diff po/fr.po @ 11762:81e26b7f262e

[gaim-migrate @ 14053] I feel like committing make dist'ed po files is a good thing at this point in time committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 23 Oct 2005 21:06:17 +0000
parents 4be6232ffcd3
children f244cd5647af
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po	Sun Oct 23 20:43:02 2005 +0000
+++ b/po/fr.po	Sun Oct 23 21:06:17 2005 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Éric <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
@@ -27,21 +27,22 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:240
+#: plugins/autorecon.c:301
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Supprimer les messages d'erreur"
 
-#: plugins/autorecon.c:244
+#: plugins/autorecon.c:305
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Cacher les fenêtres de déconnexion"
 
-#: plugins/autorecon.c:248
+#: plugins/autorecon.c:309
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Cacher les fenêtres d'erreurs à la connexion"
 
-#: plugins/autorecon.c:252
-msgid "Restore Away State On Reconnect"
-msgstr "Restaurer l'état d'absence à la reconnexion"
+#: plugins/autorecon.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+msgstr "Cacher les fenêtres de déconnexion"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -49,7 +50,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:276
+#: plugins/autorecon.c:337
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Reconnexion automatique"
 
@@ -57,27 +58,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
+#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Ce plugin vous reconnecte automatiquement à chaque déconnexion."
 
-#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Serveur de courrier"
-
-#: plugins/chkmail.c:136
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d nouveaux/%d messages)"
-
-#: plugins/chkmail.c:199
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Vérifier le courrier"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Vérifie le courrier toutes les X secondes.\n"
-
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Choisissez les valeurs à utiliser quand..."
@@ -100,12 +84,13 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
-"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
-"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
-">offline."
+"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
+"to be\n"
+"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
 msgstr ""
 "L'utilisateur avec le plus petit score aura la priorité dans le contact.\n"
 "Les valeurs par défaut (déconnecté 4, absent 2 et inactif 1) imitent le "
@@ -113,7 +98,8 @@
 "inactif puis en dernier déconnecté."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-msgid "Point values to use for Account..."
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Choisissez la valeur à ajouter pour chaque compte..."
 
 #. *< type
@@ -145,102 +131,6 @@
 "Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et "
 "déconnecté pour le calcul de la priorité des utilisateurs d'un contact."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Connexion auto"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:140
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nouveau message..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:141
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Joindre une discussion..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:173
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
-#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
-#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6816 src/protocols/oscar/oscar.c:7016
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:81
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
-
-#. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 src/protocols/oscar/oscar.c:7024
-msgid "Back"
-msgstr "De retour"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:191
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Silencieux"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferts de fichier"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:207
-msgid "Signoff"
-msgstr "Déconnexion"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:527
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Configuration de l'icône de notification"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:531
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic de l'icône"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:557
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icône de notification"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:560
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Affiche une icône pour Gaim dans la zone de notification."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:562
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Permet l'interaction avec une zone de notification (pour Gnome, KDE ou "
-"Windows par exemple) pour afficher le status de Gaim et permettre un accès "
-"rapide aux fonctions usuelles, changer l'affichage de la liste de contacts "
-"ou la fenêtre de connexions. Il permet aussi de cacher les messages en "
-"attente jusqu'au clic sur l'icône (comme ICQ)."
-
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -256,27 +146,87 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Absent"
 
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
-msgid "Orientation"
-msgstr "Disposition"
-
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientation de l'espace de notification"
-
-#: plugins/extplacement.c:77
+#: plugins/docklet/docklet.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Liste de contacts"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:390
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nouveau message..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:394
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Joindre une discussion..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:399
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Silencieux"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferts de fichier"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: plugins/docklet/docklet.c:416
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:556
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Icône de notification"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:559
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Affiche une icône pour Gaim dans la zone de notification."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:561
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Permet l'interaction avec une zone de notification (pour Gnome, KDE ou "
+"Windows par exemple) pour afficher le status de Gaim et permettre un accès "
+"rapide aux fonctions usuelles, changer l'affichage de la liste de contacts "
+"ou la fenêtre de connexions. Il permet aussi de cacher les messages en "
+"attente jusqu'au clic sur l'icône (comme ICQ)."
+
+#: plugins/extplacement.c:79
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Par nombre de conversations"
 
-#: plugins/extplacement.c:98
+#: plugins/extplacement.c:100
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Emplacement des conversations"
 
-#: plugins/extplacement.c:103
+#: plugins/extplacement.c:105
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Nombre de conversations par fenêtre"
 
-#: plugins/extplacement.c:109
+#: plugins/extplacement.c:111
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr ""
 "Séparer les messages et les discussions quand leur nombre par fenêtre est "
@@ -288,17 +238,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:130
+#: plugins/extplacement.c:132
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "ExtEmplacement"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: plugins/extplacement.c:134
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Options supplémentaires d'emplacement des conversations"
 
-#: plugins/extplacement.c:134
+#. *< summary
+#. *  description
+#: plugins/extplacement.c:136
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -312,7 +264,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:224
+#: plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Contrôle de Gaim par fichier"
 
@@ -320,7 +272,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
+#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Permet de controler Gaim en entrant des commandes dans un fichier."
 
@@ -330,18 +282,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:90
+#: plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Plugin de démonstration"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:93
+#: plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Un example de plugin -- cf. description."
 
-#: plugins/gaiminc.c:95
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -353,75 +306,102 @@
 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n"
 "- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Non connecté à AIM"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Pas de pseudo"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Pas de salon"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Adresse URL AIM non valide"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to assign %s to a socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'assigner %s au socket :\n"
-"%s"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
-msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le socket"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Contrôle à distance"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Permet le contrôle à distance des applications gaim."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Donne la possibilité de contrôler Gaim grâce à gaim-remote ou à d'autres "
-"applications externes."
+#: plugins/gaimrc.c:40
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Couleur des liens hypertextes"
+
+#: plugins/gaimrc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Taille de l'étendeur"
+
+#: plugins/gaimrc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Conversations"
+
+#: plugins/gaimrc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Conversations"
+
+#: plugins/gaimrc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Serveur de connexion"
+
+#: plugins/gaimrc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Requête ambiguë"
+
+#: plugins/gaimrc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Notification pour"
+
+#: plugins/gaimrc.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Changer la couleur du texte"
+
+#: plugins/gaimrc.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Changer la couleur du texte"
+
+#: plugins/gaimrc.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Changer la police"
+
+#: plugins/gaimrc.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Changer la police"
+
+#: plugins/gaimrc.c:343
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Interface"
+
+#: plugins/gaimrc.c:362
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Contrôle de Gaim par fichier"
+
+#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr ""
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:221
+#: plugins/gestures/gestures.c:243
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Configuration des mouvements de souris"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:228
+#: plugins/gestures/gestures.c:250
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Bouton du milieu"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:233
+#: plugins/gestures/gestures.c:255
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Bouton de droite"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:245
+#: plugins/gestures/gestures.c:267
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "Montrer _visuellement le mouvement"
 
@@ -431,18 +411,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
+#: plugins/gestures/gestures.c:296
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Mouvements de souris"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:277
+#: plugins/gestures/gestures.c:299
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Fournit le support pour les mouvements de souris."
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:279
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:301
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -461,9 +442,8 @@
 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
-#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -471,35 +451,38 @@
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Messagerie instantanée"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle "
 "personne."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7300
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
-#: src/gtkblist.c:4534
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069
+#: src/gtkblist.c:4446
 msgid "Group:"
 msgstr "Groupe :"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465
 msgid "New Person"
 msgstr "Nouvelle personne"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Choisir contact"
 
+#. Add the label.
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
@@ -508,47 +491,57 @@
 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact "
 "ou créez une nouvelle personne."
 
-#. Add the disclosure
+#. Add the expander
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-msgid "Show user details"
-msgstr "Afficher les détails du contact"
-
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
-msgid "Hide user details"
+#, fuzzy
+msgid "User _details"
 msgstr "Cacher les détails du contact"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associer un contact"
 
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
-#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
-#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
-#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1936 src/gtkblist.c:4001
-#: src/protocols/jabber/roster.c:67
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contacts"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Impossible d'envoyer le message"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'adresses"
 
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Courriel"
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -558,7 +551,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Intégration avec Evolution"
 
@@ -566,92 +559,87 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
-msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution de Ximian."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Veuillez saisir le pseudo et le type de compte du contact"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Type de compte :"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Utilisateur :"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informations facultatives :"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
-#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413
+#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icône du contact"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Prénom :"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Adresse électronique :"
 
+#: plugins/history.c:138
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:139
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:178
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#: plugins/history.c:180
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations."
+
+#: plugins/history.c:181
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation.\n"
+"\n"
+"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
+"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
+"chats will activate history for the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gtk-signals-test.c:102
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Test des signaux GTK"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr ""
-"Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent "
-"correctement."
-
-#: plugins/history.c:92
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: plugins/history.c:94
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations."
-
-#: plugins/history.c:95
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière "
-"conversation avec l'interlocuteur dans la fenêtre."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:104
+#: plugins/iconaway.c:101
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Icônifier lors des absences"
 
@@ -659,33 +647,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
+#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
 "Met en icône la liste de contacts et les conversations lors des absences."
 
-#: plugins/idle.c:56
+#: plugins/idle.c:115
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutes"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
+#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "I'nactivat'eur"
 
-#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
+#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Durée d'inactivité pour le compte"
 
-#: plugins/idle.c:67
+#: plugins/idle.c:126
 msgid "_Set"
 msgstr "_Changer"
 
-#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
+#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Durée d'inactivité pour le compte"
+
+#: plugins/idle.c:153
+#, fuzzy
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Utiliser"
+
+#: plugins/idle.c:190
+msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
+msgstr ""
+
+#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité"
 
 #. *< type
@@ -705,6 +708,7 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Plugin de test du support d'IPC en tant que client"
 
+#. *  description
 #: plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
@@ -730,6 +734,7 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Plugin de test du support d'IPC en tant que serveur"
 
+#. *  description
 #: plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC."
@@ -750,68 +755,74 @@
 "indiquer l'arrivée de nouveaux courriers."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:614
+#: plugins/notify.c:638
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notification pour"
 
-#: plugins/notify.c:618
+#: plugins/notify.c:642
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Fenêtres de _message"
 
-#: plugins/notify.c:625
+#: plugins/notify.c:649
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Fenêtres de _discussions"
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:656
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fenêtres actives"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:664
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Méthode de notification"
 
-#: plugins/notify.c:647
+#: plugins/notify.c:671
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:666
+#: plugins/notify.c:690
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:674
+#: plugins/notify.c:698
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres"
 
+#. Raise window method button
+#: plugins/notify.c:706
+#, fuzzy
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Fenêtres de messages"
+
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:682
+#: plugins/notify.c:714
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Suppression de la notification"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:687
+#: plugins/notify.c:719
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:694
+#: plugins/notify.c:726
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:734
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:710
+#: plugins/notify.c:742
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Enlever sur envoi d'un _message"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:719
+#: plugins/notify.c:751
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet"
 
@@ -821,7 +832,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:809
+#: plugins/notify.c:841
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notification de message"
 
@@ -829,7 +840,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
+#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non-lus."
 
@@ -839,14 +850,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:535
+#: plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Chargeur de plugins Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
+#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl"
 
@@ -911,6 +922,7 @@
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Vérifie périodiquement pour de nouvelles mises à jour."
 
+#. *  description
 #: plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
@@ -925,7 +937,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:601
+#: plugins/signals-test.c:730
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test des événements"
 
@@ -933,7 +945,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
+#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement."
 
@@ -955,35 +967,51 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Vérifie que la plupart des choses fonctionne correctement."
 
-#: plugins/spellchk.c:416
+#: plugins/spellchk.c:1788
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1789
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1939
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Substitutions de texte"
 
-#: plugins/spellchk.c:440
+#: plugins/spellchk.c:1963
 msgid "You type"
 msgstr "Vous saisissez"
 
-#: plugins/spellchk.c:452
+#: plugins/spellchk.c:1975
 msgid "You send"
 msgstr "Vous envoyez"
 
-#: plugins/spellchk.c:478
+#: plugins/spellchk.c:1987
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:2013
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution"
 
-#: plugins/spellchk.c:485
+#: plugins/spellchk.c:2023
 msgid "You _type:"
 msgstr "Vous _saisissez :"
 
-#: plugins/spellchk.c:499
+#: plugins/spellchk.c:2039
 msgid "You _send:"
 msgstr "Vous _envoyez :"
 
-#: plugins/spellchk.c:541
+#: plugins/spellchk.c:2051
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:2088
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Substitutions de texte"
 
-#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
+#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
@@ -995,6 +1023,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -1007,71 +1071,35 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Fournit une interface pour les bibliothèques SSL"
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
-
-#: plugins/statenotify.c:41
+#: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s est passé absent"
 
-#: plugins/statenotify.c:48
+#: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s n'est plus absent"
 
-#: plugins/statenotify.c:55
+#: plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s est devenu inactif"
 
-#: plugins/statenotify.c:62
+#: plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s n'est plus inactif"
 
-#: plugins/statenotify.c:73
+#: plugins/statenotify.c:74
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notification quand"
 
-#: plugins/statenotify.c:76
+#: plugins/statenotify.c:77
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "L'utilisateur s'absente"
 
-#: plugins/statenotify.c:79
+#: plugins/statenotify.c:80
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "L'utilisateur passe inactif"
 
@@ -1081,11 +1109,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:119
+#: plugins/statenotify.c:120
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notification de changement d'état"
 
-#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1107,7 +1139,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Défilement des contacts"
 
@@ -1115,33 +1147,29 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
+#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts."
 
-#: plugins/timestamp.c:186
+#: plugins/timestamp.c:202
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Horodatage iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:193
+#: plugins/timestamp.c:209
 msgid "Delay"
 msgstr "Intervalle"
 
-#: plugins/timestamp.c:200
+#: plugins/timestamp.c:216
 msgid "minutes."
 msgstr "minutes"
 
-#: plugins/timestamp.c:206
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Appliquer"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:271
+#: plugins/timestamp.c:279
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Horodatage"
 
@@ -1149,287 +1177,294 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
+#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacité :"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Fenêtres de messages"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Fenêtre de _messages transparente"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre"
 
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Fenêtre de _messages transparente"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Always on top"
+msgstr "Donner un alias à un contact"
+
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente"
 
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparence"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+#. *  description
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
 "Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de "
 "contacts.\n"
 "\n"
 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou Windows XP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Version des bibliothèques GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
 msgid "Startup"
 msgstr "Démarrage"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
-#: src/gtkprefs.c:2421
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164
+#: src/gtkprefs.c:1755
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Liste de contacts _accrochable"
 
-#. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
-msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "Liste de contacts accrochée _toujours visible"
-
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "Liste de contacts toujours _visible"
 
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Absent"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
-#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837
+#: src/gtkprefs.c:1756
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversations"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
-msgid "_Flash Window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Préférences de WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows"
 
-#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
-
-#: src/account.c:307
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Remplissez tous les champs"
-
-#: src/account.c:332
-msgid "Original password"
-msgstr "Mot de passe courant"
-
-#: src/account.c:339
-msgid "New password"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+msgid ""
+"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
+"conversation flashing."
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:773
+#, fuzzy
+msgid "accounts"
+msgstr "Comptes"
+
+#: src/account.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Le mot de passe a expiré"
+
+#: src/account.c:940
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)"
+
+#: src/account.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Changer de mot de passe"
+
+#: src/account.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
-#: src/account.c:346
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
-
-#: src/account.c:352
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
-
-#: src/account.c:360
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
-#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
-#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
-#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
-#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2418
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:3798
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 src/protocols/oscar/oscar.c:7179
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 src/protocols/oscar/oscar.c:7317
-#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
-#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
-#: src/request.h:1245
+#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
+#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
+#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
+#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
+#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
+#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
+#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137
+#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083
+#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
+#: src/request.h:1331
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
-#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
-#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:703
-#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:843
-#: src/gtkdialogs.c:880 src/gtkdialogs.c:940 src/gtkdialogs.c:983
-#: src/gtkdialogs.c:1024 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
-#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
-#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
-#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
-#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
-#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:3662
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 src/protocols/oscar/oscar.c:3742
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3799 src/protocols/oscar/oscar.c:7088
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 src/protocols/oscar/oscar.c:7232
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7301 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
-#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
-#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
-#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
-#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
+#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
+#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484
+#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
+#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
+#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
+#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
+#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435
+#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
+#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
+#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
+#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595
+#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697
+#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/account.c:393
+#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
+
+#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erreur de connexion"
+
+#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
+
+#: src/account.c:1061
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Remplissez tous les champs"
+
+#: src/account.c:1085
+msgid "Original password"
+msgstr "Mot de passe courant"
+
+#: src/account.c:1092
+msgid "New password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: src/account.c:1099
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
+
+#: src/account.c:1105
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
+
+#: src/account.c:1113
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
+
+#: src/account.c:1146
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Changer les informations pour %s"
 
-#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2812
+#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
+#: src/protocols/novell/novell.c:2837
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/away.c:233
-msgid "Away!"
-msgstr "Absent !"
-
-#: src/away.c:303
-msgid "Edit This Message"
-msgstr "Éditer ce message"
-
-#: src/away.c:308
-msgid "I'm Back!"
-msgstr "Je suis de retour !"
-
-#: src/away.c:362
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le message d'absence « %s » ?"
-
-#: src/away.c:364 src/away.c:442
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Enlever le message d'absence"
-
-#. Remove button
-#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1535 src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3988
-#: src/gtkrequest.c:249
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/away.c:436
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nouveau message d'absence"
-
-#: src/away.c:663
-msgid "Set All Away"
-msgstr "Absent partout"
-
-#: src/away.c:770
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide."
-
-#: src/away.c:772
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce message "
-"sans le sauver."
-
-#: src/away.c:782
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide"
-
-#: src/away.c:847
-msgid "New away message"
-msgstr "Nouveau message d'absence"
-
-#: src/away.c:862
-msgid "Away title: "
-msgstr "Titre : "
-
-#: src/away.c:910
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
-
-#: src/away.c:914
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Enregistrer _et utiliser"
-
-#: src/away.c:918
-msgid "_Use"
-msgstr "_Utiliser"
-
-#: src/blist.c:682
+#: src/blist.c:545
+#, fuzzy
+msgid "buddy list"
+msgstr "Liste de contacts"
+
+#: src/blist.c:1162
 msgid "Chats"
 msgstr "Discussions"
 
-#: src/blist.c:1357
+#: src/blist.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1446,119 +1481,73 @@
 "connexion aux comptes correspondants. Les contacts et le groupe n'ont pas "
 "été supprimés.\n"
 
-#: src/blist.c:1366
+#: src/blist.c:1872
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Groupe non supprimé"
 
-#: src/blist.c:2069
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
-"and the old file has moved to blist.xml~."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a "
-"pas été chargée et l'ancien fichier a été renommé blist.xml~."
-
-#: src/blist.c:2072
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Erreur de liste de contacts"
-
-#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
-
-#: src/connection.c:123
+#: src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: src/connection.c:174
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Erreur de connexion"
-
-#: src/connection.c:195
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)"
-
-#: src/conversation.c:233
-msgid "Unable to send message. The message is too large."
+#: src/conversation.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
 
-#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
+#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
 
-#: src/conversation.c:239
+#: src/conversation.c:209
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Message trop long"
 
-#: src/conversation.c:248
+#: src/conversation.c:218
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
 
-#: src/conversation.c:2070
+#: src/conversation.c:1497
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s est entré dans le salon"
 
-#: src/conversation.c:2073
+#: src/conversation.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon"
 
-#: src/conversation.c:2171
+#: src/conversation.c:1598
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: src/conversation.c:2174
+#: src/conversation.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
 
-#: src/conversation.c:2216
+#: src/conversation.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
 
-#: src/conversation.c:2218
+#: src/conversation.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s a quitté le salon"
 
-#: src/conversation.c:2291
+#: src/conversation.c:1748
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d supplémentaires)"
 
-#: src/conversation.c:2293
+#: src/conversation.c:1750
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " a quitté le salon (%s)"
 
-#: src/conversation.c:2698
-msgid "Last created window"
-msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
-
-#: src/conversation.c:2700
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Séparer les messages et les discussions"
-
-#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
-msgid "New window"
-msgstr "Nouvelle fenêtre"
-
-#: src/conversation.c:2704
-msgid "By group"
-msgstr "Par groupe"
-
-#: src/conversation.c:2706
-msgid "By account"
-msgstr "Par compte"
-
-#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
+#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1567,7 +1556,7 @@
 "Erreur à la lecture de « %s » :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/ft.c:152
+#: src/ft.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1576,7 +1565,7 @@
 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/ft.c:156
+#: src/ft.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1585,37 +1574,37 @@
 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/ft.c:189
+#: src/ft.c:229
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle"
 
-#: src/ft.c:199
+#: src/ft.c:239
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier"
 
-#: src/ft.c:208
+#: src/ft.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr ""
 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Gaim refuse lachement d'écraser ce "
 "fichier.\n"
 
-#: src/ft.c:265
+#: src/ft.c:306
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:273
+#: src/ft.c:313
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier"
 
-#: src/ft.c:311
+#: src/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Accepter la requête de transfert de %s ?"
 
-#: src/ft.c:315
+#: src/ft.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1626,170 +1615,65 @@
 "Hôte distant : %s\n"
 "Port distant : %d"
 
-#: src/ft.c:338
+#: src/ft.c:382
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s"
 
-#: src/ft.c:374
+#: src/ft.c:422
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n"
 
-#: src/ft.c:395
+#: src/ft.c:443
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s"
 
-#: src/ft.c:890
+#: src/ft.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Accepter la requête de transfert de %s ?"
+
+#: src/ft.c:608
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé"
 
-#: src/ft.c:893
+#: src/ft.c:611
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Transfert de fichier terminé"
 
-#: src/ft.c:942
+#: src/ft.c:995
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »"
 
-#: src/ft.c:948
+#: src/ft.c:1000
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Transfert de fichier annulé"
 
-#: src/ft.c:1001
+#: src/ft.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »"
 
-#: src/ft.c:1007
+#: src/ft.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier"
 
-#: src/ft.c:1056
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Transfert de fichier vers %s annulé\n"
 
-#: src/ft.c:1058
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Transfert de fichier depuis %s annulé\n"
 
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Taille de l'étendeur"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur"
-
-#: src/gaim-remote.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-"\n"
-"    COMMANDS:\n"
-"       uri                      Handle AIM: URI\n"
-"       away                     Popup the away dialog with the default "
-"message\n"
-"       back                     Remove the away dialog\n"
-"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-"\n"
-"    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-msgstr ""
-"Usage: %s commande [OPTIONS] [URI]\n"
-"\n"
-"    COMMANDES:\n"
-"       uri                      Gèrer les URI pour le protocole AIM:\n"
-"       away                     Se mettre absent avec le message par défaut\n"
-"       back                     Enlever le status d'absent       "
-"quit                     Fermer l'instance en cours de Gaim\n"
-"\n"
-"    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [commande]    Afficher l'aide spécifique à une commande\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
-msgid ""
-"Gaim not running (on session 0)\n"
-"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-msgstr ""
-"Gaim ne tourne pas (en session 0)\n"
-"Vérifiez que le plugin « Contrôle à distance » est bien chargé.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:219
-msgid ""
-"\n"
-"Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screen name:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
-"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
-"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
-"with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-"\n"
-"Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-"\n"
-"Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Utiliser les adresses 'AIM:' :\n"
-"Envoyer un message à un utilisateur :\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingouin&message=salut+tout+le"
-"+monde'\n"
-"Dans cet exemple, 'Pingouin' est le pseudo à qui le message\n"
-"'salut tout le monde' est envoyé. Des '+' doivent être utilisés à la place\n"
-"des espaces dans le message.\n"
-"Il faut prendre en compte l'échappement des caractères si l'appel est fait\n"
-"depuis un shell où le caractère '&' doit être protégé.\n"
-"La commande suivante ouvre uniquement une fenêtre de conversation sans\n"
-"envoyer de message :\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingouin'\n"
-"\n"
-"Joindre une discussion :\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=SalonDesPingouins'\n"
-"... permet de joindre le salon de discussion 'SalonDesPingouins'.\n"
-"\n"
-"Ajouter un utilisateur à la liste des contacts :\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingouin'\n"
-"... demande l'ajout de 'Pingouin' à la liste de contacts.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:239
-msgid ""
-"\n"
-"Close running copy of Gaim\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ferme le Gaim en cours\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:243
-msgid ""
-"\n"
-"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Met le status absent sur tous les comptes avec le message par défaut.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:247
-msgid ""
-"\n"
-"Set all accounts as not away.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enlève le status absent sur tous les comptes.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:331
+#: src/gtkaccount.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1801,165 +1685,153 @@
 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:638
+#: src/gtkaccount.c:731
 msgid "Login Options"
 msgstr "Options de connexion"
 
-#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
+#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
+#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Utilisateur :"
 
-#: src/gtkaccount.c:733
+#: src/gtkaccount.c:826
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
+#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias :"
 
-#: src/gtkaccount.c:742
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Remember password"
 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:798
+#: src/gtkaccount.c:880
 msgid "User Options"
 msgstr "Options de l'utilisateur"
 
-#: src/gtkaccount.c:811
+#: src/gtkaccount.c:893
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Avertir des nouveaux courriers"
 
-#: src/gtkaccount.c:820
+#: src/gtkaccount.c:902
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Icône :"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:909
+#: src/gtkaccount.c:991
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Options de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
+#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
+#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Pas de serveur mandataire"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
+#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
+#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
+#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
+#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
 
-#: src/gtkaccount.c:1169
+#: src/gtkaccount.c:1250
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler"
 
-#: src/gtkaccount.c:1173
+#: src/gtkaccount.c:1254
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Si on regarde de très près"
 
-#: src/gtkaccount.c:1189
+#: src/gtkaccount.c:1270
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Options du serveur mandataire"
 
-#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
+#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Type :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Hôte :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1228
+#: src/gtkaccount.c:1309
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilisateur :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Mot de passe :"
 
-#: src/gtkaccount.c:1604
+#: src/gtkaccount.c:1720
 msgid "Add Account"
 msgstr "Ajouter un compte"
 
-#: src/gtkaccount.c:1606
+#: src/gtkaccount.c:1722
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modification du compte"
 
-#. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1630
-msgid "Show more options"
-msgstr "Afficher plus d'options"
-
-#: src/gtkaccount.c:1631
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Afficher moins d'options"
-
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
+#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706
 msgid "Register"
 msgstr "S'enregistrer"
 
-#: src/gtkaccount.c:2023
+#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
+#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4349
+#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Pseudo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 src/protocols/oscar/oscar.c:5817
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 src/protocols/silc/silc.c:45
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129
-msgid "Online"
-msgstr "En ligne"
-
-#: src/gtkaccount.c:2187
+#: src/gtkaccount.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Échoué"
+
+#: src/gtkaccount.c:2202
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
-#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
+#: src/gtkaccount.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
+#: src/gtkaccount.c:2559
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1969,29 +1841,21 @@
 "\n"
 "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2561
-msgid "Information"
-msgstr "Informations"
-
-#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
-#: src/protocols/jabber/presence.c:210
+#: src/gtkaccount.c:2567
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
 
-#. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
-#: src/gtkconv.c:1537 src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:3981
-#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
-#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3976
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501
+#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/gtkblist.c:846
+#: src/gtkblist.c:595
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Joindre une discussion"
 
-#: src/gtkblist.c:867
+#: src/gtkblist.c:616
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -1999,219 +1863,211 @@
 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que "
 "vous voulez joindre.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Compte :"
 
-#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
+#: src/gtkblist.c:935
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Infos"
 
-#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
+#: src/gtkblist.c:938
 msgid "I_M"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/gtkblist.c:1182
+#: src/gtkblist.c:944
 msgid "_Send File"
 msgstr "Envoyer un _fichier"
 
-#: src/gtkblist.c:1188
+#: src/gtkblist.c:950
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Ajouter une a_lerte"
 
-#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
+#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
+#: src/gtkblist.c:1079
 msgid "View _Log"
 msgstr "_Voir les archives"
 
-#: src/gtkblist.c:1200
+#: src/gtkblist.c:969
 msgid "_Alias Buddy..."
 msgstr "Donner un _alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1202
+#: src/gtkblist.c:971
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/gtkblist.c:1204
+#: src/gtkblist.c:973
 msgid "Alias Contact..."
 msgstr "Donner un alias à un contact..."
 
-#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:879
+#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Supprimer contact"
 
-#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
+#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
-#: src/gtkconn.c:367
+#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/gtkblist.c:1259
+#: src/gtkblist.c:1028
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Ajouter un contact"
 
-#: src/gtkblist.c:1261
+#: src/gtkblist.c:1030
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
 
-#: src/gtkblist.c:1263
+#: src/gtkblist.c:1032
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Supprimer un groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:1265
+#: src/gtkblist.c:1034
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/stock.c:88
+#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:119
 msgid "_Join"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/gtkblist.c:1285
+#: src/gtkblist.c:1054
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Connexion auto"
 
-#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
+#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Re_plier"
 
-#: src/gtkblist.c:1341
+#: src/gtkblist.c:1120
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Etendre"
 
-#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4553 src/gtkpounce.c:316
+#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316
+#: src/gtkblist.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "Silencieux"
+
+#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2437
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contacts"
 
-#: src/gtkblist.c:2438
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
 
-#: src/gtkblist.c:2439
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..."
 
-#: src/gtkblist.c:2440
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
 
-#: src/gtkblist.c:2441
+#: src/gtkblist.c:2327
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Contacts/Voir les arc_hives..."
 
-#: src/gtkblist.c:2443
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
 
-#: src/gtkblist.c:2444
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
 
-#: src/gtkblist.c:2445
+#: src/gtkblist.c:2331
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..."
 
-#: src/gtkblist.c:2446
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
 
-#: src/gtkblist.c:2447
+#: src/gtkblist.c:2333
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
 
-#: src/gtkblist.c:2449
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Contacts/Déconne_xion"
-
-#: src/gtkblist.c:2450
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contacts/_Quitter"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2453
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Outils"
 
-#: src/gtkblist.c:2454
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Outils/_Absence"
-
-#: src/gtkblist.c:2455
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Outils/A_lertes"
 
-#: src/gtkblist.c:2456
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Outils/Ac_tions des comptes"
 
-#: src/gtkblist.c:2457
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Outils/Action des pl_ugins"
-
-#: src/gtkblist.c:2459
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Outils/_Comptes"
 
-#: src/gtkblist.c:2460
+#: src/gtkblist.c:2343
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Outils/_Préférences"
+
+#: src/gtkblist.c:2344
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/P_lugins"
+msgstr "/Outils/Actions des plugins"
+
+#: src/gtkblist.c:2345
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Outils/F_iltres"
+
+#: src/gtkblist.c:2346
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Outils/Transferts de _fichier"
 
-#: src/gtkblist.c:2461
+#: src/gtkblist.c:2347
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Outils/Liste des _salons de discussion"
 
-#: src/gtkblist.c:2462
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Outils/_Préférences"
-
-#: src/gtkblist.c:2463
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Outils/F_iltres"
-
-#: src/gtkblist.c:2465
+#: src/gtkblist.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "Silencieux"
+
+#: src/gtkblist.c:2350
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Outils/Voir les archives _système"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/gtkblist.c:2469
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Aide/_Aide en ligne"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2355
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2471
+#: src/gtkblist.c:2356
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos de"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renommer un groupe"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-msgid "New group name"
-msgstr "Nouveau nom du groupe"
-
-#: src/gtkblist.c:2490
-msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné"
-
-#: src/gtkblist.c:2519
+#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2220,7 +2076,61 @@
 "\n"
 "<b>Compte :</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias du contact :</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias :</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Pseudonyme :</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Connexion :</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inactif :</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Last Seen:</b> %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s :</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2545
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2228,68 +2138,7 @@
 "\n"
 "<b>Status :</b> Déconnecté"
 
-#: src/gtkblist.c:2600
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/gtkblist.c:2616
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Compte :</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2617
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias du contact :</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2618
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias :</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2619
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Pseudonyme :</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2620
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Connexion :</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2621
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inactif :</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2622
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Avertissement :</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2624
+#: src/gtkblist.c:2568
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2297,124 +2146,123 @@
 "\n"
 "<b>Description :</b> Bizarre"
 
-#: src/gtkblist.c:2625
+#: src/gtkblist.c:2570
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Awesome"
+"<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status :</b> Fabuleux"
 
-#: src/gtkblist.c:2626
+#: src/gtkblist.c:2572
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Rockin'"
+"<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status :</b> Génial"
 
-#: src/gtkblist.c:2908
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
+#: src/gtkblist.c:2834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle (%dh %02dm) "
 msgstr "Inactif (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2910
+#: src/gtkblist.c:2836
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inactif (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2915
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Avertissements (%d%%) "
-
-#: src/gtkblist.c:2918
+#: src/gtkblist.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "Idle "
+msgstr "Inactif"
+
+#: src/gtkblist.c:2843
 msgid "Offline "
 msgstr "Déconnecté "
 
-#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:3036
+#: src/gtkblist.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
+
+#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..."
 
-#: src/gtkblist.c:3039
+#: src/gtkblist.c:2961
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
+
+#: src/gtkblist.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..."
+
+#: src/gtkblist.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
+
+#: src/gtkblist.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
+
+#: src/gtkblist.c:2997
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Outils/Liste des salons"
 
-#: src/gtkblist.c:3042
+#: src/gtkblist.c:3000
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Outils/Filtres"
 
-#: src/gtkblist.c:3124
+#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: src/gtkblist.c:3078
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alphabétique"
 
-#: src/gtkblist.c:3125
+#: src/gtkblist.c:3079
 msgid "By status"
 msgstr "Par état"
 
-#: src/gtkblist.c:3126
+#: src/gtkblist.c:3080
 msgid "By log size"
 msgstr "Par la taille des archives"
 
 #: src/gtkblist.c:3192
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Outils/Absence"
-
-#: src/gtkblist.c:3195
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Outils/Alertes"
 
-#: src/gtkblist.c:3198
+#: src/gtkblist.c:3193
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Outils/Actions du compte"
 
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Plugin Actions"
-msgstr "/Outils/Actions des plugins"
-
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3292
+#: src/gtkblist.c:3312
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
 
-#: src/gtkblist.c:3294
+#: src/gtkblist.c:3314
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides"
 
-#: src/gtkblist.c:3319
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné"
-
-#: src/gtkblist.c:3329
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné"
-
-#: src/gtkblist.c:3333
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Discussion"
-
-#: src/gtkblist.c:3338
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Joindre un groupe de discussions"
-
-#: src/gtkblist.c:3343
-msgid "_Away"
-msgstr "_Absent"
-
-#: src/gtkblist.c:3348
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Choisir un message d'absence"
-
-#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
-#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
+#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Nouveau contact"
 
-#: src/gtkblist.c:4136
+#: src/gtkblist.c:4016
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2425,15 +2273,15 @@
 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
+#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte :"
 
-#: src/gtkblist.c:4432
+#: src/gtkblist.c:4344
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
 
-#: src/gtkblist.c:4448
+#: src/gtkblist.c:4360
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2441,11 +2289,11 @@
 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des "
 "groupes de discussion."
 
-#: src/gtkblist.c:4465
+#: src/gtkblist.c:4377
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Ajouter discussion"
 
-#: src/gtkblist.c:4489
+#: src/gtkblist.c:4401
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2453,77 +2301,49 @@
 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de "
 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4568
+#: src/gtkblist.c:4480
 msgid "Add Group"
 msgstr "Nouveau groupe"
 
-#: src/gtkblist.c:4569
+#: src/gtkblist.c:4481
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
 
-#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
+#: src/gtkblist.c:5005
 msgid "No actions available"
 msgstr "Aucune action disponible"
 
-#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
-msgid "Done."
-msgstr "Terminé"
-
-#: src/gtkconn.c:158
-msgid "Signon: "
-msgstr "Inscription : "
-
-#: src/gtkconn.c:204
-msgid "Signon"
-msgstr "Connexion"
-
-#: src/gtkconn.c:216
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Annuler tous"
-
-#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Se _reconnecter"
-
-#: src/gtkconn.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s a été déconnecté</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkconn.c:566
-msgid "Reason Unknown."
-msgstr "Raison inconnue"
-
-#: src/gtkconn.c:605
-msgid "Reconnect _All"
-msgstr "_Tout reconnecter"
-
-#: src/gtkconn.c:635
-msgid "Time"
-msgstr "Heure"
-
-#: src/gtkconv.c:342
+#: src/gtkblist.c:5074
+#, fuzzy
+msgid "/Tools"
+msgstr "/_Outils"
+
+#: src/gtkconn.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: src/gtkconn.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
+"Correct the error and reenable the account to connect."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:325
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "me utilise Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:351
+#: src/gtkconv.c:334
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version"
 
-#: src/gtkconv.c:390
+#: src/gtkconv.c:371
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte."
 
-#: src/gtkconv.c:393
+#: src/gtkconv.c:374
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2532,46 +2352,50 @@
 "spécifique.\n"
 "Les commandes actuellement disponibles sont :\n"
 
-#: src/gtkconv.c:465
+#: src/gtkconv.c:446
 msgid "No such command."
 msgstr "Cette commande n'existe pas."
 
-#: src/gtkconv.c:472
+#: src/gtkconv.c:453
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre dárguments pour cette commande."
 
-#: src/gtkconv.c:477
+#: src/gtkconv.c:458
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue."
 
-#: src/gtkconv.c:484
-msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+#: src/gtkconv.c:465
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr ""
 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages."
 
-#: src/gtkconv.c:487
-msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+#: src/gtkconv.c:468
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr ""
 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions."
 
-#: src/gtkconv.c:491
+#: src/gtkconv.c:472
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole."
 
-#: src/gtkconv.c:734 src/gtkconv.c:760
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
+#, fuzzy
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussion."
 
-#: src/gtkconv.c:754
+#: src/gtkconv.c:719
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'inviter ce contact."
 
-#: src/gtkconv.c:808
+#: src/gtkconv.c:772
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
 
-#: src/gtkconv.c:838
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:802
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2579,347 +2403,289 @@
 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation."
 
-#: src/gtkconv.c:859
+#: src/gtkconv.c:823
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact :"
 
-#: src/gtkconv.c:879
+#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Message :"
 
-#: src/gtkconv.c:935 src/gtkconv.c:2660 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
 
-#: src/gtkconv.c:940
+#: src/gtkconv.c:906
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:954
+#: src/gtkconv.c:930
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Sauver la conversation"
 
-#: src/gtkconv.c:1039 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Chercher : "
 
-#: src/gtkconv.c:1481
+#: src/gtkconv.c:1463
 msgid "IM"
 msgstr "Message"
 
-#. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1490 src/gtkconv.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:606
+#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "Send File"
 msgstr "Envoyer un fichier"
 
-#: src/gtkconv.c:1499
+#: src/gtkconv.c:1476
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ne plus ignorer"
 
-#: src/gtkconv.c:1501 src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkconv.c:1479
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:1510 src/gtkconv.c:3924
+#: src/gtkconv.c:1485
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1519
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Obtenir le message d'absence"
-
-#: src/gtkconv.c:2668
+#: src/gtkconv.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Nouveau message d'absence"
+
+#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: src/gtkconv.c:2214
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque"
 
-#: src/gtkconv.c:2690
+#: src/gtkconv.c:2237
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Enregistrer l'icône"
 
-#: src/gtkconv.c:2720
+#: src/gtkconv.c:2287
 msgid "Animate"
 msgstr "Animer"
 
-#: src/gtkconv.c:2725
+#: src/gtkconv.c:2292
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Cacher l'icône"
 
-#: src/gtkconv.c:2731
+#: src/gtkconv.c:2298
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
 
-#: src/gtkconv.c:3108
-msgid "User is typing..."
-msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
-
-#: src/gtkconv.c:3116
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3219
-msgid "_Send As"
-msgstr "_Envoyer en tant que"
-
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3673
+#: src/gtkconv.c:2346
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversation"
 
-#: src/gtkconv.c:3675
+#: src/gtkconv.c:2348
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
 
-#: src/gtkconv.c:3680
+#: src/gtkconv.c:2353
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
 
-#: src/gtkconv.c:3682
+#: src/gtkconv.c:2355
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
 
-#: src/gtkconv.c:3683
+#: src/gtkconv.c:2356
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
 
-#: src/gtkconv.c:3685
+#: src/gtkconv.c:2358
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Conversation/Effacer"
 
-#: src/gtkconv.c:3689
+#: src/gtkconv.c:2362
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
 
-#: src/gtkconv.c:3690
+#: src/gtkconv.c:2363
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
 
-#: src/gtkconv.c:3692
+#: src/gtkconv.c:2365
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
 
-#: src/gtkconv.c:3694
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
-
-#: src/gtkconv.c:3696
+#: src/gtkconv.c:2367
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversation/Inviter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3701
+#: src/gtkconv.c:2372
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3703
+#: src/gtkconv.c:2374
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3705
+#: src/gtkconv.c:2376
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3707
+#: src/gtkconv.c:2378
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3712
+#: src/gtkconv.c:2383
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
 
-#: src/gtkconv.c:3714
+#: src/gtkconv.c:2385
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
 
-#: src/gtkconv.c:3719
+#: src/gtkconv.c:2390
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversation/_Fermer"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3723
+#: src/gtkconv.c:2394
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: src/gtkconv.c:3724
+#: src/gtkconv.c:2395
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
 
-#: src/gtkconv.c:3725
+#: src/gtkconv.c:2396
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Options/Activer les _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3726
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:2397
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
 
-#: src/gtkconv.c:3727
+#: src/gtkconv.c:2398
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
 
-#: src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:2399
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
+
+#: src/gtkconv.c:2439
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversation/Voir les _archives"
 
-#: src/gtkconv.c:3774
+#: src/gtkconv.c:2445
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
 
-#: src/gtkconv.c:3778
+#: src/gtkconv.c:2449
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
 
-#: src/gtkconv.c:3784
+#: src/gtkconv.c:2455
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
 
-#: src/gtkconv.c:3788
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
-
-#: src/gtkconv.c:3792
+#: src/gtkconv.c:2459
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversation/Inviter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3798
+#: src/gtkconv.c:2465
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3802
+#: src/gtkconv.c:2469
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3806
+#: src/gtkconv.c:2473
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
 
-#: src/gtkconv.c:3810
+#: src/gtkconv.c:2477
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
 
-#: src/gtkconv.c:3816
+#: src/gtkconv.c:2483
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
 
-#: src/gtkconv.c:3820
+#: src/gtkconv.c:2487
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
 
-#: src/gtkconv.c:3826
+#: src/gtkconv.c:2493
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
 
-#: src/gtkconv.c:3829
+#: src/gtkconv.c:2496
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Options/Activer les _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3832
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:2499
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
 
-#: src/gtkconv.c:3835
+#: src/gtkconv.c:2502
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
 
-#. The buttons, from left to right
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3889
-msgid "Warn"
-msgstr "Réprimander"
-
-#: src/gtkconv.c:3890
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
-
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:3896 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
-msgid "Block"
-msgstr "Bloquer"
-
-#: src/gtkconv.c:3897
-msgid "Block the user"
-msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur"
-
-#: src/gtkconv.c:3904
-msgid "Send a file to the user"
-msgstr "Envoyer un fichier à l'interlocuteur"
-
-#: src/gtkconv.c:3911
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts"
-
-#: src/gtkconv.c:3918
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts"
-
-#: src/gtkconv.c:3925 src/gtkconv.c:4260
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
-
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:3931 src/gtkconv.c:3995
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: src/gtkconv.c:3932 src/gtkconv.c:3996
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
-
-#. The buttons, from left to right
-#. Invite
-#: src/gtkconv.c:3974
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
-
-#: src/gtkconv.c:3975
-msgid "Invite a user"
-msgstr "Inviter un utilisateur"
-
-#: src/gtkconv.c:3982
-msgid "Add the chat to your buddy list"
-msgstr "Ajouter le salon de discussion à la liste de contacts"
-
-#: src/gtkconv.c:3989
-msgid "Remove the chat from your buddy list"
-msgstr "Supprimer le salon de discussion de la liste de contacts"
-
-#: src/gtkconv.c:4113
+#: src/gtkconv.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
+
+#: src/gtkconv.c:2578
+msgid "User is typing..."
+msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
+
+#: src/gtkconv.c:2584
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2722
+#, fuzzy
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Envoyer en tant que"
+
+#: src/gtkconv.c:3351
 msgid "Topic:"
 msgstr "Sujet :"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkconv.c:3399
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Personne dans ce salon"
 
-#: src/gtkconv.c:4237
+#: src/gtkconv.c:3478
 msgid "IM the user"
 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:4249
+#: src/gtkconv.c:3491
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorer cet utilisateur"
 
-#: src/gtkconv.c:4848
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Fermer la conversation"
-
-#: src/gtkconv.c:5385 src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5510 src/gtkconv.c:5568
+#: src/gtkconv.c:3503
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Voir les informations de l'interlocuteur"
+
+#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
 
-#: src/gtkconv.c:6145 src/gtkconv.c:6148
-msgid "<main>/Conversation/Close"
-msgstr "<main>/Conversation/_Fermer"
-
-#: src/gtkconv.c:6520
+#: src/gtkconv.c:5526
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2927,12 +2693,12 @@
 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
 "désactivées."
 
-#: src/gtkconv.c:6523
+#: src/gtkconv.c:5529
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion."
 
-#: src/gtkconv.c:6526
+#: src/gtkconv.c:5532
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -2940,324 +2706,339 @@
 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de debogage dans la "
 "conversation courante."
 
-#: src/gtkconv.c:6529
+#: src/gtkconv.c:5535
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue."
 
-#: src/gtkconv.c:6532
+#: src/gtkconv.c:5538
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr ""
 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkconv.c:5643
+#, fuzzy
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Confirmer le compte"
+
+#: src/gtkconv.c:5675
+#, fuzzy
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
+
+#: src/gtkconv.c:6340
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Fermer la conversation"
+
+#: src/gtkconv.c:6801
+msgid "Last created window"
+msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
+
+#: src/gtkconv.c:6803
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Séparer les messages et les discussions"
+
+#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
+msgid "New window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
+
+#: src/gtkconv.c:6807
+msgid "By group"
+msgstr "Par groupe"
+
+#: src/gtkconv.c:6809
+msgid "By account"
+msgstr "Par compte"
+
+#: src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Enregistrer les archives de debogage"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "_Insérer"
+
+#: src/gtkdebug.c:589
+msgid "Highlight matches"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fenêtre de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Fermer"
+
+#: src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Horodatage"
 
-#: src/gtkdialogs.c:63
+#: src/gtkdebug.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Échoué"
+
+#: src/gtkdebug.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Afficher plus d'options"
+
+#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
 msgid "lead developer"
 msgstr "codeur principal"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
-#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "codeur"
 
-#: src/gtkdialogs.c:65
+#: src/gtkdialogs.c:61
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "codeur et webmestre"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: src/gtkdialogs.c:62
 msgid "win32 port"
 msgstr "portage win32"
 
-#: src/gtkdialogs.c:72
+#: src/gtkdialogs.c:68
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91
+#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
 msgid "maintainer"
 msgstr "mainteneur"
 
+#: src/gtkdialogs.c:89
+#, fuzzy
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "ancien mainteneur de libfaim"
+
 #: src/gtkdialogs.c:92
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "ancien mainteneur de libfaim"
+#, fuzzy
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "ancien codeur Jabber"
 
 #: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "former lead developer"
-msgstr "ancien codeur principal"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "former maintainer"
-msgstr "ancien mainteneur"
-
-#: src/gtkdialogs.c:95
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "ancien codeur Jabber"
-
-#: src/gtkdialogs.c:96
 msgid "original author"
 msgstr "auteur original"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97
+#: src/gtkdialogs.c:94
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker et conducteur désigné"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azéri"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgare"
 
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
+
 #: src/gtkdialogs.c:103
-msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
-msgstr "Vladimira Girginova et Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
-#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:151 src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
-
-#: src/gtkdialogs.c:106
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108
+#: src/gtkdialogs.c:105
 msgid "Australian English"
 msgstr "Anglais australien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109
+#: src/gtkdialogs.c:106
+msgid "British English"
+msgstr "Anglais britannique"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Anglais canadien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
-msgid "British English"
-msgstr "Anglais britannique"
-
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:155
+#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnois"
+
+#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
 #: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonien"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:156
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnois"
-
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:157
-msgid "French"
-msgstr "Français"
-
-#: src/gtkdialogs.c:115
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
-
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159
+#: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongrois"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
+#: src/gtkdialogs.c:116
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituanien"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117
+msgid "Georgian"
+msgstr "Géorgien"
+
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: src/gtkdialogs.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Hollandais, flamand"
+
 #: src/gtkdialogs.c:120
-msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:162
-msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
-
-#: src/gtkdialogs.c:122
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituanien"
-
-#: src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macédonien"
 
+#: src/gtkdialogs.c:121
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvégien"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
 #: src/gtkdialogs.c:124
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birman"
-
-#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvégien"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugais"
+
+#: src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugais brésilien"
 
 #: src/gtkdialogs.c:126
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr "Hollandais, flamand"
-
-#: src/gtkdialogs.c:127
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norvégien (nynorsk)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Panjâbî"
-
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:164
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonais"
-
-#: src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugais"
-
-#: src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugais brésilien"
-
-#: src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovène"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanais"
-
-#: src/gtkdialogs.c:136
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbe"
-
-#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: src/gtkdialogs.c:139
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainien"
-
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:141
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
-
-#: src/gtkdialogs.c:142
+#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinois simplifié"
 
-#: src/gtkdialogs.c:143
+#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinois traditionnel"
 
-#: src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharique"
 
-#: src/gtkdialogs.c:167
+#: src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaque"
 
-#: src/gtkdialogs.c:170
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinois"
-
-#: src/gtkdialogs.c:212
+#: src/gtkdialogs.c:201
 msgid "About Gaim"
 msgstr "À propos de Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:227
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:249
+#: src/gtkdialogs.c:225
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim est un client de messagerie instantanée compatible avec AIM, MSN, "
 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr et Gadu-"
 "Gadu. Il est écrit en Gtk+ et est distribué sous licence GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:259
+#: src/gtkdialogs.c:234
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim et #gaim-fr sur irc.freenode."
 "net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:262
+#: src/gtkdialogs.c:237
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim et #gaim-fr sur irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:268
+#: src/gtkdialogs.c:243
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Codeurs actifs"
 
-#: src/gtkdialogs.c:283
+#: src/gtkdialogs.c:258
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Patcheurs fous"
 
-#: src/gtkdialogs.c:298
+#: src/gtkdialogs.c:273
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Codeurs retraités"
 
-#: src/gtkdialogs.c:313
+#: src/gtkdialogs.c:288
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: src/gtkdialogs.c:333
+#: src/gtkdialogs.c:308
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Anciens traducteurs"
 
-#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:683
-msgid "_Screen name"
-msgstr "_Pseudonyme"
-
-#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:636 src/gtkdialogs.c:689
+#: src/gtkdialogs.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Informations"
+
+#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
 msgid "_Account"
 msgstr "_Compte"
 
@@ -3266,92 +3047,80 @@
 msgstr "Nouveau message"
 
 #: src/gtkdialogs.c:503
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "Saisissez le pseudo du destinataire pour le message"
 
-#: src/gtkdialogs.c:643
+#: src/gtkdialogs.c:642
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Informations utilisateur"
 
-#: src/gtkdialogs.c:645
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
 msgstr "Saisissez le pseudo de l'utilisateur dont vous voulez les informations"
 
-#: src/gtkdialogs.c:697
-msgid "Get User Log"
+#: src/gtkdialogs.c:698
+#, fuzzy
+msgid "View User Log"
 msgstr "Archives utilisateur"
 
-#: src/gtkdialogs.c:699
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
 msgstr "Saisissez le pseudo de l'utilisateur dont vous voulez les archives"
 
-#: src/gtkdialogs.c:739
-msgid "Warn User"
-msgstr "Donner un avertissement"
-
-#: src/gtkdialogs.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à %s ?</span>\n"
-"\n"
-"Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera plus "
-"sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:769
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:776
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:797
+#: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Donner un alias à un contact"
 
-#: src/gtkdialogs.c:798
+#: src/gtkdialogs.c:720
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
 
-#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
-#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
+#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
+#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:818
+#: src/gtkdialogs.c:740
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Saisissez un alias pour %s"
 
-#: src/gtkdialogs.c:820
+#: src/gtkdialogs.c:742
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Donner un alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:839
+#: src/gtkdialogs.c:761
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion"
 
-#: src/gtkdialogs.c:840
+#: src/gtkdialogs.c:762
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
 
-#: src/gtkdialogs.c:874
-#, c-format
-msgid ""
+#: src/gtkdialogs.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants votre "
 "liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:935
+msgstr[1] ""
+"Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants votre "
+"liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3360,22 +3129,22 @@
 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:938 src/gtkdialogs.c:939
+#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Supprimer un groupe"
 
-#: src/gtkdialogs.c:977
+#: src/gtkdialogs.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:980 src/gtkdialogs.c:982
+#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Supprimer ce contact"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1019
+#: src/gtkdialogs.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3384,147 +3153,170 @@
 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. "
 "Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1022 src/gtkdialogs.c:1023
+#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Enlever discussion"
 
-#: src/gtkft.c:141
+#: src/gtkft.c:138
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f Ko/s"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
+#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
 msgid "Finished"
 msgstr "Fini"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "En attente de début de transfert"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: src/gtkft.c:218
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Réception vers :</b>"
 
-#: src/gtkft.c:223
+#: src/gtkft.c:220
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Réception depuis :</b>"
 
-#: src/gtkft.c:227
+#: src/gtkft.c:224
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Envoi vers :</b>"
 
-#: src/gtkft.c:229
+#: src/gtkft.c:226
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Envoi depuis :</b>"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:442
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier"
 
-#: src/gtkft.c:441
+#: src/gtkft.c:447
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s"
+
+#: src/gtkft.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
+
+#: src/gtkft.c:477
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkft.c:572
 msgid "Progress"
 msgstr "État"
 
-#: src/gtkft.c:540
+#: src/gtkft.c:579
 msgid "Filename"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/gtkft.c:547
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/gtkft.c:554
+#: src/gtkft.c:593
 msgid "Remaining"
 msgstr "Reste"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:624
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fichier :"
 
-#: src/gtkft.c:587
+#: src/gtkft.c:625
 msgid "Local File:"
 msgstr "Fichier local :"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: src/gtkft.c:626
 msgid "Status:"
 msgstr "Status :"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: src/gtkft.c:627
 msgid "Speed:"
 msgstr "Vitesse :"
 
-#: src/gtkft.c:590
+#: src/gtkft.c:628
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Temps écoulé :"
 
-#: src/gtkft.c:591
+#: src/gtkft.c:629
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Temps restant :"
 
-#: src/gtkft.c:683
+#: src/gtkft.c:715
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Garder la fenêtre ouverte"
 
-#: src/gtkft.c:693
-msgid "_Clear finished transfers"
+#: src/gtkft.c:725
+#, fuzzy
+msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Effacer les transferts terminés"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:702
-msgid "Show transfer details"
-msgstr "Afficher les détails du transfert"
-
-#: src/gtkft.c:703
-msgid "Hide transfer details"
+#: src/gtkft.c:734
+#, fuzzy
+msgid "File transfer _details"
 msgstr "Cacher les détails du transfert"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
+#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:755
+#: src/gtkft.c:774
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Reprise"
 
-#: src/gtkft.c:965
+#: src/gtkft.c:988
 msgid "Failed"
 msgstr "Échoué"
 
-#: src/gtkimhtml.c:693
+#: src/gtkimhtml.c:817
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Coller comme _texte"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1087
+#: src/gtkimhtml.c:1314
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1088
+#: src/gtkimhtml.c:1315
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1296
+#: src/gtkimhtml.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Couleur des liens hypertextes"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1538
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1308
+#: src/gtkimhtml.c:1550
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Ouvrir le lien"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1560
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Ouvrir le lien"
-
-#: src/gtkimhtml.c:2915
+#: src/gtkimhtml.c:3239
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3534,7 +3326,7 @@
 "\n"
 "PNG choisi par défaut"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2918
+#: src/gtkimhtml.c:3242
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3544,7 +3336,7 @@
 "\n"
 "Le type PNG est utilisé par défaut."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2931
+#: src/gtkimhtml.c:3255
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3555,7 +3347,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2934
+#: src/gtkimhtml.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3566,35 +3358,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
+#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l'image"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3054
+#: src/gtkimhtml.c:3378
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Enregi_strer l'image..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Changer la police"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Changer la couleur du texte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Changer la couleur du fond"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3602,109 +3394,176 @@
 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
 "facultative."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Saisissez l'URL du lien à inclure."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Insérer un lien"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insérer une image"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses"
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Souriez !"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Police plus grande"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Police plus petite"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Font Face"
 msgstr "Police"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur de fond"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "_Effacer le style"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
 msgid "Insert link"
 msgstr "Insérer un lien"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
 msgid "Insert image"
 msgstr "Insérer une image"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Insérer une frimousse"
 
-#: src/gtklog.c:316
+#: src/gtklog.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr "Conversations avec %s"
+
+#: src/gtklog.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr "Conversations avec %s"
+
+#: src/gtklog.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Par la taille des archives"
+
+#: src/gtklog.c:422
+msgid ""
+"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
+"status changes to system log</span> preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:426
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
+"instant messages</span> preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:429
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
+"preference</span> is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:434
+msgid "No logs were found."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Conversations avec %s"
+
+#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversations avec %s"
 
-#. Window **********
-#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
+#: src/gtklog.c:564
 msgid "System Log"
 msgstr "Journal du systême"
 
+#: src/gtkmain.c:326
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
+
+#: src/gtkmain.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:275
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message"
 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages"
 
-#: src/gtknotify.c:230
+#: src/gtknotify.c:289
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De :</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:239
+#: src/gtknotify.c:298
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Sujet :</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:244
+#: src/gtknotify.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3715,7 +3574,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:260
+#: src/gtknotify.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3726,22 +3585,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:430
+#: src/gtknotify.c:504
+msgid "Search Results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informations pour %s"
+
+#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informations sur le contact"
+
+#: src/gtknotify.c:687
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "La commande <b>%s</b> pour le navigateur est non valide."
 
-#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
-#: src/gtknotify.c:581
+#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
+#: src/gtknotify.c:838
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
 
-#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
+#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Erreur au lancement de <b>%s</b> : %s"
 
-#: src/gtknotify.c:582
+#: src/gtknotify.c:839
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
@@ -3757,7 +3629,7 @@
 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nouvelle alerte"
 
@@ -3853,63 +3725,55 @@
 msgstr "_Sauver cette alerte après déclenchement"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:902
+#: src/gtkpounce.c:906
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Enlever une alerte"
 
-#: src/gtkpounce.c:963
+#: src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:965
+#: src/gtkpounce.c:966
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:967
+#: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:969
+#: src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:971
+#: src/gtkpounce.c:972
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:973
+#: src/gtkpounce.c:974
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:976
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:977
+#: src/gtkpounce.c:978
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s est passé absent (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: src/gtkpounce.c:979
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
 
-#: src/gtkprefs.c:447
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/gtkprefs.c:449
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné"
-
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:623
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3918,48 +3782,58 @@
 "dessous.  De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
 "dans la liste des thèmes."
 
-#: src/gtkprefs.c:721
+#: src/gtkprefs.c:658
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
+#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtkprefs.c:824
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Afficher l'_heure des messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkprefs.c:786
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Tri de la liste de contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Tri :"
+
+#: src/gtkprefs.c:800
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Affichage des contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Show more buddy details"
+msgstr "Afficher les détails du contact"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Envoyer les commandes « _barre » inconnues en message"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Afficher la barre de _style"
+
+#: src/gtkprefs.c:843
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:845
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts"
+
+#: src/gtkprefs.c:847
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
+
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
 
-#: src/gtkprefs.c:832
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignorer les _couleurs"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignorer les _polices"
-
-#: src/gtkprefs.c:836
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignorer la _taille des polices"
-
-#: src/gtkprefs.c:839
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Style par défaut"
-
-#: src/gtkprefs.c:841
-msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr "Ajouter le style par _défaut aux messages envoyés"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
+#: src/gtkprefs.c:868
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3967,273 +3841,164 @@
 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles "
 "supportant l'ajout du style. :)"
 
-#: src/gtkprefs.c:876
-msgid "_Clear Formatting"
-msgstr "_Effacer le style"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "Send Message"
-msgstr "Envoyer un message"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "La touche _Entrée envoie les messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:916
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:919
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Fermeture des fenêtres"
-
-#: src/gtkprefs.c:920
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "E_chap ferme la fenêtre"
-
-#: src/gtkprefs.c:923
-msgid "Insertions"
-msgstr "Insertions"
-
-#: src/gtkprefs.c:924
-msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} change le st_yle"
-
-#: src/gtkprefs.c:926
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley"
-
-#: src/gtkprefs.c:942
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Tri de la liste de contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:951
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Tri :"
-
-#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
-
-#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
-msgid "Pictures"
-msgstr "Images"
-
-#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Images et texte"
-
-#: src/gtkprefs.c:964
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message"
-
-#: src/gtkprefs.c:967
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Affichage des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:970
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement"
-
-#: src/gtkprefs.c:972
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Afficher les _temps d'inactivité"
-
-#: src/gtkprefs.c:974
-msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "_Griser les contacts inactifs"
-
-#: src/gtkprefs.c:976
-msgid "_Automatically expand contacts"
-msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement"
-
-#: src/gtkprefs.c:1020
-msgid "Enable \"_slash\" commands"
-msgstr "Activer les commandes « _barre » (/commande)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Envoyer les commandes « _barre » inconnues en message"
-
-#: src/gtkprefs.c:1026
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "Afficher la barre de _style"
-
-#: src/gtkprefs.c:1028
-msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-msgstr "Montrer les _alias dans les onglets et titre de fenêtres"
-
-#: src/gtkprefs.c:1032
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:1034
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
-
-#: src/gtkprefs.c:1036
-msgid "_Raise IM window on events"
-msgstr "Fenêtre de _message en avant-plan sur réception d'un événement"
-
-#: src/gtkprefs.c:1039
-msgid "Raise chat _window on events"
-msgstr "Fenêtre de _discussion en avant-plan sur réception d'un événement"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
-msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-msgstr "Utiliser des noms multi_colores dans les discussions"
-
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:890
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Options des onglets"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:892
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets"
 
-#: src/gtkprefs.c:1062
+#: src/gtkprefs.c:906
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets"
 
-#: src/gtkprefs.c:1065
-msgid "Tab p_lacement:"
-msgstr "_Position des onglets :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1067
+#: src/gtkprefs.c:912
+#, fuzzy
+msgid "_Placement:"
+msgstr "ExtEmplacement"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: src/gtkprefs.c:1068
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1069
+#: src/gtkprefs.c:916
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: src/gtkprefs.c:1070
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: src/gtkprefs.c:1076
-msgid "New conversation _placement:"
-msgstr "_Emplacement des nouvelles conversations :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Left Vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "Right Vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:925
+#, fuzzy
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Fermer la conversation"
+
+#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresse IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:1129
+#: src/gtkprefs.c:978
+#, fuzzy
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "_Serveur :"
+
+#: src/gtkprefs.c:980
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:1138
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Adresse _IP publique :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1162
+#: src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
-#: src/gtkprefs.c:1165
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
 
-#: src/gtkprefs.c:1168
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Premier port : "
 
-#: src/gtkprefs.c:1175
+#: src/gtkprefs.c:1026
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Dernier port :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1182
+#: src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Serveur mandataire"
 
-#: src/gtkprefs.c:1186
+#: src/gtkprefs.c:1037
 msgid "No proxy"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/gtkprefs.c:1248
+#: src/gtkprefs.c:1093
 msgid "_User:"
 msgstr "_Utilisateur :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1304
+#: src/gtkprefs.c:1153
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1305
+#: src/gtkprefs.c:1154
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1306
+#: src/gtkprefs.c:1155
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1307
+#: src/gtkprefs.c:1156
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1308
+#: src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Navigateur de Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1309
+#: src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1312
+#: src/gtkprefs.c:1161
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1321
+#: src/gtkprefs.c:1170
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1223
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Choix du navigateur"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navigateur :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1235
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Ouvrir le lien :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1237
 msgid "Browser default"
 msgstr "Laisser le navigateur choisir"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "Existing window"
 msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
 
-#: src/gtkprefs.c:1388
+#: src/gtkprefs.c:1240
 msgid "New tab"
 msgstr "Dans un nouvel onglet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4242,83 +4007,57 @@
 "_Manuel :\n"
 "(%s pour l'URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Archives de messages"
-
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767
+msgid "Logging"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#: src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Format des archive :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1445
-msgid "_Log all instant messages"
+#: src/gtkprefs.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Archiver tous les _messages"
 
-#: src/gtkprefs.c:1447
+#: src/gtkprefs.c:1300
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Archiver toutes les _discussions"
 
-#: src/gtkprefs.c:1450
-msgid "System Logs"
-msgstr "Journaux du systême"
-
-#: src/gtkprefs.c:1452
-msgid "_Enable system log"
-msgstr "Activer l'archivage du _journal systême"
-
-#: src/gtkprefs.c:1455
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Archiver à la _connexion et déconnexion des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:1461
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Archiver le début d'_inactivité des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:1467
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Archiver les _absences et retours des contacts"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Archiver ses _propres connexions, inactivités et absences"
-
-#: src/gtkprefs.c:1600
+#: src/gtkprefs.c:1302
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Charger un son"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Options sonores"
-
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active"
-
-#: src/gtkprefs.c:1654
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent"
-
-#: src/gtkprefs.c:1658
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Sortie sonore"
 
-#: src/gtkprefs.c:1659
+#: src/gtkprefs.c:1489
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Méthode :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1661
+#: src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip de console"
 
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1493
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/gtkprefs.c:1670
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/gtkprefs.c:1678
+#: src/gtkprefs.c:1499
+#, fuzzy
+msgid "No sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: src/gtkprefs.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4327,179 +4066,113 @@
 "_Commande à utiliser :\n"
 "(%s pour le nom de fichier)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1705
+#: src/gtkprefs.c:1533
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Options sonores"
+
+#: src/gtkprefs.c:1534
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent"
+
+#: src/gtkprefs.c:1546
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Événements sonores"
 
-#: src/gtkprefs.c:1756
+#: src/gtkprefs.c:1597
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1763
+#: src/gtkprefs.c:1604
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: src/gtkprefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:1623
 msgid "Test"
 msgstr "Tester"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1627
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
 
-#: src/gtkprefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:1631
 msgid "Choose..."
 msgstr "Choisir..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1814
+#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
+#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
+#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
+#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
+#: src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
+
+#: src/gtkprefs.c:1686
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Mise en _attente des messages pendant l'absence"
 
-#: src/gtkprefs.c:1817
+#: src/gtkprefs.c:1689
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Réponse automatique :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1819
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: src/gtkprefs.c:1820
+#: src/gtkprefs.c:1692
 msgid "When away"
 msgstr "Lorsque absent"
 
-#: src/gtkprefs.c:1821
-msgid "When away and idle"
+#: src/gtkprefs.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "When both away and idle"
 msgstr "Lorsque absent et inactif"
 
-#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactif"
-
-#: src/gtkprefs.c:1825
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
-
-#: src/gtkprefs.c:1828
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Utilisation de Gaim"
-
-#: src/gtkprefs.c:1831
-msgid "X usage"
-msgstr "Utilisation de X"
-
-#: src/gtkprefs.c:1833
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Utilisation de Windows"
-
-#: src/gtkprefs.c:1841
+#: src/gtkprefs.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time"
+msgstr "Afficher les _temps d'inactivité"
+
+#: src/gtkprefs.c:1699
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Absence automatique"
 
-#: src/gtkprefs.c:1842
+#: src/gtkprefs.c:1700
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Se mettre absent _lorsque inactif"
 
-#: src/gtkprefs.c:1846
+#: src/gtkprefs.c:1704
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutes avant de passer absent :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1854
+#: src/gtkprefs.c:1712
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Me_ssages d'absence :"
 
-#: src/gtkprefs.c:1923
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1928
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:2161
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: src/gtkprefs.c:2175
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-#: src/gtkprefs.c:2223
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: src/gtkprefs.c:2384
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editer"
-
-#: src/gtkprefs.c:2420
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/gtkprefs.c:2423
-msgid "Message Text"
-msgstr "Texte du message"
-
-#: src/gtkprefs.c:2424
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#: src/gtkprefs.c:2425
+#: src/gtkprefs.c:1757
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Thèmes des frimousses"
 
-#: src/gtkprefs.c:2426
+#: src/gtkprefs.c:1758
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
+#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: src/gtkprefs.c:2432
+#: src/gtkprefs.c:1764
 msgid "Browser"
 msgstr "Navigateur"
 
-#: src/gtkprefs.c:2435
-msgid "Logging"
-msgstr "Enregistrement"
-
-#: src/gtkprefs.c:2436
+#: src/gtkprefs.c:1768
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Absence/inactivité"
 
-#: src/gtkprefs.c:2437
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Messages d'absence"
-
-#: src/gtkprefs.c:2440
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
 #: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter"
@@ -4520,63 +4193,67 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous"
 
-#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Privacy"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/gtkprivacy.c:410
+#: src/gtkprivacy.c:411
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Les changements prennent effet immédiatement."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:422
+#: src/gtkprivacy.c:423
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Gérer les filtres pour :"
 
-#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Permit User"
 msgstr "Autoriser un utilisateur"
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:590
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Personne à autoriser"
 
-#: src/gtkprivacy.c:593
+#: src/gtkprivacy.c:591
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter"
 
-#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit"
 msgstr "Autoriser un utilisateur"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:599
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
+#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquer un utilisateur"
 
-#: src/gtkprivacy.c:631
+#: src/gtkprivacy.c:629
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Personne à bloquer"
 
-#: src/gtkprivacy.c:632
+#: src/gtkprivacy.c:630
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: src/gtkprivacy.c:637
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquer %s ?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
@@ -4584,44 +4261,42 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
-#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
-#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1236
+#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
-#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
-#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1236
+#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/gtkrequest.c:245
+#: src/gtkrequest.c:262
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/gtkrequest.c:1421
+#: src/gtkrequest.c:1795
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ce fichier existe déjà"
 
-#: src/gtkrequest.c:1422
+#: src/gtkrequest.c:1796
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
+#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879
 msgid "Save File..."
 msgstr "Sauver le fichier..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
+#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
 msgid "Open File..."
 msgstr "Ouvrir un fichier..."
 
@@ -4634,52 +4309,113 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "Récupérer la _liste"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:332
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083
+#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
+#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Statistiques du serveur"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:527
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr ""
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Custom status"
+msgstr "Par état"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064
+#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
+#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:740
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titre"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:760
+#, fuzzy
+msgid "_Status:"
+msgstr "Status :"
+
+#. Custom status message expander
+#: src/gtksavedstatuses.c:795
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Connexion d'un contact"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Déconnexion d'un contact"
 
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "Réception d'un message"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Début d'une conversation"
+
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "Réception d'un message"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Envoi d'un message"
 
 #: src/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Début d'une conversation"
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
 
 #: src/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "Envoi d'un message"
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
 
 #: src/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Quelqu'un entre dans la discussion"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Quelqu'un quitte la discussion"
-
-#: src/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vous parlez dans la discussion"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
 
-#: src/gtksound.c:74
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Quelqu'un dit votre nom dans la discussion"
 
-#: src/gtksound.c:173
+#: src/gtksound.c:414
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossible de jouer le son : le fichier (%s) n'existe pas."
 
-#: src/gtksound.c:189
+#: src/gtksound.c:430
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4687,7 +4423,7 @@
 "Impossible de jouer les sons. La méthode de sons « Commande » a été choisie "
 "mais la ligne de commande est vide."
 
-#: src/gtksound.c:201
+#: src/gtksound.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4696,16 +4432,185 @@
 "Impossible de jouer les sons. La commande de méthode de sons n'a pas pu être "
 "lancée : %s"
 
-#: src/log.c:104
+#: src/gtkstatusbox.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "Ping"
+
+#. connect to the server
+#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
+#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion en cours"
+
+#. hacks
+#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
+#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956
+#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#.
+#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
+#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
+#.
+#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569
+#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834
+#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Saved..."
+msgstr "Sauver le fichier..."
+
+#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
+#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
+#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
+#: src/status.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Navigateur de Gnome"
+
+#: src/gtkstock.c:118
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/gtkstock.c:120
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Inviter"
+
+#: src/gtkstock.c:121
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifier"
+
+#: src/gtkstock.c:122
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Ouvrir le courrier"
+
+#: src/gtkstock.c:124
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Réprimander"
+
+#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s"
+
+#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
+
+#: src/gtkutils.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
+
+#: src/gtkutils.c:1497
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide"
+
+#: src/gtkutils.c:1526
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
+
+#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Send image file"
+msgstr "Envoyer le message"
+
+#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Insérer une image"
+
+#: src/gtkutils.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Voulez-vous joindre la conversation ?"
+
+#: src/gtkutils.c:1540
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1542
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: src/gtkutils.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
+
+#: src/gtkutils.c:1596
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:129
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
 
-#: src/log.c:545
+#: src/log.c:577
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:839
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:610
+#: src/log.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4714,7 +4619,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:612
+#: src/log.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4723,113 +4628,23 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:663 src/log.c:793
+#: src/log.c:957 src/log.c:1074
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></"
 "font>"
 
-#: src/log.c:673 src/log.c:805
+#: src/log.c:967 src/log.c:1086
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:677
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/log.c:738
+#: src/log.c:1019
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
 
-#: src/log.c:809
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texte en clair"
-
-#: src/main.c:150
-msgid "Please create an account."
-msgstr "Veuillez créer un compte"
-
-#: src/main.c:232
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
-
-#: src/main.c:248
-msgid "<b>_Account:</b>"
-msgstr "<b>_Compte :</b>"
-
-#: src/main.c:262
-msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "<b>Mot de _passe :</b>"
-
-#. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Comptes"
-
-#: src/main.c:285
-msgid "P_references"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: src/main.c:291
-msgid "_Sign on"
-msgstr "_Connexion"
-
-#: src/main.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          affiche la fenêtre des comptes\n"
-"  -w, --away[=MESG]   absent à la connexion (MESG indique le nom d'un\n"
-"                      message d'absence facultatif à utiliser)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  connexion automatique (NAME indique les comptes \n"
-"                      facultatifs, séparés par des virgules)\n"
-"  -n, --loginwin      ne pas se connecter automatiquement\n"
-"  -u, --user=NAME     utilise le compte NAME\n"
-"  -c, --config=DIR    utilise le dossier DIR pour la configuration\n"
-"  -d, --debug         affiche les messages de debug en sortie standard\n"
-"  -v, --version       affiche le numéro de version\n"
-"  -h, --help          affiche ce message d'aide\n"
-
-#. short message
-#: src/main.c:528
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
-
-#: src/main.c:895
-msgid "Unable to load preferences"
-msgstr "Impossible de charger les préférences"
-
-#: src/main.c:895
-msgid ""
-"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
-"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
-"Preferences window."
-msgstr ""
-"Gaim n'a pas pu charger vos préférences parce qu'elles sont stockées dans un "
-"ancien format désormais inutilisé. Veuillez reconfigurer vos paramètres en "
-"utilisant la fenêtre de préférences (menu Outils)."
-
-#: src/plugin.c:295
+#: src/plugin.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4838,498 +4653,462 @@
 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et "
 "recommencer."
 
-#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
+#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Impossible de charger le plugin"
 
-#: src/plugin.c:324
+#: src/plugin.c:360
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé."
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
-msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "Défaut peu original"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
-#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:51
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "Disponible pour les amis seulement"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "Absent pour les amis seulement"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
-#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:689
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 src/protocols/oscar/oscar.c:5810
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5834 src/protocols/oscar/oscar.c:7021
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Invisible pour les amis seulement"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponible"
+#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:137
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
-#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
-#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Réponse non valide du serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:146
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Erreur à la lecture du socket"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:149
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Erreur à l'écriture du socket"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:152
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Échec de l'authentification"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:155
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "Code d'erreur inconnu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4165
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s"
-
-#. res[0] == username
-#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
-#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
-#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4169
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 src/protocols/silc/ops.c:1086
-#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informations sur le contact"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:294
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Status : %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:447
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Impossible de se connecter"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:454
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Changement de mot de passe effectué"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Could't open file"
+msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "Donner un _alias..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Changement de mot de passe effectué"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:254
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:279
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:405
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Prénom :"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
+#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonyme"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+msgid "City"
+msgstr "Localité"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:417
+msgid "Year of birth"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Only online"
+msgstr "En ligne"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
+#: src/protocols/gg/gg.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies"
+msgstr "_Griser les contacts inactifs"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:465
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:476
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Changement de mot de passe effectué"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Token Error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Current password"
+msgstr "Mot de passe incorrect"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Mot de passe envoyé"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Enter current token"
+msgstr "%s n'est pas en ligne"
+
+#. original size: 60x24
+#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Current token"
+msgstr "Actuellement dans"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "Supprimer le salon de discussion de la liste de contacts"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "Ajouter une d_iscussion"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossible de lire le socket"
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
-#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
-#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossible de se connecter"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:690
-msgid "Reading data"
-msgstr "Lecture de données"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Poignée de main"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:696
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Lecture de la clef du serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Échange de la clef de hashage"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:709
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Erreur critique dans la bibliothèque GG\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:146
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Connexion à %s échouée"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:775
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Impossible de pinguer le serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:787
-msgid "Send as message"
-msgstr "Envoyer comme message"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:792
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Résolution du serveur GG"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:795
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est non valide"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Vous essayez d'envoyer un message à un UIN Gadu-Gadu non valide"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:919
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Impossible d'obtenir les résultats de la recherche"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:924
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:950
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5208
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/silc/ops.c:808
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
-msgid "First Name"
-msgstr "Prénom"
-
-#. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5220 src/protocols/trepia/trepia.c:275
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5209
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
-msgid "Nick"
-msgstr "Pseudonyme"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
-msgid "Birth Year"
-msgstr "Année de naissance"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
-#: src/protocols/gg/gg.c:988
-msgid "Sex"
-msgstr "Sexe"
-
-#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263 src/protocols/oscar/oscar.c:5271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
-msgid "City"
-msgstr "Localité"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1035
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stockée sur le serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1043
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts du serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Liste de contacts transférée sur le serveur avec succès"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1113
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Impossible de transférer la liste de contacts sur le serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1121
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succès"
+#: src/protocols/gg/gg.c:959
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
+#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
+msgid "Online"
+msgstr "En ligne"
+
+#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
+#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
+#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
+#. types = g_list_append(types, type);
+#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
+#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupé"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqué"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts du serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1138
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Changement de mot de passe effectué"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1145
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1264
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "Erreur de communication avec le serveur Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1265
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Impossible de communiquer avec le serveur HTTP Gadu-Gadu. Veuillez réessayer "
-"plus tard."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1294
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1295
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
-"Veuillez réessayer plus tard."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1368
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Impossible d'exporter la liste de contacts"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
-"Veuillez réessayer plus tard."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1391
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1442
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Impossible d'accéder à l'annuaire"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1443
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1477
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Impossible de changer le mot de passe Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1478
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus "
-"tard."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1494
-msgid "Directory Search"
-msgstr "Recherche dans l'annuaire"
-
-#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
-msgid "Change Password"
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Ajouter discussion"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Unblock"
+msgstr "Bloquer"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Échec de la connexion"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Chat error"
+msgstr "Erreur de lecture"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "Ce fichier existe déjà"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server."
+msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1455
+msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "e-Mail"
+msgstr "Courriel"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1496
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Change password"
 msgstr "Changer de mot de passe"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1503
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importer la liste de contacts du serveur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1507
-msgid "Export Buddy List to Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Exporter la liste de contacts vers le serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1511
-msgid "Delete Buddy List from Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1544
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Impossible d'accéder au profil utilisateur"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1545
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus tard."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
+#: src/protocols/gg/gg.c:1528
+msgid "Save buddylist to file"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Load buddylist from file"
+msgstr "Importer la liste de contacts du serveur"
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+#: src/protocols/gg/gg.c:1616
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
-#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3904
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6469 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autoriser"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
-#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3906
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
-msgid "Deny"
-msgstr "Refuser"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Envoyer le message par le serveur"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-msgid "Nick:"
-msgstr "Pseudo :"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Utilisateur de Gaim"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
+#. summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "Moteur de recherche de Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Commande inconnue : %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
-#: src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/silc.c:1021
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "Le sujet courant est : %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
-#: src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: src/protocols/silc/silc.c:1025
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Pas de sujet"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
-msgid "File Transfer Aborted"
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Transfert de fichier annulé"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Erreur à l'affichage du message du jour"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Message du jour non disponible"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:77
+#: src/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: src/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Message du jour pour %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:94 src/protocols/irc/irc.c:406
+#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
+#: src/protocols/irc/irc.c:544
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Déconnexion par le serveur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:159
+#: src/protocols/irc/irc.c:188
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Voir le message du jour"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Salon :"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:186 src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "Mot de _passe :"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:218
+#: src/protocols/irc/irc.c:238
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Les surnoms IRC ne peuvent pas avoir d'espace"
 
-#. connect to the server
-#: src/protocols/irc/irc.c:238 src/protocols/jabber/jabber.c:798
-#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
-#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1760
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion en cours"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:245
+#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Support SSL non disponible"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:277
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossible de créer le socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:304
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691 src/protocols/oscar/oscar.c:1756
+#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:403 src/protocols/trepia/trepia.c:927
+#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Échec de la connexion"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
 msgid "Read error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:568 src/protocols/silc/chat.c:1373
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:571 src/protocols/silc/chat.c:1376
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
 msgid "Topic"
 msgstr "Sujet"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:608
+#: src/protocols/irc/irc.c:730
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:612
+#: src/protocols/irc/irc.c:734
 msgid "Quit message"
 msgstr "Message d'au revoir"
 
@@ -5341,171 +5120,175 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:699
+#: src/protocols/irc/irc.c:820
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:700
+#: src/protocols/irc/irc.c:821
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:719 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
-#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
+#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
+#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:722 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
-#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
-#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
+#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968
+#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:725
+#: src/protocols/irc/irc.c:846
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codages"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:728 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
-#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
-#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
+#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
+#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
 msgid "Username"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:731
+#: src/protocols/irc/irc.c:852
 msgid "Real name"
 msgstr "Nom réel"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:107
+#: src/protocols/irc/irc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:105
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Mauvais mode"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:120
+#: src/protocols/irc/msgs.c:116
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Vous avez été banni de %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:121
+#: src/protocols/irc/msgs.c:117
 msgid "Banned"
 msgstr "Banni"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:139
+#: src/protocols/irc/msgs.c:134
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s :</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222
+#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+msgid "Nick"
+msgstr "Pseudonyme"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:216
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:223
+#: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifié)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
-#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s :</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Realname"
 msgstr "Nom réel"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
+#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
 msgstr "Actuellement dans"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inactif depuis :</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:246
 msgid "Online since"
 msgstr "En ligne depuis"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:255
+#: src/protocols/irc/msgs.c:249
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Qualificatif :</b> Glorieux<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:262
-#, c-format
-msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr "Informations sur %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:317
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:330
+#: src/protocols/irc/msgs.c:322
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Le sujet de %s est : %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:348
+#: src/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Message inconnu '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+#: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Message inconnu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+#: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:373
+#: src/protocols/irc/msgs.c:363
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:473
+#: src/protocols/irc/msgs.c:482
 msgid "Time Response"
 msgstr "Temps de réponse"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:474
+#: src/protocols/irc/msgs.c:483
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:488
+#: src/protocols/irc/msgs.c:494
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ce salon n'existe pas"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:501
+#: src/protocols/irc/msgs.c:505
 msgid "no such channel"
 msgstr "Ce salon n'existe pas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:504
+#: src/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Utilisateur non connecté"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:510
+#: src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:531
+#: src/protocols/irc/msgs.c:533
 msgid "Could not send"
 msgstr "Impossible d'envoyer"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:587
+#: src/protocols/irc/msgs.c:589
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Joindre %s nécessite une invitation"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:588
+#: src/protocols/irc/msgs.c:590
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Sur invitation seulement"
 
@@ -5524,16 +5307,7 @@
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) par %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:808
-#, c-format
-msgid "Invalid nickname '%s'"
-msgstr "Pseudonyme « %s » non valide"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:809
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Pseudonyme non valide"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
+#: src/protocols/irc/msgs.c:805
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -5541,47 +5315,52 @@
 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait "
 "probablement des caractères non valides."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossible de changer de surnom"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Impossible de changer de surnom"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:880
+#: src/protocols/irc/msgs.c:865
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:922
+#: src/protocols/irc/msgs.c:907
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "PONG non valide du serveur"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:924
+#: src/protocols/irc/msgs.c:909
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:999
+#: src/protocols/irc/msgs.c:984
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossible de joindre le salon %s :"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "Le service est temporairement indisponible."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:113
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5589,7 +5368,7 @@
 "away [message] : Mettre un message d'absence. Sans message, cela enlève le "
 "status d'absence."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5597,7 +5376,7 @@
 "deop &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Enlever le status d'opérateur. Vous "
 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5607,7 +5386,7 @@
 "modéré (+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette "
 "commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5615,7 +5394,7 @@
 "invite &lt;pseudo&gt; [salon] : Inviter une personne dans un salon. Vous "
 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5623,7 +5402,7 @@
 "j &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clef1[,clef2][,...]] : Joindre un ou "
 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5631,7 +5410,7 @@
 "join &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clef1[,clef2][,...]] : Joindre un ou "
 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5639,7 +5418,7 @@
 "kick &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous devez "
 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5647,11 +5426,11 @@
 "list : Afficher la liste des salons sur le réseaux. <i>Attention, certains "
 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment-là.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5659,22 +5438,22 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;pseudo|salon&gt; : Changer le mode d'un "
 "salon ou d'une personne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5682,7 +5461,7 @@
 "op &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner le status d'opérateur. Vous devez "
 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5690,7 +5469,7 @@
 "operwall &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est "
 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. "
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5698,7 +5477,7 @@
 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ "
 "facultatif."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5706,7 +5485,7 @@
 "ping [pseudo] : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a "
 "pas de pseudo)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5714,17 +5493,17 @@
 "query &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
 "personne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
 "facultatif."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directe au serveur."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5732,19 +5511,19 @@
 "remove &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous "
 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur irc."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; : Changer le mode d'une personne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5752,7 +5531,7 @@
 "voice &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré "
 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5760,32 +5539,32 @@
 "wallops &lt;message&gt; : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est "
 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. "
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr ""
 "whois [serveur] &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:421
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Réponse au CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 src/protocols/toc/toc.c:188
-#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
-#: src/protocols/toc/toc.c:689
+#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
+#: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Déconnecté"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
@@ -5793,24 +5572,30 @@
 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Choisissez « Utiliser "
 "TLS si possible » dans les préférences du compte."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:54
+#: src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/"
 "SSL n'a pu être trouvé."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:115
+#: src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un "
 "flux crypté."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
-#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
+#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
+#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Réponse non valide du serveur"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
+#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Authentification en texte non chiffré"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
+#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5819,105 +5604,90 @@
 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
 "l'authentification ?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
+#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
-#: src/protocols/silc/ops.c:804
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/silc/ops.c:816
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nom de famille"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nom usuel"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
-#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonyme"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse (suite)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
 msgid "Locality"
 msgstr "Localité"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
 msgid "Region"
 msgstr "Région"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Telephone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Email"
 msgstr "Courrier électronique"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Service"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
-#: src/protocols/novell/novell.c:1451
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
 msgid "Birthday"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Éditer la carte de visite Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5925,599 +5695,639 @@
 "Tous les champs ci-dessous sont facultatifs. Saisissez uniquement les "
 "informations que vous désirez."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
-#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Deuxième prénom"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 src/protocols/oscar/oscar.c:5270
-#: src/protocols/silc/ops.c:848
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005
+#: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Boîte postale"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
-msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Profil Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Se montrer à"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Se cacher de"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annuler la notification de présence"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)Demander autorisation"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Désinscription"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Salon :"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:46
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveur :"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:51
-msgid "_Handle:"
-msgstr "_Gestionnaire :"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:212
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:213
-msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "Nom de salon non valide"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:218
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Nom de serveur non valide"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussion valide"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
-msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Identifiant de salon non valide"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:379
-msgid "Configuration error"
-msgstr "Erreur de configuration"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
-msgid "Unable to configure"
-msgstr "Impossible de configurer"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404
-msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "Erreur de configuration du salon de discussion"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:405
-msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Ce salon de discussion ne peut pas être configuré"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erreur d'enregistrement"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:607
-msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr ""
-"Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussion non "
-"MUC"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
-msgid "Roomlist Error"
-msgstr "Erreur d'énumération des salons de discussion"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
-msgid "Error retreiving roomlist"
-msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussion"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:711
-msgid "Invalid Server"
-msgstr "Serveur non valide"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:749
-msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "Entrer dans un serveur de conférences"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:750
-msgid "Select a conference server to query"
-msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:753
-msgid "Find Rooms"
-msgstr "Chercher un salon de discussion"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
-msgid "Error initializing session"
-msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
-msgid "Write error"
-msgstr "Erreur d'écriture"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
-msgid "Read Error"
-msgstr "Erreur de lecture"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Échec de la connexion"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Identifiant Jabber non valide"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Support SSL non disponible"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Impossible de créer le socket"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
-#, c-format
-msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
-msgid "Registration Successful"
-msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
-msgid "Registration Failed"
-msgstr "Erreur d'enregistrement"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Déjà enregistré"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Courriel"
-
-#. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5264
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 src/protocols/trepia/trepia.c:336
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
-#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
-msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr ""
-"Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
-"compte"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
-msgid "Logged out"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
-msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Initialisation du flux"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Authentification"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
-msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Réinitialisation du flux"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6824
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Non autorisé"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
-msgid "Both"
-msgstr "Bidirectionnelle"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
-msgid "From (To pending)"
-msgstr "Source (Destination en attente)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
-msgid "From"
-msgstr "Source"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
-msgid "To"
-msgstr "Destination"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
-msgid "None (To pending)"
-msgstr "Aucune (Destination en attente)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
-msgid "Subscription"
-msgstr "Inscription"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/silc/ops.c:1235
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 # Repris du fr.po de gabber
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
 msgid "Chatty"
 msgstr "Bavard"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Longue absence"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5822
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7017
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne pas déranger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Search for Jabber users"
+msgstr "Rechercher par adresse électronique"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Erreur non valide"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr "Impossible d'envoyer un dossier"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Search Directory"
+msgstr "_Chercher : "
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Salon :"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveur :"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Gestionnaire :"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Nom de salon non valide"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Nom de serveur non valide"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussion valide"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "Identifiant de salon non valide"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Erreur de configuration"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Impossible de configurer"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Erreur de configuration du salon de discussion"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Ce salon de discussion ne peut pas être configuré"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+msgid "Registration error"
+msgstr "Erreur d'enregistrement"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr ""
+"Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussion non "
+"MUC"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving room list"
+msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussion"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Serveur non valide"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Entrer dans un serveur de conférences"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Chercher un salon de discussion"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
+msgid "Write error"
+msgstr "Erreur d'écriture"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
+msgid "Read Error"
+msgstr "Erreur de lecture"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Impossible de créer le socket"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Identifiant Jabber non valide"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Erreur d'enregistrement"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Déjà enregistré"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Courriel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr ""
+"Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
+"compte"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Initialisation du flux"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Authentification"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Réinitialisation du flux"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Non autorisé"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+msgid "Both"
+msgstr "Bidirectionnelle"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "Source (Destination en attente)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
+msgid "From"
+msgstr "Source"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
+msgid "To"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "Aucune (Destination en attente)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgid "Subscription"
+msgstr "Inscription"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Mot de passe changé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Changer de mot de passe Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1581
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Éditer les informations"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
+msgstr "Changer de mot de passe"
+
+#. }
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Search for users"
+msgstr "_Chercher : "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Mauvaise requête"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Fonction non implémentée"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Interdit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Gone"
 msgstr "Parti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erreur interne du serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Item non trouvé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Identifiant Jabber malformé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Non acceptable"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Non autorisé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Paiement nécessaire"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinataire non disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Erreur d'enregistrement"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Serveur distant non trouvé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Serveur surchargé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Service non disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Inscription nécessaire"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Requête non attendue"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorisation annulée"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Encodage incorrect de l'Autorisation"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Mauvais format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflit de resource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Connexion morte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Hôte perdu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Hôte inconnu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Adresse non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Identifiant non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Nom de domaine non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML non valide"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Hôtes non correspondants"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violation des règles"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Échec de la connexion à distance"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Limitation sur la resource"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restreint"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Voir l'autre hôte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Arrêt du systême"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condition non définie"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codage de caractère non supporté"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Type de strophe non supporté"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Version non supportée"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal formé"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erreur dans le flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr "Commande inconnue : %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur (%s)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config : Configurer un salon de discussion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure : Configurer un salon de discussion"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [salon] : Quitter le salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+msgstr ""
+"invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
 "personne."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
-msgid "Hide Operating System"
-msgstr "Cacher le système d'exploitation"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6528,42 +6338,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Utiliser TLS si possible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
-msgid "Force old SSL"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Forcer l'ancien SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Autoriser l'authentication en clair pour les flux cryptés"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Connect port"
+msgstr "Connecter"
+
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
 msgid "Connect server"
 msgstr "Connexion au serveur"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:111
+#: src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Message de %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#: src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:177
+#: src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Le sujet est : %s"
@@ -6586,20 +6402,32 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erreur de lecture du XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:290
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autoriser"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
+msgid "Deny"
+msgstr "Refuser"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Créer un nouveau salon"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:350
+#: src/protocols/jabber/presence.c:347
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6607,32 +6435,32 @@
 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
 "ceux par défaut ?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:352
+#: src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configurer le salon"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:354
+#: src/protocols/jabber/presence.c:351
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Paramètres par défaut"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:384
+#: src/protocols/jabber/presence.c:388
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erreur dans la discussion %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:387
+#: src/protocols/jabber/presence.c:391
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:594
+#: src/protocols/jabber/si.c:591
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas les "
 "transferts de fichiers"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
+#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Échec d'envoi de fichier"
 
@@ -6703,7 +6531,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Pas dans la liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'utilisateur est déconnecté"
 
@@ -6755,7 +6583,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Trop de réponses sur un FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connecté"
 
@@ -6848,8 +6676,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Serveur occupé"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2277
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
@@ -6883,35 +6711,39 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Erreur MSN : %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:113
+msgid "You have just sent a Nudge!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Changer l'alias"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:254
+#: src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Numéro de téléphone au travail"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:269
+#: src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Numéro de téléphone portable"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:282
+#: src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:283
+#: src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6919,24 +6751,29 @@
 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des "
 "messages MSN sur votre téléphone portable ?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:288
+#: src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Interdire"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: src/protocols/msn/msn.c:328
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
-#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6945,84 +6782,73 @@
 "\n"
 "<b>%s :</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactif"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:551
 msgid "Has you"
 msgstr "Vous êtes dans sa liste"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:500
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqué"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Absent"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
+#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Revient de suite"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
-#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
-#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Au téléphone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
+#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Parti manger"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131
+#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
+#: src/status.c:157
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:530
+#: src/protocols/msn/msn.c:613
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Changer l'alias"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:535
+#: src/protocols/msn/msn.c:618
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Numéro de téléphone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:539
+#: src/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Numéro au travail"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:543
+#: src/protocols/msn/msn.c:626
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Numéro de téléphone portable"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:549
+#: src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Activation du service pour téléphones portables"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:554
+#: src/protocols/msn/msn.c:637
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Autorisation pour les messages sur téléphones portables"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:577
+#: src/protocols/msn/msn.c:647
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:671
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
+#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Lancer une _discussion"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:623
+#: src/protocols/msn/msn.c:717
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7031,95 +6857,89 @@
 "bibliothèque SSL. Visitez http://gaim.sf.net/faq-ssl.php pour plus "
 "d'informations."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:651
+#: src/protocols/msn/msn.c:745
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s :</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1405
+#: src/protocols/msn/msn.c:1471
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profil MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
+#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Erreur à la récupération du profil"
 
-#. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5249
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
+#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "Âge"
 
-#. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5235
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
+#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
+#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Status marital"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
+#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Location"
 msgstr "Localisation"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Occupation"
 msgstr "Occupation"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
-#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
-#: src/protocols/msn/msn.c:1557
+#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
+#: src/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "À propos de moi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
-#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Choses préférées"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
-#: src/protocols/msn/msn.c:1608
+#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
+#: src/protocols/msn/msn.c:1673
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Passe-temps et intérêts"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
+#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citation préférée"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+#: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Dernière mise à jour"
 
-#. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
+#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
 msgid "Homepage"
 msgstr "Page web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1729
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+#: src/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7128,8 +6948,7 @@
 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
 
-#. This should never happen
-#: src/protocols/msn/msn.c:1669
+#: src/protocols/msn/msn.c:1734
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7137,18 +6956,10 @@
 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
 "est possible que cet utilisateur n'existe pas."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Lien du profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1816
-msgid "Display conversation closed notices"
-msgstr "Afficher les notifications de fin de conversation"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1821
-msgid "Display timeout notices"
-msgstr "Afficher les notifications de dépassement de temps"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7159,20 +6970,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
+#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
+#: src/protocols/msn/msn.c:1963
 msgid "Login server"
 msgstr "Serveur de connexion"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1938
+#: src/protocols/msn/msn.c:1972
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
+msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention"
+
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
@@ -7181,8 +6997,8 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
-#: src/protocols/msn/session.c:349
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
+#: src/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -7191,40 +7007,40 @@
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s pour %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#: src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#: src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#: src/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#: src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#: src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#: src/protocols/msn/notification.c:811
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Impossible de renommer le groupe"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:860
+#: src/protocols/msn/notification.c:866
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1287
+#: src/protocols/msn/notification.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7261,8 +7077,8 @@
 msgid "Reading error"
 msgstr "Erreur de lecture"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4227
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -7275,166 +7091,182 @@
 "Erreur de connexion du serveur « %s » (%s) :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:319
+#: src/protocols/msn/session.c:317
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Notre protocole n'est pas supportés par le serveur."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:323
+#: src/protocols/msn/session.c:321
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:327
+#. MSG_SERVER_GHOST
+#. Looks like someone logged in as us! =-O
+#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:330
+#: src/protocols/msn/session.c:328
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Les serveurs MSN ne sont pas disponibles pour l'instant. Veuillez attendre "
 "un peu puis réessayer."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:335
+#: src/protocols/msn/session.c:333
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:339
+#: src/protocols/msn/session.c:337
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:344
+#: src/protocols/msn/session.c:342
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez "
 "attendre un peu puis réessayer."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
+#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Poignée de main"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+#: src/protocols/msn/session.c:364
 msgid "Transferring"
 msgstr "Transfert"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/msn/session.c:366
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Début d'authentification"
 
+#: src/protocols/msn/session.c:367
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Récupération du cookie"
+
 #: src/protocols/msn/session.c:369
-msgid "Getting cookie"
-msgstr "Récupération du cookie"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:371
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Envoi du cookie"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
+#: src/protocols/msn/session.c:370
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Récupération de la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Absent"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Le message peut ne pas avoir été envoyé à cause d'un temps mort :"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Impossible d'envoyer un message en étant invisible :"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message à un utilisateur déconnecté :"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'un problème de connexion :"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur "
 "standardiste :"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "La conversation est devenue inactive ou a été coupée"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue"
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:87
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s veut vous envoyer un fichier"
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:85
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#: src/protocols/msn/userlist.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her contact list."
 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:627
+#: src/protocols/msn/userlist.c:339
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her contact list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:659
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:629
+#: src/protocols/msn/userlist.c:661
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:241
+#: src/protocols/napster/napster.c:260
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossible de lire l'entête depuis le serveur"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:255
+#: src/protocols/napster/napster.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Impossible de lire le message depuis le serveur : %s. La commande est %hd, "
 "sa longueur est %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server error."
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:339
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "utilisateurs : %s, fichiers : %s, taille : %sGo"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:329
+#: src/protocols/napster/napster.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossible d'ajouter « %s » à vos favoris Napster"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:337
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: src/protocols/napster/napster.c:357
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur"
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:395
+#: src/protocols/napster/napster.c:414
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s a demandé vos informations"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:433
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr ""
-"Vous avez été déconnecté du serveur. Vous vous êtes connecté depuis un autre "
-"endroit."
-
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:439
+#: src/protocols/napster/napster.c:454
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s a demandé un PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossible de se connecter"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Groupe :"
 
@@ -7448,7 +7280,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
+#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole NAPSTER"
 
@@ -7586,42 +7418,42 @@
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Échec à la connexion (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#: src/protocols/novell/novell.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message. Impossible de récupérer des informations "
 "sur l'utilisateur (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:379
+#: src/protocols/novell/novell.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts (%s)"
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#: src/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
+#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Impossible d'inviter l'utilisateur (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#: src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message à %s. Impossible de créer la conférence (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:520
+#: src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message. Impossible de créer la conférence (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:567
+#: src/protocols/novell/novell.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7630,7 +7462,7 @@
 "Impossible de déplacer l'utilisateur %s vers le dossier %s sur la liste du "
 "serveur. Erreur lors de la création du dossier (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#: src/protocols/novell/novell.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7639,67 +7471,67 @@
 "Impossible d'ajouter %s à la liste de contacts. Erreur lors de la création "
 "du dossier sur la liste du serveur (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:688
+#: src/protocols/novell/novell.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'utilisateur %s (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
+#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de filtre (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:781
+#: src/protocols/novell/novell.c:783
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'interdiction (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:834
+#: src/protocols/novell/novell.c:836
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Impossible d'ajouter %s à la liste d'autorisation (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:902
+#: src/protocols/novell/novell.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
+#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:997
+#: src/protocols/novell/novell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
+#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1443
+#: src/protocols/novell/novell.c:1452
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1447
+#: src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
 msgstr "Service"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1449
+#: src/protocols/novell/novell.c:1458
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1453
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5222
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5229
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1471
+#: src/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "User ID"
 msgstr "ID Utilisateur"
 
@@ -7710,46 +7542,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1485
+#: src/protocols/novell/novell.c:1494
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1506
-msgid "User Properties"
-msgstr "Propriétés de l'utilisateur"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1610
+#: src/protocols/novell/novell.c:1618
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conférence GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1635
+#: src/protocols/novell/novell.c:1643
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1665
+#: src/protocols/novell/novell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Erreur à la réception d'un événement ou réponse (%s)"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1699
+#: src/protocols/novell/novell.c:1707
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification en cours..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1714
+#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1722
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "En attente de réponse..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1849
+#: src/protocols/novell/novell.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: src/protocols/novell/novell.c:1885
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invitation à la conversation"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1877
+#: src/protocols/novell/novell.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7760,23 +7592,27 @@
 "\n"
 "Envoyé : %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1879
+#: src/protocols/novell/novell.c:1888
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Voulez-vous joindre la conversation ?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1985
+#: src/protocols/novell/novell.c:1995
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
 "endroit."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2039
+#: src/protocols/novell/novell.c:2051
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2137
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: src/protocols/novell/novell.c:2149
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7784,24 +7620,16 @@
 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur "
 "sur lequel vous voulez vous connecter."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2159
+#: src/protocols/novell/novell.c:2171
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Support SSL non installé"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2463
+#: src/protocols/novell/novell.c:2475
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2820
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
+#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Invisible"
 
@@ -7815,115 +7643,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
+#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+#: src/protocols/novell/novell.c:3561
 msgid "Server address"
 msgstr "Hôte du serveur"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3493
+#: src/protocols/novell/novell.c:3565
 msgid "Server port"
 msgstr "Port du serveur"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erreur non valide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC non valide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Fréquence vers l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Fréquence vers le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service non disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service non défini"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsolète"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supporté par l'hôte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supporté par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Refusé par le client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Réponse trop grosse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Réponses perdues"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Request denied"
 msgstr "Requête refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Charge SNAC incorrecte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Droits insuffisants"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Trop méchant (destinataire)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "No match"
 msgstr "Aucun résultat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "List overflow"
 msgstr "Dépassement de liste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requête ambiguë"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Queue full"
 msgstr "File d'attente pleine"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Impossible sur AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7931,157 +7759,158 @@
 "(Erreur de réception du message. Votre interlocuteur a probablement un "
 "client défectueux)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "Voice"
 msgstr "Voix"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Connexion directe AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/silc/silc.c:654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Discussion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:7128
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892
 msgid "Get File"
 msgstr "Recevoir un fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Connexion directe ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilisateur AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "RTF ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihiliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relai de serveur ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Chiffrement Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sécurité activée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Visioconférence"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "iChat AV"
 msgstr "Vidéo iChat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live Video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Camera"
 msgstr "Camera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Libre pour discuter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:5825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7018
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:5828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Sur internet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Niveau d'avertissement"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Possibilités"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Connexion directe avec %s fermée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Échec de la connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Échec de la connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:985 src/protocols/oscar/oscar.c:1116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Connexion directe avec %s établie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Tentative de connexion directe pour message vers %s à %s:%hu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8089,24 +7918,24 @@
 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/toc/toc.c:874
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Les discussions sont inaccessibles pour l'instant"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Pseudo envoyé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8117,51 +7946,73 @@
 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des "
 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossible de se connecter à AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/protocols/oscar/oscar.c:2370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossible de se connecter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s timed out."
-msgstr "Transfert du fichier « %s » coupé"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
+#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
+#. * that is, we want the sender to connect to us
+#. Let the user not to lose hope quite yet
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Attempting connection redirect..."
+msgstr "Tentative de connexion directe pour message vers %s à %s:%hu"
+
+#. proxyip timed out
+#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
+#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
+#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
+#, c-format
+msgid ""
+"Transfer of file %s timed out.\n"
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
+"ICQ."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2129
-msgid "Unable to establish listener socket."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
+#, fuzzy
+msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le socket en attente de connexions"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8170,35 +8021,35 @@
 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
 "longtemps."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
 "à jour sur %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2377
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorisation reçue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "La clef SecurID saisie est non valide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Saisissez votre SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8207,24 +8058,24 @@
 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
 "Regardez %s pour plus d'informations."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
 msgid "Password sent"
 msgstr "Mot de passe envoyé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8234,19 +8085,19 @@
 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
 "une faille de sécurité."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorise-moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorise-moi, s'il te plaît !"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3733
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8255,36 +8106,35 @@
 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738 src/protocols/oscar/oscar.c:3740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3788 src/protocols/oscar/oscar.c:3790
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 src/protocols/oscar/oscar.c:6461
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 msgid "No reason given."
 msgstr "Pas de raison"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3894
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "L'utilisateur %u veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
 "suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3902 src/protocols/oscar/oscar.c:6467
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Demande d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8295,19 +8145,19 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %u a accepté votre requête de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8320,7 +8170,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8333,7 +8183,7 @@
 "De : %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8346,20 +8196,20 @@
 "Le message est :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -8367,7 +8217,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -8375,7 +8225,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8385,76 +8235,77 @@
 msgstr[1] ""
 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4392
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Informations pour %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>Status :</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4262 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 src/protocols/oscar/oscar.c:4329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4328
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Niveau d'avertissement"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 msgid "Online Since"
 msgstr "En ligne depuis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "Inscrit depuis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8462,11 +8313,11 @@
 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
 "caractères non valides.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erreur de limite de quota"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8474,117 +8325,105 @@
 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez depassé le quota "
 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr ""
-"Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce pseudo depuis un "
-"autre endroit."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4920
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
+
+#. XXX - Don't call this with ssi
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalisation de la connexion"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Numéro de téléphone portable"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
-msgid "Not specified"
-msgstr "Non renseigné"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 src/protocols/trepia/trepia.c:282
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Female"
 msgstr "Femme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Male"
 msgstr "Homme"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Page web perso"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informations supplémentaires"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adresse personnelle"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 src/protocols/oscar/oscar.c:5273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresse professionnelle"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informations professionnelles"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Company"
 msgstr "Société"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Division"
 msgstr "Division"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
 msgid "Position"
 msgstr "Poste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
 msgid "Web Page"
 msgstr "Page web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5292
-#, c-format
-msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr "Informations ICQ pour %s :"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Message en fenêtre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362
+#. TODO: Need to use ngettext() here
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Les pseudos suivants sont associés a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
-msgid "Search Results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmation de compte demandée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8593,16 +8432,14 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
 "demandée diffère de l'originale."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
-"demandée se finit par une espace."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
+"demandée est trop longue"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8611,7 +8448,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
 "demandée est trop longue"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8620,7 +8457,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "une requête en attente pour ce pseudo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8629,7 +8466,7 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
 "trop de pseudos associés à cette adresse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8638,12 +8475,12 @@
 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
 "est non valide."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8652,27 +8489,27 @@
 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5469 src/protocols/oscar/oscar.c:5476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
 msgid "Account Info"
 msgstr "Infos du compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
 "connexion directe pour envoyer des images."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8682,7 +8519,7 @@
 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
 "complète."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8697,29 +8534,11 @@
 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a "
 "tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil trop long"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 src/protocols/oscar/oscar.c:7025
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5747
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de "
-"connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion "
-"complète."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8734,11 +8553,25 @@
 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Message d'absence trop long"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "Impossible de mettre le message d'absence AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"Il est impossible de changer le message d'absence pendant la procédure de "
+"connexion. Vous êtes toujours « En ligne. » Réessayez une fois la connexion "
+"complète."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8750,16 +8583,16 @@
 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir "
 "uniquement des chiffres."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5872 src/protocols/oscar/oscar.c:6327
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossible d'ajouter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8768,13 +8601,13 @@
 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 src/protocols/oscar/oscar.c:6223
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6228 src/protocols/oscar/oscar.c:6385
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/oscar/oscar.c:6391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orphelins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8783,11 +8616,11 @@
 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 msgid "(no name)"
 msgstr "(pas de nom)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8798,7 +8631,7 @@
 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
 "liste de contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8807,14 +8640,14 @@
 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
 "Voulez-vous le faire ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorisation donnée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts pour la raison "
@@ -8822,19 +8655,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
 "contacts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorisation accordée"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8845,80 +8678,100 @@
 "contacts pour la raison suivante :\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorisation refusée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6545 src/protocols/toc/toc.c:1273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Echange :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Nom du salon de discussion non valide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
 "d'images dans les discussions AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559
 msgid "Away Message"
 msgstr "Message d'absence"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Commentaire pour %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Commentaire :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Éditer le commentaire"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtenir le status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Connexion directe"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Redemander autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963
+#, fuzzy
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Demande d'autorisation"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
+#, fuzzy
+msgid "Hide IP address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
+#, fuzzy
+msgid "Web aware"
+msgstr "Sur internet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Options du serveur mandataire"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules "
 "et les espaces."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Nouvelle adresse :"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8926,78 +8779,87 @@
 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7314
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Message de disponibilité :"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7315
-msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7396 src/protocols/silc/silc.c:812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Éditer les informations..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Éditer les informations (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
-msgid "Set Available Message..."
-msgstr "Changer le message de disponibilité..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7412 src/protocols/silc/silc.c:808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Changer de mot de passe..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#. ICQ actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
+#, fuzzy
+msgid "Show privacy options..."
+msgstr "Afficher plus d'options"
+
+#. AIM actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmer le compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Afficher l'adresse enregistrée"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7442
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Changer l'adresse enregistrée..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Chercher par adresse électronique..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Chercher d'après les informations..."
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "Utilisateur inconnu dans ce groupe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347
+#, fuzzy
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356
+msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9008,33 +8870,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7608 src/protocols/oscar/oscar.c:7610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491
 msgid "Auth host"
 msgstr "Hôte d'authentification"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port d'authentification"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codage"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
-#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
+#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas sur le réseau"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
-#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
-#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
+#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Accord de clef"
 
@@ -9042,43 +8904,43 @@
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Impossible d'effectuer l'accord de clef"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+#: src/protocols/silc/buddy.c:115
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Erreur pendant l'accord de clef"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Échec de l'accord de clef"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Connexion morte pendant l'accord de clef"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Annulation de l'accord de clef"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Accord de clef déja commencé"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:139
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "L'accord de clef ne peut pas se faire sur soi-même"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
-#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
+#: src/protocols/silc/buddy.c:512
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Le correspondant n'est plus présent sur le réseau"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#: src/protocols/silc/buddy.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr "Accord de clef demandé par %s. Voulez-vous établir cet accord ?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#: src/protocols/silc/buddy.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -9089,59 +8951,59 @@
 "Hôte distant : %s\n"
 "Port distant : %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+#: src/protocols/silc/buddy.c:310
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Requête d'accord de clef"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
-#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
+#: src/protocols/silc/buddy.c:463
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Message avec mot de passe"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+#: src/protocols/silc/buddy.c:422
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Impossible de choisir la clef du message"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+#: src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Mot de passe du message"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
+#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
+#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Récupérer la clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
-#: src/protocols/silc/ops.c:1296
+#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
+#: src/protocols/silc/ops.c:1290
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossible de récupérer la clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
+#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Afficher la clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
+#: src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Impossible de charger la clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
-#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
-#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
+#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
+#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "User Information"
 msgstr "Informations"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
+#: src/protocols/silc/ops.c:1100
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Impossible de récupérer les informations"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#: src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "%s n'est pas un contact de confiance"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+#: src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -9150,16 +9012,16 @@
 "clef publique. Utilisez « Récupérer clef publique » pour l'importer."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Le contact %s n'est pas présent sur le réseau"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9167,15 +9029,15 @@
 "Vous devez importer la clef publique d'un contact pour pouvoir l'ajouter à "
 "la liste de contacts. Choisissez « Importer » pour ce faire."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
 msgid "Import..."
 msgstr "Importer..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Choisissez un des utilisateurs"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -9183,7 +9045,7 @@
 "Plusieurs utilisateurs ont la même clef publique. Choisissez l'utilisateur "
 "que vous voulez ajouter à la liste de contacts."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -9191,216 +9053,213 @@
 "Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous "
 "voulez ajouter à la liste de contacts."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
 msgid "Detached"
 msgstr "Détaché"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
-#: src/protocols/silc/silc.c:85
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposé"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
-#: src/protocols/silc/silc.c:87
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Réveillez-moi"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/silc/silc.c:79
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperactif"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
 #: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Heureux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "En colère"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Honteux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
 #: src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invincible"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
 #: src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Amoureux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Somnolant"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
 #: src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Ennuyé"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Excité"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Anxieux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
 msgstr "Mode utilisateur"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Humeur"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Texte de status"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Méthodes de contact préférées"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Langue préférée"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Appareil"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
-#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Localisation"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Remise à zéro de la clef de message"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Message avec échange de clef"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Message avec mot de passe"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Récupérer la clef publique..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
 msgid "Kill User"
 msgstr "Tuer l'utilisateur"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:37
+#: src/protocols/silc/chat.c:38
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Phrase clef :"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:78
+#: src/protocols/silc/chat.c:79
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Le salon %s n'existe pas sur le réseau"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
+#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informations du salon"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80
+#: src/protocols/silc/chat.c:81
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Impossible de récupérer les informations du salon"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#: src/protocols/silc/chat.c:118
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nom du salon :</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#: src/protocols/silc/chat.c:121
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Nombre d'utilisateurs :</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#: src/protocols/silc/chat.c:128
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Fondateur du salon :</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:136
+#: src/protocols/silc/chat.c:137
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Phrase clef du salon :</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:139
+#: src/protocols/silc/chat.c:140
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Clef HMAC du salon :</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#: src/protocols/silc/chat.c:145
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Sujet :</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:149
+#: src/protocols/silc/chat.c:150
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Mode du salon :</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:162
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Empreinte de clef publique du fondateur :</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babillage de clef publique du fondateur :</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:233
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Ajouter une clef publique au salon"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:288
+#: src/protocols/silc/chat.c:289
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Ouvrir clef publique..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:397
+#: src/protocols/silc/chat.c:398
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Phrase clef du salon"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:404
+#: src/protocols/silc/chat.c:405
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Clefs publiques du salon"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:409
+#: src/protocols/silc/chat.c:410
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9414,124 +9273,124 @@
 "nécessaire pour joindre le salon. Si des clefs publiques sont utilisées, "
 "seuls les utilisateurs de ces clefs peuvent joindre le salon."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
-#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
-#: src/protocols/silc/chat.c:886
+#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
+#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Authentification du salon"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Ajouter/Supprimer"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:575
+#: src/protocols/silc/chat.c:576
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
+#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase clef"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:590
+#: src/protocols/silc/chat.c:591
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clef du salon %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Ajouter un groupe privé au salon"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:719
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limite d'utilisateurs"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:862
+#: src/protocols/silc/chat.c:863
 msgid "Get Info"
 msgstr "Infos"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:869
+#: src/protocols/silc/chat.c:871
 msgid "Invite List"
 msgstr "Liste d'invitations"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:873
+#: src/protocols/silc/chat.c:876
 msgid "Ban List"
 msgstr "Liste des bannissements"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:880
+#: src/protocols/silc/chat.c:884
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Nouveau groupe privé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:897
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Enlever le mode permanent"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Mettre le mode permanent"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: src/protocols/silc/chat.c:910
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:907
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Enlever le mode sujet restreint"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:911
-msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "Mettre le mode sujet restreint"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:917
-msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Enlevet le mode privé"
-
 #: src/protocols/silc/chat.c:921
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Mettre le mode sujet restreint"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:928
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Enlevet le mode privé"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:933
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Mettre le mode privé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:927
+#: src/protocols/silc/chat.c:940
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Enlever le mode secret"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:931
+#: src/protocols/silc/chat.c:945
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Mettre le mode secret"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#: src/protocols/silc/chat.c:1008
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Vous avez fondé le salon sur <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:997
+#: src/protocols/silc/chat.c:1012
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1056
+#: src/protocols/silc/chat.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1058
+#: src/protocols/silc/chat.c:1073
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Joindre un groupe privé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1059
+#: src/protocols/silc/chat.c:1074
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossible de joindre le groupe privé"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
+#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Impossible de lancer la commande"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
+#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Commande inconnue"
 
@@ -9558,7 +9417,8 @@
 msgstr "Échec de l'accord de clef"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-msgid "File transfer sessions does not exist"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Session de transfert de fichier inexistante"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9582,102 +9442,102 @@
 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
 
 # c-format
-#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
-#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
+#: src/protocols/silc/ops.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s a changé le sujet de <I>%s</I> en : %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#: src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> change le mode de <I>%s</I> en : %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:427
+#: src/protocols/silc/ops.c:429
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> a supprimé tous les modes de <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#: src/protocols/silc/ops.c:462
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> change le mode de <I>%s</I> en : %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#: src/protocols/silc/ops.c:470
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> a supprimé tous les modes de <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#: src/protocols/silc/ops.c:499
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Vous avez été expulsé de <I>%s</I> par <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
-#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
+#: src/protocols/silc/ops.c:539
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Vous avez été tué par %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
-#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
+#: src/protocols/silc/ops.c:570
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Tué par %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:614
+#: src/protocols/silc/ops.c:616
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Déconnexion du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:801
+#: src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:824
+#: src/protocols/silc/ops.c:826
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:828
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Job Title"
 msgstr "Position"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:832
+#: src/protocols/silc/ops.c:834
 msgid "Job Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:836
+#: src/protocols/silc/ops.c:838
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:840
+#: src/protocols/silc/ops.c:842
 msgid "Unit"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:859
+#: src/protocols/silc/ops.c:861
 msgid "EMail"
 msgstr "Courriel"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:864
+#: src/protocols/silc/ops.c:866
 msgid "Note"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Joindre une discussion"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Empreinte de clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babillage de clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+#: src/protocols/silc/ops.c:1084
 msgid "More..."
 msgstr "Plus..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Se détacher du serveur"
 
@@ -9689,43 +9549,43 @@
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossible de changer le sujet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/silc/ops.c:1198
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Impossible de changer de pseudo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+#: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Liste des salons"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+#: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1297
+#: src/protocols/silc/ops.c:1291
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Aucune clef publique reçue"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
+#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informations du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1311
+#: src/protocols/silc/ops.c:1305
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
+#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistiques du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: src/protocols/silc/ops.c:1335
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1352
+#: src/protocols/silc/ops.c:1344
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1374
+#: src/protocols/silc/ops.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9760,103 +9620,103 @@
 "Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n"
 "Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: src/protocols/silc/ops.c:1389
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistiques du réseau"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1405
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Échec du ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Réponse du ping par le serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1418
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+#: src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Échec de l'échange de clef"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1513
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour "
 "créer une nouvelle connexion."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1548
+#: src/protocols/silc/ops.c:1543
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Déconnexion par le serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
-#: src/protocols/silc/silc.c:178
+#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
+#: src/protocols/silc/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Reprise de la session"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1610
+#: src/protocols/silc/ops.c:1607
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Authentification de la connexion"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1657
+#: src/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Vérification de la clef publique du serveur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1698
+#: src/protocols/silc/ops.c:1695
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Phrase clef nécessaire"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: src/protocols/silc/ops.c:1724
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre "
 "clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr ""
 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr ""
 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hashage proposée"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1745
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1747
+#: src/protocols/silc/ops.c:1744
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Échec : signature incorrecte"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1749
+#: src/protocols/silc/ops.c:1746
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Échec : cookie invalide"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1760
+#: src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Échec de l'authentification"
 
@@ -9899,36 +9759,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Type de clef publique non supporté"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:138
+#: src/protocols/silc/silc.c:154
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:170
+#: src/protocols/silc/silc.c:186
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:181
+#: src/protocols/silc/silc.c:197
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Échange de clef en cours"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:254
+#: src/protocols/silc/silc.c:270
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Pas assez de mémoire"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:293
+#: src/protocols/silc/silc.c:309
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Connexion au serveur SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:625
+#: src/protocols/silc/silc.c:630
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Votre humeur actuelle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:627
+#: src/protocols/silc/silc.c:632
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:652
+#: src/protocols/silc/silc.c:657
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9936,43 +9796,43 @@
 "\n"
 "Vos méthodes de contact préférées"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
+#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
+#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Visioconférence"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669
+#: src/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Votre état actuel"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:676
+#: src/protocols/silc/silc.c:681
 msgid "Online Services"
 msgstr "Services en ligne"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:679
+#: src/protocols/silc/silc.c:684
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Publier les services utilisés"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:685
+#: src/protocols/silc/silc.c:690
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Votre carte de visite VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
+#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Attributs d'état"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:707
+#: src/protocols/silc/silc.c:712
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9982,135 +9842,131 @@
 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous "
 "voulez publier."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
-#: src/protocols/silc/silc.c:1160
+#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
+#: src/protocols/silc/silc.c:1162
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Message du jour"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:747
+#: src/protocols/silc/silc.c:752
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Message du jour non disponible"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
+#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:795
+#: src/protocols/silc/silc.c:800
 msgid "Online Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:804
+#: src/protocols/silc/silc.c:809
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Voir le message du jour"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:876
+#: src/protocols/silc/silc.c:882
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:985
-msgid "Failed to leave channel"
-msgstr "Impossible de quitter le salon"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1031
+#: src/protocols/silc/silc.c:1033
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Sujet trop long"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1112
+#: src/protocols/silc/silc.c:1114
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Vous devez choisir un pseudo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+#: src/protocols/silc/silc.c:1216
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "Salon %s non trouvée"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1219
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "Le mode du salon %s est : %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: src/protocols/silc/silc.c:1223
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifiqie"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1234
+#: src/protocols/silc/silc.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1264
+#: src/protocols/silc/silc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+#: src/protocols/silc/silc.c:1329
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [salon] : Quitter le salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1333
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+#: src/protocols/silc/silc.c:1337
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1340
+#: src/protocols/silc/silc.c:1342
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1344
+#: src/protocols/silc/silc.c:1346
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1348
+#: src/protocols/silc/silc.c:1350
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466
+#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+#: src/protocols/silc/silc.c:1358
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+#: src/protocols/silc/silc.c:1362
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1364
+#: src/protocols/silc/silc.c:1366
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach : Détacher la session en cours."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+#: src/protocols/silc/silc.c:1370
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
 "facultatif."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+#: src/protocols/silc/silc.c:1374
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1378
+#: src/protocols/silc/silc.c:1380
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clefpub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1382
+#: src/protocols/silc/silc.c:1384
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1386
+#: src/protocols/silc/silc.c:1388
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1390
+#: src/protocols/silc/silc.c:1392
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10118,7 +9974,7 @@
 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le "
 "mode d'un salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1394
+#: src/protocols/silc/silc.c:1396
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10126,17 +9982,17 @@
 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une "
 "personne sur un salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1398
+#: src/protocols/silc/silc.c:1400
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1402
+#: src/protocols/silc/silc.c:1404
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;pseudo&gt; [-clefpub] : Obtenir le status d'opérateur sur le "
 "serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1406
+#: src/protocols/silc/silc.c:1408
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10144,38 +10000,38 @@
 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter "
 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+#: src/protocols/silc/silc.c:1412
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+#: src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+#: src/protocols/silc/silc.c:1420
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+#: src/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clef publique d'une personne ou "
 "du serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: src/protocols/silc/silc.c:1428
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+#: src/protocols/silc/silc.c:1432
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+#: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+#: src/protocols/silc/silc.c:1441
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10183,27 +10039,27 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la "
 "liste de certaines personnes dans des salons."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+#: src/protocols/silc/silc.c:1453
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Messages instantanés"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+#: src/protocols/silc/silc.c:1458
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Signer numériquement tous les messages"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Vérifier la signature de tous les messages"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1464
+#: src/protocols/silc/silc.c:1466
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Discussions"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1469
+#: src/protocols/silc/silc.c:1471
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Signer numériquement tous les messages des salons"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1474
+#: src/protocols/silc/silc.c:1476
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Vérifier la signature de tous les messages des salons"
 
@@ -10216,40 +10072,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1563
+#: src/protocols/silc/silc.c:1564
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1565
+#: src/protocols/silc/silc.c:1566
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+#: src/protocols/silc/silc.c:1600
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Fichier de clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Fichier de clef privée"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Authentification par clef publique"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+#: src/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquer les invitations"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+#: src/protocols/silc/silc.c:1617
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clef"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: src/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Empêcher les requêtes d'attributs d'état"
 
@@ -10340,117 +10196,122 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Recherche de %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:198
+#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Connexion à %s échouée"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Connexion : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossible de lire le fichier %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Message trop long, les %s derniers caractères sont perdus."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s n'est pas en ligne"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Les avertissements de %s ne sont pas autorisés."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "La discussion %s est inaccessible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce que le message était trop gros,"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Échec"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Trop de réponses"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Besoin de plus de critères."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "L'annuaire est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "La recherche par adresse électronique est restreinte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Mot clef ignoré"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Pas de mot-clef"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'informations personnelles."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Pays non supporté"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Échec inconnu : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
 "puissiez vous connecter."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10459,39 +10320,44 @@
 "et réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore "
 "plus longtemps."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connexion : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Une erreur inconnue (%d) s'est produite : %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Groupe non valide"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connexion terminée"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:616
+#: src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "En attente de réponse..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:695
+#: src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr ""
 "TOC est revenu de sa pause. Vous pouvez désormais envoyer des messages à "
 "nouveau."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:892
+#: src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Changement de mot de passe effectué"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:896
+#: src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC a envoyé une commande PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:897
+#: src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10501,45 +10367,45 @@
 "déconnecter si vous en envoyez un. Gaim empêchera ceci. Ce n'est que "
 "temporaire, soyez patient."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1450
+#: src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Chercher dans l'annuaire"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1586
+#: src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Changer les informations"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1708
+#: src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour l'écriture"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1744
+#: src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Échec du tranfert de fichier. Annulation probable du correspondant."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1789 src/protocols/toc/toc.c:1829
-#: src/protocols/toc/toc.c:1953 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Impossible de se connecter pour le transfert"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1986
+#: src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire l'entête de fichier. Le fichier n'est pas transmis."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2086
+#: src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2120
+#: src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s demande à %s d'accepter %d fichier : %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s demande à %s d'accepter %d fichiers : %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2127
+#: src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
@@ -10554,139 +10420,51 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2214 src/protocols/toc/toc.c:2216
+#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2235
+#: src/protocols/toc/toc.c:2337
 msgid "TOC host"
 msgstr "Hôte TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2239
+#: src/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
-msgid "Basic Profile"
-msgstr "Profil de base"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Informations sur le profil"
-
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Messageries instantanées"
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UIN"
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
-msgid "I'm From"
-msgstr "Je suis de"
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Changer les données du profil Trepia"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
-msgid "Set Profile"
-msgstr "Changer de profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr "Visiter la page web"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
-msgid "Local Users"
-msgstr "Utilisateurs locaux"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
-msgid "Logging in"
-msgstr "Connexion"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin pour le protocole Trepia"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
-msgid ""
-"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-"device."
-msgstr ""
-"Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
-"endroit."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Dring !"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
+#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
+#. * this should probably be moved to the core.
+#.
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts %s%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Message (facultatif) :"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à "
 "votre liste de contacts."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10695,11 +10473,11 @@
 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Ajout du contact refusé"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10710,11 +10488,11 @@
 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service "
 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10723,19 +10501,19 @@
 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorer ce contact ?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Échec de l'authentification standard"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10747,106 +10525,129 @@
 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant "
 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionalités."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Mot de passe incorrect"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Votre compte est blocké. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
 "problème."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
 "le compte %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Impossible de lire"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problème de connexion"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Pas à la maison"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Pas au bureau"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Pas au travail"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
 msgid "On Vacation"
 msgstr "En vacances"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "De sortie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Invisible"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
+#, fuzzy
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Invisible"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "Stealth"
+msgstr "État"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Invisible"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Joindre dans une discussion"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Lancer une conférence"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
+msgid "Stealth Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Activer quelle identité ?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activer ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Joindre un utilisateur dans une discussion..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;room&gt; : Joindre une discussion sur le réseau Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10857,119 +10658,68 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japon"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643
 msgid "Pager host"
 msgstr "Hôte du pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Hôte japonais pour le pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port du pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Hôte de transfert de fichiers"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Hôte japonais de transfert de fichiers"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port de transfert de fichiers"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
 msgid "Chat Room Locale"
 msgstr "Langue du salon de discussion"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL de liste des salons de discussion"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Hôte YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Port YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invitation refusée"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Impossible de joindre la discussion"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Le salon de discussion est peut-être plein"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Vous discutez dans %s"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussion"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-msgid "Voices"
-msgstr "Voix"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
-msgid "Webcams"
-msgstr "Webcams"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Salon de discussion utilisateur"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Adresse IP :</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japon"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10977,7 +10727,7 @@
 "Désolé, les profils marqués pour adultes ne sont pas supportés pour "
 "l'instant."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -10985,53 +10735,53 @@
 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre "
 "navigateur."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Passe-temps"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Latest News"
 msgstr "Dernières nouvelles"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Home Page"
 msgstr "Page web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Lien sympa 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Lien sympa 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Lien sympa 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
 msgid "Last Update"
 msgstr "Dernière mise à jour"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
 msgstr "Désolé, ce profil est dans une langue non supportée pour l'instant."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -11040,7 +10790,7 @@
 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez "
 "plus tard."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -11051,15 +10801,66 @@
 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez "
 "plus tard."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Invitation refusée"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Impossible de joindre la discussion"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr "Le salon de discussion est peut-être plein"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Vous discutez dans %s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussion"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+msgid "Voices"
+msgstr "Voix"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webcams"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Salon de discussion utilisateur"
+
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problème de connexion avec le serveur YCHT"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -11067,77 +10868,83 @@
 "(Erreur de conversion du message. Vérifiez l'option « Codage » dans les "
 "options du compte)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682
-#, c-format
-msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>À %s depuis %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
 msgid "Anyone"
 msgstr "Tout le monde"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe :"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instance :"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinataire :"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+"inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une "
 "nouvelle discussion."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11145,7 +10952,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11153,7 +10960,7 @@
 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un "
 "message à &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11161,16 +10968,16 @@
 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message,"
 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Réinscription"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur"
 
@@ -11184,212 +10991,1241 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exporter vers .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#, fuzzy
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Exporter vers .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#, fuzzy
+msgid "Realm"
+msgstr "Nom réel"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposition"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:958
+#: src/proxy.c:1036
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port "
 "%d"
 
-#: src/proxy.c:962
+#: src/proxy.c:1040
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Erreur de connexion mandataire %d"
 
-#: src/proxy.c:1790
+#: src/proxy.c:1874
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects"
 
-#: src/proxy.c:1790
+#: src/proxy.c:1874
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect."
 
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1255
+#: src/request.h:1341
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: src/server.c:64
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Saisissez votre mot de passe"
-
-#: src/server.c:533
+#: src/server.c:243
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
 
-#: src/server.c:978
+#: src/server.c:625
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d message)"
 msgstr[1] "(%d messages)"
 
-#: src/server.c:992
+#: src/server.c:639
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 message)"
 
-#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s s'est connecté"
-
-#: src/server.c:1236
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s vient de se connecter"
-
-#: src/server.c:1251
+#: src/server.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
+
+#: src/server.c:865
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
+
+#: src/server.c:869
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
+
+#: src/status.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Groupe"
+
+#: src/status.c:156
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non disponible"
+
+#: src/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s est de retour"
 
-#: src/server.c:1253
+#: src/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s vient de passer absent"
 
-#: src/server.c:1267
+#: src/status.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s est devenu inactif"
 
-#: src/server.c:1278
+#: src/status.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s n'est plus inactif"
 
-#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s vient de se déconnecter"
-
-#: src/server.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s a quitté"
-
-#: src/server.c:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has just been warned by %s.\n"
-"Your new warning level is %d%%"
-msgstr ""
-"%s vient de se faire réprimander par %s\n"
-"Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%"
-
-#: src/server.c:1373
-msgid "an anonymous person"
-msgstr "une personne anonyme"
-
-#: src/server.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
-"<b>%s</b>"
-
-#: src/server.c:1493
-#, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
-
-#: src/server.c:1502
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
-
-#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
-#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
-#. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:36
-msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "Désolé, je suis parti pour un moment."
-
-#: src/stock.c:87
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/stock.c:89
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Inviter"
-
-#: src/stock.c:90
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifier"
-
-#: src/stock.c:91
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Ouvrir le courrier"
-
-#: src/stock.c:93
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Réprimander"
-
-#: src/util.c:2408
+#: src/status.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Default auto-away"
+msgstr "Absence automatique"
+
+#: src/util.c:2121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+"Erreur à la lecture de « %s » :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/util.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue à la lecture de la liste de contacts. La liste n'a "
+"pas été chargée et l'ancien fichier a été renommé blist.xml~."
+
+#: src/util.c:2559
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcul en cours"
 
-#: src/util.c:2411
+#: src/util.c:2562
 msgid "Unknown."
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/util.c:2441
+#: src/util.c:2592
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "seconde"
 msgstr[1] "secondes"
 
-#: src/util.c:2455
+#: src/util.c:2606
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "jour"
 msgstr[1] "jours"
 
-#: src/util.c:2463
+#: src/util.c:2614
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "heure"
 msgstr[1] "heures"
 
-#: src/util.c:2471
+#: src/util.c:2622
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
-#: src/util.c:2891
+#: src/util.c:3045
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
 
+#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
+#~ msgstr "Restaurer l'état d'absence à la reconnexion"
+
+#~ msgid "Mail Server"
+#~ msgstr "Serveur de courrier"
+
+#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
+#~ msgstr "%s (%d nouveaux/%d messages)"
+
+#~ msgid "Check Mail"
+#~ msgstr "Vérifier le courrier"
+
+#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
+#~ msgstr "Vérifie le courrier toutes les X secondes.\n"
+
+#~ msgid "Auto-login"
+#~ msgstr "Connexion auto"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nouveau..."
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "De retour"
+
+#~ msgid "Signoff"
+#~ msgstr "Déconnexion"
+
+#~ msgid "Tray Icon Configuration"
+#~ msgstr "Configuration de l'icône de notification"
+
+#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+#~ msgstr "Cac_her les nouveaux messages jusqu'au clic de l'icône"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Disposition"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Orientation de l'espace de notification"
+
+#~ msgid "Not connected to AIM"
+#~ msgstr "Non connecté à AIM"
+
+#~ msgid "No screenname given."
+#~ msgstr "Pas de pseudo"
+
+#~ msgid "No roomname given."
+#~ msgstr "Pas de salon"
+
+#~ msgid "Invalid AIM URI"
+#~ msgstr "Adresse URL AIM non valide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'assigner %s au socket :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to open socket"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le socket"
+
+#~ msgid "Remote Control"
+#~ msgstr "Contrôle à distance"
+
+#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
+#~ msgstr "Permet le contrôle à distance des applications gaim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+#~ "applications or through the gaim-remote tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donne la possibilité de contrôler Gaim grâce à gaim-remote ou à d'autres "
+#~ "applications externes."
+
+#~ msgid "GTK Signals Test"
+#~ msgstr "Test des signaux GTK"
+
+#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vérifie que tous les signaux de l'interface graphique fonctionnent "
+#~ "correctement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+#~ "conversation into the current conversation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la "
+#~ "dernière conversation avec l'interlocuteur dans la fenêtre."
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Appliquer"
+
+#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+#~ msgstr "Liste de contacts accrochée _toujours visible"
+
+#~ msgid "Away!"
+#~ msgstr "Absent !"
+
+#~ msgid "Edit This Message"
+#~ msgstr "Éditer ce message"
+
+#~ msgid "I'm Back!"
+#~ msgstr "Je suis de retour !"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le message d'absence « %s » ?"
+
+#~ msgid "Remove Away Message"
+#~ msgstr "Enlever le message d'absence"
+
+#~ msgid "Set All Away"
+#~ msgstr "Absent partout"
+
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence avec un titre vide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donnez un titre au message ou cliquez « Utiliser » pour utiliser ce "
+#~ "message sans le sauver."
+
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "Vous ne pouvez créer un message d'absence vide"
+
+#~ msgid "New away message"
+#~ msgstr "Nouveau message d'absence"
+
+#~ msgid "Away title: "
+#~ msgstr "Titre : "
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Enregistrer"
+
+#~ msgid "Sa_ve & Use"
+#~ msgstr "Enregistrer _et utiliser"
+
+#~ msgid "Buddy List Error"
+#~ msgstr "Erreur de liste de contacts"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Taille de la flèche de l'étendeur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDS:\n"
+#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
+#~ "message\n"
+#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
+#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s commande [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDES:\n"
+#~ "       uri                      Gèrer les URI pour le protocole AIM:\n"
+#~ "       away                     Se mettre absent avec le message par "
+#~ "défaut\n"
+#~ "       back                     Enlever le status d'absent       "
+#~ "quit                     Fermer l'instance en cours de Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -h, --help [commande]    Afficher l'aide spécifique à une "
+#~ "commande\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
+#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim ne tourne pas (en session 0)\n"
+#~ "Vérifiez que le plugin « Contrôle à distance » est bien chargé.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using AIM: URIs:\n"
+#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
+#~ "world'\n"
+#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
+#~ "'&'\n"
+#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
+#~ "name,\n"
+#~ "with no message:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Joining a chat:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Utiliser les adresses 'AIM:' :\n"
+#~ "Envoyer un message à un utilisateur :\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingouin&message=salut+tout+le"
+#~ "+monde'\n"
+#~ "Dans cet exemple, 'Pingouin' est le pseudo à qui le message\n"
+#~ "'salut tout le monde' est envoyé. Des '+' doivent être utilisés à la "
+#~ "place\n"
+#~ "des espaces dans le message.\n"
+#~ "Il faut prendre en compte l'échappement des caractères si l'appel est "
+#~ "fait\n"
+#~ "depuis un shell où le caractère '&' doit être protégé.\n"
+#~ "La commande suivante ouvre uniquement une fenêtre de conversation sans\n"
+#~ "envoyer de message :\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingouin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Joindre une discussion :\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=SalonDesPingouins'\n"
+#~ "... permet de joindre le salon de discussion 'SalonDesPingouins'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ajouter un utilisateur à la liste des contacts :\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingouin'\n"
+#~ "... demande l'ajout de 'Pingouin' à la liste de contacts.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Close running copy of Gaim\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ferme le Gaim en cours\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Met le status absent sur tous les comptes avec le message par défaut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Set all accounts as not away.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enlève le status absent sur tous les comptes.\n"
+
+#~ msgid "Show fewer options"
+#~ msgstr "Afficher moins d'options"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informations"
+
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Contacts/Déconne_xion"
+
+#~ msgid "/Tools/_Away"
+#~ msgstr "/Outils/_Absence"
+
+#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+#~ msgstr "/Outils/Action des pl_ugins"
+
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Renommer un groupe"
+
+#~ msgid "New group name"
+#~ msgstr "Nouveau nom du groupe"
+
+#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
+#~ msgstr "Saisissez le nouveau nom pour le groupe sélectionné"
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Compte :</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Warned:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Avertissement :</b>"
+
+#~ msgid "Warned (%d%%) "
+#~ msgstr "Avertissements (%d%%) "
+
+#~ msgid "/Tools/Away"
+#~ msgstr "/Outils/Absence"
+
+#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
+#~ msgstr "Envoyer un message instantané au contact sélectionné"
+
+#~ msgid "Get information on the selected buddy"
+#~ msgstr "Obtenir les informations sur le contact sélectionné"
+
+#~ msgid "_Chat"
+#~ msgstr "_Discussion"
+
+#~ msgid "Join a chat room"
+#~ msgstr "Joindre un groupe de discussions"
+
+#~ msgid "_Away"
+#~ msgstr "_Absent"
+
+#~ msgid "Set an away message"
+#~ msgstr "Choisir un message d'absence"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Terminé"
+
+#~ msgid "Signon: "
+#~ msgstr "Inscription : "
+
+#~ msgid "Signon"
+#~ msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Annuler tous"
+
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "Se _reconnecter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s a été déconnecté</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Reason Unknown."
+#~ msgstr "Raison inconnue"
+
+#~ msgid "Reconnect _All"
+#~ msgstr "_Tout reconnecter"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Heure"
+
+#~ msgid "Get Away Msg"
+#~ msgstr "Obtenir le message d'absence"
+
+#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
+#~ msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Warn..."
+#~ msgstr "/Conversation/Donner un avertissement..."
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Réprimander"
+
+#~ msgid "Warn the user"
+#~ msgstr "Donner un avertissement à l'interlocuteur"
+
+#~ msgid "Block the user"
+#~ msgstr "Bloquer les messages de l'interlocuteur"
+
+#~ msgid "Send a file to the user"
+#~ msgstr "Envoyer un fichier à l'interlocuteur"
+
+#~ msgid "Add the user to your buddy list"
+#~ msgstr "Ajouter l'interlocuteur à la liste de contacts"
+
+#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
+#~ msgstr "Supprimer l'interlocuteur de la liste de contacts"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoyer"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Inviter"
+
+#~ msgid "Invite a user"
+#~ msgstr "Inviter un utilisateur"
+
+#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
+#~ msgstr "Ajouter le salon de discussion à la liste de contacts"
+
+#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
+#~ msgstr "<main>/Conversation/_Fermer"
+
+#~ msgid "former lead developer"
+#~ msgstr "ancien codeur principal"
+
+#~ msgid "former maintainer"
+#~ msgstr "ancien mainteneur"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azéri"
+
+#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+#~ msgstr "Vladimira Girginova et Vladimir (Kaladan) Petkov"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonien"
+
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "Birman"
+
+#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+#~ msgstr "Norvégien (nynorsk)"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Panjâbî"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanais"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turc"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainien"
+
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "Xhosa"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Chinois"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#~ msgid "_Screen name"
+#~ msgstr "_Pseudonyme"
+
+#~ msgid "Warn User"
+#~ msgstr "Donner un avertissement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+#~ "harsher rate limiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Donner un avertissement à %s ?</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ceci augmentera le niveau d'avertissement de %s. Cet utilisateur sera "
+#~ "plus sévèrement limité pour sa fréquence d'envoi de messages.\n"
+
+#~ msgid "Warn _anonymously?"
+#~ msgstr "Donner un _avertissement anonyme ?"
+
+#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+#~ msgstr "<b>Les avertissements anonymes sont moins durs.</b>"
+
+#~ msgid "Show transfer details"
+#~ msgstr "Afficher les détails du transfert"
+
+#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+#~ msgstr "Aff_icher le pseudonyme distant si aucun alias n'a été donné"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Affichage"
+
+#~ msgid "Show _timestamp on messages"
+#~ msgstr "Afficher l'_heure des messages"
+
+#~ msgid "Ignore c_olors"
+#~ msgstr "Ignorer les _couleurs"
+
+#~ msgid "Ignore font _faces"
+#~ msgstr "Ignorer les _polices"
+
+#~ msgid "Ignore font si_zes"
+#~ msgstr "Ignorer la _taille des polices"
+
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Style par défaut"
+
+#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+#~ msgstr "Ajouter le style par _défaut aux messages envoyés"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Envoyer un message"
+
+#~ msgid "Enter _sends message"
+#~ msgstr "La touche _Entrée envoie les messages"
+
+#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+#~ msgstr "C_trl-Entrée envoie les messages"
+
+#~ msgid "Window Closing"
+#~ msgstr "Fermeture des fenêtres"
+
+#~ msgid "_Escape closes window"
+#~ msgstr "E_chap ferme la fenêtre"
+
+#~ msgid "Insertions"
+#~ msgstr "Insertions"
+
+#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+#~ msgstr "Ctrl-{B/I/U/S} change le st_yle"
+
+#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+#~ msgstr "Ctrl-(nombre) insère un _smiley"
+
+#~ msgid "Show _buttons as:"
+#~ msgstr "Afficher les _boutons en tant que :"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Images"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texte"
+
+#~ msgid "Pictures and text"
+#~ msgstr "Images et texte"
+
+#~ msgid "_Raise window on events"
+#~ msgstr "Fenêtre en avant-plan sur _réception d'un message"
+
+#~ msgid "Show _warning levels"
+#~ msgstr "Afficher le niveau d'a_vertissement"
+
+#~ msgid "_Automatically expand contacts"
+#~ msgstr "Étendre les contacts multiples _automatiquement"
+
+#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
+#~ msgstr "Activer les commandes « _barre » (/commande)"
+
+#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+#~ msgstr "Montrer les _alias dans les onglets et titre de fenêtres"
+
+#~ msgid "_Raise IM window on events"
+#~ msgstr "Fenêtre de _message en avant-plan sur réception d'un événement"
+
+#~ msgid "Raise chat _window on events"
+#~ msgstr "Fenêtre de _discussion en avant-plan sur réception d'un événement"
+
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "Utiliser des noms multi_colores dans les discussions"
+
+#~ msgid "Tab p_lacement:"
+#~ msgstr "_Position des onglets :"
+
+#~ msgid "New conversation _placement:"
+#~ msgstr "_Emplacement des nouvelles conversations :"
+
+#~ msgid "Message Logs"
+#~ msgstr "Archives de messages"
+
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "Journaux du systême"
+
+#~ msgid "_Enable system log"
+#~ msgstr "Activer l'archivage du _journal systême"
+
+#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+#~ msgstr "Archiver à la _connexion et déconnexion des contacts"
+
+#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+#~ msgstr "Archiver le début d'_inactivité des contacts"
+
+#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
+#~ msgstr "Archiver les _absences et retours des contacts"
+
+#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+#~ msgstr "Archiver ses _propres connexions, inactivités et absences"
+
+#~ msgid "Idle _time reporting:"
+#~ msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
+
+#~ msgid "Gaim usage"
+#~ msgstr "Utilisation de Gaim"
+
+#~ msgid "X usage"
+#~ msgstr "Utilisation de X"
+
+#~ msgid "Windows usage"
+#~ msgstr "Utilisation de Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Auteur : </span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Page web : </span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Fichier : </span>\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Auteur : </span> %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL : </span> %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Fichier : </span> %s"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Charger"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Résumé"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détails"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editer"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interface"
+
+#~ msgid "Message Text"
+#~ msgstr "Texte du message"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Raccourcis"
+
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Messages d'absence"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Plugins"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "Texte en clair"
+
+#~ msgid "Please create an account."
+#~ msgstr "Veuillez créer un compte"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "<b>_Account:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Compte :</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mot de _passe :</b>"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "_Comptes"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "_Préférences"
+
+#~ msgid "_Sign on"
+#~ msgstr "_Connexion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
+#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      name of away message to use)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          affiche la fenêtre des comptes\n"
+#~ "  -w, --away[=MESG]   absent à la connexion (MESG indique le nom d'un\n"
+#~ "                      message d'absence facultatif à utiliser)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  connexion automatique (NAME indique les comptes \n"
+#~ "                      facultatifs, séparés par des virgules)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      ne pas se connecter automatiquement\n"
+#~ "  -u, --user=NAME     utilise le compte NAME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    utilise le dossier DIR pour la configuration\n"
+#~ "  -d, --debug         affiche les messages de debug en sortie standard\n"
+#~ "  -v, --version       affiche le numéro de version\n"
+#~ "  -h, --help          affiche ce message d'aide\n"
+
+#~ msgid "Unable to load preferences"
+#~ msgstr "Impossible de charger les préférences"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
+#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
+#~ "using the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim n'a pas pu charger vos préférences parce qu'elles sont stockées dans "
+#~ "un ancien format désormais inutilisé. Veuillez reconfigurer vos "
+#~ "paramètres en utilisant la fenêtre de préférences (menu Outils)."
+
+#~ msgid "Slightly less boring default"
+#~ msgstr "Défaut peu original"
+
+#~ msgid "Available for friends only"
+#~ msgstr "Disponible pour les amis seulement"
+
+#~ msgid "Away for friends only"
+#~ msgstr "Absent pour les amis seulement"
+
+#~ msgid "Invisible for friends only"
+#~ msgstr "Invisible pour les amis seulement"
+
+#~ msgid "Unable to resolve hostname."
+#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte"
+
+#~ msgid "Error while reading from socket."
+#~ msgstr "Erreur à la lecture du socket"
+
+#~ msgid "Error while writing to socket."
+#~ msgstr "Erreur à l'écriture du socket"
+
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Échec de l'authentification"
+
+#~ msgid "Unknown Error Code."
+#~ msgstr "Code d'erreur inconnu"
+
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Status : %s"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter"
+
+#~ msgid "Reading data"
+#~ msgstr "Lecture de données"
+
+#~ msgid "Balancer handshake"
+#~ msgstr "Poignée de main"
+
+#~ msgid "Reading server key"
+#~ msgstr "Lecture de la clef du serveur"
+
+#~ msgid "Exchanging key hash"
+#~ msgstr "Échange de la clef de hashage"
+
+#~ msgid "Critical error in GG library\n"
+#~ msgstr "Erreur critique dans la bibliothèque GG\n"
+
+#~ msgid "Unable to ping server"
+#~ msgstr "Impossible de pinguer le serveur"
+
+#~ msgid "Send as message"
+#~ msgstr "Envoyer comme message"
+
+#~ msgid "Looking up GG server"
+#~ msgstr "Résolution du serveur GG"
+
+#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+#~ msgstr "l'UIN Gadu-Gadu spécifié est non valide"
+
+#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+#~ msgstr "Vous essayez d'envoyer un message à un UIN Gadu-Gadu non valide"
+
+#~ msgid "Couldn't get search results"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir les résultats de la recherche"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Actif"
+
+#~ msgid "Birth Year"
+#~ msgstr "Année de naissance"
+
+#~ msgid "Sex"
+#~ msgstr "Sexe"
+
+#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+#~ msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stockée sur le serveur"
+
+#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts du serveur"
+
+#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Liste de contacts transférée sur le serveur avec succès"
+
+#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Impossible de transférer la liste de contacts sur le serveur"
+
+#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succès"
+
+#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts du serveur"
+
+#~ msgid "Password couldn't be changed"
+#~ msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
+
+#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Erreur de communication avec le serveur Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
+#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de communiquer avec le serveur HTTP Gadu-Gadu. Veuillez "
+#~ "réessayer plus tard."
+
+#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Impossible d'importer la liste de contacts Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
+#~ "try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
+#~ "Veuillez réessayer plus tard."
+
+#~ msgid "Couldn't export buddy list"
+#~ msgstr "Impossible d'exporter la liste de contacts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur de listes de contacts Gadu-Gadu. "
+#~ "Veuillez réessayer plus tard."
+
+#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Impossible d'effacer la liste de contacts"
+
+#~ msgid "Unable to access directory"
+#~ msgstr "Impossible d'accéder à l'annuaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus "
+#~ "tard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur Gadu-Gadu. Veuillez réessayer plus "
+#~ "tard."
+
+#~ msgid "Directory Search"
+#~ msgstr "Recherche dans l'annuaire"
+
+#~ msgid "Unable to access user profile."
+#~ msgstr "Impossible d'accéder au profil utilisateur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter au serveur annuaire. Veuillez réessayer plus "
+#~ "tard."
+
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur ICQ"
+
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "L'utilisateur %s (%s%s%s%s%s) veut que vous l'autorisiez."
+
+#~ msgid "Send message through server"
+#~ msgstr "Envoyer le message par le serveur"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Connexion..."
+
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Pseudo :"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Utilisateur de Gaim"
+
+#~ msgid "File Transfer Aborted"
+#~ msgstr "Transfert de fichier annulé"
+
+#~ msgid "Buddy Information for %s"
+#~ msgstr "Informations sur %s"
+
+#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
+#~ msgstr "Pseudonyme « %s » non valide"
+
+#~ msgid "Invalid nickname"
+#~ msgstr "Pseudonyme non valide"
+
+#~ msgid "Jabber Profile"
+#~ msgstr "Profil Jabber"
+
+#~ msgid "Roomlist Error"
+#~ msgstr "Erreur d'énumération des salons de discussion"
+
+#~ msgid "Logged out"
+#~ msgstr "Déconnecté"
+
+#~ msgid "Hide Operating System"
+#~ msgstr "Cacher le système d'exploitation"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "L'utilisateur %s veut vous ajouter à sa liste de contacts."
+
+#~ msgid "Display conversation closed notices"
+#~ msgstr "Afficher les notifications de fin de conversation"
+
+#~ msgid "Display timeout notices"
+#~ msgstr "Afficher les notifications de dépassement de temps"
+
+#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+#~ msgstr "La conversation est devenue inactive ou a été coupée"
+
+#~ msgid "%s has closed the conversation window."
+#~ msgstr "%s a fermé sa fenêtre de dialogue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+#~ "different location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez été déconnecté du serveur. Vous vous êtes connecté depuis un "
+#~ "autre endroit."
+
+#~ msgid "User Properties"
+#~ msgstr "Propriétés de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
+#~ msgstr "Transfert du fichier « %s » coupé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
+#~ "name at another location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez été déconnecté. Vous vous êtes connecté avec ce pseudo depuis "
+#~ "un autre endroit."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Non renseigné"
+
+#~ msgid "ICQ Info for %s"
+#~ msgstr "Informations ICQ pour %s :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
+#~ "name ends in a space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version "
+#~ "demandée se finit par une espace."
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
+
+#~ msgid "Available Message:"
+#~ msgstr "Message de disponibilité :"
+
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr "Je travaille et j'espère une diversion. Dérangez-moi !"
+
+#~ msgid "Set Available Message..."
+#~ msgstr "Changer le message de disponibilité..."
+
+#~ msgid "Failed to leave channel"
+#~ msgstr "Impossible de quitter le salon"
+
+#~ msgid "Basic Profile"
+#~ msgstr "Profil de base"
+
+#~ msgid "Profile Information"
+#~ msgstr "Informations sur le profil"
+
+#~ msgid "Instant Messagers"
+#~ msgstr "Messageries instantanées"
+
+#~ msgid "AIM"
+#~ msgstr "AIM"
+
+#~ msgid "ICQ UIN"
+#~ msgstr "ICQ UIN"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "I'm From"
+#~ msgstr "Je suis de"
+
+#~ msgid "Set your Trepia profile data."
+#~ msgstr "Changer les données du profil Trepia"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#~ msgid "Set Profile"
+#~ msgstr "Changer de profil"
+
+#~ msgid "Visit Homepage"
+#~ msgstr "Visiter la page web"
+
+#~ msgid "Local Users"
+#~ msgstr "Utilisateurs locaux"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin pour le protocole Trepia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
+#~ "endroit."
+
+#~ msgid "Please enter your password"
+#~ msgstr "Saisissez votre mot de passe"
+
+#~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s s'est connecté"
+
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s vient de se connecter"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s vient de se déconnecter"
+
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s a quitté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s vient de se faire réprimander par %s\n"
+#~ "Votre nouveau niveau d'avertissement est de %d%%"
+
+#~ msgid "an anonymous person"
+#~ msgstr "une personne anonyme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+#~ msgstr "Désolé, je suis parti pour un moment."
+
 #~ msgid "Initiate Chat"
 #~ msgstr "Lancer une discussion"