Mercurial > pidgin
diff po/nl.po @ 29106:6e9917e067e6
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 703c72411bb0 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po Thu Sep 10 21:51:32 2009 +0000 +++ b/po/nl.po Wed Sep 16 15:41:33 2009 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-21 08:28-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-20 12:53+0100\n" "Last-Translator: Daniƫl Heres <danielheres@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "System Log" msgstr "Systeemlogboek" -msgid "Calling ... " +msgid "Calling..." msgstr "Bellen..." msgid "Hangup" @@ -1508,6 +1508,30 @@ "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plug-in het vorige " "gesprek in." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" +"\n" +"Ophalen TinyURL..." + +#, fuzzy +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "Alleen TinyURL aanmaken voor koppelingen van deze lengte of langer" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL plug-in" + +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "Online" msgstr "Online" @@ -1552,29 +1576,6 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Geschiedenis-plug-in." -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"Ophalen TinyURL..." - -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "Alleen TinyURL aanmaken voor koppelingen van deze lengte of langer" - -msgid "TinyURL (or other) address prefix" -msgstr "" - -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "TinyURL plug-in" - -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "" - msgid "accounts" msgstr "accounts" @@ -1637,6 +1638,47 @@ msgid "buddy list" msgstr "contactenlijst" +#, fuzzy +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" +"Het certificaat van \"%s\" is zelf-gesigneerd. Het kan niet automatisch " +"gecontroleerd worden." + +msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "De certificaat-keten van %s is niet geldig." + +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "De certificaat-keten van %s is niet geldig." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +#, fuzzy +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "De certificaat-keten van %s is niet geldig." + +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Je hebt geen databank van belangrijke certificaten, dus deze kan niet worden " +"gecontroleerd." + +#, fuzzy +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "De certificaat-keten van %s is niet geldig." + +#, fuzzy +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Het gesprek is stopgezet" + +#, fuzzy +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Onbekende aanmeldingsfout: %s." + msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(KOMEN NIET OVEREEN)" @@ -1681,67 +1723,22 @@ msgid "_View Certificate..." msgstr "_Bekijk certificaat..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"Het certificaat van \"%s\" is zelf-gesigneerd. Het kan niet automatisch " -"gecontroleerd worden." - -#. FIXME 2.6.1 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." msgstr "De certificaat-keten van %s is niet geldig." -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. -#. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong #. TODO: Probably wrong. msgid "SSL Certificate Error" msgstr "SSL-certificaat fout" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Dit is een ongeldige certificaat-keten" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Je hebt geen databank van belangrijke certificaten, dus deze kan niet worden " -"gecontroleerd." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"De certificaat-keten die door %s wordt gegeven heeft geen geldige digitale " -"handtekening van de certificaat-identiteit van wie het een handtekening zegt " -"te hebben" - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Ongeldige certificaat-identiteit handtekening" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +#, fuzzy +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Kan niet authentificeren: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" "Het certificaat dat komt van \"%s\" zegt in plaats van dat van \"%s\" te " "zijn. Dit kan betekenen dat je niet verbonden bent met de dienst welke je " @@ -1985,19 +1982,19 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Je de overdracht van %s afgebroken" msgid "File transfer cancelled" msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken" #, c-format @@ -2207,6 +2204,33 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" + +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Onbekende aanmeldingsfout: %s." + +#, fuzzy +msgid "Conference error." +msgstr "Conferentie afgesloten" + +msgid "Error with your microphone." +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Fout bij maken verbinding" + #, fuzzy msgid "Error creating conference." msgstr "Fout bij maken verbinding" @@ -2486,14 +2510,15 @@ "Test plug-in PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-" "opdrachten." -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Instellingen om notificaties over deelnemen/verlaten te verbergen" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "Minimale grootte van gespreksruimte" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "Gebruikers-activiteit verlopen (in minuten)" +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "" + +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "" msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "" @@ -3875,6 +3900,11 @@ msgid "Street Address" msgstr "Adres" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. msgid "Extended Address" msgstr "Adresbijvoeging" @@ -3957,20 +3987,26 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " +"doorgaan?" + +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" + msgid "Un-hide From" msgstr "Afzender weergeven" msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" -#. && NOT ME -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" - msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? msgid "Unsubscribe" @@ -4572,7 +4608,7 @@ #, fuzzy msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <naam> <moderator|participant|visitor|none>:Rol van " "gebruiker in de ruimte instellen" @@ -4722,9 +4758,6 @@ msgid "Transfer was closed." msgstr "Bestandsoverdracht gesloten." -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Bestand openen mislukt" - msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "" @@ -5001,8 +5034,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "Niet verwacht" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#, fuzzy +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Bijnaam verandert te snel" #, c-format @@ -5572,8 +5605,8 @@ "%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt " "ondersteund." -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." msgstr "" "%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt " "ondersteund." @@ -5630,6 +5663,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Bijnaam verandert te snel" + msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Dit Hotmail-account is misschien niet in gebruik." @@ -6312,8 +6349,9 @@ msgid "Server port" msgstr "Server-poort" -#, fuzzy -msgid "Received unexpected response from " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Onverwacht HTTP-antwoord van de server ontvangen" #. username connecting too frequently @@ -6324,8 +6362,10 @@ "Je hebt je te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een " "keer. Als je verdergaat moet je nog langer wachten " +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. #, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting " +msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Fout oplossing %s" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" @@ -7125,6 +7165,10 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" +#, fuzzy +msgid "You closed the connection." +msgstr "Server heeft de verbinding verbroken." + msgid "Get AIM Info" msgstr "AIM-info ophalen" @@ -7135,6 +7179,10 @@ msgid "Get Status Msg" msgstr "Statusbericht tonen" +#, fuzzy +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Directe verbinding opgezet" + msgid "Direct IM" msgstr "Direct bericht" @@ -7984,8 +8032,8 @@ msgid "File Send" msgstr "Bestanden sturen" -#, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken" #, c-format @@ -9534,6 +9582,9 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren" +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "" + msgid "Chat room list URL" msgstr "URL voor lijst van ruimtes" @@ -9559,6 +9610,12 @@ msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Yahoo! JAPAN protocol-plug-in" +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt " +"ondersteund." + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "De SMS werd niet afgeleverd" @@ -9638,8 +9695,26 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "Contact negeren?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." +#, fuzzy +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op " +"kunnen lossen." + +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "" + +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." @@ -10409,6 +10484,128 @@ "of te verwijderen ui <b>Accounts->Toevoegen/bewerken</b> in het " "contactenlijst-venser." +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "" + +msgid "Layout" +msgstr "Lay-out" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +msgid "Expanded Text" +msgstr "Uitgevouwde tekst" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur selecteren" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Samengevoegde tekst" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Contact/Achtergrondkleur gesprek" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "De achtergrond voor een contact of gesprek" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +msgid "Contact Text" +msgstr "Contact tekst" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#, fuzzy +msgid "Online Text" +msgstr "Offline tejst" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +msgid "Away Text" +msgstr "Afwezig tekst" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#, fuzzy +msgid "Offline Text" +msgstr "Offline tejst" + +#, fuzzy +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +msgid "Idle Text" +msgstr "Tekst inactief" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message Text" +msgstr "Berichttekst" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" + #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10844,7 +11041,8 @@ msgid "_Group:" msgstr "_Groep:" -msgid "Auto_join when account becomes online." +#, fuzzy +msgid "Auto_join when account connects." msgstr "Automatisch deelnemen wanneer account online komt." #, fuzzy @@ -10878,101 +11076,6 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Contacten/Sorteren" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "" - -msgid "Layout" -msgstr "Lay-out" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "" - -#. Group -#, fuzzy -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Achtergrondkleur" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "" - -msgid "Expanded Text" -msgstr "Uitgevouwde tekst" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Achtergrondkleur selecteren" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "" - -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Samengevoegde tekst" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "" - -#. Buddy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Contact/Achtergrondkleur gesprek" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "De achtergrond voor een contact of gesprek" - -msgid "Contact Text" -msgstr "Contact tekst" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" - -msgid "On-line Text" -msgstr "" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "" - -msgid "Away Text" -msgstr "Afwezig tekst" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "" - -msgid "Off-line Text" -msgstr "Offline tejst" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "" - -msgid "Idle Text" -msgstr "Tekst inactief" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "" - -msgid "Message Text" -msgstr "Berichttekst" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" - #, fuzzy msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Geef de computernaam waar dit certificaat voor is." @@ -11059,6 +11162,10 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." + msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." @@ -11444,8 +11551,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estlands" -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "Baskisch" +msgid "Basque" +msgstr "" msgid "Persian" msgstr "Perzisch" @@ -11649,8 +11756,12 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -11887,14 +11998,6 @@ msgid "File transfer _details" msgstr "Details bestand" -#. Pause button -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauzeren" - -#. Resume button -msgid "_Resume" -msgstr "_Doorgaan" - msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_Plakken als tekst" @@ -12220,62 +12323,48 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +msgstr "" + +msgid "DIR" +msgstr "" + +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "allow multiple instances" +msgstr "Meerdere keren gelijk inloggen toestaan" + +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "" + +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Gebruik: %s [OPTIE]...\n" -"\n" -" -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" -" -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" -" -h, --help deze hulptekst weergeven\n" -" -m, --multiple niet voor enkele instantie zorgen\n" -" -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" -" -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n" -" (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" -" -v, --version versie-info weergeven\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Gebruik: %s [OPTIE]...\n" -"\n" -" -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" -" -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" -" -h, --help deze hulptekst weergeven\n" -" -m, --multiple niet voor enkele instantie zorgen\n" -" -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" -" -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n" -" (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" -" -v, --version versie-info weergeven\n" +" Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "" + +msgid "X display to use" +msgstr "" + +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -12325,9 +12414,6 @@ msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/Media/Op_hangen" -msgid "Calling..." -msgstr "Bellen..." - #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s wil een audio-/videogesprek starten." @@ -12336,6 +12422,12 @@ msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s wil een videogesprek starten." +msgid "Incoming Call" +msgstr "" + +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauzeren" + #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12697,13 +12789,17 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Kan het programma voor browser-instellingen niet starten." -msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" -msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>" +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_Uitzetten" #, fuzzy, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "IP-adres _automatisch bepalen" +msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" +msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>" + msgid "Public _IP:" msgstr "Publiek _IP-adres:" @@ -12726,6 +12822,10 @@ msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "Relay Server (TURN)" +#, fuzzy +msgid "_TURN server:" +msgstr "ST_UN-server:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy-server & browser" @@ -13343,72 +13443,6 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Geeft statististieke informatie over de beschikbaarheid van je contact" -#, fuzzy -msgid "Server name request" -msgstr "Server-adres" - -#, fuzzy -msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" - -#, fuzzy -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" - -msgid "Find Services" -msgstr "Diensten zoeken" - -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "Aan contactenlijst toevoegen" - -msgid "Gateway" -msgstr "Poort" - -msgid "Directory" -msgstr "Map" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Collection" -msgstr "Geluid selecteren" - -#, fuzzy -msgid "PubSub Leaf" -msgstr "PubSub dienst" - -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Description:</b> " -msgstr "Beschrijving" - -#. Create the window. -#, fuzzy -msgid "Service Discovery" -msgstr "Directory info instellen" - -msgid "_Browse" -msgstr "_Bladeren" - -msgid "Server does not exist" -msgstr "Server bestaat niet" - -#, fuzzy -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" - -#, fuzzy -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "Directory info instellen" - -msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." - msgid "Buddy is idle" msgstr "Contact is inactief" @@ -13500,6 +13534,74 @@ msgid "Apply in IMs" msgstr "Toepassen in gesprekken." +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Server-adres" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver" + +msgid "Find Services" +msgstr "Diensten zoeken" + +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Aan contactenlijst toevoegen" + +msgid "Gateway" +msgstr "Poort" + +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Geluid selecteren" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub dienst" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Beschrijving" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Directory info instellen" + +msgid "_Browse" +msgstr "_Bladeren" + +msgid "Server does not exist" +msgstr "Server bestaat niet" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Directory info instellen" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." + msgid "By conversation count" msgstr "Op hoeveelheid gesprekken" @@ -14157,9 +14259,12 @@ msgid "Founder" msgstr "Oprichter" +#. A user in a chat room who has special privileges. msgid "Operator" msgstr "Operator" +#. A half operator is someone who has a subset of the privileges +#. that an operator has. msgid "Half Operator" msgstr "" @@ -14318,6 +14423,58 @@ "Deze plug-in geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de " "tijdsaanduiding aante passen." +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Automatisch" + +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Plugin" +msgstr "Plug-ins" + +#, fuzzy +msgid "_Device" +msgstr "Apparaat" + +msgid "Input" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "P_lugin" +msgstr "Plug-ins" + +#, fuzzy +msgid "D_evice" +msgstr "Apparaat" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#, fuzzy +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Instellingen bewerken" + +#. *< name +#. *< version +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "" + +#. *< summary +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "" + msgid "Opacity:" msgstr "Doorschijnendheid:" @@ -14445,6 +14602,108 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Bellen..." + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Dit is een ongeldige certificaat-keten" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "De certificaat-keten die door %s wordt gegeven heeft geen geldige " +#~ "digitale handtekening van de certificaat-identiteit van wie het een " +#~ "handtekening zegt te hebben" + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "Ongeldige certificaat-identiteit handtekening" + +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Instellingen om notificaties over deelnemen/verlaten te verbergen" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "Minimale grootte van gespreksruimte" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "Gebruikers-activiteit verlopen (in minuten)" + +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Bestand openen mislukt" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "Baskisch" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Doorgaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Gebruik: %s [OPTIE]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" +#~ " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" +#~ " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" +#~ " -m, --multiple niet voor enkele instantie zorgen\n" +#~ " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" +#~ " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM " +#~ "geeft\n" +#~ " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" +#~ " -v, --version versie-info weergeven\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Gebruik: %s [OPTIE]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" +#~ " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" +#~ " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" +#~ " -m, --multiple niet voor enkele instantie zorgen\n" +#~ " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" +#~ " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM " +#~ "geeft\n" +#~ " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" +#~ " -v, --version versie-info weergeven\n" + #, fuzzy #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." @@ -14874,9 +15133,6 @@ #~ "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog " #~ "een keer." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Onbekende aanmeldingsfout: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s" @@ -14943,9 +15199,6 @@ #~ msgid "_Open Link in Browser" #~ msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" -#~ msgid "ST_UN server:" -#~ msgstr "ST_UN-server:" - #~ msgid "Smiley _Image" #~ msgstr "_Smiley-afbeelding"