као неповезан" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 +#, fuzzy +msgid "Stealth" +msgstr "Област" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Као неповезан" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 msgid "Join in Chat" msgstr "Прикључи се разговору" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 msgid "Initiate Conference" msgstr "Покрени разговор" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 +msgid "Stealth Settings" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 msgid "Active which ID?" msgstr "Активирај ИД (који)?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 msgid "Join who in chat?" msgstr "Прикључи се коме разговору?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "Activate ID..." msgstr "Активирај ИД..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 msgid "Join user in chat..." msgstr "Прикључи корисника разговору..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 #, fuzzy msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "" @@ -10530,79 +10860,76 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Јаху протокол" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Јаху Јапан" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 msgid "Pager host" msgstr "Сервер" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 msgid "Japan Pager host" msgstr "Јапански пејџер" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 msgid "Pager port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 msgid "File transfer host" msgstr "Домаћин за пренос датотека" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Јапански домаћин за пренос датотека" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 msgid "File transfer port" msgstr "Порт за пренос датотека" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 +#, fuzzy +msgid "Chat Room Locale" +msgstr "URL за списак соба" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL за списак соба" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 msgid "YCHT Host" msgstr "YCHT Хост" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 msgid "YCHT Port" msgstr "YCHT Порт" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 -msgid "" -"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " -"(1,048,576 bytes)." -msgstr "" -"ГАИМ не може да преко сервиса Yahoo! шаље датотеке веће од једног мегабајта " -"(1048576 бајтова)." - #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>ИП адреса:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Профил за Yahoo! Јапан" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Јаху профил" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "На жалост, профили који имају садржај за одрасле тренутно нису подржани." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -10610,49 +10937,54 @@ "Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем " "читачу веба." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Јаху! ИД" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 msgid "Hobbies" msgstr "Хобији" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 msgid "Latest News" msgstr "Најновије вести" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 msgid "Home Page" msgstr "Лична страница" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 1" msgstr "Занимљива веза 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 msgid "Cool Link 2" msgstr "Занимљива веза 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 msgid "Cool Link 3" msgstr "Занимљива веза 3" #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 +#, fuzzy +msgid "Last Update" +msgstr "Последња допуна" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "Овај профил је написан на језику који тренутно није подржан." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -10660,7 +10992,7 @@ "Није могуће добавити корисников профил. То је вероватно пролазни проблем на " "серверу. Молимо покушајте касније." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -10670,69 +11002,65 @@ "постоји; међутим, Yahoo! понекада не успе да пронађе корисников профил. Ако " "сте сигурни да корисник постоји, пробајте касније." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профил корисника је празан." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Позив одбијен" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 msgid "Failed to join chat" msgstr "Неуспешно прикључење разговору" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Можда је соба попуњена?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Разговарате на %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Можда не разговарају?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Немогуће повезивање" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Добављање списка соба није успело." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 msgid "Voices" msgstr "Глас" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 msgid "Webcams" msgstr "Камере" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Не могу да добавим списак соба." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 msgid "User Rooms" msgstr "Корисничке собе" -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Проблем при повезивању на YCHT сервер." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10740,80 +11068,80 @@ "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке.\t Проверите опцију „Начин " "записа“ у Уреднику налога)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677 -#, c-format -msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Не могу да пошаљем разговор %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Сакривен или непријављен" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>У %s од %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 msgid "Anyone" msgstr "Било ко" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 msgid "_Class:" msgstr "_Разред:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 msgid "_Instance:" msgstr "_Примерак:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 msgid "_Recipient:" msgstr "При_малац:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Није успео покушај пријаве на %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <надимак>: Лоцирај корисника" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <надимак>: Лоцирај корисника" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 #, fuzzy msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <класа> <примерак> <прималац>: Придружује се новом " "разговору" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <примерак>: Шаље поруку <порука,<i>примерак</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -10821,7 +11149,7 @@ "zci <класа> <примерак>: Шаљњ поруку за <<i>класа</i>," "<i>примерак</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -10829,7 +11157,7 @@ "zcir <класа> <примерак> <прималац>: Шаље поруке за <" "<i>класа</i>,<i>примерак</i>,<i>прималац</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -10837,15 +11165,15 @@ "zir <примерак> <прималац>: Шаље поруку <ПОРУКА,<i>примерак</" "i>,<i>прималац</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <класа>: Шаље поруку за <<i>класа</i>,ЛИЧНО,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 msgid "Resubscribe" msgstr "Опет се пријави" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Добави пријаве са сервера" @@ -10859,55 +11187,55 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Зефир протокол" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 msgid "Export to .anyone" msgstr "Извези у .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Извези у .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 #, fuzzy msgid "Import from .anyone" msgstr "Извези у .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 #, fuzzy msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Извези у .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 #, fuzzy msgid "Realm" msgstr "Име" # Шта је бре ово?! -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" msgstr "Излагање" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:953 +#: src/proxy.c:1038 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Приступ одбијен: посредник одбија тунел на порту %d." -#: src/proxy.c:957 +#: src/proxy.c:1042 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Грешка при повезивању посредника %d" -#: src/proxy.c:1612 +#: src/proxy.c:1876 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Лоша подешавања посредника" -#: src/proxy.c:1612 +#: src/proxy.c:1876 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -10918,20 +11246,16 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1254 +#: src/request.h:1276 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: src/server.c:62 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Унесите Вашу лозинку" - -#: src/server.c:471 +#: src/server.c:351 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s је променио(ла) име у %s.\n" -#: src/server.c:895 +#: src/server.c:733 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -10940,88 +11264,542 @@ msgstr[2] "(%d порука)" # bug: plural-forms -#: src/server.c:909 +#: src/server.c:747 msgid "(1 message)" msgstr "(1 порука)" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"<b>%s</b>" -msgstr "" -"Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" "%s" - -#: src/server.c:1168 +msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" + +#: src/server.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" -#: src/server.c:1174 +#: src/server.c:1017 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Прихвати позив на разговор?" -#: src/status.c:553 +#: src/status.c:153 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Користи" + +#: src/status.c:626 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s се вратио(ла)" -#: src/status.c:558 +#: src/status.c:631 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s је отишао(ла) на одсуство." -#: src/status.c:1269 +#: src/status.c:1314 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s се успавао(ла)" -#: src/status.c:1285 +#: src/status.c:1330 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s се пробудио(ла)" -#: src/util.c:2354 +#: src/util.c:2120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "" +"Грешка при читању %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/util.c:2121 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file been renamed to %s~." +msgstr "" +"Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан а стари " +"списак је померен у blist.xml~." + +#: src/util.c:2558 msgid "Calculating..." msgstr "Рачунам..." -#: src/util.c:2357 +#: src/util.c:2561 msgid "Unknown." msgstr "Непознато." -#: src/util.c:2387 +#: src/util.c:2591 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунде" msgstr[2] "секунди" -#: src/util.c:2401 +#: src/util.c:2605 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "дан" msgstr[1] "дана" msgstr[2] "дана" -#: src/util.c:2409 +#: src/util.c:2613 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часова" -#: src/util.c:2417 +#: src/util.c:2621 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -#: src/util.c:2834 +#: src/util.c:3041 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" +#~ msgid "Mail Server" +#~ msgstr "Сервер за е-пошту" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "%s (%d new/%d total)" +#~ msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" + +#~ msgid "Check Mail" +#~ msgstr "Провери пошту" + +#~ msgid "Check email every X seconds.\n" +#~ msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" + +#~ msgid "Auto-login" +#~ msgstr "Аутоматска пријава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Одјављен" + +#~ msgid "" +#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +#~ "conversation into the current conversation." +#~ msgstr "" +#~ "Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор " +#~ "у текући." + +#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" +#~ msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" + +#~ msgid "Buddy List Error" +#~ msgstr "Грешка у списку другара" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to send messge to %s." +#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto log in" +#~ msgstr "Аутоматска пријава" + +#~ msgid "Show fewer options" +#~ msgstr "Покажи мање поставки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Log In" +#~ msgstr "Аутоматска пријава" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Подаци" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Buddies/_Log Out" +#~ msgstr "/Другари/И_злаз" + +#~ msgid "/Tools/_Away" +#~ msgstr "/Алати/_Одсутан" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Преименуј групу" + +#~ msgid "New group name" +#~ msgstr "Назив нове групе" + +#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." +#~ msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Account:</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Налог:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Idle</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Неактиван:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Warned:</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Упозорен:</b>" + +#~ msgid "Warned (%d%%) " +#~ msgstr "Упозорен (%d%%) " + +#~ msgid "/Tools/Away" +#~ msgstr "/Алати/Одсутан" + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Готово." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging in: " +#~ msgstr "Пријава" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging In" +#~ msgstr "Пријава" + +#~ msgid "Cancel All" +#~ msgstr "Откажи све" + +#~ msgid "/Conversation/_Warn..." +#~ msgstr "/Разговор/_Упозори..." + +#~ msgid "/Conversation/Warn..." +#~ msgstr "/Разговор/Упозори..." + +#~ msgid "Block the user" +#~ msgstr "Блокирај корисника" + +#~ msgid "Send a file to the user" +#~ msgstr "Пошаљи датотеку кориснику" + +#~ msgid "Add the user to your buddy list" +#~ msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" + +#~ msgid "Remove the user from your buddy list" +#~ msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Пошаљи" + +#~ msgid "Send message" +#~ msgstr "Слање поруке" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Позови" + +#~ msgid "Invite a user" +#~ msgstr "Позови корисника" + +#~ msgid "Add the chat to your buddy list" +#~ msgstr "Додавање разговора у Ваш списак другара" + +#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" +#~ msgstr "Уклањање разговора са Вашег списка другара" + +#~ msgid "<main>/Conversation/Close" +#~ msgstr "<main>/Разговор/Заврши" + +#~ msgid "former lead developer" +#~ msgstr "бивши главни програмер" + +#~ msgid "former maintainer" +#~ msgstr "бивши одржавалац" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "кинески" + +#~ msgid "_Screen name" +#~ msgstr "_Име:" + +#~ msgid "Warn User" +#~ msgstr "Упозори корисника" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +#~ "harsher rate limiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " +#~ "ограничење брзине слања порука.\n" + +#~ msgid "Warn _anonymously?" +#~ msgstr "Упозори _анонимно?" + +#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +#~ msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка " +#~ "датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису." + +#~ msgid "Please create an account." +#~ msgstr "Начините налог." + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Пријава" + +#~ msgid "<b>_Account:</b>" +#~ msgstr "<b>_Налог:</b>" + +#~ msgid "<b>_Password:</b>" +#~ msgstr "<b>_Лозинка:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "Налози" + +#, fuzzy +#~ msgid "P_references" +#~ msgstr "Поставке" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Log in" +#~ msgstr "Пријава" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct display account editor window\n" +#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " +#~ "specifies\n" +#~ " name of away message to use)\n" +#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " +#~ "specifies\n" +#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" +#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Гаим %s\n" +#~ "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct приказује уређивач налога\n" +#~ " -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " +#~ "ПОРУКА \n" +#~ " наводи име поруке која ће се користити за " +#~ "одсуство)\n" +#~ " -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи " +#~ "које налог(е) \n" +#~ " користити, раздвојене зарезима)\n" +#~ " -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за " +#~ "пријаву\n" +#~ " -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" +#~ " -c, --config=ДИР користи ДИР за датотеке за подешавања\n" +#~ " -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на " +#~ "стандардни излаз\n" +#~ " -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" +#~ " -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" + +#~ msgid "Unable to load preferences" +#~ msgstr "Не могу да учитам подешавања" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " +#~ "using the Preferences window." +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није успео да учита подешавања која имате, јер су снимљена у старом " +#~ "формату који се више не користи. Молимо Вас да поновите подешавања " +#~ "користећи прозор Поставке." + +#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +#~ msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Приказ" + +#~ msgid "Show _timestamp on messages" +#~ msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" + +#~ msgid "Ignore c_olors" +#~ msgstr "Занемари _боје" + +#~ msgid "Ignore font _faces" +#~ msgstr "Занемари _писмо" + +#~ msgid "Ignore font si_zes" +#~ msgstr "Занемари величину _слова" + +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "Подразумевано форматирање" + +#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +#~ msgstr "Пошаљи подразумевано форматирање са одлазећим порукама" + +#~ msgid "Window Closing" +#~ msgstr "Затварање прозора" + +#~ msgid "_Escape closes window" +#~ msgstr "Esc затвара _прозор" + +#~ msgid "Show _warning levels" +#~ msgstr "Прикажи _нивое упозорења" + +#~ msgid "Show idle _times" +#~ msgstr "Прикажи _трајање неактивности" + +#~ msgid "_Automatically expand contacts" +#~ msgstr "_Сам разгранај контакте" + +#~ msgid "Show _buttons as:" +#~ msgstr "Прикажи _дугмад као:" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Слике" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "Pictures and text" +#~ msgstr "Слике и текст" + +#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" +#~ msgstr "Дозволи команде \"_са цртом\"" + +#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" +#~ msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" + +#~ msgid "_Raise IM window on events" +#~ msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#~ msgid "Raise chat _window on events" +#~ msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#~ msgid "Tab p_lacement:" +#~ msgstr "Поставка _језичака:" + +#~ msgid "New conversation _placement:" +#~ msgstr "Смештање нових разговора" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Сучеље" + +#~ msgid "Message Text" +#~ msgstr "Текст поруке" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Пречице" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging in: %s" +#~ msgstr "Пријава" + +#~ msgid "Hide Operating System" +#~ msgstr "Сакриј име оперативног система" + +#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." + +#~ msgid "Miscellaneous error" +#~ msgstr "Недефинисана грешка" + +#~ msgid "Initiate Chat" +#~ msgstr "Покрени разговор" + +#~ msgid "Display conversation closed notices" +#~ msgstr "Oбавести о крају разговора." + +#~ msgid "Display timeout notices" +#~ msgstr "Обавести о истеку времена." + +#~ msgid "Unable to connect to server" +#~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер" + +#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +#~ msgstr "" +#~ "Непозната грешка при покушају идентификације на МСН-овом серверу за " +#~ "пријаву." + +#~ msgid "Requesting to send password" +#~ msgstr "Захтева се слање лозинке" + +#~ msgid "Unable to connect to %s server" +#~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер %s" + +#~ msgid "Error writing to %s server" +#~ msgstr "Грешка при читању са сервера %s" + +#~ msgid "Error reading from %s server" +#~ msgstr "Грешка при читању са сервера %s" + +#~ msgid "Received HTTP error. Please report this." +#~ msgstr "Примио је HTTP грешку. Пријавите ово." + +#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." +#~ msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." + +#~ msgid "" +#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " +#~ "different location" +#~ msgstr "" +#~ "Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." + +#~ msgid "" +#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " +#~ "name at another location." +#~ msgstr "" +#~ "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког " +#~ "другог места." + +#~ msgid "Default SILC Key Pair" +#~ msgstr "Подразумевани пар кључева за SILC" + +#~ msgid "SILC Public Key" +#~ msgstr "SILC јавни кључ" + +#~ msgid "SILC Private Key" +#~ msgstr "SILC приватни кључ" + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +#~ "device." +#~ msgstr "Искључени сте јер сте се пријавили са другог рачунара или уређаја." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " +#~ "(1,048,576 bytes)." +#~ msgstr "" +#~ "ГАИМ не може да преко сервиса Yahoo! шаље датотеке веће од једног " +#~ "мегабајта (1048576 бајтова)." + +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Унесите Вашу лозинку" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" +#~ "<b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" #~ msgstr "Врати запамћено стање везе при повезивању" @@ -11073,9 +11851,6 @@ #~ msgid "Sa_ve & Use" #~ msgstr "Сачувај и користи" -#~ msgid "_Use" -#~ msgstr "Користи" - #~ msgid "/Buddies/_Signoff" #~ msgstr "/Другари/_Одјава" @@ -11211,12 +11986,6 @@ #~ msgid "Set Available Message..." #~ msgstr "Постави поруку за доступност..." -#~ msgid "Roomlist" -#~ msgstr "Собе" - -#~ msgid "Cannot get room list" -#~ msgstr "Не могу да добавим списак соба" - #~ msgid "Failed to leave channel" #~ msgstr "Неуспешна одјава са канала" @@ -11304,9 +12073,6 @@ #~ msgid "idle for" #~ msgstr "неактивност након" -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Неисправан назив групе" - #~ msgid "Buddy icon file:" #~ msgstr "Датотека иконице другара:" @@ -11674,9 +12440,6 @@ #~ msgid "Log" #~ msgstr "Дневник рада" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очисти" - #~ msgid "Gaim - Information" #~ msgstr "Гаим — подаци" @@ -11838,9 +12601,6 @@ #~ msgid "Directory Info" #~ msgstr "Именик са подацима" -#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" -#~ msgstr "Постављам податке у именику за %s:" - #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" #~ msgstr "Дозволи да претраге веба пронађу моје податке" @@ -11898,9 +12658,6 @@ #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." #~ msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат." -#~ msgid "Unable to add buddy." -#~ msgstr "Не могу да додам другара." - #~ msgid "View Error Msg" #~ msgstr "Прикажи поруке о грешкама"