Mercurial > pidgin
diff po/sr@latin.po @ 28540:703c72411bb0
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 272d2cc8b2e6 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr@latin.po Fri Nov 13 19:00:03 2009 +0000 +++ b/po/sr@latin.po Sun Nov 15 01:38:15 2009 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -62,6 +62,7 @@ "ručno unesete postavke. Molimo vas da prijavite ovu grešku na http://" "developer.pidgin.im" +#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -547,11 +548,6 @@ msgid "Re-enable Account" msgstr "Ponovo omogući nalog" -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" - msgid "No such command." msgstr "Komanda ne postoji" @@ -592,6 +588,11 @@ msgid "You have left this chat." msgstr "Napustili ste ćaskanje." +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "" + msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Snimanje je počelo. Buduće poruke u ovom razgovoru će biti snimljene." @@ -624,6 +625,10 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "Omogući zvuke" +#, fuzzy +msgid "You are not connected." +msgstr "Ne mogu da se povežem" + msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<SAMO-ODGOVOR>" @@ -635,7 +640,8 @@ msgstr[2] "Spisak %d korisnika:\n" msgstr[3] "Spisak korisnika:\n" -msgid "Supported debug options are: version" +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "Podržane opcije za uklanjanje grešaka su: version" msgid "No such command (in this context)." @@ -757,6 +763,7 @@ msgstr "Preostalo" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence msgid "Status" msgstr "Stanje" @@ -933,6 +940,9 @@ msgid "(none)" msgstr "(bez imena)" +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" msgstr "Adresa" @@ -1332,6 +1342,8 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Sačuvana stanja" +#. title +#. optional information msgid "Title" msgstr "Titula" @@ -1499,6 +1511,13 @@ "Fetching TinyURL..." msgstr "" +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "" + +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "" + msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "" @@ -1624,10 +1643,10 @@ msgstr "" "Sertifikar dao od „%s“ je samo-potpisan. Ne može biti automatski proveren." -#, fuzzy -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." -msgstr "" -"Sertifikat koji se predstavlja kao administratorski je napoznat Pidžinu." +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate is not valid yet." @@ -1744,6 +1763,7 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Podaci o sertifikatu" +#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "Greška pri registraciji" @@ -1758,6 +1778,7 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se odjavio(la)" +#. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" @@ -1865,10 +1886,15 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "Greška pri rešavanju %s: %d" + #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Neuspelo pravljenje niti: %s" +#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" @@ -2170,13 +2196,13 @@ msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." #, fuzzy -msgid "Conference error." +msgid "Conference error" msgstr "Konferencija je zatvorena" -msgid "Error with your microphone." -msgstr "" - -msgid "Error with your webcam." +msgid "Error with your microphone" +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -2914,6 +2940,7 @@ msgid "Last name" msgstr "Prezime" +#. email msgid "Email" msgstr "E-pošta" @@ -3058,12 +3085,14 @@ msgid "Year of birth" msgstr "Godina rođenja" +#. gender msgid "Gender" msgstr "Pol" msgid "Male or female" msgstr "Muško ili žensko" +#. 0 msgid "Male" msgstr "Muški" @@ -3132,6 +3161,7 @@ msgid "UIN" msgstr "Korisnički broj" +#. first name msgid "First Name" msgstr "Ime" @@ -3867,6 +3897,7 @@ msgid "Role" msgstr "Uloga" +#. birthday msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" @@ -3950,6 +3981,9 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Odjavi se" +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Pokreni _ćaskanje" + msgid "Log In" msgstr "Prijavi se" @@ -3968,6 +4002,7 @@ msgid "JID" msgstr "JID" +#. last name msgid "Last Name" msgstr "Prezime" @@ -4205,6 +4240,7 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Neovlašćen" +#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Raspoloženje" @@ -4229,6 +4265,7 @@ msgid "None" msgstr "Ništa" +#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "Pretplata" @@ -4529,7 +4566,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Podesi pričaonicu." -msgid "part [room]: Leave the room." +#, fuzzy +msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [soba]: Napusti pričaonicu." msgid "register: Register with a chat room." @@ -5196,9 +5234,6 @@ msgid "Send to Mobile" msgstr "Pošalji na mobilni" -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Pokreni _ćaskanje" - msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "Za povezivanje sa MSN potrebna je podrška za SSL. Instalirajte podržanu SSL " @@ -5207,7 +5242,7 @@ #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." +"be valid email addresses." msgstr "" "Ne mogu da dodam drugara sa korisničkim imenom %s, jer je ono neispravno. " "Korisnička imena moraju da budu ispravne adrese e-pošte, počnu slovom i " @@ -5420,6 +5455,9 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vas gurka!" +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "Sledeći korisnici nedostaju u vašem adresaru" + #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Nepoznata greška (%d)" @@ -5432,8 +5470,9 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Nepoznata greška (%d)" -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "Sledeći korisnici nedostaju u vašem adresaru" +#, fuzzy +msgid "Unable to remove user" +msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Poruka za mobilni nije poslata jer je predugačka." @@ -5682,6 +5721,389 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara." +#. show current mood +#, fuzzy +msgid "Current Mood" +msgstr "Trenutno raspoloženje" + +#. add all moods to list +#, fuzzy +msgid "New Mood" +msgstr "Raspoloženje korisnika" + +#, fuzzy +msgid "Change your Mood" +msgstr "Promena lozinke" + +#, fuzzy +msgid "How do you feel right now?" +msgstr "Trenutno nisam tu" + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "Profile Update Error" +msgstr "Greška pri pisanju" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "" + +#. pin +#, fuzzy +msgid "PIN" +msgstr "Korisnički broj" + +msgid "Verify PIN" +msgstr "" + +#. display name +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "Prezime" + +#. hidden +msgid "Hide my number" +msgstr "" + +#. mobile number +#, fuzzy +msgid "Mobile Number" +msgstr "Broj mobilnog telefona" + +#, fuzzy +msgid "Update your Profile" +msgstr "Korisnikov profil" + +msgid "Here you can update your MXit profile" +msgstr "" + +msgid "View Splash" +msgstr "" + +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "O meni" + +#. display / change mood +#, fuzzy +msgid "Change Mood..." +msgstr "Promeni lozinku..." + +#. display / change profile +#, fuzzy +msgid "Change Profile..." +msgstr "Promeni lozinku..." + +#. display splash-screen +#, fuzzy +msgid "View Splash..." +msgstr "Prikaži dnevnik..." + +#. display plugin version +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "O meni" + +#. the file is too big +#, fuzzy +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "Poruka je predugačka." + +msgid "" +"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logging In..." +msgstr "Povezujem se" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na seerver. Unesite adresu servera na kog želite da se " +"povežem." + +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Uspostavljanje veze" + +#. mxit login name +msgid "MXit Login Name" +msgstr "" + +#. nick name +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "Nadimak" + +#. show the form to the user to complete +#, fuzzy +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "Registruj novi Džaber nalog" + +#, fuzzy +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "Molim vas popunite sledeća polja" + +#. no reply from the WAP site +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "" + +#. wapserver error +#. server could not find the user +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "" + +msgid "Username is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "Server nije raspoloživ; probajte kasnije" + +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Security Code" +msgstr "Bezbednost uključena" + +#. ask for input +#, fuzzy +msgid "Enter Security Code" +msgstr "Unesite kod" + +#, fuzzy +msgid "Your Country" +msgstr "Država" + +#, fuzzy +msgid "Your Language" +msgstr "Željeni jezik" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +#, fuzzy +msgid "MXit Authorization" +msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" + +msgid "MXit account validation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "Podaci o serveru" + +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "Poslate poruke" + +# Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime +# oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr +# u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna +# koje je prvo, zvanično, ime ali svako može da izabere bilo koje od njih +# kao omiljeno. Onda se tako predstavlja, tako ga zovu prijatelji itd. +#, fuzzy +msgid "Hidden Number" +msgstr "Srednje ime" + +#, fuzzy +msgid "Your Mobile Number..." +msgstr "Postavi broj mobilnog telefona..." + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +#, fuzzy +msgid "WAP Server" +msgstr "Server" + +#, fuzzy +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "Poveži se pomoću TCP-a" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "" + +#. packet could not be queued for transmission +#, fuzzy +msgid "Message Send Error" +msgstr "Greška u Džaber poruci" + +#, fuzzy +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "Ne mogu da se povežem na server." + +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "Uspešno ste se priključili na Qun" + +#, fuzzy +msgid "Message Error" +msgstr "Greška u Džaber poruci" + +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Error" +msgstr "Greška pri povezivanju" + +#, fuzzy +msgid "Message Sending Error" +msgstr "Greška u Džaber poruci" + +#, fuzzy +msgid "Status Error" +msgstr "Greška toka" + +#, fuzzy +msgid "Mood Error" +msgstr "Greška u ikonici" + +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "Greška pri odjavi registracije" + +#, fuzzy +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "Greška pri povezivanju" + +#, fuzzy +msgid "Subscription Error" +msgstr "Pretplata" + +#, fuzzy +msgid "Contact Update Error" +msgstr "Greška pri povezivanju" + +#, fuzzy +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Prenosi datoteka" + +#, fuzzy +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "Ne mogu da napravim zasedu" + +#, fuzzy +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "Greška pri odjavi registracije" + +#, fuzzy +msgid "Profile Error" +msgstr "Greška pri pisanju" + +#. bad packet +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "" + +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "" + +#. malformed packet length record (too long) +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "" + +msgid "Angry" +msgstr "Ljut" + +msgid "Excited" +msgstr "Uzbuđen" + +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "Grupa" + +msgid "Happy" +msgstr "Srećan" + +msgid "In Love" +msgstr "Zaljubljen" + +msgid "Invincible" +msgstr "Nepobediv" + +msgid "Sad" +msgstr "Tužan" + +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_Server:" + +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "Nadimak" + +msgid "Sleepy" +msgstr "Pospan" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "Šaljem" + +#, fuzzy +msgid "Invited" +msgstr "Pozovi" + +#, fuzzy +msgid "Rejected" +msgstr "Odbaci" + +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Obriši" + +msgid "MXit Advertising" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "Podaci o poslu" + #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Korisnik %s ne postoji" @@ -6296,7 +6718,6 @@ msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera." -#. username connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6457,6 +6878,48 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne dok je na AOL-u" +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Ne mogu da pošaljem direktorijum." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Poruka van mreže" + msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6628,6 +7091,16 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." +#. username connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " +"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." + #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" @@ -6636,8 +7109,9 @@ #. IP address connecting too frequently #, fuzzy msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." @@ -6791,22 +7265,29 @@ msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." -#. Data is assumed to be the destination bn +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. (%s)" + #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Nepoznat razlog." - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" +msgid "Unknown reason." +msgstr "Nepoznat razlog." + msgid "Online Since" msgstr "Na vezi od" @@ -6816,9 +7297,6 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Mogućnosti" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Možda AIM veza prekinuta." @@ -6829,9 +7307,10 @@ msgstr "" "[Nije moguće prikazati poruku jer sadrži znake koji se ne mogu prikazati.]" +#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" msgstr "" "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." @@ -8036,6 +8515,10 @@ msgid "Unable to send message: " msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: " +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku za %s:" + msgid "Place Closed" msgstr "Mesto je zatvoreno" @@ -8447,36 +8930,15 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Happy" -msgstr "Srećan" - -msgid "Sad" -msgstr "Tužan" - -msgid "Angry" -msgstr "Ljut" - msgid "Jealous" msgstr "Ljubomoran" msgid "Ashamed" msgstr "Stidan" -msgid "Invincible" -msgstr "Nepobediv" - -msgid "In Love" -msgstr "Zaljubljen" - -msgid "Sleepy" -msgstr "Pospan" - msgid "Bored" msgstr "Dosadan" -msgid "Excited" -msgstr "Uzbuđen" - msgid "Anxious" msgstr "Nervozan" @@ -9721,6 +10183,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Otvori sanduče" +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "" + #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. @@ -10268,15 +10739,16 @@ "Došlo je do greške pri obradi vašeg %s. Nije učitano, a starom fajlu je ime " "promenjeno u %s~." +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" + msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet pismonoša" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidžin Internet pismonoša" -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "Šaljite brze poruke preko više protokola" - msgid "Orientation" msgstr "Orjentacija" @@ -12330,11 +12802,6 @@ "kako da izvučete trag iz datoteke, pročitajte uputstvo na\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidžin" - #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Izlazim jer je već pokrenut još jedan libpurple klijent.\n" @@ -12536,50 +13003,67 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Zaseda na" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Started typing" msgstr "Počinje da kuca" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Paused while typing" msgstr "Pravi odmor pri kucanju" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Signed on" msgstr "Prijavi se" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Returned from being idle" msgstr "%s se aktivirao(la) (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Returned from being away" msgstr "Vrati se sa odsustva" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Stopped typing" msgstr "Prestao da kuca" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Signed off" msgstr "Odjavi se" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Became idle" msgstr "Postade neaktivan" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Went away" msgstr "Pri odsustvu" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Sent a message" msgstr "Pošalji poruku" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" +msgid "(Custom)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(Default)" +msgstr "(podrazumevano)" + +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "Spisak drugara" + +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Theme failed to unpack." msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje." @@ -12736,6 +13220,10 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Sam o_dredi IP adresu" +#, fuzzy +msgid "ST_UN server:" +msgstr "S_TUN Server:" + msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" @@ -12748,14 +13236,17 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "" -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "_Ručno odredi opseg portova za slušanje" -msgid "_Start port:" -msgstr "Po_četni port:" - -msgid "_End port:" -msgstr "Po_slednji port:" +#, fuzzy +msgid "_Start:" +msgstr "_Stanje:" + +#, fuzzy +msgid "_End:" +msgstr "_Razgranaj" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" @@ -12765,6 +13256,14 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "S_TUN Server:" +#, fuzzy +msgid "Use_rname:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "Lozinka:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Posrednički server & Veb preglednik" @@ -12788,15 +13287,24 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "Proksi server" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "_Vrsta proksija:" + msgid "No proxy" msgstr "Bez proksija" -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -msgid "_User:" -msgstr "_Korisnik:" +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "Korisničko ime:" msgid "Seamonkey" msgstr "Morski-majmun" @@ -13300,6 +13808,11 @@ msgid "Select color" msgstr "Izaberite boju" +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidžin" + msgid "_Alias" msgstr "N_adimak" @@ -14459,9 +14972,6 @@ "\n" "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili viši." -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ biblioteka izdanje" - #. Autostart msgid "Startup" msgstr "Pokretanje" @@ -14470,6 +14980,9 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Pokreni %s pri pokretanju Vindousa." +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "" + msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Lepljivi spisak drugara" @@ -14533,6 +15046,26 @@ "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" #, fuzzy +#~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +#~ msgstr "" +#~ "Sertifikat koji se predstavlja kao administratorski je napoznat Pidžinu." + +#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" +#~ msgstr "Šaljite brze poruke preko više protokola" + +#~ msgid "_Start port:" +#~ msgstr "Po_četni port:" + +#~ msgid "_End port:" +#~ msgstr "Po_slednji port:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Korisnik:" + +#~ msgid "GTK+ Runtime Version" +#~ msgstr "GTK+ biblioteka izdanje" + +#, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Računam..." @@ -14738,9 +15271,6 @@ #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "Pokretanje protoka" -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "Raspoloženje korisnika" - #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "Aktivnost korisnika" @@ -14756,9 +15286,6 @@ #~ msgid "Reachability Address" #~ msgstr "Adresa za kontakt" -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Korisnikov profil" - #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "Džingl" @@ -14894,9 +15421,6 @@ #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "Ne mogu da upišem" -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem" - #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr " e mogu da načinim utičnicu za slušanje"