Mercurial > pidgin
diff po/zh_CN.po @ 28540:703c72411bb0
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 20fdc77547e7 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po Fri Nov 13 19:00:03 2009 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Sun Nov 15 01:38:15 2009 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-23 22:12+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -57,6 +57,7 @@ "%s 在将您的设置从 %s 迁移到 %s 时遇到错误。您可能必须手动完成迁移操作。请将错" "误报告给 http://developer.pidgin.im" +#. the user did not fill in the captcha msgid "Error" msgstr "出错" @@ -539,11 +540,6 @@ msgid "Re-enable Account" msgstr "重新启用账户" -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "帐号已禁用,您已退出此会话。当帐号重新连接时您将自动重新加入此会话。" - msgid "No such command." msgstr "无此命令。" @@ -584,6 +580,11 @@ msgid "You have left this chat." msgstr "您已经离开了此聊天。" +msgid "" +"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " +"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "帐号已禁用,您已退出此会话。当帐号重新连接时您将自动重新加入此会话。" + msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "聊天记录已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。" @@ -615,6 +616,10 @@ msgid "Enable Sounds" msgstr "启用声音" +#, fuzzy +msgid "You are not connected." +msgstr "无法连接" + msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<自动回复> " @@ -623,7 +628,8 @@ msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "%d 个用户的列表:\n" -msgid "Supported debug options are: version" +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "支持的调试选项有:version" msgid "No such command (in this context)." @@ -745,6 +751,7 @@ msgstr "剩余" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#. presence msgid "Status" msgstr "状态" @@ -911,6 +918,9 @@ msgid "(none)" msgstr "(无)" +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1310,6 +1320,8 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "已存状态" +#. title +#. optional information msgid "Title" msgstr "标题" @@ -1477,6 +1489,13 @@ "\n" "正在获取 TinyURL..." +#, c-format +msgid "TinyURL for above: %s" +msgstr "" + +msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "只为等于或超过此长度的 URL 创建 TinyURL" @@ -1601,7 +1620,9 @@ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" -msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." +msgid "" +"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " +"currently trusted." msgstr "" #, fuzzy @@ -1705,6 +1726,7 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "证书信息" +#. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "注册错误" @@ -1719,6 +1741,7 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s 已退出" +#. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" @@ -1823,10 +1846,15 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "解析器进程在应答请求前退出" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "解析 %s 时出错: %d" + #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "线程创建失败: %s" +#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "未知原因" @@ -2118,13 +2146,13 @@ msgstr "发生了未知登录错误: %s。" #, fuzzy -msgid "Conference error." +msgid "Conference error" msgstr "会议已关闭" -msgid "Error with your microphone." -msgstr "" - -msgid "Error with your webcam." +msgid "Error with your microphone" +msgstr "" + +msgid "Error with your webcam" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -2830,6 +2858,7 @@ msgid "Last name" msgstr "姓" +#. email msgid "Email" msgstr "电子邮件" @@ -2969,12 +2998,14 @@ msgid "Year of birth" msgstr "出生年" +#. gender msgid "Gender" msgstr "性别" msgid "Male or female" msgstr "男或女" +#. 0 msgid "Male" msgstr "男" @@ -3043,6 +3074,7 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" +#. first name msgid "First Name" msgstr "名" @@ -3722,6 +3754,7 @@ msgid "Role" msgstr "职务" +#. birthday msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -3796,6 +3829,9 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "退订" +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "发起聊天(_C)" + msgid "Log In" msgstr "登录" @@ -3814,6 +3850,7 @@ msgid "JID" msgstr "JID" +#. last name msgid "Last Name" msgstr "姓" @@ -4044,6 +4081,7 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "未认证" +#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "心情" @@ -4068,6 +4106,7 @@ msgid "None" msgstr "无" +#. subscription type msgid "Subscription" msgstr "订阅" @@ -4365,7 +4404,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "配置:配置聊天室。" -msgid "part [room]: Leave the room." +#, fuzzy +msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [聊天室]: 离聊天天室。" msgid "register: Register with a chat room." @@ -5008,16 +5048,13 @@ msgid "Send to Mobile" msgstr "发送到移动设备" -msgid "Initiate _Chat" -msgstr "发起聊天(_C)" - msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address." +"be valid email addresses." msgstr "" "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,或者以字母" "开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。" @@ -5226,6 +5263,9 @@ msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!" +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "以下用户不在您的通讯录中" + #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "未知错误 (%d): %s" @@ -5238,8 +5278,9 @@ msgid "Unknown error (%d)" msgstr "未知错误 (%d)" -msgid "The following users are missing from your addressbook" -msgstr "以下用户不在您的通讯录中" +#, fuzzy +msgid "Unable to remove user" +msgstr "无法添加用户" msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "消息未发出,因为消息太长。" @@ -5454,6 +5495,382 @@ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。" +#. show current mood +#, fuzzy +msgid "Current Mood" +msgstr "您现在的心情" + +#. add all moods to list +#, fuzzy +msgid "New Mood" +msgstr "用户心情" + +#, fuzzy +msgid "Change your Mood" +msgstr "更改密码" + +#, fuzzy +msgid "How do you feel right now?" +msgstr "我目前不在" + +#. show error to user +#, fuzzy +msgid "Profile Update Error" +msgstr "写错误" + +#. no profile information yet, so we cannot update +#. (reference: "libpurple/request.h") +msgid "Profile" +msgstr "个人资料" + +msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." +msgstr "" + +#. pin +#, fuzzy +msgid "PIN" +msgstr "UIN" + +msgid "Verify PIN" +msgstr "" + +#. display name +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "姓" + +#. hidden +msgid "Hide my number" +msgstr "" + +#. mobile number +#, fuzzy +msgid "Mobile Number" +msgstr "移动电话号码" + +#, fuzzy +msgid "Update your Profile" +msgstr "用户资料" + +msgid "Here you can update your MXit profile" +msgstr "" + +msgid "View Splash" +msgstr "" + +msgid "There is no splash-screen currently available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "关于我" + +#. display / change mood +#, fuzzy +msgid "Change Mood..." +msgstr "更改密码..." + +#. display / change profile +#, fuzzy +msgid "Change Profile..." +msgstr "更改密码..." + +#. display splash-screen +#, fuzzy +msgid "View Splash..." +msgstr "查看聊天记录..." + +#. display plugin version +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "关于我" + +#. the file is too big +#, fuzzy +msgid "The file you are trying to send is too large!" +msgstr "消息太长。" + +msgid "" +"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logging In..." +msgstr "登录" + +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " +"settings." +msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" + +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接" + +#. mxit login name +msgid "MXit Login Name" +msgstr "" + +#. nick name +#, fuzzy +msgid "Nick Name" +msgstr "昵称" + +#. show the form to the user to complete +#, fuzzy +msgid "Register New MXit Account" +msgstr "注册新的 XMPP 账户" + +#, fuzzy +msgid "Please fill in the following fields:" +msgstr "请填入下列字段" + +#. no reply from the WAP site +msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." +msgstr "" + +#. wapserver error +#. server could not find the user +msgid "" +"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Wrong security code entered. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Your session has expired. Please try again later." +msgstr "" + +msgid "Invalid country selected. Please try again." +msgstr "" + +msgid "Username is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Internal error. Please try again later." +msgstr "服务器不可用;请稍候再试" + +msgid "You did not enter the security code" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Security Code" +msgstr "安全已启用" + +#. ask for input +#, fuzzy +msgid "Enter Security Code" +msgstr "输入代码" + +#, fuzzy +msgid "Your Country" +msgstr "国家" + +#, fuzzy +msgid "Your Language" +msgstr "首选语言" + +#. display the form to the user and wait for his/her input +#, fuzzy +msgid "MXit Authorization" +msgstr "请求认证" + +msgid "MXit account validation" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving User Information..." +msgstr "服务器信息" + +#, fuzzy +msgid "Status Message" +msgstr "已发消息" + +#, fuzzy +msgid "Hidden Number" +msgstr "教名" + +#, fuzzy +msgid "Your Mobile Number..." +msgstr "设置移动电话号码..." + +#. Configuration options +#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") +#, fuzzy +msgid "WAP Server" +msgstr "服务器" + +#, fuzzy +msgid "Connect via HTTP" +msgstr "通过 TCP 连接" + +msgid "Enable splash-screen popup" +msgstr "" + +#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect +msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." +msgstr "" + +#. packet could not be queued for transmission +#, fuzzy +msgid "Message Send Error" +msgstr "XMPP 消息错误" + +#, fuzzy +msgid "Unable to process your request at this time" +msgstr "无法解析服务器" + +msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully Logged In..." +msgstr "成功加入群" + +#, fuzzy +msgid "Message Error" +msgstr "XMPP 消息错误" + +msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Error" +msgstr "连接错误" + +#, fuzzy +msgid "Message Sending Error" +msgstr "XMPP 消息错误" + +#, fuzzy +msgid "Status Error" +msgstr "流错误" + +#, fuzzy +msgid "Mood Error" +msgstr "图标错误" + +#, fuzzy +msgid "Invitation Error" +msgstr "解除注册错误" + +#, fuzzy +msgid "Contact Removal Error" +msgstr "连接错误" + +#, fuzzy +msgid "Subscription Error" +msgstr "订阅" + +#, fuzzy +msgid "Contact Update Error" +msgstr "连接错误" + +#, fuzzy +msgid "File Transfer Error" +msgstr "文件传送" + +#, fuzzy +msgid "Cannot create MultiMx room" +msgstr "无法创建千里眼" + +#, fuzzy +msgid "MultiMx Invitation Error" +msgstr "解除注册错误" + +#, fuzzy +msgid "Profile Error" +msgstr "写错误" + +#. bad packet +msgid "Invalid packet received from MXit." +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" +msgstr "" + +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" +msgstr "" + +#. malformed packet length record (too long) +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" +msgstr "" + +#. connection error +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" +msgstr "" + +#. connection closed +msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" +msgstr "" + +msgid "Angry" +msgstr "生气" + +msgid "Excited" +msgstr "激动" + +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "组" + +msgid "Happy" +msgstr "高兴" + +msgid "In Love" +msgstr "热恋" + +msgid "Invincible" +msgstr "无敌" + +msgid "Sad" +msgstr "郁闷" + +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "主机(_H):" + +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "昵称" + +msgid "Sleepy" +msgstr "打盹" + +#, fuzzy +msgid "Pending" +msgstr "正在发送" + +#, fuzzy +msgid "Invited" +msgstr "邀请" + +#, fuzzy +msgid "Rejected" +msgstr "拒绝" + +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "删除" + +msgid "MXit Advertising" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "More Information" +msgstr "工作信息" + #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" @@ -6039,7 +6456,6 @@ msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。" -#. username connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6198,6 +6614,48 @@ msgid "Not while on AOL" msgstr "不位于 AOL 上" +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "无法发送文件" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "无法发送目录。" + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "无法发送消息。" + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "离线消息" + msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6358,15 +6816,27 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" +#. username connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" +"能会更长。" + #. client too old #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" #. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " -"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +#, fuzzy +msgid "" +"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " +"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." msgstr "" "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" "能会更长。" @@ -6496,22 +6966,29 @@ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "拒绝(_D)" -#. Data is assumed to be the destination bn +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "无法发送消息(%s)。" + #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "无法发送消息: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "未知原因。" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "无法给 %s 发送消息:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" msgstr "无法给 %s 发送消息:" #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "用户信息不可用:%s" +msgid "Unknown reason." +msgstr "未知原因。" + msgid "Online Since" msgstr "上线时间" @@ -6521,9 +6998,6 @@ msgid "Capabilities" msgstr "容量" -msgid "Profile" -msgstr "个人资料" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" @@ -6533,9 +7007,10 @@ "characters.]" msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" +#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" msgstr "" "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" "一次。" @@ -7673,6 +8148,10 @@ msgid "Unable to send message: " msgstr "无法发送消息: " +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "无法给 %s 发送消息:" + msgid "Place Closed" msgstr "已取消" @@ -8055,36 +8534,15 @@ msgid "Robot" msgstr "机器人" -msgid "Happy" -msgstr "高兴" - -msgid "Sad" -msgstr "郁闷" - -msgid "Angry" -msgstr "生气" - msgid "Jealous" msgstr "警惕" msgid "Ashamed" msgstr "害羞" -msgid "Invincible" -msgstr "无敌" - -msgid "In Love" -msgstr "热恋" - -msgid "Sleepy" -msgstr "打盹" - msgid "Bored" msgstr "枯燥" -msgid "Excited" -msgstr "激动" - msgid "Anxious" msgstr "饥渴" @@ -9285,6 +9743,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "打开收件箱" +msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." +msgstr "" + +msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." +msgstr "" + #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. @@ -9791,15 +10258,16 @@ "the old file has been renamed to %s~." msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未载入,旧文件被移动到 %s~ 中了。" +msgid "" +"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "" + msgid "Internet Messenger" msgstr "互联网通讯程序" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin 互联网通讯程序" -msgid "Send instant messages over multiple protocols" -msgstr "通过多种协议发送即时消息" - msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -11762,11 +12230,6 @@ "%swiki/GetABacktrace\n" msgstr "" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "退出,因为另一个 libpurple 客户端已运行。\n" @@ -11956,50 +12419,56 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "监视目标" -#, c-format msgid "Started typing" msgstr "开始打字" -#, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "暂停打字" -#, c-format msgid "Signed on" msgstr "登录" -#, c-format msgid "Returned from being idle" msgstr "发完呆了" -#, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "回来" -#, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "停止打字" -#, c-format msgid "Signed off" msgstr "退出" -#, c-format msgid "Became idle" msgstr "发起了呆" -#, c-format msgid "Went away" msgstr "离开" -#, c-format msgid "Sent a message" msgstr "发送消息" -#, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" +msgid "(Custom)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "(Default)" +msgstr "(默认)" + +msgid "The default Pidgin sound theme" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The default Pidgin buddy list theme" +msgstr "好友列表" + +msgid "The default Pidgin status icon theme" +msgstr "" + msgid "Theme failed to unpack." msgstr "主题解包失败。" @@ -12147,6 +12616,10 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "自动检测 IP 地址(_A):%s" +#, fuzzy +msgid "ST_UN server:" +msgstr "STUN 服务器(_U):" + msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" @@ -12159,14 +12632,17 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "启用自动路由器端口转发(_E)" -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" -msgid "_Start port:" -msgstr "起始端口(_S):" - -msgid "_End port:" -msgstr "终止端口(_E):" +#, fuzzy +msgid "_Start:" +msgstr "状态(_S):" + +#, fuzzy +msgid "_End:" +msgstr "展开(_E)" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" @@ -12176,6 +12652,14 @@ msgid "_TURN server:" msgstr "STUN 服务器(_U):" +#, fuzzy +msgid "Use_rname:" +msgstr "用户名:" + +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "密码:" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "代理服务器 & 浏览器" @@ -12199,15 +12683,25 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "代理服务器" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +#, fuzzy +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "通过 SOCKS4 代理使用远程 DNS" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "代理类型(_T):" + msgid "No proxy" msgstr "无代理" -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "通过 SOCKS4 代理使用远程 DNS" - -msgid "_User:" -msgstr "用户(_U):" +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "端口(_P):" + +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "用户名:" msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" @@ -12693,6 +13187,11 @@ msgid "Select color" msgstr "选择颜色" +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + msgid "_Alias" msgstr "别名(_A)" @@ -13792,9 +14291,6 @@ "\n" "* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。" -msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "GTK+ 运行时刻版本" - #. Autostart msgid "Startup" msgstr "启动" @@ -13803,6 +14299,9 @@ msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "Windows 启动时运行 %s(_S)" +msgid "Allow multiple instances" +msgstr "" + msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "可停靠的好友列表(_D)" @@ -13861,6 +14360,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。" +#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" +#~ msgstr "通过多种协议发送即时消息" + +#~ msgid "_Start port:" +#~ msgstr "起始端口(_S):" + +#~ msgid "_End port:" +#~ msgstr "终止端口(_E):" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "用户(_U):" + +#~ msgid "GTK+ Runtime Version" +#~ msgstr "GTK+ 运行时刻版本" + #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "正在呼叫..." @@ -14023,9 +14537,6 @@ #~ msgid "Stream Initiation" #~ msgstr "方向" -#~ msgid "User Mood" -#~ msgstr "用户心情" - #~ msgid "User Activity" #~ msgstr "用户活动" @@ -14044,9 +14555,6 @@ #~ msgid "Reachability Address" #~ msgstr "可用地址" -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "用户资料" - #~ msgid "Jingle" #~ msgstr "Jingle" @@ -14164,9 +14672,6 @@ #~ msgid "Could not write" #~ msgstr "无法写入" -#~ msgid "Could not connect" -#~ msgstr "无法连接" - #~ msgid "Could not create listen socket" #~ msgstr "无法创建监听套接字"