Mercurial > pidgin
diff po/cs.po @ 28540:703c72411bb0
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 2ac6d4c56a43 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Fri Nov 13 19:00:03 2009 +0000 +++ b/po/cs.po Sun Nov 15 01:38:15 2009 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 20:14+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -58,6 +58,7 @@ "prosím, a dokončete migraci ručně. Ohlaste prosím tuto chybu na http://" "developer.pidgin.im" +#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -545,13 +546,6 @@ msgid "Re-enable Account" msgstr "Znovu povolit účet" -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"Účet byl odpojen a nejste dále na chatu. Budete automaticky znovu připojen k " -"chatu při připojení účtu." - msgid "No such command." msgstr "Takový příkaz neexistuje" @@ -592,6 +586,13 @@ msgid "You have left this chat." msgstr "Opustili jste tento chatu." +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" +"Účet byl odpojen a nejste dále na chatu. Budete automaticky znovu připojen k " +"chatu při připojení účtu." + msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Zaznamenávání spuštěno. Budoucí zprávy v této konverzaci budou zaznamenány." @@ -626,6 +627,10 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "Povolit zvuky" +#, fuzzy +msgid "You are not connected." +msgstr "Nemohu se připojit" + msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-ODPOVĚĎ> " @@ -636,7 +641,8 @@ msgstr[1] "Seznam %d uživatelů:\n" msgstr[2] "Seznam %d uživatelů:\n" -msgid "Supported debug options are: version" +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "Podporované ladicí přepínače jsou: version" msgid "No such command (in this context)." @@ -761,6 +767,7 @@ msgstr "Zbývá" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -934,6 +941,9 @@ msgid "(none)" msgstr "(žádné)" +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1335,6 +1345,8 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Uložené stavy" +#. title +#. optional information msgid "Title" msgstr "Titul" @@ -1507,6 +1519,13 @@ "\n" "Získávání TinyURL..." +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "" + +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "" + msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "Vytvořit TinyURL jen pro url dané délky a delší" @@ -1631,9 +1650,10 @@ "Certifikát \"%s\" je podepsán sám sebou a nemůže být automaticky " "zkontrolován." -#, fuzzy -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." -msgstr "Vyžadovaný kořenový certifikát je problematický neznámý Pidginu." +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." +msgstr "" msgid "The certificate is not valid yet." msgstr "Certifikát je neplatný." @@ -1741,6 +1761,7 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Informace o certifikátu" +#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "Chyba registrace" @@ -1755,6 +1776,7 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se odhlásil" +#. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -1861,10 +1883,15 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Správce procesů skončil bez odpovědi na náš požadavek" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "Chyba při vyhledávání %s: %d" + #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Chyba při vytváření vlákna: %s" +#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" @@ -2170,13 +2197,16 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Nastala neobnovitelná Farsight2 chyba." -msgid "Conference error." +#, fuzzy +msgid "Conference error" msgstr "Chyba konference." -msgid "Error with your microphone." +#, fuzzy +msgid "Error with your microphone" msgstr "Chyba mikrofonu." -msgid "Error with your webcam." +#, fuzzy +msgid "Error with your webcam" msgstr "Chyba webové kamery." #, c-format @@ -2915,6 +2945,7 @@ msgid "Last name" msgstr "Příjmení" +#. email msgid "Email" msgstr "Email" @@ -3052,12 +3083,14 @@ msgid "Year of birth" msgstr "Rok narození" +#. gender msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" msgid "Male or female" msgstr "Muž nebo žena" +#. 0 msgid "Male" msgstr "Muž" @@ -3126,6 +3159,7 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" +#. first name msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" @@ -3840,6 +3874,7 @@ msgid "Role" msgstr "Role" +#. birthday msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" @@ -3915,6 +3950,9 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Začít _chat" + msgid "Log In" msgstr "Přihlášení" @@ -3933,6 +3971,7 @@ msgid "JID" msgstr "JID" +#. last name msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" @@ -4163,6 +4202,7 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizován" +#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Nálada" @@ -4187,6 +4227,7 @@ msgid "None" msgstr "Žádné" +#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "Přihlášení" @@ -4487,7 +4528,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Nastavit místnost chatu." -msgid "part [room]: Leave the room." +#, fuzzy +msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [místnost]: Opustit místnost." msgid "register: Register with a chat room." @@ -5139,18 +5181,15 @@ msgid "Send to Mobile" msgstr "Odeslat na mobil" -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Začít _chat" - msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " "SSL." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." +"be valid email addresses." msgstr "" "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jméno " "uživatele musí být platná emailová adresa." @@ -5361,6 +5400,9 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vám právě poslal šťouchnutí!" +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "Následující uživatelé chybí v adresáři" + #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Neznámá chyba (%d): %s" @@ -5373,8 +5415,9 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Neznámá chyba (%d)" -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Následující uživatelé chybí v adresáři" +#, fuzzy +msgid "Unable to remove user" +msgstr "Nemohu přidat uživatele" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Zpráva na mobil nebyla odeslána, protože byla příliš dlouhá." @@ -5612,6 +5655,386 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů." +#. show current mood +#, fuzzy +msgid "Current Mood" +msgstr "Vaše momentální nálada" + +#. add all moods to list +#, fuzzy +msgid "New Mood" +msgstr "Nálada uživatele" + +#, fuzzy +msgid "Change your Mood" +msgstr "Změnit heslo" + +#, fuzzy +msgid "How do you feel right now?" +msgstr "Teď tu zrovna nejsem" + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "Profile Update Error" +msgstr "Chyba při zápisu" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "" + +#. pin +#, fuzzy +msgid "PIN" +msgstr "UIN" + +msgid "Verify PIN" +msgstr "" + +#. display name +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "Příjmení" + +#. hidden +msgid "Hide my number" +msgstr "" + +#. mobile number +#, fuzzy +msgid "Mobile Number" +msgstr "Mobilní telefonní číslo" + +#, fuzzy +msgid "Update your Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Here you can update your MXit profile" +msgstr "" + +msgid "View Splash" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "Chat je momentálně nedostupný" + +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "O mně" + +#. display / change mood +#, fuzzy +msgid "Change Mood..." +msgstr "Změnit heslo..." + +#. display / change profile +#, fuzzy +msgid "Change Profile..." +msgstr "Změnit heslo..." + +#. display splash-screen +#, fuzzy +msgid "View Splash..." +msgstr "Zobrazit záznam ..." + +#. display plugin version +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "O mně" + +#. the file is too big +#, fuzzy +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "Zpráva je příliš velká." + +msgid "" +"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logging In..." +msgstr "Přihlašování" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" +"Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " +"chcete připojit." + +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuji se" + +#. mxit login name +msgid "MXit Login Name" +msgstr "" + +#. nick name +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "Přezdívka" + +#. show the form to the user to complete +#, fuzzy +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "Zaregistrovat nový účet XMPP" + +#, fuzzy +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "Vyplňte prosím následující pole" + +#. no reply from the WAP site +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "" + +#. wapserver error +#. server could not find the user +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "" + +msgid "Username is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "Server není k dispozici; zkuste to později" + +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Security Code" +msgstr "Zabezpečení povoleno" + +#. ask for input +#, fuzzy +msgid "Enter Security Code" +msgstr "Vložte kód" + +#, fuzzy +msgid "Your Country" +msgstr "Země" + +#, fuzzy +msgid "Your Language" +msgstr "Preferovaný jazyk" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +#, fuzzy +msgid "MXit Authorization" +msgstr "Požadovat autorizaci" + +msgid "MXit account validation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "Informace o serveru" + +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Odeslané zprávy" + +#, fuzzy +msgid "Hidden Number" +msgstr "Prostřední jméno" + +#, fuzzy +msgid "Your Mobile Number..." +msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo..." + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +#, fuzzy +msgid "WAP Server" +msgstr "Server" + +#, fuzzy +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "Připojit se pomocí TCP" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +#, fuzzy +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "Ztratili jste spojení s místností chatu %s." + +#. packet could not be queued for transmission +#, fuzzy +msgid "Message Send Error" +msgstr "Chyba zprávy XMPP" + +#, fuzzy +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "Nemohu vyřešit jméno hosta" + +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "Úspěšně připojen Qun" + +#, fuzzy +msgid "Message Error" +msgstr "Chyba zprávy XMPP" + +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Error" +msgstr "Chyba spojení" + +#, fuzzy +msgid "Message Sending Error" +msgstr "Chyba zprávy XMPP" + +#, fuzzy +msgid "Status Error" +msgstr "Chyba proudu" + +#, fuzzy +msgid "Mood Error" +msgstr "Chyba ikony" + +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "Chyba rušení registrace" + +#, fuzzy +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "Chyba spojení" + +#, fuzzy +msgid "Subscription Error" +msgstr "Přihlášení" + +#, fuzzy +msgid "Contact Update Error" +msgstr "Chyba spojení" + +#, fuzzy +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Přenos souborů" + +#, fuzzy +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "Nemohu vytvořit sledování" + +#, fuzzy +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "Chyba rušení registrace" + +#, fuzzy +msgid "Profile Error" +msgstr "Chyba při zápisu" + +#. bad packet +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "" + +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "" + +#. malformed packet length record (too long) +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "" + +msgid "Angry" +msgstr "Rozzlobený" + +msgid "Excited" +msgstr "Vzrušený" + +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "Skupina" + +msgid "Happy" +msgstr "Šťastný" + +msgid "In Love" +msgstr "Zamilovaný" + +msgid "Invincible" +msgstr "Neporazitelný" + +msgid "Sad" +msgstr "Smutný" + +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_Počítač:" + +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "Přezdívka" + +msgid "Sleepy" +msgstr "Ospalý" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Odesílám" + +#, fuzzy +msgid "Invited" +msgstr "Pozvat" + +#, fuzzy +msgid "Rejected" +msgstr "Odmítnout" + +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Odstranit" + +msgid "MXit Advertising" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "Pracovní informace" + #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Takový uživatel neexistuje: %s" @@ -6222,7 +6645,6 @@ msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od %s" -#. username connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6383,6 +6805,48 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne když na AOL" +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Nemohu odeslat soubor" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Nemohu odeslat adresář." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Nemohu odeslat zprávu." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Zprávy při odpojení" + msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6548,6 +7012,16 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." +#. username connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " +"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." + #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" @@ -6555,9 +7029,11 @@ "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" #. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +#, fuzzy +msgid "" +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte minutu a zkuste to " "znovu. Pokud to budete dále zkoušet, budete muset čekat ještě déle." @@ -6717,22 +7193,29 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." -#. Data is assumed to be the destination bn +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Nemohu odeslat zprávu (%s)." + #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Neznámý důvod." - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s" +msgid "Unknown reason." +msgstr "Neznámý důvod." + msgid "Online Since" msgstr "Odpojen od" @@ -6742,9 +7225,6 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Schopnosti" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." @@ -6756,9 +7236,10 @@ "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " "znaky.]" +#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" msgstr "" "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." @@ -7939,6 +8420,10 @@ msgid "Unable to send message: " msgstr "Nemohu odeslat zprávu: " +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:" + msgid "Place Closed" msgstr "Místo uzavřeno" @@ -8348,36 +8833,15 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Happy" -msgstr "Šťastný" - -msgid "Sad" -msgstr "Smutný" - -msgid "Angry" -msgstr "Rozzlobený" - msgid "Jealous" msgstr "Žárlivý" msgid "Ashamed" msgstr "Hanbící se" -msgid "Invincible" -msgstr "Neporazitelný" - -msgid "In Love" -msgstr "Zamilovaný" - -msgid "Sleepy" -msgstr "Ospalý" - msgid "Bored" msgstr "Znuděný" -msgid "Excited" -msgstr "Vzrušený" - msgid "Anxious" msgstr "Nedočkavý" @@ -9604,6 +10068,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Otevřít Příchozí poštu" +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "" + #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. @@ -10145,15 +10618,16 @@ "Při čtení vašeho %s došlo k chybě. Nebyl načten a starý soubor byl " "přejmenován na %s~." +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" + msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet Messenger" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin Internet Messenger" -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Posílat instant message různými protokoly" - msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -12173,11 +12647,6 @@ "nevíte, jak získat backtrace, přečtěte si prosím instrukce na\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Exiting because another libpurple client is already running.\n" @@ -12371,50 +12840,56 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Cíl sledování" -#, c-format msgid "Started typing" msgstr "Začal psát" -#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "Zastavil psaní" -#, c-format msgid "Signed on" msgstr "Přihlášen" -#, c-format msgid "Returned from being idle" msgstr "Vrátil se z nečinnosti" -#, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "Vrátil se z nepřítomnosti" -#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Přestal psát" -#, c-format msgid "Signed off" msgstr "Odhlášen" -#, c-format msgid "Became idle" msgstr "Stal se nečinným" -#, c-format msgid "Went away" msgstr "Odešel pryč" -#, c-format msgid "Sent a message" msgstr "Odeslal zprávu" -#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Neznámé.... Oznamte to prosím!" +msgid "(Custom)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(Default)" +msgstr "(implicitní)" + +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "Editor seznamu kamarádů Pidgina" + +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "" + msgid "Theme failed to unpack." msgstr "Téma nelze rozbalit." @@ -12566,6 +13041,10 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Použít _automaticky detekovanou IP adresu: %s" +#, fuzzy +msgid "ST_UN server:" +msgstr "Server ST_UN:" + msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Příklad: stunserver.org</span>" @@ -12578,14 +13057,17 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "_Povolit automatické směrování portů" -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" -msgid "_Start port:" -msgstr "_Počáteční port:" - -msgid "_End port:" -msgstr "_Koncový port:" +#, fuzzy +msgid "_Start:" +msgstr "_Stav:" + +#, fuzzy +msgid "_End:" +msgstr "_Rozbalit" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" @@ -12595,6 +13077,14 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "Server ST_UN:" +#, fuzzy +msgid "Use_rname:" +msgstr "Jméno uživatele:" + +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "Heslo:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy server a prohlížeč" @@ -12620,15 +13110,25 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +#, fuzzy +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "Použít vzdálený DNS s SOCKS4 proxy" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "_Typ proxy:" + msgid "No proxy" msgstr "Žádná proxy" -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "Použít vzdálený DNS s SOCKS4 proxy" - -msgid "_User:" -msgstr "_Uživatel:" +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "Jméno uživatele:" msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" @@ -13124,6 +13624,11 @@ msgid "Select color" msgstr "Zvolte barvu" +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + msgid "_Alias" msgstr "_Alias" @@ -14238,9 +14743,6 @@ "\n" "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo vyšší." -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "Verze runtime GTK+" - #. Autostart msgid "Startup" msgstr "Spuštění" @@ -14249,6 +14751,10 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Spouštět %s při spuštění Windows" +#, fuzzy +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "povolit několikanásobné současné spuštění" + msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dokovatelný seznam kamarádů" @@ -14309,6 +14815,25 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP." +#, fuzzy +#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +#~ msgstr "Vyžadovaný kořenový certifikát je problematický neznámý Pidginu." + +#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" +#~ msgstr "Posílat instant message různými protokoly" + +#~ msgid "_Start port:" +#~ msgstr "_Počáteční port:" + +#~ msgid "_End port:" +#~ msgstr "_Koncový port:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Uživatel:" + +#~ msgid "GTK+ Runtime Version" +#~ msgstr "Verze runtime GTK+" + #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." #~ msgstr "Jenom první účet bude povolen bez tohoto)." @@ -14529,9 +15054,6 @@ #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "Iniciace streamu" -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Nálada uživatele" - #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "Aktivita uživatele" @@ -14550,9 +15072,6 @@ #~ msgid "Reachability Address" #~ msgstr "Dostupnost adres" -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Profil" - #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "Jingle" @@ -14691,9 +15210,6 @@ #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "Nemohu zapisovat" -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Nemohu se připojit" - #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "Nemohu vytvořit socket pro poslouchání" @@ -15737,12 +16253,6 @@ #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "_Připojit" -#~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." -#~ msgstr "Ztratili jste spojení s místností chatu %s." - -#~ msgid "Chat is currently unavailable" -#~ msgstr "Chat je momentálně nedostupný" - #~ msgid "" #~ "Transfer of file %s timed out.\n" #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit " @@ -15767,9 +16277,6 @@ #~ "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " #~ "odeslat požadavek na autorizaci?" -#~ msgid "Request Authorization" -#~ msgstr "Požadovat autorizaci" - #~ msgid "_Request Authorization" #~ msgstr "_Požádat o autorizaci"