diff po/sr.po @ 6252:7e5cc7c7cf5d

[gaim-migrate @ 6748] Danilo Segan updated the sr.po and added sr@Latn.po, which is a name format i've never seen before, so someone who doesn't have to compile with --disable-nls please check that this compiles committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 21 Jul 2003 18:40:54 +0000
parents 25b26e3ecf60
children 89208bb9357a
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po	Sun Jul 20 23:55:45 2003 +0000
+++ b/po/sr.po	Mon Jul 21 18:40:54 2003 +0000
@@ -6,33 +6,33 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.60\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-08 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-21 13:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-21 17:17+0200\n"
 "Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Српски (ћирилица) <dsegan@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
+#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1589
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Само пријава"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114
-msgid "New Message.."
-msgstr "Нова порука..."
-
 #: plugins/docklet/docklet.c:115
+msgid "New Message.."
+msgstr "Нова порука..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:116
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Прикључи се разговору..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:146
+#: plugins/docklet/docklet.c:147
 msgid "New..."
 msgstr "Нова..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460
+#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460
 #: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
@@ -41,40 +41,40 @@
 msgid "Away"
 msgstr "Одсутан"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531
+#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:164
+#: plugins/docklet/docklet.c:165
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Утишај звук"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Преноси датотека"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1740 src/main.c:320
 msgid "Accounts"
 msgstr "Налози"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:180
+#: plugins/docklet/docklet.c:181
 msgid "Signoff"
 msgstr "Одјави се"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
+#: plugins/docklet/docklet.c:185
 msgid "Quit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:413
+#: plugins/docklet/docklet.c:466
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Подешавања иконице на панелу"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:417
+#: plugins/docklet/docklet.c:470
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Прикриј нове поруке док се не притисне иконица на панелу"
 
@@ -85,26 +85,24 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:441
+#: plugins/docklet/docklet.c:494
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Иконица на панелу"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:444
+#: plugins/docklet/docklet.c:497
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr ""
+msgstr "Приказује икону за Гаим у обавештајној зони панела."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:446
-#, fuzzy
+#: plugins/docklet/docklet.c:499
 msgid ""
-"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
-"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
-"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
-"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
-"to ICQ."
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
 "Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у GNOME-у или KDE-"
 "у) како би се приказало тренутно стање Gaim-а, омогућио бржи приступ често "
@@ -112,6 +110,21 @@
 "другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се не кликне "
 "на иконицу, слично као и ICQ."
 
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim Instant Messenger"
+msgstr "Гаим брзи пошиљаоц"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
+msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
+msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -120,7 +133,6 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/autorecon.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Чувати везу"
 
@@ -132,23 +144,22 @@
 msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља."
 
 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Mail Server"
-msgstr "Сервер:"
-
+msgstr "Сервер за пошту"
+
+# bug: plural-forms
 #: plugins/chkmail.c:131
 #, c-format
 msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d нових/%d укупно)"
 
 #: plugins/chkmail.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Check Mail"
-msgstr "Отвори пошту"
+msgstr "Провери пошту"
 
 #: plugins/chkmail.c:207
 msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Провери пошту сваких N секунди.\n"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -158,16 +169,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/events.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Event Test"
-msgstr "Догађај"
+msgstr "Проба догађаја"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
 msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr ""
+msgstr "Провери да ли сви догађаји исправно раде."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -177,16 +187,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Gaim — потврда"
+msgstr "Контрола Гаима датотеком"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -196,16 +205,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/gaiminc.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim — регистрација"
+msgstr "Гаим додатак за пример"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gaiminc.c:75
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr ""
+msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaiminc.c:77
@@ -215,6 +223,10 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
+"Ово је заиста моћан додатак који ради доста ствари:\n"
+"— Обавештава вас ко је написао програм када се пријавите\n"
+"— Изврће сав придошли текст\n"
+"— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве"
 
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
@@ -250,15 +262,16 @@
 msgstr "Историјат"
 
 #: plugins/history.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Приказује недавно забележене разговоре"
+msgstr "Приказује недавно забележене разговоре међу новим разговорима."
 
 #: plugins/history.c:90
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
 msgstr ""
+"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњих N из "
+"последњег разговора у текући разговор."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -268,7 +281,6 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/iconaway.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Умањи кад си одсутан"
 
@@ -276,9 +288,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Умањује и прозорче за одсутне и списак другара када сте одсутни."
+msgstr "Умањује списак другара и разговоре када сте одсутни."
 
 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
 msgid "Idle Time"
@@ -317,14 +328,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/mailchk.c:149
 msgid "Mail Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Провера поште"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
 msgid "Checks for new local mail."
-msgstr ""
+msgstr "Проверава за нову локалну пошту."
 
 #: plugins/notify.c:442
 msgid "Unable to write to config file"
@@ -412,17 +423,20 @@
 
 #: plugins/raw.c:152
 msgid "Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Необрађено"
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају."
 
 #: plugins/raw.c:155
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
+"Омогућава вам да пошаљете необрађени текст протоколима који га прихватају "
+"(Џабер, MSN, IRC, TOC). Притисните Ентер у пољу за унос да пошаљете. Пратите "
+"прозор за грешке."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -433,14 +447,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/simple.c:30
 msgid "Simple Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Једноставан додатак"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr ""
+msgstr "Проверава да ли већина ствари ради."
 
 #: plugins/spellchk.c:394
 msgid "Text Replacements"
@@ -529,16 +543,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-#, fuzzy
 msgid "Remote Control"
-msgstr "Уклони групу"
+msgstr "Удаљено управљање"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
@@ -546,6 +559,8 @@
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
+"Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места од стране трећих "
+"програма, или помоћу алата gaim-remote."
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:222
@@ -581,7 +596,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/gestures/gestures.c:276
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша"
 
 #. *  description
 #: plugins/gestures/gestures.c:278
@@ -692,7 +707,7 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Поставке нарочите за Виндоус Гаим."
 
-#: plugins/perl/perl.c:405
+#: plugins/perl/perl.c:410
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
 "GAIM::register је позван са неодговарајућим аргументима. Погледајте PERL-"
@@ -705,15 +720,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1392
+#: plugins/perl/perl.c:1397
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Учитавање Перл додатака"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
+#: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -723,9 +738,8 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/statenotify.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Обавештења о порукама"
+msgstr "Обавештења о стању другара"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -735,9 +749,11 @@
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
+"Обавештава у прозорчету за разговор када другар оде на или се врати са "
+"ленчарења и одсуства."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
@@ -819,7 +835,6 @@
 
 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera?
 #: src/protocols/gg/gg.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Равнотежно руковање"
 
@@ -1055,36 +1070,35 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
-#, fuzzy
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Гаду-Гаду претрага"
+msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером."
 
-#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
+#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4124
 #: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
 #. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
-#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
-#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
-#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146
-#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434
-#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813
-#: src/request.h:823
+#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 src/dialogs.c:459
+#: src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207
+#: src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775
+#: src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 src/dialogs.c:4883
+#: src/gtkaccount.c:1478 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:171
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105
+#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:172
+#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
+#: src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -1113,7 +1127,7 @@
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
+#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1376
 #: src/protocols/napster/napster.c:496
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Не може да се повеже"
@@ -1163,16 +1177,14 @@
 msgstr "-:- мод/%s [%c%c %s] од стране %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-#, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr "_Корисник"
+msgstr "Корисник"
 
 #. Splits
 #: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Server"
-msgstr "Сервер:"
+msgstr "Сервер"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
 #: src/protocols/irc/irc.c:1647
@@ -1180,19 +1192,19 @@
 msgstr "IRC управник"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "Канал:"
+msgstr "Канали"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:946
 #, c-format
 msgid "%s is an Identified User"
-msgstr ""
-
+msgstr "%s је идентификовани корисник"
+
+# bug: plural-forms
 #: src/protocols/irc/irc.c:961
 #, c-format
 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "%ld секунди [пријава: %s]"
 
 #. RPL_REHASHING
 #: src/protocols/irc/irc.c:1082
@@ -1232,10 +1244,11 @@
 msgstr "Овај надимак је већ у употреби. Изаберите нови надимак"
 
 #. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771
-#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
-#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181
-#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
+#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
+#: src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
+#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
@@ -1269,7 +1282,7 @@
 #: src/protocols/irc/irc.c:1460
 #, c-format
 msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Примио је неисправан захтев за слање датотеке од %s."
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
@@ -1309,9 +1322,8 @@
 msgstr "Пријава: %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Не може да чита сокет"
+msgstr "Не може да успостави сокет"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:2204
 #, c-format
@@ -1368,7 +1380,7 @@
 msgid "Channel:"
 msgstr "Канал:"
 
-#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479
+#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 src/protocols/irc/irc.c:2479
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
@@ -1388,37 +1400,36 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак за IRC протокол"
 
 #. Account Options
 #: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1260
 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:3039
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Запис:"
+msgstr "Запис"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
-#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
-#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
-#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
-#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
-#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
-#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
-#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
-#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
-#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
+#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150
+#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506
+#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684
+#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
+#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
+#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
+#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883
+#: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018
+#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062
+#: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084
+#: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120
 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
@@ -1449,7 +1460,7 @@
 "Лозинка коју сте унели је иста као и ваша текућа лозинка. Ваша лозинка "
 "остаје иста."
 
-#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307
+#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
@@ -1533,7 +1544,7 @@
 
 #. we have no chats yet
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
 msgid "Connecting"
 msgstr "Успоставља везу"
@@ -1544,9 +1555,8 @@
 msgstr "Корисник %s је неисправно Џабер име, и стога није додат."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Не може да увезе Гаду-Гаду списак другара"
+msgstr "Не може да дода другара."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
 msgid "Jabber Error"
@@ -1570,26 +1580,22 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
-#, fuzzy
 msgid "Jabber ID"
-msgstr "Џабер грешка"
+msgstr "Џабер ИД"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-#, fuzzy
 msgid "Error"
-msgstr "IRC грешка"
+msgstr "Грешка"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "Стање:"
+msgstr "Стање"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
-#, fuzzy
 msgid "Not Authorized"
-msgstr "Овласти"
+msgstr "Није овлашћен"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
 msgid "View Error Msg"
@@ -1612,12 +1618,11 @@
 msgstr "Откажи обавештења о присуству"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-#, fuzzy
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Поновите захтев за овлашћење"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
+#: src/gtkaccount.c:1578 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
@@ -1744,17 +1749,15 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак за Џабер протокол"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
-#, fuzzy
 msgid "Resource"
-msgstr "_Ресурс:"
+msgstr "Ресурс"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
-#, fuzzy
 msgid "Connect server"
-msgstr "Повезивање са сервером:"
+msgstr "Повезивање са сервером"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
 msgid "Protocol not supported"
@@ -1786,7 +1789,6 @@
 
 # Mozda "razume poruku"
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Не може да обради поруку"
 
@@ -1796,7 +1798,6 @@
 msgstr "Не може да пише на сервер"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
-#, fuzzy
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Усклађује са сервером"
 
@@ -1858,7 +1859,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:75
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Покушај додавања контакта у групу која не постоји"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Switchboard failed"
@@ -1894,7 +1895,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:105
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "Погрешна CHL вредност послата серверу"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Server busy"
@@ -1922,7 +1923,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:130
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "CVR параметри су или непознати или недозвољени"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Session overload"
@@ -1958,167 +1959,163 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
+msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "Непозната грешка"
+msgstr "Непозната грешка са кодом %d"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Предугачко је ново MSN име."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Постави име"
+msgstr "Ваше ново лакше MSN име је предугачко."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:167
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Поставите ваше лакше име."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:168
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
+msgstr "Ово је име под којим ће вас видети ваши MSN другари."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:180
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+msgstr "Поставите ваш кућни број телефона."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgstr "Поставите ваш број телефона на послу."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:202
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:210
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите ваш број мобилног телефона."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:211
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Допусти MSN мобилне странице?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
-msgid "Allow"
-msgstr ""
+"Да ли желите да допустите или забраните људима из вашег списка другара да "
+"вам шаљу MSN мобилне странице на ваш мобилни телефон или неки други преносни "
+"уређај?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:216
+msgid "Allow"
+msgstr "Допусти"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:217
 msgid "Disallow"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:233
-#, fuzzy
+msgstr "Забрани"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:234
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Пошаљи поруку"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
-#, fuzzy
+msgstr "Пошаљи мобилну поруку."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:236
 msgid "Page"
-msgstr "Веб страница:"
+msgstr "Страница"
 
 #: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458
+#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1458
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Стање:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
+#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Одсутан од рачунара"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595
 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Одмах се враћам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597
 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
 msgid "Busy"
 msgstr "Заузет"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599
 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Телефонирам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
+#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601
 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Изашао на ручак"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
+#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скривен"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: src/protocols/msn/msn.c:355
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Постави име"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
+#: src/protocols/msn/msn.c:363
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:368
+msgstr "Постави број кућног телефона"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:369
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:374
-#, fuzzy
+msgstr "Постави број телефона на послу"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:375
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Мобилни телефон:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:383
+msgstr "Постави број мобилног телефона"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:384
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:390
+msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:413
-#, fuzzy
+msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:414
 msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Пошаљи датотеку"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:422
-#, fuzzy
+msgstr "Пошаљи на мобилни"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:423
 msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Надени име"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:696
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Покрени разговор"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:697
+#, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“.  Вероватно сте "
-"желели „%s@hotmail.com“.  У вашем списку дозвола нису учињене измен."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
+"желели „%s@hotmail.com“.  У вашем списку дозвола нису учињене измене."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Неисправно MSN корисничко име"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/msn.c:737
+#, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "MSN корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.нет“.  Вероватно сте "
-"желели „%s@hotmail.com“.  У вашем списку забрана нису учињене измен."
+"желели „%s@hotmail.com“.  У вашем списку забрана нису учињене измене."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2130,29 +2127,25 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
+#: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
-#, fuzzy
+msgstr "Додатак за MSN протокол"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
 msgid "Login server"
-msgstr "Сервер за пријаву:"
+msgstr "Сервер за пријаву"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Unable to request INF"
-msgstr "Не може да затражи INF\n"
+msgstr "Не може да затражи INF"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Не може да пошаље USR\n"
+msgstr "Не може да пошаље USR"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Преводи списак другара"
+msgstr "Преузима списак другара"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:323
 msgid "Unable to send password"
@@ -2167,9 +2160,8 @@
 msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:351
-#, fuzzy
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
+msgstr "Веза вам је прекинута. Привремено се гасе MSN сервери."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:462
 #, c-format
@@ -2177,20 +2169,19 @@
 msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Корисник %s (%s) жели да вас дода у свој списак другара"
+msgstr "Корисник %s (%s) жели да вас дода у свој списак другара."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1168
-#, fuzzy
 msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Примио неисправан XFR\n"
+msgstr "Примио неисправан XFR"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Не може да се споразуме са сервером за обавештења"
 
+# bug: plural-forms
 #: src/protocols/msn/notification.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2201,6 +2192,10 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr ""
+"MSN сервер ће бити угашен ради одржавања за %d минута. Ви ћете бити "
+"аутоматски одјављени. Молим завршите све разговоре који су у току.\n"
+"\n"
+"Након што се одржавање заврши, моћи ћете да се поново пријавите."
 
 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
@@ -2209,58 +2204,57 @@
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Разговор није вођен и истекао је."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s затвори прозор са разговором"
+msgstr "%s затвори прозор са разговором."
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Могуће је да није примљена MSN порука."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Не може да пише на сервер"
+msgstr "Не може да учита заглавље са сервера"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr ""
+msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
 #: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да дода „%s“ у ваш Напстер списак"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:326
-#, fuzzy
 msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Веза са причаоницом %s се прекинула."
+msgstr "Веза са сервером је раскинута."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
 #: src/protocols/napster/napster.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr "Преузми податке о кориснику"
+msgstr "%s затражи ваше податке"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:412
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
-msgstr "Веза вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
+msgstr ""
+"Веза са сервером вам је прекинута пошто сте се пријавили са неког другог "
+"места."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531
+msgstr "%s затражи ПИНГ"
+
+#: src/gtkblist.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:531
 msgid "Get Info"
 msgstr "Подаци"
 
@@ -2281,7 +2275,7 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак за Напстер протокол"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174
 msgid "Invalid error"
@@ -2336,7 +2330,6 @@
 msgstr "Захтев одбијен"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Разваљено SNAC оптерећење"
 
@@ -2558,12 +2551,12 @@
 msgstr "Порука за одбијено овлашћење:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Корисник %lu жели да вас дода у свој списак другара и навео је следећи "
+"Корисник %u жели да вас дода у свој списак другара и навео је следећи "
 "разлог:\n"
 "%s"
 
@@ -2572,13 +2565,13 @@
 msgstr "Захтев за овлашћење"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Корисник %lu је одбио ваш захтев за овлашћење да га додате у свој списак "
+"Корисник %u је одбио ваш захтев за овлашћење да га додате у свој списак "
 "контаката, а навео је следеће разлоге за то:\n"
 "%s"
 
@@ -2588,10 +2581,10 @@
 
 #. Someone has granted you authorization
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
 msgstr ""
-"Korisnik %lu је прихватио ваш захтев да га додате у свој списак контаката."
+"Korisnik %u је прихватио ваш захтев да га додате у свој списак контаката."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
 #, c-format
@@ -2633,9 +2626,9 @@
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "ICQ корисник %lu вам је послао контакт: %s (%s)"
+msgstr "ICQ корисник %u вам је послао контакт: %s (%s)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
@@ -2657,9 +2650,9 @@
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %с зато што је била превелика."
-msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %с зато што су биле превелике."
-msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %с зато што су биле превелике."
+msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била превелика."
+msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике."
+msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
 #, c-format
@@ -2675,8 +2668,7 @@
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-"Пропустили сте %hu поруку %s од %s зато што је он/она превише злочест."
+msgstr[0] "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је он/она превише злочест."
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест."
 
@@ -2745,7 +2737,7 @@
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:"
 
-#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Сличица другара"
 
@@ -2757,7 +2749,7 @@
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Непосредна порука"
 
-#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+#: src/gtkblist.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
 msgid "Chat"
 msgstr "Разговор"
 
@@ -2873,7 +2865,6 @@
 msgstr "Грешка при ограничавању брзине."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -2990,17 +2981,17 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
 #, c-format
 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-msgstr ""
+msgstr "<B>%s користи следећа имена:</B><BR>"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr ""
+msgstr "Није нађен ниједно поклапање за адресу епоште %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
+msgstr "Треба да примите епошту ради потврде %s."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 msgid "Account Confirmation Requested"
@@ -3101,8 +3092,9 @@
 "пријаве завршен. Ваш профил није постављен, а поново покушајте када сте "
 "одговарајуће повезани."
 
+# bug: plural-forms
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
@@ -3112,7 +3104,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
 msgid "Profile too long."
-msgstr ""
+msgstr "Профил је предугачак."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid "Unable to set AIM away message."
@@ -3128,8 +3120,9 @@
 "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „текућем“ стању; покушајте "
 "поново када се одговарајуће повежете."
 
+# bug: plural-forms
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it and set you away."
@@ -3138,24 +3131,21 @@
 "Gaim је скратио поруку, и започео одсуство."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
-#, fuzzy
 msgid "Away message too long."
-msgstr "Порука за _одсуство:"
+msgstr "Порука за одсуство је предугачка."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#, fuzzy
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Не може да преузме списак другара"
 
 # greska: retrive->retrieve
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-"Привремено, Gaim није успео да преузме ваш списак другара са АИМ сервера. "
+"Привремено, Гаим није успео да преузме ваш списак другара са АИМ сервера. "
 "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
@@ -3177,9 +3167,8 @@
 msgstr "(без имена)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
-#, fuzzy
 msgid "Unable To Add"
-msgstr "Не може да пише"
+msgstr "Не може да дода"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
 #, c-format
@@ -3188,6 +3177,8 @@
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
+"Не може да дода другара %s из непознатих разлога. Најчешћи разлог је када "
+"већ имате највише дозвољених другара у вашем списку."
 
 # Is it "them"? Or "him/her"?
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
@@ -3244,47 +3235,30 @@
 msgstr "Размена:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
-#, fuzzy
 msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Стање:</b> "
+msgstr "<b>Стање:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
-#, fuzzy
 msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Пријављен:</b> %s%s%s"
+msgstr "<b>Пријављен:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
-#, fuzzy
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Могућности:</b> "
+msgstr "<b>Могућности:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
-#, fuzzy
 msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Могућности:</b> "
+msgstr "<b>Доступно:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
-#, fuzzy
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Стање:</b> "
+msgstr "<b>Стање:</b> Није овлашћен"
 
 #: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
-#, fuzzy
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Стање:</b> Неповезан"
+msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
-#, fuzzy
 msgid "Offline"
 msgstr "Неповезан"
 
@@ -3328,7 +3302,6 @@
 msgstr "Нови запис корисничког имена:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
-#, fuzzy
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Промените адресу у:"
 
@@ -3350,18 +3323,16 @@
 "на њих избором „Поновите захтев за овлашћење“."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-#, fuzzy
 msgid "Available Message:"
-msgstr "Доступан"
+msgstr "Порука за доступност:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr ""
+msgstr "Молим те причај су мене, усамљен сам! (и слободан)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
-#, fuzzy
 msgid "Set Available Message"
-msgstr "Постави поруку за одсуство"
+msgstr "Постави поруку за доступност"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
 msgid "Change Password (URL)"
@@ -3403,16 +3374,15 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
 msgid "Auth host"
-msgstr ""
+msgstr "Рачунар за идентификацију"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-#, fuzzy
 msgid "Auth port"
-msgstr "Овласти"
+msgstr "Порт"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:174
 #, c-format
@@ -3581,7 +3551,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1627
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
 #: src/protocols/toc/toc.c:1924
@@ -3625,22 +3595,20 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
 msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак за TOC протокол"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2104
-#, fuzzy
 msgid "TOC host"
-msgstr "TOC сервер:"
+msgstr "TOC сервер"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2108
-#, fuzzy
 msgid "TOC port"
-msgstr "TOC порт:"
+msgstr "TOC порт"
 
 #. Basic Profile group.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296
 msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Основни профил"
 
 #. First Name
 #: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
@@ -3654,64 +3622,57 @@
 
 #. Gender
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Gender"
-msgstr "Пол:"
+msgstr "Пол"
 
 #. Age
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Age"
-msgstr "Старост:"
+msgstr "Старост"
 
 #. Homepage
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Лична страница"
 
 #. E-Mail Address
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште:"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Profile Information"
-msgstr "Подаци о послу:"
+msgstr "Подаци о профилу"
 
 #. Instant Messagers
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Гаим брзи пошиљаоц"
+msgstr "Брзи пошиљаоци"
 
 #. AIM
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343
-#, fuzzy
 msgid "AIM"
-msgstr "Порука"
+msgstr "АИМ"
 
 #. ICQ
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#, fuzzy
 msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ број"
 
 #. MSN
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351
 msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355
 msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360
 msgid "I'm From"
-msgstr ""
+msgstr "Ја сам из"
 
 #. State
 #: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
@@ -3721,7 +3682,7 @@
 #. Call the dialog.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
+msgstr "Поставите податке у вашем Трепиа профилу."
 
 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
 #: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
@@ -3729,28 +3690,24 @@
 msgstr "Сними"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Set Profile"
-msgstr "Преузми датотеку"
+msgstr "Постави профил"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559
 msgid "Visit Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Посети личну страницу"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
-#, fuzzy
 msgid "Local Users"
-msgstr "Неисправан корисник"
+msgstr "Локални корисници"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Read error"
-msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
+msgstr "Грешка при читању"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
-#, fuzzy
 msgid "Logging in"
-msgstr "Записивање"
+msgstr "Пријава"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3764,7 +3721,7 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак за Трепиа протокол"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
@@ -3796,9 +3753,8 @@
 msgstr "Изашао на кратко"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
-#, fuzzy
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "Активирај ИД"
+msgstr "Активирај који ИД?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
 msgid "Activate ID"
@@ -3816,53 +3772,50 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак за Јаху! протокол"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-#, fuzzy
 msgid "Pager host"
-msgstr "Сервер:"
+msgstr "Сервер"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Pager port"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Порт"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Стање:</b> %s"
+msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Познат као:</b>"
+msgstr "<b>Познат као:</b> %s<br>"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr ""
+msgstr "<br>Сакривен или непријављен"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br>У %s од %s"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
 msgid "Anyone"
 msgstr "Било ко"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
-#, fuzzy
 msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "Већ у том моду"
+msgstr "Већ пријављен помоћу Зефира"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
 msgstr ""
+"Пошто Зефир користи ваше корисничко име са система, не можете имати више "
+"налога на њему када сте пријављени као исти корисник."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
 msgid "ZLocate"
@@ -3892,7 +3845,7 @@
 #. *  summary
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак за Зефир протокол"
 
 #: src/about.c:56
 #, c-format
@@ -3961,23 +3914,23 @@
 "<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd "
 "Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:222
+#: src/away.c:221
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim — Одсутан!"
 
-#: src/away.c:282
+#: src/away.c:281
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Вратио сам се!"
 
-#: src/away.c:384
+#: src/away.c:391
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Нова порука за одсуство"
 
-#: src/away.c:404
+#: src/away.c:411
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Уклони поруку за одсуство"
 
-#: src/away.c:599
+#: src/away.c:606
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Постави одсуство за све"
 
@@ -3985,8 +3938,9 @@
 msgid "Chats"
 msgstr "Разговори"
 
+# bug: plural-forms
 #: src/blist.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
@@ -3995,27 +3949,26 @@
 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
 
 #: src/blist.c:756
-#, fuzzy
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Група није уклоњена"
 
-#: src/blist.c:947
+#: src/blist.c:964
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Неисправно име групе"
 
-#: src/blist.c:1703
+#: src/blist.c:1720
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Дошло је до грешке при обради вашег списка другара. Списак није учитан."
 
-#: src/blist.c:1705
+#: src/blist.c:1722
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Грешка у списку другара"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1713
+#: src/blist.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -4024,17 +3977,16 @@
 "Gaim преводи ваш стари списак другара у нови запис, који ће се сада налазити "
 "на %s"
 
-#: src/blist.c:1716
+#: src/blist.c:1733
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Преводи списак другара"
 
 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Неуспешно споразумевање са прегледником. Затворите све прозоре и покушајте "
+"Неуспешно споразумевање са веб читачем. Затворите све прозоре и покушајте "
 "поново."
 
 #: src/browser.c:569
@@ -4042,13 +3994,13 @@
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-"Не може да покрене ваш прегледник зато што је „Ручна“ наредба за прегледник "
-"изабрана, али наредба није постављена."
+"Не може да покрене ваш веб читач зато што је изабрана „ручна“ наредба за веб "
+"читач, а наредба није унета."
 
 #: src/browser.c:586
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-msgstr "Дошло је до грешке при покретању вашег изабраног прегледника: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке при покретању изабраног веб читача: %s"
 
 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
 msgid ""
@@ -4074,6 +4026,29 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Прикључи се"
 
+#: src/connection.c:113
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Недостаје додатак за протокол %s"
+
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:408
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Грешка при повезивању"
+
+#: src/connection.c:138
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Унесите лозинку за %s"
+
+#: src/connection.c:404
+#, c-format
+msgid "%s has been disconnected"
+msgstr "%s се одјави"
+
+#: src/connection.c:407
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Разлог непознат."
+
 #: src/conversation.c:405
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Не може да пошаље поруку. Порука је превелика."
@@ -4085,12 +4060,12 @@
 #: src/conversation.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s је ушао у причаоницу."
+msgstr "%s уђе у причаоницу."
 
 #: src/conversation.c:1929
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао у причаоницу."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] уђе у причаоницу."
 
 #: src/conversation.c:1979
 #, c-format
@@ -4163,16 +4138,15 @@
 msgstr "Уклони другара"
 
 #: src/dialogs.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
+msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
 
 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
-#, fuzzy
 msgid "Remove Chat"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "Уклони разговор"
 
 #: src/dialogs.c:479
 #, c-format
@@ -4257,32 +4231,28 @@
 msgstr "Додати у"
 
 #: src/dialogs.c:1340
-#, fuzzy
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Разговор са другаром"
+msgstr "Додај разговор"
 
 #: src/dialogs.c:1363
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Унесите име које желите да наденете особи испод, или преименујте овај "
-"контакт у вашем списку другара.\n"
+"Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који "
+"желите да додате у ваш списак другара.\n"
 
 #: src/dialogs.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Account:"
-msgstr "_Налог:"
-
-#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
+msgstr "Налог:"
+
+#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:428
 msgid "Alias:"
 msgstr "Надимак:"
 
 #: src/dialogs.c:1402
-#, fuzzy
 msgid "Group:"
-msgstr "_Група:"
+msgstr "Група:"
 
 #: src/dialogs.c:1748
 msgid "Privacy"
@@ -4345,14 +4315,12 @@
 msgstr "Девојачко презиме"
 
 #: src/dialogs.c:2111
-#, fuzzy
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Нове лозинке се не поклапају"
+msgstr "Нове лозинке се не поклапају."
 
 #: src/dialogs.c:2117
-#, fuzzy
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Попуните сва поља у потпуности"
+msgstr "Попуните сва поља у потпуности."
 
 #: src/dialogs.c:2162
 #, c-format
@@ -4441,7 +4409,6 @@
 msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова"
 
 #: src/dialogs.c:3301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
@@ -4473,19 +4440,17 @@
 msgstr "Смешак!"
 
 #: src/dialogs.c:3638
-#, fuzzy
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Надени име"
+msgstr "Надени име разговору"
 
 #. Setup the label containing the description.
 #: src/dialogs.c:3667
-#, fuzzy
 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n"
+msgstr "Унесите ново име за овај разговор.\n"
 
 #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
 msgid "_Alias:"
-msgstr "Н_адени име"
+msgstr "Н_адени име:"
 
 #: src/dialogs.c:3716
 msgid "Alias Buddy"
@@ -4546,7 +4511,6 @@
 msgstr "Датум"
 
 #: src/dialogs.c:4213
-#, fuzzy
 msgid "Log"
 msgstr "Пријава"
 
@@ -4562,22 +4526,22 @@
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
 msgstr "Унесите ново име за изабрану групу.\n"
 
-#: src/ft.c:121
+#: src/ft.c:128
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s није исправно име датотеке.\n"
 
-#: src/ft.c:135
+#: src/ft.c:142
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s није нађен.\n"
 
-#: src/ft.c:727
+#: src/ft.c:698
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n"
 
-#: src/ft.c:729
+#: src/ft.c:700
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n"
@@ -4613,7 +4577,7 @@
 
 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:164
 msgid ""
@@ -4637,206 +4601,218 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Користи AIM: URI-ји:\n"
+"Слање брзе поруке на име:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Жирафа&message=здраво+свете'\n"
+"У овом случају, „Жирафа“ је име корисника којем шаљемо поруку, а \n"
+"„здраво свете“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n"
+"Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n"
+"знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n"
+"Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n"
+"без слања поруке:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Жирафа\n"
+"\n"
+"Прикључивање разговору:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=ЗоолошкиВрт\n"
+"Помоћу овога се прикључујете соби „ЗоолошкиВрт“.\n"
+"\n"
+"Додавање другара у ваш списак другара:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"Овде вас пита да додате „Жирафа“ у ваш списак другара.\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:184
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Затвори покренути примерак Гаима\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
 #: src/gaimrc.c:43
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
 
-#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596
+#: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600
 msgid "boring default"
 msgstr "Подразумевано (не тако) досадно"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393
+#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394
 msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
-
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394
-#, fuzzy
+msgstr "Азбучно"
+
+#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395
 msgid "By status"
-msgstr "Стање:"
-
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395
-#, fuzzy
+msgstr "По стању"
+
+#: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396
 msgid "By log size"
-msgstr "Другар се пријавио"
-
-#: src/gaimrc.c:1694
+msgstr "По величини дневника"
+
+#: src/gaimrc.c:1698
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Не може да отвори датотеку %s за поставке."
 
-#: src/gtkaccount.c:252
+#: src/gtkaccount.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
+"<b>Датотека:</b> %s\n"
+"<b>Величина датотеке:</b> %s\n"
+"<b>Величина слике:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:327
+#: src/gtkaccount.c:328
 msgid "Login Options"
 msgstr "Избори пријава"
 
-#: src/gtkaccount.c:344
+#: src/gtkaccount.c:345
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/gtkaccount.c:349
+#: src/gtkaccount.c:350
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Име:"
 
-#: src/gtkaccount.c:431
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:432
 msgid "Remember password"
 msgstr "Запамти лозинку"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:485
+#: src/gtkaccount.c:486
 msgid "User Options"
 msgstr "Кориснички избори"
 
-#: src/gtkaccount.c:498
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:499
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Обавештења о новој пошти"
 
-#: src/gtkaccount.c:507
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:508
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Датотека иконице другара:"
 
-#: src/gtkaccount.c:516
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:517
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Прегледник"
-
-#: src/gtkaccount.c:522
-#, fuzzy
+msgstr "_Тражи"
+
+#: src/gtkaccount.c:523
 msgid "_Reset"
-msgstr "Одбаци"
+msgstr "_Одбаци"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:583
+#: src/gtkaccount.c:584
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s опције"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:704
+#: src/gtkaccount.c:705
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Користи општа подешавања проксија"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:711
+#: src/gtkaccount.c:712
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Нема проксија"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:718
+#: src/gtkaccount.c:719
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:725
+#: src/gtkaccount.c:726
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:732
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:764
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: src/gtkaccount.c:765
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:768
+msgstr "можете видети како се лептири паре"
+
+#: src/gtkaccount.c:769
 msgid "If you look real closely"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkaccount.c:784
+msgstr "Уколико погледате изблиза"
+
+#: src/gtkaccount.c:785
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Поставке проксија"
 
-#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Врста проксија:"
 
-#: src/gtkaccount.c:809
+#: src/gtkaccount.c:810
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: src/gtkaccount.c:813
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:814
 msgid "_Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: src/gtkaccount.c:821
-#, fuzzy
+msgstr "_Порт:"
+
+#: src/gtkaccount.c:822
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Корисник:"
 
-#: src/gtkaccount.c:826
+#: src/gtkaccount.c:827
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/gtkaccount.c:1140
 msgid "Add Account"
-msgstr "Налог"
-
-#: src/gtkaccount.c:1141
+msgstr "Додај налог"
+
+#: src/gtkaccount.c:1142
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Измени налог"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1165
+#: src/gtkaccount.c:1166
 msgid "Show more options"
 msgstr "Покажи више поставки"
 
-#: src/gtkaccount.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:1167
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Покажи мање поставки"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1193
+#: src/gtkaccount.c:1194
 msgid "Register"
 msgstr "Региструј се"
 
-#: src/gtkaccount.c:1472
+#: src/gtkaccount.c:1473
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
+#: src/gtkaccount.c:1477 src/gtkrequest.c:174
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/gtkaccount.c:1554
+#: src/gtkaccount.c:1555
 msgid "Screenname"
 msgstr "Име"
 
-#: src/gtkaccount.c:1595
+#: src/gtkaccount.c:1596
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 #: src/gtkblist.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "_Додајте другара"
+msgstr "_Додај другара"
 
 #: src/gtkblist.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Разговор са другаром"
+msgstr "Додај _разговор"
 
 #: src/gtkblist.c:414
 msgid "_Delete Group"
@@ -4847,12 +4823,10 @@
 msgstr "Пре_именуј"
 
 #: src/gtkblist.c:424
-#, fuzzy
 msgid "_Join"
-msgstr "Прикључи се"
+msgstr "_Прикључи се"
 
 #: src/gtkblist.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Само пријава"
 
@@ -4898,9 +4872,8 @@
 msgstr "/Другари/Преузми податке о _кориснику..."
 
 #: src/gtkblist.c:786
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
+msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре"
 
 #: src/gtkblist.c:787
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
@@ -4911,9 +4884,8 @@
 msgstr "/Другари/_Додај другара..."
 
 #: src/gtkblist.c:789
-#, fuzzy
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
+msgstr "/Другари/Додај разго_вор..."
 
 #: src/gtkblist.c:790
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
@@ -4945,7 +4917,6 @@
 msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
 
 #: src/gtkblist.c:801
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Алати/_Налози"
 
@@ -4954,19 +4925,16 @@
 msgstr "/Алати/Преноси _датотека..."
 
 #: src/gtkblist.c:803
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Алати/_Поставке"
+msgstr "/Алати/Поставке"
 
 #: src/gtkblist.c:804
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Алати/_Приватност"
 
 #: src/gtkblist.c:806
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/View System _Log"
-msgstr "/Алати/Прегледајте _системске записе..."
+msgstr "/Алати/Прегледајте _системски дневник..."
 
 #. Help
 #: src/gtkblist.c:809
@@ -4978,21 +4946,21 @@
 msgstr "/_Помоћ/Помоћ из _програма"
 
 #: src/gtkblist.c:811
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/_Помоћ/Прозор за раз_бубирање"
+msgstr "/_Помоћ/Прозор за налажење _грешака"
 
 #: src/gtkblist.c:812
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/_Помоћ/_О програму"
 
 #: src/gtkblist.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
-msgstr "<b>Стање:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Налог:</b> %s"
 
 #: src/gtkblist.c:908
 #, c-format
@@ -5000,13 +4968,12 @@
 msgstr "%d%%"
 
 #: src/gtkblist.c:922
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Познат као:</b>"
+"<b>Налог:</b>"
 
 #: src/gtkblist.c:923
 msgid ""
@@ -5045,92 +5012,92 @@
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
 msgstr ""
+"\n"
+"<b>Опис:</b> сабласно"
 
 #: src/gtkblist.c:929
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Стање:</b> "
+"<b>Стање:</b> сјајно"
 
 #: src/gtkblist.c:930
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Стање:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:1227
+"<b>Стање:</b> разбија"
+
+#: src/gtkblist.c:1228
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Ленчари (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1229
+#: src/gtkblist.c:1230
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Ленчари (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1233
+#: src/gtkblist.c:1234
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Упозорен (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1236
+#: src/gtkblist.c:1237
 msgid "Offline "
 msgstr "Неповезан"
 
-#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
+#: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
+#: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Списак другара"
 
-#: src/gtkblist.c:1455
+#: src/gtkblist.c:1456
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Алати/_Одсутан"
 
-#: src/gtkblist.c:1458
+#: src/gtkblist.c:1459
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Алати/_Заскочити другара"
 
-#: src/gtkblist.c:1461
+#: src/gtkblist.c:1462
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1544
+#: src/gtkblist.c:1545
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
 
-#: src/gtkblist.c:1546
+#: src/gtkblist.c:1547
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Другари/Прикажи празне групе"
 
-#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1071
 msgid "IM"
 msgstr "Порука"
 
-#: src/gtkblist.c:1570
+#: src/gtkblist.c:1571
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару"
 
-#: src/gtkblist.c:1579
+#: src/gtkblist.c:1580
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Набави податке о изабраном другару"
 
-#: src/gtkblist.c:1587
+#: src/gtkblist.c:1588
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Прикључи се причаоници"
 
-#: src/gtkblist.c:1595
+#: src/gtkblist.c:1596
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Постави поруку за одсуство"
 
@@ -5138,31 +5105,29 @@
 msgid "No actions available"
 msgstr "Нема доступних акција"
 
-#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/gtkconn.c:135
+#: src/gtkconn.c:136
 msgid "Signon: "
 msgstr "Пријава:"
 
-#: src/gtkconn.c:193
+#: src/gtkconn.c:194
 msgid "Signon"
 msgstr "Пријава"
 
-#: src/gtkconn.c:206
+#: src/gtkconn.c:207
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Откажи све"
 
 #: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
 msgid "That file already exists"
-msgstr "Та датотека не постоји."
+msgstr "Та датотека већ постоји."
 
 #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Ова датотека већ постоји. Да ли желите да препишете преко ње?"
+msgstr "Да ли желите да препишете преко ње?"
 
 #: src/gtkconv.c:276
 msgid "Gaim - Insert Image"
@@ -5202,7 +5167,7 @@
 msgid "Info"
 msgstr "Подаци"
 
-#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
+#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4109
 #: src/gtkrequest.c:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
@@ -5234,29 +5199,24 @@
 msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
 
 #: src/gtkconv.c:2786
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/View _Log..."
-msgstr "/_Разговор/Погледај _историјат..."
+msgstr "/_Разговор/Погледај _дневник..."
 
 #: src/gtkconv.c:2790
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "Додај _заскакивање другара"
+msgstr "Додај _заскакивање другара..."
 
 #: src/gtkconv.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/Разговор/_Надени име..."
 
 #: src/gtkconv.c:2794
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/_Разговор/_Добави податке..."
 
 #: src/gtkconv.c:2796
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/_Разговор/_Позови..."
 
 #: src/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
@@ -5267,24 +5227,20 @@
 msgstr "/_Разговор/Убаци с_лику"
 
 #: src/gtkconv.c:2808
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/_Разговор/_Упозори..."
 
 #: src/gtkconv.c:2810
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/_Разговор/_Заврши"
+msgstr "/_Разговор/_Блокирај"
 
 #: src/gtkconv.c:2812
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/_Разговор/_Додај..."
 
 #: src/gtkconv.c:2814
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/_Разговор/_Уклони..."
 
 #: src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/_Close"
@@ -5304,78 +5260,69 @@
 msgstr "/_Избори/Омогући з_вуке"
 
 #: src/gtkconv.c:2865
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/View Log..."
-msgstr "/Разговор/Погледај _историјат..."
+msgstr "/Разговор/Погледај _дневник..."
 
 #: src/gtkconv.c:2870
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "Додај _заскакивање другара"
+msgstr "Додај _заскакивање другара..."
 
 #: src/gtkconv.c:2874
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/_Разговор/Надени име..."
 
 #: src/gtkconv.c:2878
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..."
+msgstr "/Разговор/Добави податке..."
 
 #: src/gtkconv.c:2882
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..."
+msgstr "/Разговор/Подаци..."
 
 #: src/gtkconv.c:2888
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Разговор/_Убаци Интернет адресу..."
+msgstr "/Разговор/Убаци Интернет адресу..."
 
 #: src/gtkconv.c:2892
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Разговор/Убаци с_лику..."
+msgstr "/Разговор/Убаци слику..."
 
 #: src/gtkconv.c:2898
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/_Разговор/Упозори..."
 
 #: src/gtkconv.c:2902
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/_Разговор/_Заврши"
+msgstr "/_Разговор/Блокирај"
 
 #: src/gtkconv.c:2906
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/_Разговор/Додај..."
 
 #: src/gtkconv.c:2910
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/_Разговор/_Сними као..."
+msgstr "/_Разговор/Уклони..."
 
 #: src/gtkconv.c:2916
 msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Избори/Омогући _записе"
+msgstr "/Избори/Омогући записе"
 
 #: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Избори/Омогући з_вуке"
+msgstr "/Избори/Омогући звуке"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
 #: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
-#: src/gtkconv.c:5684
+#: src/gtkconv.c:5685
 msgid "Send"
 msgstr "Пошаљи"
 
-#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
+#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4127
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Додај корисника у свој списак другара"
 
-#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
+#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4112
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Уклони корисника са твог списак другара"
 
@@ -5402,7 +5349,7 @@
 msgstr "Блокирај корисника"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
+#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5688
 msgid "Invite"
 msgstr "Позови"
 
@@ -5475,21 +5422,21 @@
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Игнориши корисника"
 
-#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
+#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Нови разговор @ %s ——</H3><BR>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
+#, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "Разговори са %s"
-
-#: src/gtkconv.c:3946
+msgstr "—— Нови разговори @  %s ——\n"
+
+#: src/gtkconv.c:3947
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Окончај разговор"
 
-#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
+#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -5497,19 +5444,19 @@
 msgstr[1] "%d особе у причаоници."
 msgstr[2] "%d особа у причаоници."
 
-#: src/gtkconv.c:5000
+#: src/gtkconv.c:5001
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Онемогући анимације"
 
-#: src/gtkconv.c:5009
+#: src/gtkconv.c:5010
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Омогући анимације"
 
-#: src/gtkconv.c:5016
+#: src/gtkconv.c:5017
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Сакри иконицу"
 
-#: src/gtkconv.c:5022
+#: src/gtkconv.c:5023
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Сними иконицу као..."
 
@@ -5518,11 +5465,11 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:201
+#: src/gtkft.c:200
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Прима од:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:204
+#: src/gtkft.c:203
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Шаље за:</b>"
 
@@ -5562,49 +5509,48 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Преостало време:"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Остави прозорче отворено"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Избаци завршене преносе"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:607
 msgid "Show download details"
 msgstr "Прикажи детаље преноса"
 
-#: src/gtkft.c:606
+#: src/gtkft.c:608
 msgid "Hide download details"
 msgstr "Сакриј детаље преноса"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Застани"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:658
+#: src/gtkft.c:660
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Настави"
 
-#: src/gtkft.c:1013
+#: src/gtkft.c:1011
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Та датотека не постоји."
 
 #: src/gtkft.c:1020
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да пошаље датотеку од 0 бајтова."
 
 #: src/gtkft.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "That file already exists."
-msgstr "Та датотека не постоји."
+msgstr "Та датотека већ постоји."
 
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim — Отвори..."
+msgstr "Гаим — Отвори..."
 
 #: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
@@ -5620,12 +5566,11 @@
 msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1632
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-"Gaim није успео да погоди врсту записа слике на основу наведене екстензије "
+"Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведене екстензије "
 "датотеке. Подразумева да се ради о PNG запису."
 
 #: src/gtkimhtml.c:1640
@@ -5634,13 +5579,12 @@
 msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Save Image"
-msgstr "_Сними слику као..."
+msgstr "Сачувај слику"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1671
 msgid "_Save Image..."
-msgstr "_Сними слику као..."
+msgstr "_Сачувај слику..."
 
 #: src/gtknotify.c:199
 #, c-format
@@ -5653,12 +5597,12 @@
 #: src/gtknotify.c:207
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:212
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
@@ -5667,6 +5611,9 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла вам је пошта!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
 
 #: src/gtknotify.c:231
 #, c-format
@@ -5675,10 +5622,13 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла вам је пошта!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите датотеку"
 
 #: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
@@ -5918,7 +5868,6 @@
 msgstr "Слање порука"
 
 #: src/gtkprefs.c:796
-#, fuzzy
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "_Ентер шаље поруку"
 
@@ -5931,34 +5880,28 @@
 msgstr "Затварање прозора"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
-#, fuzzy
 msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_Искејп затвара прозор"
+msgstr "_Esc затвара прозор"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
-#, fuzzy
 msgid "Insertions"
-msgstr "Убаци везу"
+msgstr "Убацивања"
 
 #: src/gtkprefs.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Контрол-{B/I/U/S} убацује _HTML ознаке"
+msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује _HTML ознаке"
 
 #: src/gtkprefs.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Контрол-(број) убацује смешак"
+msgstr "Control-(број) убацује смешак"
 
 #: src/gtkprefs.c:825
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Грешка у списку другара"
+msgstr "Поредак у списку другара"
 
 #: src/gtkprefs.c:834
-#, fuzzy
 msgid "Sorting:"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Поредак:"
 
 #: src/gtkprefs.c:839
 msgid "Buddy List Toolbar"
@@ -6022,7 +5965,6 @@
 msgstr "_Размештај:"
 
 #: src/gtkprefs.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Прикажи Интернет _адресе као везе"
 
@@ -6047,18 +5989,16 @@
 msgstr "Десно"
 
 #: src/gtkprefs.c:925
-#, fuzzy
 msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Поставка _залистака:"
+msgstr "Поставка _језичака:"
 
 #: src/gtkprefs.c:936
-#, fuzzy
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у _истом прозору помоћу листова."
+msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова"
 
 #: src/gtkprefs.c:939
 msgid "Show _close button on tabs."
-msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на залистцима."
+msgstr "Прикажи дугмиће за _затварање на језичцима."
 
 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Window"
@@ -6073,7 +6013,6 @@
 msgstr "_Висина новог прозора:"
 
 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
-#, fuzzy
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Висина поља за _унос:"
 
@@ -6090,9 +6029,8 @@
 msgstr "Иконице другара"
 
 #: src/gtkprefs.c:994
-#, fuzzy
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Искључи анимацију иконице другара"
+msgstr "Укључи анимацију иконице другара"
 
 #: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Show _logins in window"
@@ -6123,14 +6061,12 @@
 msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора"
 
 #: src/gtkprefs.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују/напуштају"
+msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују"
 
 #: src/gtkprefs.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "Прикажи у прозору _људе који се прикључују/напуштају"
+msgstr "Прикажи у прозору _људе који одлазе"
 
 #: src/gtkprefs.c:1055
 msgid "Co_lorize screennames"
@@ -6194,9 +6130,8 @@
 msgstr "Избор прегледника"
 
 #: src/gtkprefs.c:1314
-#, fuzzy
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_Прегледник"
+msgstr "_Веб читач:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1324
 #, c-format
@@ -6204,10 +6139,12 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
+"_Ручно:\n"
+"(%s за адресу)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1345
 msgid "Browser Options"
-msgstr "Поставке прегледника"
+msgstr "Поставке веб читача"
 
 #: src/gtkprefs.c:1346
 msgid "Open new _window by default"
@@ -6270,9 +6207,8 @@
 msgstr "Начин оглашавања"
 
 #: src/gtkprefs.c:1429
-#, fuzzy
 msgid "_Method:"
-msgstr "_Метода"
+msgstr "_Метода:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1431
 msgid "Console beep"
@@ -6287,12 +6223,12 @@
 msgstr "Наредба"
 
 #: src/gtkprefs.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Наредба за звук\n"
+"Наредба за звук:\n"
 "(%s за назив датотеке)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1505
@@ -6312,18 +6248,16 @@
 msgstr "Број секунди пре _поновног слања:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1516
-#, fuzzy
 msgid "_Send auto-response"
-msgstr "_Не шаљи само-одговор"
+msgstr "_Шаљи само-одговор"
 
 #: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "_Само шаљи само-одговор када сте неактивни"
 
 #: src/gtkprefs.c:1520
-#, fuzzy
 msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Не шаљи само-одговор у активним разговорима"
+msgstr "Шаљи само-одговор у активним разговорима"
 
 #: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "Idle _time reporting:"
@@ -6481,56 +6415,55 @@
 msgstr "Додаци"
 
 #: src/gtkrequest.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "_Примени"
-
-#: src/gtksound.c:60
+msgstr "Примени"
+
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Другар се пријавио"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Другар се одјавио"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Порука примљена"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Примљена порука започиње разговор"
 
-#: src/gtksound.c:64
-msgid "Message sent"
-msgstr "Порука послата"
-
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Особа се прикључује разговору"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Порука послата"
 
 #: src/gtksound.c:66
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Особа се прикључује разговору"
+
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Особа напушта разговор"
 
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору"
-
 #: src/gtksound.c:68
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору"
+
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Неко помиње ваше име у разговору"
 
-#: src/gtksound.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtksound.c:154
+#, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Не може да пусти звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји."
 
-#: src/gtksound.c:166
+#: src/gtksound.c:170
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -6538,7 +6471,7 @@
 "Не може да пусти звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин оглашавања, "
 "али наредба није постављена."
 
-#: src/gtksound.c:175
+#: src/gtksound.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -6549,14 +6482,14 @@
 
 #: src/gtkutils.c:283
 msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да сачува датотеку са иконом на диск."
 
 #: src/gtkutils.c:318
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim — Сними иконицу"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:908
+#: src/gtkutils.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6574,12 +6507,28 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 msgstr ""
+"Гаим %s\n"
+"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct           прикажи уређивач налога\n"
+"  -w, --away[=ПОРУКА]  узми одсуство при пријави (опциони аргумент ПОРУКА \n"
+"                       наводи име поруке коју користити за одсуство)\n"
+"  -l, --login[=ИМЕ]    само-пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи налог(е) "
+"које \n"
+"                       користити, раздвојене зарезима)\n"
+"  -n, --loginwin       не врши само-пријаву; прикажи прозор за пријаву\n"
+"  -u, --user=ИМЕ       користи налог ИМЕ\n"
+"  -f, --file=ДАТОТЕКА  користи ДАТОТЕКА за подешавања\n"
+"  -d, --debug          испиши поруке за проналажење грешака на стандардни "
+"излаз\n"
+"  -v, --version        прикажи текуће издање и изађи\n"
+"  -h, --help           прикажи ову помоћ и изађи\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:923
+#: src/gtkutils.c:924
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
 
 #: src/html.c:321
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
@@ -6587,17 +6536,16 @@
 
 #: src/log.c:29
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при навођењу другарског разговора."
 
 #: src/log.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Не може да приступи разговору"
+msgstr "Не може да нађе дневник разговора"
 
 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Не може да направи директоријум %s за записе"
+msgstr "Не може да направи директоријум %s за дневнике."
 
 #: src/log.c:206 src/log.c:222
 #, c-format
@@ -6708,26 +6656,30 @@
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Унесите ваше податке."
 
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:228
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Нови корисник>"
 
-#: src/main.c:275
+#: src/main.c:270
 msgid "Login"
 msgstr "Пријава"
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:286
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Корисничко име:"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:336
 msgid "Sign On"
 msgstr "Пријави се"
 
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:266
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно"
+
 #: src/prpl.c:292
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s је учинио %s својим другаром %s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром %s%s%s"
 
 #: src/prpl.c:304
 msgid ""
@@ -6741,12 +6693,11 @@
 
 #: src/prpl.c:307
 msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim — подаци"
+msgstr "Гаим — подаци"
 
 #: src/prpl.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Додај корисника у свој списак другара"
+msgstr "Додати другара у ваш списак?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -6759,11 +6710,13 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Унесите вашу лозинку"
 
+# bug: plural-forms
 #: src/server.c:874
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d порука)"
 
+# bug: plural-forms
 #: src/server.c:886
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 порука)"
@@ -6807,25 +6760,30 @@
 
 #: src/server.c:1264
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати позив на разговор?"
 
 #: src/server.c:1436
-#, fuzzy
 msgid "Gaim - Popup"
-msgstr "Gaim — Питање"
+msgstr "Гаим — искачући прозор"
 
 #: src/server.c:1463
 msgid "More Info"
 msgstr "Више података"
 
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:31
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
+
 #: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Измени"
 
 #: src/stock.c:85
-#, fuzzy
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "Отвори пошту"
+msgstr "_Отвори пошту"
 
 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
 msgid "day"
@@ -6859,12 +6817,11 @@
 #: src/plugin.c:222
 #, c-format
 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-msgstr ""
+msgstr "Додатак %s није одговорио исправним подацима о додатку"
 
 #: src/plugin.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim није успео да преузме исправан хеш за пријаву."
+msgstr "Гаим није успео да учита ваш додатак."
 
 #. * Custom away message.
 #: src/prpl.h:175
@@ -6876,297 +6833,9 @@
 msgstr "Прозор за разбубирање"
 
 #: src/gtkdebug.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "_Застани"
+msgstr "Застани"
 
 #: src/gtkdebug.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Timestamps"
-msgstr "Ознака тренутка"
-
-#~ msgid "File Transfers..."
-#~ msgstr "Преноси датотека..."
-
-#~ msgid "Accounts..."
-#~ msgstr "Налози..."
-
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Поставке..."
-
-#~ msgid "Autoreconnect"
-#~ msgstr "Чувати везу"
-
-#~ msgid "Gaim Chat"
-#~ msgstr "Gaim разговор"
-
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Причаонице"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Освежи"
-
-#~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Списак свих _разговора"
-
-#~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Списак претплаћених разговора"
-
-#~ msgid "Chat List"
-#~ msgstr "Списак разговора"
-
-#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
-#~ msgstr "Дозвољава да додате причаонице у ваш списак другара."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
-#~ "button to choose which rooms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Омогућава вам да додате причаонице у ваш списак другара. Притисните дугме "
-#~ "за подешавање да бисте изабрали које причаонице."
-
-#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker"
-#~ msgstr "Gaim — трака са списком другара"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu User"
-#~ msgstr "Гаду-Гаду корисник"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
-#~ msgstr "<b>Стање:</b> %s%s%s"
-
-#~ msgid "User unverified"
-#~ msgstr "Корисник није проверен"
-
-#~ msgid "Error transferring"
-#~ msgstr "Грешка при преносу"
-
-#~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
-#~ msgstr "Не може да се повеже са сервером за обавештења"
-
-#~ msgid "Set Friendly Name:"
-#~ msgstr "Постави име:"
-
-#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-#~ msgstr "Gaim није успео да пошаље MSN поруку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim је наишао на грешку при споразумевању са MSN сервером. Поновите "
-#~ "покушај касније."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
-#~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
-#~ "online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш списак другара може садржати највише %d другара, а ви имате %d.  Док "
-#~ "се не спустите испод границе, неће се видети када су неки другари на вези."
-
-#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-#~ msgstr "Прекорачена највећа дозвољена дужина списка другара."
-
-#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
-#~ msgstr "/Другари/_Прикажи неповезане другаре"
-
-#~ msgid "%dh%02dm"
-#~ msgstr "%dh%02dm"
-
-#~ msgid "%dm"
-#~ msgstr "%dm"
-
-#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
-#~ msgstr "Уклања „%s“ са списка другара.\n"
-
-#~ msgid "Conversation"
-#~ msgstr "Разговор"
-
-#~ msgid "Rename Buddy"
-#~ msgstr "Преименуј другара"
-
-#~ msgid "New name:"
-#~ msgstr "Ново име:"
-
-#~ msgid "Gaim - Save Image"
-#~ msgstr "Gaim — Сними слику"
-
-#~ msgid "Received: '%s'\n"
-#~ msgstr "Примио: „%s“\n"
-
-#~ msgid "Load Buddy Icon"
-#~ msgstr "Учитај иконицу другара"
-
-#~ msgid "Auto-Login"
-#~ msgstr "Само-пријава"
-
-#~ msgid "Register with server"
-#~ msgstr "Региструј се на серверу"
-
-#~ msgid "Proxy _Type"
-#~ msgstr "_Врста проксија"
-
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "_Пријави се"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your password for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Унесите вашу лозинку за %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Лозинка"
-
-#~ msgid "TOC not found."
-#~ msgstr "TOC није нађен."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
-#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
-#~ "plugin by default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the "
-#~ "TOC plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Покушали сте да се пријавите на ваш налог помоћу TOC протокола. Како је "
-#~ "овај протокол слабији од OSCAR-а, то је преведен као додатак. Да бисте се "
-#~ "пријавили, уредите овај налог тако да користи OSCAR или учитајте TOC "
-#~ "додатак."
-
-#~ msgid "Protocol not found."
-#~ msgstr "Протокол није нађен."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
-#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можете се пријавити помоћу овог налога; протокол који он користи вам "
-#~ "није учитан, или не подржава пријављивање."
-
-#~ msgid "Account Editor"
-#~ msgstr "Уредник налога"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s: %s"
-
-#~ msgid "%s was unable to sign on"
-#~ msgstr "%s није могао да се пријави"
-
-#~ msgid "Signon Error"
-#~ msgstr "Грешка при пријави"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Обавештење"
-
-#~ msgid "%s has been signed off"
-#~ msgstr "%s се одјавио"
-
-#~ msgid "Connection Error"
-#~ msgstr "Грешка при повезивању"
-
-#~ msgid "Control-_W closes window"
-#~ msgstr "Контрол+W затвара прозор"
-
-#~ msgid "Hide buddy _icons"
-#~ msgstr "Сакриј иконице _другара"
-
-#~ msgid "IM Tabs"
-#~ msgstr "Листови брзих порука"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прикажи све _брзе поруке у једном лиснатом\n"
-#~ "прозору"
-
-#~ msgid "Chat Tabs"
-#~ msgstr "Листови са разговорима"
-
-#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "Прикажи све разговоре у једном лиснатом прозору"
-
-#~ msgid "_Manual: "
-#~ msgstr "_Ручно:"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Листови"
-
-#~ msgid "ICQ Protocol detected."
-#~ msgstr "Препознат ICQ протокол."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As "
-#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as "
-#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work.  It is "
-#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim је учитао ICQ додатак.  Овај додатак је превазиђен. Као такав, "
-#~ "вероватно није преведен из истог издања изворног кода као и сам програм, "
-#~ "и не може се гарантовати да ће радити. Препоручује се да користите АИМ/"
-#~ "ICQ протокол за повезивање на ICQ"
-
-#~ msgid "%s has mail from %s: %s"
-#~ msgstr "%s је добио пошту од %s: %s"
-
-#~ msgid "No Subject"
-#~ msgstr "Без теме"
-
-#~ msgid "%s has new mail."
-#~ msgstr "%s је примио нову пошту."
-
-#~ msgid "Gaim - New Mail"
-#~ msgstr "Gaim — Нова пошта"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
-#~ "register new accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тренутно немате ниједан протокол на располагању који омогућава "
-#~ "регистровање нових налога."
-
-#~ msgid "Registration Information"
-#~ msgstr "Подаци о регистрацији"
-
-#~ msgid "Buddy Chat Invite"
-#~ msgstr "Позови другара на разговор"
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-#~ msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Непријављен"
-
-#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-#~ msgstr "Гаим брзи пошиљаоц — Одсутан"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Нова"
-
-#~ msgid "I'm Back"
-#~ msgstr "Вратио сам се"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "И_злаз"
-
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Другар"
-
-#~ msgid "[no message]"
-#~ msgstr "[нема порука]"
-
-#~ msgid "[Click to edit]"
-#~ msgstr "[Кликните да уредите]"
-
-#~ msgid "Pounce on sign on"
-#~ msgstr "Заскочи при пријави"
-
-#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
-#~ msgstr "Заскочи када другар почне да ти пише"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Сними"
-
-#~ msgid "C_ancel"
-#~ msgstr "Отк_ажи"
+msgstr "Ознаке времена"