Mercurial > pidgin
diff po/sr.po @ 6252:7e5cc7c7cf5d
[gaim-migrate @ 6748]
Danilo Segan updated the sr.po and added sr@Latn.po, which is a name
format i've never seen before, so someone who doesn't have to compile
with --disable-nls please check that this compiles
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 21 Jul 2003 18:40:54 +0000 |
parents | 25b26e3ecf60 |
children | 89208bb9357a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po Sun Jul 20 23:55:45 2003 +0000 +++ b/po/sr.po Mon Jul 21 18:40:54 2003 +0000 @@ -6,33 +6,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.60\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-08 17:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-21 13:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:17+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n" "Language-Team: Српски (ћирилица) <dsegan@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 +#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589 msgid "Auto-login" msgstr "Само пријава" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 -msgid "New Message.." -msgstr "Нова порука..." - #: plugins/docklet/docklet.c:115 +msgid "New Message.." +msgstr "Нова порука..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:116 msgid "Join A Chat..." msgstr "Прикључи се разговору..." -#: plugins/docklet/docklet.c:146 +#: plugins/docklet/docklet.c:147 msgid "New..." msgstr "Нова..." -#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 +#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 #: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825 @@ -41,40 +41,40 @@ msgid "Away" msgstr "Одсутан" -#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531 +#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: plugins/docklet/docklet.c:164 +#: plugins/docklet/docklet.c:165 msgid "Mute Sounds" msgstr "Утишај звук" -#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "Преноси датотека" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320 msgid "Accounts" msgstr "Налози" -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: plugins/docklet/docklet.c:180 +#: plugins/docklet/docklet.c:181 msgid "Signoff" msgstr "Одјави се" -#: plugins/docklet/docklet.c:184 +#: plugins/docklet/docklet.c:185 msgid "Quit" msgstr "Излаз" -#: plugins/docklet/docklet.c:413 +#: plugins/docklet/docklet.c:466 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Подешавања иконице на панелу" -#: plugins/docklet/docklet.c:417 +#: plugins/docklet/docklet.c:470 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Прикриј нове поруке док се не притисне иконица на панелу" @@ -85,26 +85,24 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:441 +#: plugins/docklet/docklet.c:494 msgid "System Tray Icon" msgstr "Иконица на панелу" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:444 +#: plugins/docklet/docklet.c:497 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "" +msgstr "Приказује икону за Гаим у обавештајној зони панела." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:446 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:499 msgid "" -"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " -"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " -"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " -"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " -"to ICQ." +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у GNOME-у или KDE-" "у) како би се приказало тренутно стање Gaim-а, омогућио бржи приступ често " @@ -112,6 +110,21 @@ "другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се не кликне " "на иконицу, слично као и ICQ." +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim Instant Messenger" +msgstr "Гаим брзи пошиљаоц" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim Instant Messenger - Away" +msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -120,7 +133,6 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/autorecon.c:103 -#, fuzzy msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Чувати везу" @@ -132,23 +144,22 @@ msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 -#, fuzzy msgid "Mail Server" -msgstr "Сервер:" - +msgstr "Сервер за пошту" + +# bug: plural-forms #: plugins/chkmail.c:131 #, c-format msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d нових/%d укупно)" #: plugins/chkmail.c:203 -#, fuzzy msgid "Check Mail" -msgstr "Отвори пошту" +msgstr "Провери пошту" #: plugins/chkmail.c:207 msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "" +msgstr "Провери пошту сваких N секунди.\n" #. *< api_version #. *< type @@ -158,16 +169,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/events.c:236 -#, fuzzy msgid "Event Test" -msgstr "Догађај" +msgstr "Проба догађаја" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "" +msgstr "Провери да ли сви догађаји исправно раде." #. *< api_version #. *< type @@ -177,16 +187,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/filectl.c:201 -#, fuzzy msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim — потврда" +msgstr "Контрола Гаима датотеком" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "" +msgstr "Омогућава да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." #. *< api_version #. *< type @@ -196,16 +205,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/gaiminc.c:72 -#, fuzzy msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim — регистрација" +msgstr "Гаим додатак за пример" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaiminc.c:75 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "" +msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис." #. * description #: plugins/gaiminc.c:77 @@ -215,6 +223,10 @@ "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" +"Ово је заиста моћан додатак који ради доста ствари:\n" +"— Обавештава вас ко је написао програм када се пријавите\n" +"— Изврће сав придошли текст\n" +"— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве" #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" @@ -250,15 +262,16 @@ msgstr "Историјат" #: plugins/history.c:89 -#, fuzzy msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Приказује недавно забележене разговоре" +msgstr "Приказује недавно забележене разговоре међу новим разговорима." #: plugins/history.c:90 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" +"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњих N из " +"последњег разговора у текући разговор." #. *< api_version #. *< type @@ -268,7 +281,6 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/iconaway.c:74 -#, fuzzy msgid "Iconify on Away" msgstr "Умањи кад си одсутан" @@ -276,9 +288,8 @@ #. *< version #. * summary #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 -#, fuzzy msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Умањује и прозорче за одсутне и списак другара када сте одсутни." +msgstr "Умањује списак другара и разговоре када сте одсутни." #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 msgid "Idle Time" @@ -317,14 +328,14 @@ #. *< id #: plugins/mailchk.c:149 msgid "Mail Checker" -msgstr "" +msgstr "Провера поште" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "" +msgstr "Проверава за нову локалну пошту." #: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" @@ -412,17 +423,20 @@ #: plugins/raw.c:152 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Необрађено" #: plugins/raw.c:154 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" +msgstr "Омогућава да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају." #: plugins/raw.c:155 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" +"Омогућава вам да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају " +"(Џабер, MSN, IRC, TOC). Притисните Ентер у пољу за унос да пошаљете. Пратите " +"прозор за грешке." #. *< api_version #. *< type @@ -433,14 +447,14 @@ #. *< id #: plugins/simple.c:30 msgid "Simple Plugin" -msgstr "" +msgstr "Једноставан додатак" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "" +msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." #: plugins/spellchk.c:394 msgid "Text Replacements" @@ -529,16 +543,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -#, fuzzy msgid "Remote Control" -msgstr "Уклони групу" +msgstr "Удаљено управљање" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/gaim-remote/remote.c:716 msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "" +msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." #. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 @@ -546,6 +559,8 @@ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" +"Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места од стране трећих " +"програма, или помоћу алата gaim-remote." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:222 @@ -581,7 +596,7 @@ #. * summary #: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "" +msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" #. * description #: plugins/gestures/gestures.c:278 @@ -692,7 +707,7 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Поставке нарочите за Виндоус Гаим." -#: plugins/perl/perl.c:405 +#: plugins/perl/perl.c:410 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" "GAIM::register је позван са неодговарајућим аргументима. Погледајте PERL-" @@ -705,15 +720,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1392 +#: plugins/perl/perl.c:1397 msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "" +msgstr "Учитавање Перл додатака" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 +#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "" +msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." #. *< api_version #. *< type @@ -723,9 +738,8 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/statenotify.c:72 -#, fuzzy msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Обавештења о порукама" +msgstr "Обавештења о стању другара" #. *< name #. *< version @@ -735,9 +749,11 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" +"Обавештава у прозорчету за разговор када другар оде на или се врати са " +"ленчарења и одсуства." #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 @@ -819,7 +835,6 @@ # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? #: src/protocols/gg/gg.c:421 -#, fuzzy msgid "Balancer handshake" msgstr "Равнотежно руковање" @@ -1055,36 +1070,35 @@ #. *< version #. * summary #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Гаду-Гаду претрага" +msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 +#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124 #: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Додај" #. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 -#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146 -#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434 -#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813 -#: src/request.h:823 +#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459 +#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 +#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 +#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883 +#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 +#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172 +#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +#: src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -1113,7 +1127,7 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 +#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376 #: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" msgstr "Не може да се повеже" @@ -1163,16 +1177,14 @@ msgstr "-:- мод/%s [%c%c %s] од стране %s" #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "_Корисник" +msgstr "Корисник" #. Splits #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Сервер" #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 #: src/protocols/irc/irc.c:1647 @@ -1180,19 +1192,19 @@ msgstr "IRC управник" #: src/protocols/irc/irc.c:940 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Канал:" +msgstr "Канали" #: src/protocols/irc/irc.c:946 #, c-format msgid "%s is an Identified User" -msgstr "" - +msgstr "%s је идентификовани корисник" + +# bug: plural-forms #: src/protocols/irc/irc.c:961 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "" +msgstr "%ld секунди [пријава: %s]" #. RPL_REHASHING #: src/protocols/irc/irc.c:1082 @@ -1232,10 +1244,11 @@ msgstr "Овај надимак је већ у употреби. Изаберите нови надимак" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 -#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 -#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 +#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 +#: src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104 +#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 @@ -1269,7 +1282,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:1460 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "" +msgstr "Примио је неисправан захтев за слање датотеке од %s." #: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 @@ -1309,9 +1322,8 @@ msgstr "Пријава: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 -#, fuzzy msgid "Unable to create socket" -msgstr "Не може да чита сокет" +msgstr "Не може да успостави сокет" #: src/protocols/irc/irc.c:2204 #, c-format @@ -1368,7 +1380,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479 +#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 src/protocols/irc/irc.c:2479 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" @@ -1388,37 +1400,36 @@ #. * summary #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Додатак за IRC протокол" #. Account Options #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1260 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 msgid "Port" msgstr "Порт" #: src/protocols/irc/irc.c:3039 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Запис:" +msgstr "Запис" #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 -#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 -#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 -#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 -#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 -#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 -#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 -#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 -#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 -#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 +#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 +#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 +#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 +#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 +#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 +#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 +#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 +#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 +#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 +#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 @@ -1449,7 +1460,7 @@ "Лозинка коју сте унели је иста као и ваша текућа лозинка. Ваша лозинка " "остаје иста." -#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307 +#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -1533,7 +1544,7 @@ #. we have no chats yet #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 msgid "Connecting" msgstr "Успоставља везу" @@ -1544,9 +1555,8 @@ msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -#, fuzzy msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Не може да увезе Гаду-Гаду списак другара" +msgstr "Не може да дода другара." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 msgid "Jabber Error" @@ -1570,26 +1580,22 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 -#, fuzzy msgid "Jabber ID" -msgstr "Џабер грешка" +msgstr "Џабер ИД" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "IRC грешка" +msgstr "Грешка" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Стање:" +msgstr "Стање" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 -#, fuzzy msgid "Not Authorized" -msgstr "Овласти" +msgstr "Није овлашћен" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 msgid "View Error Msg" @@ -1612,12 +1618,11 @@ msgstr "Откажи обавештења о присуству" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -#, fuzzy msgid "Re-request authorization" msgstr "Поновите захтев за овлашћење" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 +#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:3435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 @@ -1744,17 +1749,15 @@ #. * summary #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Додатак за Џабер протокол" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "_Ресурс:" +msgstr "Ресурс" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 -#, fuzzy msgid "Connect server" -msgstr "Повезивање са сервером:" +msgstr "Повезивање са сервером" #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 msgid "Protocol not supported" @@ -1786,7 +1789,6 @@ # Mozda "razume poruku" #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message." msgstr "Не може да обради поруку" @@ -1796,7 +1798,6 @@ msgstr "Не може да пише на сервер" #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 -#, fuzzy msgid "Syncing with server" msgstr "Усклађује са сервером" @@ -1858,7 +1859,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:75 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Покушај додавања контакта у групу која не постоји" #: src/protocols/msn/error.c:79 msgid "Switchboard failed" @@ -1894,7 +1895,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:105 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "" +msgstr "Погрешна CHL вредност послата серверу" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Server busy" @@ -1922,7 +1923,7 @@ #: src/protocols/msn/error.c:130 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "" +msgstr "CVR параметри су или непознати или недозвољени" #: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Session overload" @@ -1958,167 +1959,163 @@ #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "" +msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен" #: src/protocols/msn/error.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непозната грешка са кодом %d" #: src/protocols/msn/msn.c:60 -#, fuzzy msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "Предугачко је ново MSN име." - -#: src/protocols/msn/msn.c:166 -#, fuzzy -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Постави име" +msgstr "Ваше ново лакше MSN име је предугачко." #: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Поставите ваше лакше име." + +#: src/protocols/msn/msn.c:168 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:179 +msgstr "Ово је име под којим ће вас видети ваши MSN другари." + +#: src/protocols/msn/msn.c:180 msgid "Set your home phone number." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgstr "Поставите ваш кућни број телефона." + +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "Set your work phone number." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgstr "Поставите ваш број телефона на послу." + +#: src/protocols/msn/msn.c:202 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:210 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "" +msgstr "Поставите ваш број мобилног телефона." #: src/protocols/msn/msn.c:211 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "Допусти MSN мобилне странице?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:215 -msgid "Allow" -msgstr "" +"Да ли желите да допустите или забраните људима из вашег списка другара да " +"вам шаљу MSN мобилне странице на ваш мобилни телефон или неки други преносни " +"уређај?" #: src/protocols/msn/msn.c:216 +msgid "Allow" +msgstr "Допусти" + +#: src/protocols/msn/msn.c:217 msgid "Disallow" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:233 -#, fuzzy +msgstr "Забрани" + +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Пошаљи поруку" - -#: src/protocols/msn/msn.c:235 -#, fuzzy +msgstr "Пошаљи мобилну поруку." + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 msgid "Page" -msgstr "Веб страница:" +msgstr "Страница" #: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1458 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Стање:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 +#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Одсутан од рачунара" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Be Right Back" msgstr "Одмах се враћам" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 +#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On The Phone" msgstr "Телефонирам" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 +#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Out To Lunch" msgstr "Изашао на ручак" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 +#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Hidden" msgstr "Скривен" -#: src/protocols/msn/msn.c:354 +#: src/protocols/msn/msn.c:355 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Постави име" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:368 +msgstr "Постави број кућног телефона" + +#: src/protocols/msn/msn.c:369 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:374 -#, fuzzy +msgstr "Постави број телефона на послу" + +#: src/protocols/msn/msn.c:375 msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Мобилни телефон:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:383 +msgstr "Постави број мобилног телефона" + +#: src/protocols/msn/msn.c:384 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:390 +msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" + +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:413 -#, fuzzy +msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" + +#: src/protocols/msn/msn.c:414 msgid "Send to Mobile" -msgstr "Пошаљи датотеку" - -#: src/protocols/msn/msn.c:422 -#, fuzzy +msgstr "Пошаљи на мобилни" + +#: src/protocols/msn/msn.c:423 msgid "Initiate Chat" -msgstr "Надени име" - -#: src/protocols/msn/msn.c:696 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Покрени разговор" + +#: src/protocols/msn/msn.c:697 +#, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" "MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“. Вероватно сте " -"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измен." - -#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 +"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измене." + +#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Неисправно MSN корисничко име" -#: src/protocols/msn/msn.c:736 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:737 +#, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" "MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“. Вероватно сте " -"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измен." +"желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измене." #. *< api_version #. *< type @@ -2130,29 +2127,25 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 +#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -#, fuzzy +msgstr "Додатак за MSN протокол" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 msgid "Login server" -msgstr "Сервер за пријаву:" +msgstr "Сервер за пријаву" #: src/protocols/msn/notification.c:235 -#, fuzzy msgid "Unable to request INF" -msgstr "Не може да затражи INF\n" +msgstr "Не може да затражи INF" #: src/protocols/msn/notification.c:261 -#, fuzzy msgid "Unable to send USR" -msgstr "Не може да пошаље USR\n" +msgstr "Не може да пошаље USR" #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 -#, fuzzy msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Преводи списак другара" +msgstr "Преузима списак другара" #: src/protocols/msn/notification.c:323 msgid "Unable to send password" @@ -2167,9 +2160,8 @@ msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места." #: src/protocols/msn/notification.c:351 -#, fuzzy msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места." +msgstr "Веза вам је прекинута. Привремено се гасе MSN сервери." #: src/protocols/msn/notification.c:462 #, c-format @@ -2177,20 +2169,19 @@ msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара." #: src/protocols/msn/notification.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "Корисник %s (%s) жели да вас дода у свој списак другара" +msgstr "Корисник %s (%s) жели да вас дода у свој списак другара." #: src/protocols/msn/notification.c:1168 -#, fuzzy msgid "Got invalid XFR" -msgstr "Примио неисправан XFR\n" +msgstr "Примио неисправан XFR" #: src/protocols/msn/notification.c:1210 -#, fuzzy msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Не може да се споразуме са сервером за обавештења" +# bug: plural-forms #: src/protocols/msn/notification.c:1346 #, c-format msgid "" @@ -2201,6 +2192,10 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr "" +"MSN сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити " +"аутоматски одјављени. Молим завршите све разговоре који су у току.\n" +"\n" +"Након што се одржавање заврши, моћи ћете да се поново пријавите." #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 @@ -2209,58 +2204,57 @@ #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "" +msgstr "Разговор није вођен и истекао је." #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s затвори прозор са разговором" +msgstr "%s затвори прозор са разговором." #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Могуће је да није примљена MSN порука." #: src/protocols/napster/napster.c:232 -#, fuzzy msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Не може да пише на сервер" +msgstr "Не може да учита заглавље са сервера" #: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "" +msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR #: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "" +msgstr "Не може да дода „%s“ у ваш Напстер списак" #: src/protocols/napster/napster.c:326 -#, fuzzy msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Веза са причаоницом %s се прекинула." +msgstr "Веза са сервером је раскинута." #. MSG_CLIENT_WHOIS #: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "Преузми податке о кориснику" +msgstr "%s затражи ваше податке" #: src/protocols/napster/napster.c:412 -#, fuzzy msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" -msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места." +msgstr "" +"Веза са сервером вам је прекинута пошто сте се пријавили са неког другог " +"места." #. MSG_CLIENT_PING #: src/protocols/napster/napster.c:418 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531 +msgstr "%s затражи ПИНГ" + +#: src/gtkblist.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:531 msgid "Get Info" msgstr "Подаци" @@ -2281,7 +2275,7 @@ #. * summary #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Додатак за Напстер протокол" #: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Invalid error" @@ -2336,7 +2330,6 @@ msgstr "Захтев одбијен" #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -#, fuzzy msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Разваљено SNAC оптерећење" @@ -2558,12 +2551,12 @@ msgstr "Порука за одбијено овлашћење:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %lu жели да вас дода у свој списак другара и навео је следећи " +"Корисник %u жели да вас дода у свој списак другара и навео је следећи " "разлог:\n" "%s" @@ -2572,13 +2565,13 @@ msgstr "Захтев за овлашћење" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Корисник %lu је одбио ваш захтев за овлашћење да га додате у свој списак " +"Корисник %u је одбио ваш захтев за овлашћење да га додате у свој списак " "контаката, а навео је следеће разлоге за то:\n" "%s" @@ -2588,10 +2581,10 @@ #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" -"Korisnik %lu је прихватио ваш захтев да га додате у свој списак контаката." +"Korisnik %u је прихватио ваш захтев да га додате у свој списак контаката." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format @@ -2633,9 +2626,9 @@ "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "ICQ корисник %lu вам је послао контакт: %s (%s)" +msgstr "ICQ корисник %u вам је послао контакт: %s (%s)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" @@ -2657,9 +2650,9 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %с зато што је била превелика." -msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %с зато што су биле превелике." -msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %с зато што су биле превелике." +msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика." +msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." +msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format @@ -2675,8 +2668,7 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "" -"Пропустили сте %hu поруку %s од %s зато што је он/она превише злочест." +msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." @@ -2745,7 +2737,7 @@ msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Buddy Icon" msgstr "Сличица другара" @@ -2757,7 +2749,7 @@ msgid "Direct IM" msgstr "Непосредна порука" -#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/gtkblist.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 msgid "Chat" msgstr "Разговор" @@ -2873,7 +2865,6 @@ msgstr "Грешка при ограничавању брзине." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -#, fuzzy msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -2990,17 +2981,17 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -msgstr "" +msgstr "<B>%s користи следећа имена:</B><BR>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "" +msgstr "Није нађен ниједно поклапање за адресу епоште %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "" +msgstr "Треба да примите епошту ради потврде %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 msgid "Account Confirmation Requested" @@ -3101,8 +3092,9 @@ "пријаве завршен. Ваш профил није постављен, а поново покушајте када сте " "одговарајуће повезани." +# bug: plural-forms #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." @@ -3112,7 +3104,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 msgid "Profile too long." -msgstr "" +msgstr "Профил је предугачак." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "Unable to set AIM away message." @@ -3128,8 +3120,9 @@ "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „текућем“ стању; покушајте " "поново када се одговарајуће повежете." +# bug: plural-forms #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it and set you away." @@ -3138,24 +3131,21 @@ "Gaim је скратио поруку, и започео одсуство." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 -#, fuzzy msgid "Away message too long." -msgstr "Порука за _одсуство:" +msgstr "Порука за одсуство је предугачка." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -#, fuzzy msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Не може да преузме списак другара" # greska: retrive->retrieve #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -#, fuzzy msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Привремено, Gaim није успео да преузме ваш списак другара са АИМ сервера. " +"Привремено, Гаим није успео да преузме ваш списак другара са АИМ сервера. " "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 @@ -3177,9 +3167,8 @@ msgstr "(без имена)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 -#, fuzzy msgid "Unable To Add" -msgstr "Не може да пише" +msgstr "Не може да дода" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format @@ -3188,6 +3177,8 @@ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." msgstr "" +"Не може да дода другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када " +"већ имате највише дозвољених другара у вашем списку." # Is it "them"? Or "him/her"? #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 @@ -3244,47 +3235,30 @@ msgstr "Размена:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 -#, fuzzy msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Стање:</b> " +msgstr "<b>Стање:</b> " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 -#, fuzzy msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>Пријављен:</b> %s%s%s" +msgstr "<b>Пријављен:</b> " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 -#, fuzzy msgid "<b>Capabilities:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Могућности:</b> " +msgstr "<b>Могућности:</b> " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 -#, fuzzy msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "" -"\n" -"<b>Могућности:</b> " +msgstr "<b>Доступно:</b> " #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 -#, fuzzy msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "" -"\n" -"<b>Стање:</b> " +msgstr "<b>Стање:</b> Није овлашћен" #: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429 -#, fuzzy msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "" -"\n" -"<b>Стање:</b> Неповезан" +msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 -#, fuzzy msgid "Offline" msgstr "Неповезан" @@ -3328,7 +3302,6 @@ msgstr "Нови запис корисничког имена:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 -#, fuzzy msgid "Change Address To:" msgstr "Промените адресу у:" @@ -3350,18 +3323,16 @@ "на њих избором „Поновите захтев за овлашћење“." #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -#, fuzzy msgid "Available Message:" -msgstr "Доступан" +msgstr "Порука за доступност:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "" +msgstr "Молим те причај су мене, усамљен сам! (и слободан)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 -#, fuzzy msgid "Set Available Message" -msgstr "Постави поруку за одсуство" +msgstr "Постави поруку за доступност" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 msgid "Change Password (URL)" @@ -3403,16 +3374,15 @@ #. * summary #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 msgid "Auth host" -msgstr "" +msgstr "Рачунар за идентификацију" #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -#, fuzzy msgid "Auth port" -msgstr "Овласти" +msgstr "Порт" #: src/protocols/toc/toc.c:174 #, c-format @@ -3581,7 +3551,7 @@ #: src/protocols/toc/toc.c:1627 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" +msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 @@ -3625,22 +3595,20 @@ #. * summary #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Додатак за TOC протокол" #: src/protocols/toc/toc.c:2104 -#, fuzzy msgid "TOC host" -msgstr "TOC сервер:" +msgstr "TOC сервер" #: src/protocols/toc/toc.c:2108 -#, fuzzy msgid "TOC port" -msgstr "TOC порт:" +msgstr "TOC порт" #. Basic Profile group. #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 msgid "Basic Profile" -msgstr "" +msgstr "Основни профил" #. First Name #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300 @@ -3654,64 +3622,57 @@ #. Gender #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#, fuzzy msgid "Gender" -msgstr "Пол:" +msgstr "Пол" #. Age #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Старост:" +msgstr "Старост" #. Homepage #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Лична страница" #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адреса е-поште:" +msgstr "Адреса е-поште" #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -#, fuzzy msgid "Profile Information" -msgstr "Подаци о послу:" +msgstr "Подаци о профилу" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -#, fuzzy msgid "Instant Messagers" -msgstr "Гаим брзи пошиљаоц" +msgstr "Брзи пошиљаоци" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -#, fuzzy msgid "AIM" -msgstr "Порука" +msgstr "АИМ" #. ICQ #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#, fuzzy msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ број" #. MSN #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #. Yahoo #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #. I'm From #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 msgid "I'm From" -msgstr "" +msgstr "Ја сам из" #. State #: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368 @@ -3721,7 +3682,7 @@ #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" +msgstr "Поставите податке у вашем Трепиа профилу." #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 #: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379 @@ -3729,28 +3690,24 @@ msgstr "Сними" #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -#, fuzzy msgid "Set Profile" -msgstr "Преузми датотеку" +msgstr "Постави профил" #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 msgid "Visit Homepage" -msgstr "" +msgstr "Посети личну страницу" #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -#, fuzzy msgid "Local Users" -msgstr "Неисправан корисник" +msgstr "Локални корисници" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -#, fuzzy msgid "Read error" -msgstr "Неисправна грешка (!!!)" +msgstr "Грешка при читању" #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "Записивање" +msgstr "Пријава" #. *< api_version #. *< type @@ -3764,7 +3721,7 @@ #. * summary #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Додатак за Трепиа протокол" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." @@ -3796,9 +3753,8 @@ msgstr "Изашао на кратко" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -#, fuzzy msgid "Active which ID?" -msgstr "Активирај ИД" +msgstr "Активирај који ИД?" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 msgid "Activate ID" @@ -3816,53 +3772,50 @@ #. * summary #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Додатак за Јаху! протокол" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -#, fuzzy msgid "Pager host" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Сервер" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -#, fuzzy msgid "Pager port" -msgstr "Порт:" +msgstr "Порт" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Стање:</b> %s" +msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Познат као:</b>" +msgstr "<b>Познат као:</b> %s<br>" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "" +msgstr "<br>Сакривен или непријављен" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "" +msgstr "<br>У %s од %s" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 msgid "Anyone" msgstr "Било ко" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 -#, fuzzy msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "Већ у том моду" +msgstr "Већ пријављен помоћу Зефира" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." msgstr "" +"Пошто Зефир користи ваше корисничко име са система, не можете имати више " +"налога на њему када сте пријављени као исти корисник." #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 msgid "ZLocate" @@ -3892,7 +3845,7 @@ #. * summary #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "" +msgstr "Додатак за Зефир протокол" #: src/about.c:56 #, c-format @@ -3961,23 +3914,23 @@ "<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd " "Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>" -#: src/away.c:222 +#: src/away.c:221 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim — Одсутан!" -#: src/away.c:282 +#: src/away.c:281 msgid "I'm Back!" msgstr "Вратио сам се!" -#: src/away.c:384 +#: src/away.c:391 msgid "New Away Message" msgstr "Нова порука за одсуство" -#: src/away.c:404 +#: src/away.c:411 msgid "Remove Away Message" msgstr "Уклони поруку за одсуство" -#: src/away.c:599 +#: src/away.c:606 msgid "Set All Away" msgstr "Постави одсуство за све" @@ -3985,8 +3938,9 @@ msgid "Chats" msgstr "Разговори" +# bug: plural-forms #: src/blist.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" @@ -3995,27 +3949,26 @@ "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" #: src/blist.c:756 -#, fuzzy msgid "Group not removed" msgstr "Група није уклоњена" -#: src/blist.c:947 +#: src/blist.c:964 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Неисправно име групе" -#: src/blist.c:1703 +#: src/blist.c:1720 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Дошло је до грешке при обради вашег списка другара. Списак није учитан." -#: src/blist.c:1705 +#: src/blist.c:1722 msgid "Buddy List Error" msgstr "Грешка у списку другара" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted -#: src/blist.c:1713 +#: src/blist.c:1730 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -4024,17 +3977,16 @@ "Gaim преводи ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити " "на %s" -#: src/blist.c:1716 +#: src/blist.c:1733 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Преводи списак другара" #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -#, fuzzy msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "" -"Неуспешно споразумевање са прегледником. Затворите све прозоре и покушајте " +"Неуспешно споразумевање са веб читачем. Затворите све прозоре и покушајте " "поново." #: src/browser.c:569 @@ -4042,13 +3994,13 @@ "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." msgstr "" -"Не може да покрене ваш прегледник зато што је „Ручна“ наредба за прегледник " -"изабрана, али наредба није постављена." +"Не може да покрене ваш веб читач зато што је изабрана „ручна“ наредба за веб " +"читач, а наредба није унета." #: src/browser.c:586 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Дошло је до грешке при покретању вашег изабраног прегледника: %s" +msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб читача: %s" #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 msgid "" @@ -4074,6 +4026,29 @@ msgid "Join" msgstr "Прикључи се" +#: src/connection.c:113 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" + +#: src/connection.c:118 src/connection.c:408 +msgid "Connection Error" +msgstr "Грешка при повезивању" + +#: src/connection.c:138 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Унесите лозинку за %s" + +#: src/connection.c:404 +#, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s се одјави" + +#: src/connection.c:407 +msgid "Reason Unknown." +msgstr "Разлог непознат." + #: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Не може да пошаље поруку. Порука је превелика." @@ -4085,12 +4060,12 @@ #: src/conversation.c:1926 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "%s је ушао у причаоницу." +msgstr "%s уђе у причаоницу." #: src/conversation.c:1929 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао у причаоницу." +msgstr "%s [<I>%s</I>] уђе у причаоницу." #: src/conversation.c:1979 #, c-format @@ -4163,16 +4138,15 @@ msgstr "Уклони другара" #: src/dialogs.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" +msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 -#, fuzzy msgid "Remove Chat" -msgstr "Уклони" +msgstr "Уклони разговор" #: src/dialogs.c:479 #, c-format @@ -4257,32 +4231,28 @@ msgstr "Додати у" #: src/dialogs.c:1340 -#, fuzzy msgid "Add Chat" -msgstr "Разговор са другаром" +msgstr "Додај разговор" #: src/dialogs.c:1363 -#, fuzzy msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Унесите име које желите да наденете особи испод, или преименујте овај " -"контакт у вашем списку другара.\n" +"Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " +"желите да додате у ваш списак другара.\n" #: src/dialogs.c:1372 -#, fuzzy msgid "Account:" -msgstr "_Налог:" - -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 +msgstr "Налог:" + +#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428 msgid "Alias:" msgstr "Надимак:" #: src/dialogs.c:1402 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "_Група:" +msgstr "Група:" #: src/dialogs.c:1748 msgid "Privacy" @@ -4345,14 +4315,12 @@ msgstr "Девојачко презиме" #: src/dialogs.c:2111 -#, fuzzy msgid "New passwords do not match." -msgstr "Нове лозинке се не поклапају" +msgstr "Нове лозинке се не поклапају." #: src/dialogs.c:2117 -#, fuzzy msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Попуните сва поља у потпуности" +msgstr "Попуните сва поља у потпуности." #: src/dialogs.c:2162 #, c-format @@ -4441,7 +4409,6 @@ msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" #: src/dialogs.c:3301 -#, fuzzy msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" @@ -4473,19 +4440,17 @@ msgstr "Смешак!" #: src/dialogs.c:3638 -#, fuzzy msgid "Alias Chat" -msgstr "Надени име" +msgstr "Надени име разговору" #. Setup the label containing the description. #: src/dialogs.c:3667 -#, fuzzy msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" -msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n" +msgstr "Унесите ново име за овај разговор.\n" #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 msgid "_Alias:" -msgstr "Н_адени име" +msgstr "Н_адени име:" #: src/dialogs.c:3716 msgid "Alias Buddy" @@ -4546,7 +4511,6 @@ msgstr "Датум" #: src/dialogs.c:4213 -#, fuzzy msgid "Log" msgstr "Пријава" @@ -4562,22 +4526,22 @@ msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n" -#: src/ft.c:121 +#: src/ft.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s није исправно име датотеке.\n" -#: src/ft.c:135 +#: src/ft.c:142 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s није нађен.\n" -#: src/ft.c:727 +#: src/ft.c:698 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" -#: src/ft.c:729 +#: src/ft.c:700 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" @@ -4613,7 +4577,7 @@ #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" -msgstr "" +msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" #: src/gaim-remote.c:164 msgid "" @@ -4637,206 +4601,218 @@ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" +"\n" +"Користи AIM: URI-ји:\n" +"Слање брзе поруке на име:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Жирафа&message=здраво+свете'\n" +"У овом случају, „Жирафа“ је име корисника којем шаљемо поруку, а \n" +"„здраво свете“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n" +"Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n" +"знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n" +"Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n" +"без слања поруке:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Жирафа\n" +"\n" +"Прикључивање разговору:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ЗоолошкиВрт\n" +"Помоћу овога се прикључујете соби „ЗоолошкиВрт“.\n" +"\n" +"Додавање другара у ваш списак другара:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"Овде вас пита да додате „Жирафа“ у ваш списак другара.\n" #: src/gaim-remote.c:184 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" +"\n" +"Затвори покренути примерак Гаима\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:43 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" -#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596 +#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 msgid "boring default" msgstr "Подразумевано (не тако) досадно" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393 +#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 msgid "Alphabetical" -msgstr "" - -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394 -#, fuzzy +msgstr "Азбучно" + +#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 msgid "By status" -msgstr "Стање:" - -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395 -#, fuzzy +msgstr "По стању" + +#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 msgid "By log size" -msgstr "Другар се пријавио" - -#: src/gaimrc.c:1694 +msgstr "По величини дневника" + +#: src/gaimrc.c:1698 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Не може да отвори датотеку %s за поставке." -#: src/gtkaccount.c:252 +#: src/gtkaccount.c:253 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" +"<b>Датотека:</b> %s\n" +"<b>Величина датотеке:</b> %s\n" +"<b>Величина слике:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:327 +#: src/gtkaccount.c:328 msgid "Login Options" msgstr "Избори пријава" -#: src/gtkaccount.c:344 +#: src/gtkaccount.c:345 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtkaccount.c:349 +#: src/gtkaccount.c:350 msgid "Screenname:" msgstr "Име:" -#: src/gtkaccount.c:431 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:432 msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:485 +#: src/gtkaccount.c:486 msgid "User Options" msgstr "Кориснички избори" -#: src/gtkaccount.c:498 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:499 msgid "New mail notifications" msgstr "Обавештења о новој пошти" -#: src/gtkaccount.c:507 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:508 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Датотека иконице другара:" -#: src/gtkaccount.c:516 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:517 msgid "_Browse" -msgstr "_Прегледник" - -#: src/gtkaccount.c:522 -#, fuzzy +msgstr "_Тражи" + +#: src/gtkaccount.c:523 msgid "_Reset" -msgstr "Одбаци" +msgstr "_Одбаци" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:583 +#: src/gtkaccount.c:584 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s опције" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:704 +#: src/gtkaccount.c:705 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Користи општа подешавања проксија" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:711 +#: src/gtkaccount.c:712 msgid "No Proxy" msgstr "Нема проксија" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:718 +#: src/gtkaccount.c:719 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:725 +#: src/gtkaccount.c:726 msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "SOCKS 5" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:764 +msgstr "SOCKS 5" + +#: src/gtkaccount.c:765 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:768 +msgstr "можете видети како се лептири паре" + +#: src/gtkaccount.c:769 msgid "If you look real closely" -msgstr "" - -#: src/gtkaccount.c:784 +msgstr "Уколико погледате изблиза" + +#: src/gtkaccount.c:785 msgid "Proxy Options" msgstr "Поставке проксија" -#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Врста проксија:" -#: src/gtkaccount.c:809 +#: src/gtkaccount.c:810 msgid "_Host:" msgstr "_Сервер:" -#: src/gtkaccount.c:813 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:814 msgid "_Port:" -msgstr "Порт:" - -#: src/gtkaccount.c:821 -#, fuzzy +msgstr "_Порт:" + +#: src/gtkaccount.c:822 msgid "_Username:" msgstr "_Корисник:" -#: src/gtkaccount.c:826 +#: src/gtkaccount.c:827 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/gtkaccount.c:1139 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:1140 msgid "Add Account" -msgstr "Налог" - -#: src/gtkaccount.c:1141 +msgstr "Додај налог" + +#: src/gtkaccount.c:1142 msgid "Modify Account" msgstr "Измени налог" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1165 +#: src/gtkaccount.c:1166 msgid "Show more options" msgstr "Покажи више поставки" -#: src/gtkaccount.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1167 msgid "Show fewer options" msgstr "Покажи мање поставки" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1193 +#: src/gtkaccount.c:1194 msgid "Register" msgstr "Региструј се" -#: src/gtkaccount.c:1472 +#: src/gtkaccount.c:1473 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s?" -#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/gtkaccount.c:1554 +#: src/gtkaccount.c:1555 msgid "Screenname" msgstr "Име" -#: src/gtkaccount.c:1595 +#: src/gtkaccount.c:1596 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: src/gtkblist.c:410 -#, fuzzy msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Додајте другара" +msgstr "_Додај другара" #: src/gtkblist.c:412 -#, fuzzy msgid "Add a C_hat" -msgstr "Разговор са другаром" +msgstr "Додај _разговор" #: src/gtkblist.c:414 msgid "_Delete Group" @@ -4847,12 +4823,10 @@ msgstr "Пре_именуј" #: src/gtkblist.c:424 -#, fuzzy msgid "_Join" -msgstr "Прикључи се" +msgstr "_Прикључи се" #: src/gtkblist.c:426 -#, fuzzy msgid "Auto-Join" msgstr "Само пријава" @@ -4898,9 +4872,8 @@ msgstr "/Другари/Преузми податке о _кориснику..." #: src/gtkblist.c:786 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" +msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" #: src/gtkblist.c:787 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" @@ -4911,9 +4884,8 @@ msgstr "/Другари/_Додај другара..." #: src/gtkblist.c:789 -#, fuzzy msgid "/Buddies/Add a C_hat..." -msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." +msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." #: src/gtkblist.c:790 msgid "/Buddies/Add a _Group..." @@ -4945,7 +4917,6 @@ msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" #: src/gtkblist.c:801 -#, fuzzy msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Алати/_Налози" @@ -4954,19 +4925,16 @@ msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." #: src/gtkblist.c:803 -#, fuzzy msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Алати/_Поставке" +msgstr "/Алати/Поставке" #: src/gtkblist.c:804 -#, fuzzy msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Алати/_Приватност" #: src/gtkblist.c:806 -#, fuzzy msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Алати/Прегледајте _системске записе..." +msgstr "/Алати/Прегледајте _системски дневник..." #. Help #: src/gtkblist.c:809 @@ -4978,21 +4946,21 @@ msgstr "/_Помоћ/Помоћ из _програма" #: src/gtkblist.c:811 -#, fuzzy msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/_Помоћ/Прозор за раз_бубирање" +msgstr "/_Помоћ/Прозор за налажење _грешака" #: src/gtkblist.c:812 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" msgstr "/_Помоћ/_О програму" #: src/gtkblist.c:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" -msgstr "<b>Стање:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Налог:</b> %s" #: src/gtkblist.c:908 #, c-format @@ -5000,13 +4968,12 @@ msgstr "%d%%" #: src/gtkblist.c:922 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" msgstr "" "\n" -"<b>Познат као:</b>" +"<b>Налог:</b>" #: src/gtkblist.c:923 msgid "" @@ -5045,92 +5012,92 @@ "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" +"\n" +"<b>Опис:</b> сабласно" #: src/gtkblist.c:929 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" "\n" -"<b>Стање:</b> " +"<b>Стање:</b> сјајно" #: src/gtkblist.c:930 -#, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" "\n" -"<b>Стање:</b> " - -#: src/gtkblist.c:1227 +"<b>Стање:</b> разбија" + +#: src/gtkblist.c:1228 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Ленчари (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1229 +#: src/gtkblist.c:1230 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Ленчари (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1233 +#: src/gtkblist.c:1234 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Упозорен (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1236 +#: src/gtkblist.c:1237 msgid "Offline " msgstr "Неповезан" -#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 +#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 msgid "Buddy List" msgstr "Списак другара" -#: src/gtkblist.c:1455 +#: src/gtkblist.c:1456 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Алати/_Одсутан" -#: src/gtkblist.c:1458 +#: src/gtkblist.c:1459 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Алати/_Заскочити другара" -#: src/gtkblist.c:1461 +#: src/gtkblist.c:1462 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Алати/А_кције по протоколу" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1544 +#: src/gtkblist.c:1545 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1547 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" -#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071 msgid "IM" msgstr "Порука" -#: src/gtkblist.c:1570 +#: src/gtkblist.c:1571 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" -#: src/gtkblist.c:1579 +#: src/gtkblist.c:1580 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Набави податке о изабраном другару" -#: src/gtkblist.c:1587 +#: src/gtkblist.c:1588 msgid "Join a chat room" msgstr "Прикључи се причаоници" -#: src/gtkblist.c:1595 +#: src/gtkblist.c:1596 msgid "Set an away message" msgstr "Постави поруку за одсуство" @@ -5138,31 +5105,29 @@ msgid "No actions available" msgstr "Нема доступних акција" -#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 msgid "Done." msgstr "Готово." -#: src/gtkconn.c:135 +#: src/gtkconn.c:136 msgid "Signon: " msgstr "Пријава:" -#: src/gtkconn.c:193 +#: src/gtkconn.c:194 msgid "Signon" msgstr "Пријава" -#: src/gtkconn.c:206 +#: src/gtkconn.c:207 msgid "Cancel All" msgstr "Откажи све" #: src/gtkconv.c:180 -#, fuzzy msgid "That file already exists" -msgstr "Та датотека не постоји." +msgstr "Та датотека већ постоји." #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 -#, fuzzy msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Ова датотека већ постоји. Да ли желите да препишете преко ње?" +msgstr "Да ли желите да препишете преко ње?" #: src/gtkconv.c:276 msgid "Gaim - Insert Image" @@ -5202,7 +5167,7 @@ msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 +#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109 #: src/gtkrequest.c:176 msgid "Remove" msgstr "Уклони" @@ -5234,29 +5199,24 @@ msgstr "/_Разговор/_Сними као..." #: src/gtkconv.c:2786 -#, fuzzy msgid "/Conversation/View _Log..." -msgstr "/_Разговор/Погледај _историјат..." +msgstr "/_Разговор/Погледај _дневник..." #: src/gtkconv.c:2790 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "Додај _заскакивање другара" +msgstr "Додај _заскакивање другара..." #: src/gtkconv.c:2792 -#, fuzzy msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/Разговор/_Надени име..." #: src/gtkconv.c:2794 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/_Разговор/_Добави податке..." #: src/gtkconv.c:2796 -#, fuzzy msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/_Разговор/_Позови..." #: src/gtkconv.c:2801 msgid "/Conversation/Insert _URL..." @@ -5267,24 +5227,20 @@ msgstr "/_Разговор/Убаци с_лику" #: src/gtkconv.c:2808 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/_Разговор/_Упозори..." #: src/gtkconv.c:2810 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/_Разговор/_Заврши" +msgstr "/_Разговор/_Блокирај" #: src/gtkconv.c:2812 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/_Разговор/_Додај..." #: src/gtkconv.c:2814 -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/_Разговор/_Уклони..." #: src/gtkconv.c:2819 msgid "/Conversation/_Close" @@ -5304,78 +5260,69 @@ msgstr "/_Избори/Омогући з_вуке" #: src/gtkconv.c:2865 -#, fuzzy msgid "/Conversation/View Log..." -msgstr "/Разговор/Погледај _историјат..." +msgstr "/Разговор/Погледај _дневник..." #: src/gtkconv.c:2870 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "Додај _заскакивање другара" +msgstr "Додај _заскакивање другара..." #: src/gtkconv.c:2874 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/_Разговор/Надени име..." #: src/gtkconv.c:2878 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..." +msgstr "/Разговор/Добави податке..." #: src/gtkconv.c:2882 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..." +msgstr "/Разговор/Подаци..." #: src/gtkconv.c:2888 msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Разговор/_Убаци Интернет адресу..." +msgstr "/Разговор/Убаци Интернет адресу..." #: src/gtkconv.c:2892 msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..." +msgstr "/Разговор/Убаци слику..." #: src/gtkconv.c:2898 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/_Разговор/Упозори..." #: src/gtkconv.c:2902 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/_Разговор/_Заврши" +msgstr "/_Разговор/Блокирај" #: src/gtkconv.c:2906 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/_Разговор/Додај..." #: src/gtkconv.c:2910 -#, fuzzy msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/_Разговор/_Сними као..." +msgstr "/_Разговор/Уклони..." #: src/gtkconv.c:2916 msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Избори/Омогући _записе" +msgstr "/Избори/Омогући записе" #: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" +msgstr "/Избори/Омогући звуке" #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5684 +#: src/gtkconv.c:5685 msgid "Send" msgstr "Пошаљи" -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Додај корисника у свој списак другара" -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 +#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Уклони корисника са твог списак другара" @@ -5402,7 +5349,7 @@ msgstr "Блокирај корисника" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688 msgid "Invite" msgstr "Позови" @@ -5475,21 +5422,21 @@ msgid "Ignore the user" msgstr "Игнориши корисника" -#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 +#, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "Разговори са %s" - -#: src/gtkconv.c:3946 +msgstr "—— Нови разговори @ %s ——\n" + +#: src/gtkconv.c:3947 msgid "Close conversation" msgstr "Окончај разговор" -#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 +#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -5497,19 +5444,19 @@ msgstr[1] "%d особе у причаоници." msgstr[2] "%d особа у причаоници." -#: src/gtkconv.c:5000 +#: src/gtkconv.c:5001 msgid "Disable Animation" msgstr "Онемогући анимације" -#: src/gtkconv.c:5009 +#: src/gtkconv.c:5010 msgid "Enable Animation" msgstr "Омогући анимације" -#: src/gtkconv.c:5016 +#: src/gtkconv.c:5017 msgid "Hide Icon" msgstr "Сакри иконицу" -#: src/gtkconv.c:5022 +#: src/gtkconv.c:5023 msgid "Save Icon As..." msgstr "Сними иконицу као..." @@ -5518,11 +5465,11 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:201 +#: src/gtkft.c:200 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Прима од:</b>" -#: src/gtkft.c:204 +#: src/gtkft.c:203 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Шаље за:</b>" @@ -5562,49 +5509,48 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "Преостало време:" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Остави прозорче отворено" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Избаци завршене преносе" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:605 +#: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" msgstr "Прикажи детаље преноса" -#: src/gtkft.c:606 +#: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" msgstr "Сакриј детаље преноса" #. Pause button -#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "_Застани" #. Resume button -#: src/gtkft.c:658 +#: src/gtkft.c:660 msgid "_Resume" msgstr "_Настави" -#: src/gtkft.c:1013 +#: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." msgstr "Та датотека не постоји." #: src/gtkft.c:1020 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "" +msgstr "Не може да пошаље датотеку од 0 бајтова." #: src/gtkft.c:1033 -#, fuzzy msgid "That file already exists." -msgstr "Та датотека не постоји." +msgstr "Та датотека већ постоји." #: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim — Отвори..." +msgstr "Гаим — Отвори..." #: src/gtkft.c:1107 #, c-format @@ -5620,12 +5566,11 @@ msgstr "_Отвори везу у прегледнику" #: src/gtkimhtml.c:1632 -#, fuzzy msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." msgstr "" -"Gaim није успео да погоди врсту записа слике на основу наведене екстензије " +"Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведене екстензије " "датотеке. Подразумева да се ради о PNG запису." #: src/gtkimhtml.c:1640 @@ -5634,13 +5579,12 @@ msgstr "Грешка при снимању слике: %s" #: src/gtkimhtml.c:1649 -#, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "_Сними слику као..." +msgstr "Сачувај слику" #: src/gtkimhtml.c:1671 msgid "_Save Image..." -msgstr "_Сними слику као..." +msgstr "_Сачувај слику..." #: src/gtknotify.c:199 #, c-format @@ -5653,12 +5597,12 @@ #: src/gtknotify.c:207 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:212 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" #: src/gtknotify.c:216 #, c-format @@ -5667,6 +5611,9 @@ "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла вам је пошта!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" #: src/gtknotify.c:231 #, c-format @@ -5675,10 +5622,13 @@ "\n" "%s" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла вам је пошта!</span>\n" +"\n" +"%s" #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Изаберите датотеку" #: src/gtkpounce.c:189 msgid "Please enter a buddy to pounce." @@ -5918,7 +5868,6 @@ msgstr "Слање порука" #: src/gtkprefs.c:796 -#, fuzzy msgid "Enter _sends message" msgstr "_Ентер шаље поруку" @@ -5931,34 +5880,28 @@ msgstr "Затварање прозора" #: src/gtkprefs.c:802 -#, fuzzy msgid "_Escape closes window" -msgstr "_Искејп затвара прозор" +msgstr "_Esc затвара прозор" #: src/gtkprefs.c:805 -#, fuzzy msgid "Insertions" -msgstr "Убаци везу" +msgstr "Убацивања" #: src/gtkprefs.c:806 -#, fuzzy msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Контрол-{B/I/U/S} убацује _HTML ознаке" +msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује _HTML ознаке" #: src/gtkprefs.c:808 -#, fuzzy msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Контрол-(број) убацује смешак" +msgstr "Control-(број) убацује смешак" #: src/gtkprefs.c:825 -#, fuzzy msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Грешка у списку другара" +msgstr "Поредак у списку другара" #: src/gtkprefs.c:834 -#, fuzzy msgid "Sorting:" -msgstr "Порт:" +msgstr "Поредак:" #: src/gtkprefs.c:839 msgid "Buddy List Toolbar" @@ -6022,7 +5965,6 @@ msgstr "_Размештај:" #: src/gtkprefs.c:910 -#, fuzzy msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе" @@ -6047,18 +5989,16 @@ msgstr "Десно" #: src/gtkprefs.c:925 -#, fuzzy msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Поставка _залистака:" +msgstr "Поставка _језичака:" #: src/gtkprefs.c:936 -#, fuzzy msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у _истом прозору помоћу листова." +msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" #: src/gtkprefs.c:939 msgid "Show _close button on tabs." -msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на залистцима." +msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на језичцима." #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Window" @@ -6073,7 +6013,6 @@ msgstr "_Висина новог прозора:" #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -#, fuzzy msgid "_Entry field height:" msgstr "Висина поља за _унос:" @@ -6090,9 +6029,8 @@ msgstr "Иконице другара" #: src/gtkprefs.c:994 -#, fuzzy msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Искључи анимацију иконице другара" +msgstr "Укључи анимацију иконице другара" #: src/gtkprefs.c:998 msgid "Show _logins in window" @@ -6123,14 +6061,12 @@ msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора" #: src/gtkprefs.c:1051 -#, fuzzy msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују/напуштају" +msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују" #: src/gtkprefs.c:1053 -#, fuzzy msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују/напуштају" +msgstr "Прикажи у прозору _људе који одлазе" #: src/gtkprefs.c:1055 msgid "Co_lorize screennames" @@ -6194,9 +6130,8 @@ msgstr "Избор прегледника" #: src/gtkprefs.c:1314 -#, fuzzy msgid "_Browser:" -msgstr "_Прегледник" +msgstr "_Веб читач:" #: src/gtkprefs.c:1324 #, c-format @@ -6204,10 +6139,12 @@ "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" +"_Ручно:\n" +"(%s за адресу)" #: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Browser Options" -msgstr "Поставке прегледника" +msgstr "Поставке веб читача" #: src/gtkprefs.c:1346 msgid "Open new _window by default" @@ -6270,9 +6207,8 @@ msgstr "Начин оглашавања" #: src/gtkprefs.c:1429 -#, fuzzy msgid "_Method:" -msgstr "_Метода" +msgstr "_Метода:" #: src/gtkprefs.c:1431 msgid "Console beep" @@ -6287,12 +6223,12 @@ msgstr "Наредба" #: src/gtkprefs.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Наредба за звук\n" +"Наредба за звук:\n" "(%s за назив датотеке)" #: src/gtkprefs.c:1505 @@ -6312,18 +6248,16 @@ msgstr "Број секунди пре _поновног слања:" #: src/gtkprefs.c:1516 -#, fuzzy msgid "_Send auto-response" -msgstr "_Не шаљи само-одговор" +msgstr "_Шаљи само-одговор" #: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "_Само шаљи само-одговор када сте неактивни" #: src/gtkprefs.c:1520 -#, fuzzy msgid "Send auto-response in active conversations" -msgstr "Не шаљи само-одговор у активним разговорима" +msgstr "Шаљи само-одговор у активним разговорима" #: src/gtkprefs.c:1533 msgid "Idle _time reporting:" @@ -6481,56 +6415,55 @@ msgstr "Додаци" #: src/gtkrequest.c:172 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "_Примени" - -#: src/gtksound.c:60 +msgstr "Примени" + +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Другар се пријавио" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Другар се одјавио" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Порука примљена" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Примљена порука започиње разговор" -#: src/gtksound.c:64 -msgid "Message sent" -msgstr "Порука послата" - #: src/gtksound.c:65 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Особа се прикључује разговору" +msgid "Message sent" +msgstr "Порука послата" #: src/gtksound.c:66 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Особа се прикључује разговору" + +#: src/gtksound.c:67 msgid "Person leaves chat" msgstr "Особа напушта разговор" -#: src/gtksound.c:67 -msgid "You talk in chat" -msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" - #: src/gtksound.c:68 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" + +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Неко помиње ваше име у разговору" -#: src/gtksound.c:150 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtksound.c:154 +#, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Не може да пусти звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." -#: src/gtksound.c:166 +#: src/gtksound.c:170 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -6538,7 +6471,7 @@ "Не може да пусти звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин оглашавања, " "али наредба није постављена." -#: src/gtksound.c:175 +#: src/gtksound.c:179 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -6549,14 +6482,14 @@ #: src/gtkutils.c:283 msgid "Can't save icon file to disk." -msgstr "" +msgstr "Не може да сачува датотеку са иконом на диск." #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim — Сними иконицу" #. full help text -#: src/gtkutils.c:908 +#: src/gtkutils.c:909 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6574,12 +6507,28 @@ " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" msgstr "" +"Гаим %s\n" +"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" +"\n" +" -a, --acct прикажи уређивач налога\n" +" -w, --away[=ПОРУКА] узми одсуство при пријави (опциони аргумент ПОРУКА \n" +" наводи име поруке коју користити за одсуство)\n" +" -l, --login[=ИМЕ] само-пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи налог(е) " +"које \n" +" користити, раздвојене зарезима)\n" +" -n, --loginwin не врши само-пријаву; прикажи прозор за пријаву\n" +" -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" +" -f, --file=ДАТОТЕКА користи ДАТОТЕКА за подешавања\n" +" -d, --debug испиши поруке за проналажење грешака на стандардни " +"излаз\n" +" -v, --version прикажи текуће издање и изађи\n" +" -h, --help прикажи ову помоћ и изађи\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:923 +#: src/gtkutils.c:924 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" #: src/html.c:321 msgid "g003: Error opening connection.\n" @@ -6587,17 +6536,16 @@ #: src/log.c:29 msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "" +msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора." #: src/log.c:35 -#, fuzzy msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Не може да приступи разговору" +msgstr "Не може да нађе дневник разговора" #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Не може да направи директоријум %s за записе" +msgstr "Не може да направи директоријум %s за дневнике." #: src/log.c:206 src/log.c:222 #, c-format @@ -6708,26 +6656,30 @@ msgid "Please enter your login." msgstr "Унесите ваше податке." -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:228 msgid "<New User>" msgstr "<Нови корисник>" -#: src/main.c:275 +#: src/main.c:270 msgid "Login" msgstr "Пријава" -#: src/main.c:291 +#: src/main.c:286 msgid "Screen Name:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/main.c:341 +#: src/main.c:336 msgid "Sign On" msgstr "Пријави се" +#: src/prefs.c:113 src/status.c:266 +msgid "Slightly less boring default" +msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" + #: src/prpl.c:292 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s је учинио %s својим другаром %s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром %s%s%s" #: src/prpl.c:304 msgid "" @@ -6741,12 +6693,11 @@ #: src/prpl.c:307 msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim — подаци" +msgstr "Гаим — подаци" #: src/prpl.c:310 -#, fuzzy msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Додај корисника у свој списак другара" +msgstr "Додати другара у ваш списак?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -6759,11 +6710,13 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Унесите вашу лозинку" +# bug: plural-forms #: src/server.c:874 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d порука)" +# bug: plural-forms #: src/server.c:886 msgid "(1 message)" msgstr "(1 порука)" @@ -6807,25 +6760,30 @@ #: src/server.c:1264 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "" +msgstr "Прихвати позив на разговор?" #: src/server.c:1436 -#, fuzzy msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim — Питање" +msgstr "Гаим — искачући прозор" #: src/server.c:1463 msgid "More Info" msgstr "Више података" +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:31 +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" + #: src/stock.c:84 msgid "_Modify" msgstr "_Измени" #: src/stock.c:85 -#, fuzzy msgid "_Open Mail" -msgstr "Отвори пошту" +msgstr "_Отвори пошту" #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 msgid "day" @@ -6859,12 +6817,11 @@ #: src/plugin.c:222 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "" +msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку" #: src/plugin.c:227 -#, fuzzy msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву." +msgstr "Гаим није успео да учита ваш додатак." #. * Custom away message. #: src/prpl.h:175 @@ -6876,297 +6833,9 @@ msgstr "Прозор за разбубирање" #: src/gtkdebug.c:182 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "_Застани" +msgstr "Застани" #: src/gtkdebug.c:188 -#, fuzzy msgid "Timestamps" -msgstr "Ознака тренутка" - -#~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "Преноси датотека..." - -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Налози..." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Поставке..." - -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Чувати везу" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim разговор" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Причаонице" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Освежи" - -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Списак свих _разговора" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Списак претплаћених разговора" - -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Списак разговора" - -#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -#~ msgstr "Дозвољава да додате причаонице у ваш списак другара." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " -#~ "button to choose which rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Омогућава вам да додате причаонице у ваш списак другара. Притисните дугме " -#~ "за подешавање да бисте изабрали које причаонице." - -#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker" -#~ msgstr "Gaim — трака са списком другара" - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Гаду-Гаду корисник" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" -#~ msgstr "<b>Стање:</b> %s%s%s" - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Корисник није проверен" - -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Грешка при преносу" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Не може да се повеже са сервером за обавештења" - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "Постави име:" - -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim није успео да пошаље MSN поруку" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са MSN сервером. Поновите " -#~ "покушај касније." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш списак другара може садржати највише %d другара, а ви имате %d. Док " -#~ "се не спустите испод границе, неће се видети када су неки другари на вези." - -#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." -#~ msgstr "Прекорачена највећа дозвољена дужина списка другара." - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Другари/_Прикажи неповезане другаре" - -#~ msgid "%dh%02dm" -#~ msgstr "%dh%02dm" - -#~ msgid "%dm" -#~ msgstr "%dm" - -#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "Уклања „%s“ са списка другара.\n" - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "Разговор" - -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Преименуј другара" - -#~ msgid "New name:" -#~ msgstr "Ново име:" - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim — Сними слику" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr "Примио: „%s“\n" - -#~ msgid "Load Buddy Icon" -#~ msgstr "Учитај иконицу другара" - -#~ msgid "Auto-Login" -#~ msgstr "Само-пријава" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Региструј се на серверу" - -#~ msgid "Proxy _Type" -#~ msgstr "_Врста проксија" - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "_Пријави се" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Унесите вашу лозинку за %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Лозинка" - -#~ msgid "TOC not found." -#~ msgstr "TOC није нађен." - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " -#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " -#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " -#~ "TOC plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Покушали сте да се пријавите на ваш налог помоћу TOC протокола. Како је " -#~ "овај протокол слабији од OSCAR-а, то је преведен као додатак. Да бисте се " -#~ "пријавили, уредите овај налог тако да користи OSCAR или учитајте TOC " -#~ "додатак." - -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "Протокол није нађен." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "Не можете се пријавити помоћу овог налога; протокол који он користи вам " -#~ "није учитан, или не подржава пријављивање." - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Уредник налога" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s није могао да се пријави" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Грешка при пријави" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Обавештење" - -#~ msgid "%s has been signed off" -#~ msgstr "%s се одјавио" - -#~ msgid "Connection Error" -#~ msgstr "Грешка при повезивању" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Контрол+W затвара прозор" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Сакриј иконице _другара" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "Листови брзих порука" - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "Прикажи све _брзе поруке у једном лиснатом\n" -#~ "прозору" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Листови са разговорима" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Прикажи све разговоре у једном лиснатом прозору" - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "_Ручно:" - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Листови" - -#~ msgid "ICQ Protocol detected." -#~ msgstr "Препознат ICQ протокол." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " -#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as " -#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work. It is " -#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim је учитао ICQ додатак. Овај додатак је превазиђен. Као такав, " -#~ "вероватно није преведен из истог издања изворног кода као и сам програм, " -#~ "и не може се гарантовати да ће радити. Препоручује се да користите АИМ/" -#~ "ICQ протокол за повезивање на ICQ" - -#~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "%s је добио пошту од %s: %s" - -#~ msgid "No Subject" -#~ msgstr "Без теме" - -#~ msgid "%s has new mail." -#~ msgstr "%s је примио нову пошту." - -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim — Нова пошта" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Тренутно немате ниједан протокол на располагању који омогућава " -#~ "регистровање нових налога." - -#~ msgid "Registration Information" -#~ msgstr "Подаци о регистрацији" - -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "Позови другара на разговор" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -#~ msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Нова" - -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "Вратио сам се" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "И_злаз" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Другар" - -#~ msgid "[no message]" -#~ msgstr "[нема порука]" - -#~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "[Кликните да уредите]" - -#~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "Заскочи при пријави" - -#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "Заскочи када другар почне да ти пише" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Сними" - -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr "Отк_ажи" +msgstr "Ознаке времена"