Mercurial > pidgin
diff po/hu.po @ 11762:81e26b7f262e
[gaim-migrate @ 14053]
I feel like committing make dist'ed po files is a good thing at this
point in time
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 23 Oct 2005 21:06:17 +0000 |
parents | 4be6232ffcd3 |
children | f244cd5647af |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Sun Oct 23 20:43:02 2005 +0000 +++ b/po/hu.po Sun Oct 23 21:06:17 2005 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-07 00:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 22:20+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -19,21 +19,22 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: plugins/autorecon.c:240 +#: plugins/autorecon.c:301 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Hibaüzenetek elnyomása" -#: plugins/autorecon.c:244 +#: plugins/autorecon.c:305 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Bontási hibák elrejtése" -#: plugins/autorecon.c:248 +#: plugins/autorecon.c:309 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Bejelentkezési hibák elrejtése" -#: plugins/autorecon.c:252 -msgid "Restore Away State On Reconnect" -msgstr "Távol állapot helyreállítása újrakapcsolódáskor" +#: plugins/autorecon.c:313 +#, fuzzy +msgid "Hide Reconnecting Dialog" +msgstr "Bontási hibák elrejtése" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -41,7 +42,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:276 +#: plugins/autorecon.c:337 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" @@ -49,27 +50,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 +#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot." -#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 -msgid "Mail Server" -msgstr "Levelezőkiszolgáló" - -#: plugins/chkmail.c:136 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d új/%d összesen)" - -#: plugins/chkmail.c:199 -msgid "Check Mail" -msgstr "Levelek ellenőrzése" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Levelek ellenőrzése X másodpercenként.\n" - #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "Pontértékek használata, ha..." @@ -92,12 +76,13 @@ #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 +#, fuzzy msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" -"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" -">offline." +"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " +"to be\n" +"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" "A legalacsonyabb pontszámmal rendelkező partnernek prioritása lesz a " "kapcsolatban.\n" @@ -106,7 +91,8 @@ ">kilépett) használt értékeknek." #: plugins/contact_priority.c:144 -msgid "Point values to use for Account..." +#, fuzzy +msgid "Point values to use for account..." msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek..." #. *< type @@ -123,7 +109,8 @@ #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." msgstr "" "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek " "beállítását." @@ -137,103 +124,6 @@ "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó " "pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." -#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 -msgid "Auto-login" -msgstr "Automatikus bejelentkezés" - -#: plugins/docklet/docklet.c:140 -msgid "New Message..." -msgstr "Új üzenet..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:141 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:173 -msgid "New..." -msgstr "Új..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 -#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 -#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 -#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5802 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 src/protocols/oscar/oscar.c:6999 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 -#: src/protocols/silc/silc.c:81 -msgid "Away" -msgstr "Távol" - -#. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/oscar/oscar.c:7007 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: plugins/docklet/docklet.c:191 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Hangok némítása" - -#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 -msgid "File Transfers" -msgstr "Fájlátvitel" - -#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 -msgid "Accounts" -msgstr "Fiókok" - -#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: plugins/docklet/docklet.c:207 -msgid "Signoff" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: plugins/docklet/docklet.c:211 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: plugins/docklet/docklet.c:527 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Tálcaikon beállítása" - -#: plugins/docklet/docklet.c:531 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "Új üzenetek el_rejtése a tálcaikonra kattintásig" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:557 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Rendszertálca-ikon" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:560 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Megjelenít egy Gaim-ikont a rendszertálcán." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:562 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"A rendszertálcán (például GNOME, KDE vagy Windows alatt) elhelyezett ikon " -"segítségével megjeleníti a Gaim állapotát, gyors hozzáférést biztosít a " -"gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és kezeli a partner- és a " -"bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket " -"eltárolja az ikonra történő kattintásig." - #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -249,29 +139,42 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Távol" -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 -msgid "Orientation" -msgstr "Tájolás" - -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "A tálca tájolása." - -#: plugins/extplacement.c:77 -msgid "By conversation count" -msgstr "Társalgások száma szerint" - -#: plugins/extplacement.c:98 -msgid "Conversation Placement" -msgstr "Társalgás elhelyezése" - -#: plugins/extplacement.c:103 -msgid "Number of conversations per window" -msgstr "Társalgások száma ablakonként" - -#: plugins/extplacement.c:109 -msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél" +#: plugins/docklet/docklet.c:383 +#, fuzzy +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Partnerlista" + +#: plugins/docklet/docklet.c:390 +msgid "New Message..." +msgstr "Új üzenet..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:394 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:399 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Hangok némítása" + +#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fájlátvitel" + +#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" + +#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: plugins/docklet/docklet.c:416 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -279,19 +182,67 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:130 +#: plugins/docklet/docklet.c:556 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Rendszertálca-ikon" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:559 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Megjelenít egy Gaim-ikont a rendszertálcán." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:561 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"A rendszertálcán (például GNOME, KDE vagy Windows alatt) elhelyezett ikon " +"segítségével megjeleníti a Gaim állapotát, gyors hozzáférést biztosít a " +"gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és kezeli a partner- és a " +"bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket " +"eltárolja az ikonra történő kattintásig." + +#: plugins/extplacement.c:79 +msgid "By conversation count" +msgstr "Társalgások száma szerint" + +#: plugins/extplacement.c:100 +msgid "Conversation Placement" +msgstr "Társalgás elhelyezése" + +#: plugins/extplacement.c:105 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Társalgások száma ablakonként" + +#: plugins/extplacement.c:111 +msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" +msgstr "" +"Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/extplacement.c:132 msgid "ExtPlacement" msgstr "Bővített elhelyezés" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:132 +#: plugins/extplacement.c:134 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:134 +#: plugins/extplacement.c:136 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -305,7 +256,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:224 +#: plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Gaim fájlvezérlés" @@ -313,7 +264,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 +#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." @@ -323,19 +274,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:90 +#: plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Gaim demóbővítmény" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:93 +#: plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Példa bővítmény, ami csinál valamit - nézze meg a leírást." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:95 +#: plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -347,76 +298,102 @@ "- Visszafordít minden bejövő szöveget\n" "- Üzenetet küld a partnerlistán lévő partnereinek, amikor belépnek" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:91 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 -msgid "No screenname given." -msgstr "Nincs megadva felhasználónév." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:176 -msgid "No roomname given." -msgstr "Nincs megadva szobanév." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:195 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Érvénytelen AIM URI" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Failed to assign %s to a socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem sikerül hozzárendelni a következőt: %s egy foglalathoz:\n" -"%s" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:697 -msgid "Unable to open socket" -msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 -msgid "Remote Control" -msgstr "Távirányítás" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Távirányítási lehetőséget nyújt a Gaim-alkalmazásokhoz." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:752 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Lehetővé teszi a Gaim távirányítását külső alkalmazások vagy a gaim-remote " -"eszközön keresztül." +#: plugins/gaimrc.c:40 +msgid "Cursor Color" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:42 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Hiperhivatkozás színe" + +#: plugins/gaimrc.c:53 +#, fuzzy +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Kiterjesztő mérete" + +#: plugins/gaimrc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Társalgások" + +#: plugins/gaimrc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Conversation History" +msgstr "Társalgások" + +#: plugins/gaimrc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Beléptető kiszolgáló" + +#: plugins/gaimrc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Request Dialog" +msgstr "A kérés nem egyértelmű" + +#: plugins/gaimrc.c:76 +#, fuzzy +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: plugins/gaimrc.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Szöveg színének kiválasztása" + +#: plugins/gaimrc.c:211 +#, fuzzy +msgid "Select Color" +msgstr "Szöveg színének kiválasztása" + +#: plugins/gaimrc.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Betűkészlet kiválasztása" + +#: plugins/gaimrc.c:284 +#, fuzzy +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Betűkészlet kiválasztása" + +#: plugins/gaimrc.c:343 +#, fuzzy +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Felület beállításai" + +#: plugins/gaimrc.c:362 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:460 +#, fuzzy +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Gaim fájlvezérlés" + +#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:221 +#: plugins/gestures/gestures.c:243 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Egérgesztusok beállítása" -#: plugins/gestures/gestures.c:228 +#: plugins/gestures/gestures.c:250 msgid "Middle mouse button" msgstr "Középső egérgomb" -#: plugins/gestures/gestures.c:233 +#: plugins/gestures/gestures.c:255 msgid "Right mouse button" msgstr "Jobb egérgomb" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:245 +#: plugins/gestures/gestures.c:267 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Gesztusok _vizuális megjelenítése" @@ -426,19 +403,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:274 +#: plugins/gestures/gestures.c:296 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Egérgesztusok" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:277 +#: plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Egérgesztusok támogatása" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:279 +#: plugins/gestures/gestures.c:301 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -455,9 +432,8 @@ "Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 -#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -466,30 +442,31 @@ msgstr "Azonnali üzenetküldés" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 -#: src/gtkblist.c:4534 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 +#: src/gtkblist.c:4446 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 msgid "New Person" msgstr "Új személy" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 msgid "Select Buddy" msgstr "Partner kiválasztása" @@ -502,49 +479,58 @@ "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek " "vagy hozzon létre egy újat." -#. Add the disclosure +#. Add the expander #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -msgid "Show user details" -msgstr "Felhasználó részleteinek megjelenítése" - -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 -msgid "Hide user details" +#, fuzzy +msgid "User _details" msgstr "Felhasználó részleteinek elrejtése" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Partner összerendelése" -#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 -#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 -#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 -#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1936 src/gtkblist.c:4001 -#: src/protocols/jabber/roster.c:67 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Partnerek" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:225 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 +#, fuzzy +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" +#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 +#, fuzzy +msgid "Send E-Mail" +msgstr "E-mail" + #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:348 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Evolution integráció beállítása" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá " "kell rendelni." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -554,7 +540,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 msgid "Evolution Integration" msgstr "Evolution integráció" @@ -562,90 +548,87 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 -msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Integrációt biztosít a Ximian Evolutionnel." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Kérem adja meg alább a személy adatait." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Kérem adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Fiók típusa:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Screenname:" msgstr "Felhasználónév:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Opcionális információk:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 -#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:591 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 +#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Buddy Icon" msgstr "Partnerikon" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Utónév:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Vezetéknév:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" +#: plugins/history.c:138 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "" + +#: plugins/history.c:139 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" + +#: plugins/history.c:178 +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: plugins/history.c:180 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." + +#: plugins/history.c:181 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation.\n" +"\n" +"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " +"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " +"chats will activate history for the same conversation type(s)." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gtk-signals-test.c:102 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "GTK szignálteszt" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e." - -#: plugins/history.c:92 -msgid "History" -msgstr "Előzmények" - -#: plugins/history.c:94 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." - -#: plugins/history.c:95 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az " -"aktuális társalgásba." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/iconaway.c:104 +#: plugins/iconaway.c:101 msgid "Iconify on Away" msgstr "Ikonállapot távollét esetén" @@ -653,32 +636,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 +#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." - -#: plugins/idle.c:56 +msgstr "" +"Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." + +#: plugins/idle.c:115 msgid "Minutes" msgstr "Perc" -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 +#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Üresjárat-szerkesztő" -#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 +#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Fiók üresjárati idejének beállítása" -#: plugins/idle.c:67 +#: plugins/idle.c:126 msgid "_Set" msgstr "_Beállítás" -#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 +#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gsem" -#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 +#, fuzzy +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Fiók üresjárati idejének beállítása" + +#: plugins/idle.c:153 +#, fuzzy +msgid "_Unset" +msgstr "_Használat" + +#: plugins/idle.c:190 +msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" +msgstr "" + +#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 +#, fuzzy +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Beállíthatja, hogy mennyi tétlenség után legyen inaktív az állapota" #. *< type @@ -741,71 +740,78 @@ #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor." +msgstr "" +"Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:614 +#: plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Figyelmeztetés" -#: plugins/notify.c:618 +#: plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "_IM ablakok" -#: plugins/notify.c:625 +#: plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "_Csevegőablakok" -#: plugins/notify.c:632 +#: plugins/notify.c:656 msgid "_Focused windows" msgstr "_Fókuszban lévő ablakok" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:664 msgid "Notification Methods" msgstr "Figyelmeztetési módok" -#: plugins/notify.c:647 +#: plugins/notify.c:671 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:666 +#: plugins/notify.c:690 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:674 +#: plugins/notify.c:698 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "\"_SÜRGŐS\" tipp beállítása az ablakkezelő számára" +#. Raise window method button +#: plugins/notify.c:706 +#, fuzzy +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "IM társalgási ablakok" + #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:682 +#: plugins/notify.c:714 msgid "Notification Removal" msgstr "Figyelmeztetés eltávolítása" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:687 +#: plugins/notify.c:719 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:694 +#: plugins/notify.c:726 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:702 +#: plugins/notify.c:734 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:710 +#: plugins/notify.c:742 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:719 +#: plugins/notify.c:751 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor" @@ -815,7 +821,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:809 +#: plugins/notify.c:841 msgid "Message Notification" msgstr "Üzenet-figyelmeztetés" @@ -823,9 +829,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 +#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." +msgstr "" +"Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -833,14 +840,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:535 +#: plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl bővítmény-betöltő" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 +#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." @@ -920,7 +927,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:601 +#: plugins/signals-test.c:730 msgid "Signals Test" msgstr "Szignálok tesztelése" @@ -928,7 +935,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 +#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." @@ -950,35 +957,51 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." -#: plugins/spellchk.c:416 +#: plugins/spellchk.c:1788 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:1789 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:1939 msgid "Text Replacements" msgstr "Szövegek cseréje" -#: plugins/spellchk.c:440 +#: plugins/spellchk.c:1963 msgid "You type" msgstr "Ezt írja" -#: plugins/spellchk.c:452 +#: plugins/spellchk.c:1975 msgid "You send" msgstr "Ezt küldi" -#: plugins/spellchk.c:478 +#: plugins/spellchk.c:1987 +msgid "Whole words only" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:2013 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele" -#: plugins/spellchk.c:485 +#: plugins/spellchk.c:2023 msgid "You _type:" msgstr "Ezt ír_ja:" -#: plugins/spellchk.c:499 +#: plugins/spellchk.c:2039 msgid "You _send:" msgstr "Ezt _küldi:" -#: plugins/spellchk.c:541 +#: plugins/spellchk.c:2051 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:2088 msgid "Text replacement" msgstr "Szöveg cseréje" -#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 +#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a " @@ -990,6 +1013,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -1002,71 +1061,35 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." - -#: plugins/statenotify.c:41 +#: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s elment." -#: plugins/statenotify.c:48 +#: plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s visszajött." -#: plugins/statenotify.c:55 +#: plugins/statenotify.c:56 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s inaktívvá vált." -#: plugins/statenotify.c:62 +#: plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s már nem inaktív." -#: plugins/statenotify.c:73 +#: plugins/statenotify.c:74 msgid "Notify When" msgstr "Figyelmeztessen, ha" -#: plugins/statenotify.c:76 +#: plugins/statenotify.c:77 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "A partner _elmegy" -#: plugins/statenotify.c:79 +#: plugins/statenotify.c:80 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "A partner _inaktívvá válik" @@ -1076,7 +1099,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:119 +#: plugins/statenotify.c:120 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Partnerállapot-figyelmeztetés" @@ -1084,7 +1107,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 +#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1106,7 +1129,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Partnerfigyelő" @@ -1114,33 +1137,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." -#: plugins/timestamp.c:186 +#: plugins/timestamp.c:202 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat időbélyeg" -#: plugins/timestamp.c:193 +#: plugins/timestamp.c:209 msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" -#: plugins/timestamp.c:200 +#: plugins/timestamp.c:216 msgid "minutes." msgstr "percig." -#: plugins/timestamp.c:206 -msgid "_Apply" -msgstr "_Alkalmaz" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:271 +#: plugins/timestamp.c:279 msgid "Timestamp" msgstr "Időbélyeg" @@ -1148,287 +1167,294 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 +#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "iChat stílusú időbélyegek hozzáadása a társalgáshoz minden N percben." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszatlanság:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM társalgási ablakok" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "_IM ablak átlátszósága" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +#, fuzzy +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "_IM ablak átlátszósága" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +#, fuzzy +msgid "Always on top" +msgstr "Kapcsolat álneve" + #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Partnerlista-ablak" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +#, fuzzy +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Átlátszóság" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 +#, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a " "társalgás és a partnerlista ablakában.\n" "\n" "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy WinXP szükséges." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ runtime verzió" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 msgid "Startup" msgstr "Indítás" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "A Gaim indítá_sa a Windows indulásakor" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 -#: src/gtkprefs.c:2421 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 +#: src/gtkprefs.c:1755 msgid "Buddy List" msgstr "Partnerlista" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Dokkolható partnerlista" -#. Docked Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 -msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "A _dokkolt partnerlista mindig felül van" - #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#, fuzzy +msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Partnerlista ablaka mindig felül" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Távol" + +#. XXX: Did this ever work? +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +msgid "Only when docked" +msgstr "" + #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 -#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 +#: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Conversations" msgstr "Társalgások" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 -msgid "_Flash Window when messages are received" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#, fuzzy +msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Villogtassa az ablakot, ha új üzenet érkezik" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim opciók" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "A Windowsos Gaimra jellemző opciók." -#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." - -#: src/account.c:307 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Minden mezőt töltsön ki." - -#: src/account.c:332 -msgid "Original password" -msgstr "Eredeti jelszó" - -#: src/account.c:339 -msgid "New password" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +msgid "" +"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " +"conversation flashing." +msgstr "" + +#: src/account.c:773 +#, fuzzy +msgid "accounts" +msgstr "Fiókok" + +#: src/account.c:915 +#, fuzzy +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "A jelszó lejárt" + +#: src/account.c:940 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára" + +#: src/account.c:947 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: src/account.c:952 +#, fuzzy +msgid "Save password" msgstr "Új jelszó" -#: src/account.c:346 -msgid "New password (again)" -msgstr "Új jelszó (még egyszer)" - -#: src/account.c:352 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "%s jelszavának megváltoztatása" - -#: src/account.c:360 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Kérem adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót." - #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 -#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 -#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 -#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 -#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2414 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3781 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 src/protocols/oscar/oscar.c:7162 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7214 src/protocols/oscar/oscar.c:7300 -#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 -#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 -#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 -#: src/request.h:1245 +#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 +#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 +#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 +#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 +#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 +#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 +#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 +#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 +#: src/request.h:1331 msgid "OK" msgstr "Rendben" -#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 -#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 -#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 -#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:703 -#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:843 -#: src/gtkdialogs.c:880 src/gtkdialogs.c:940 src/gtkdialogs.c:983 -#: src/gtkdialogs.c:1024 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 -#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 -#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 -#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 -#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 -#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:3645 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3688 src/protocols/oscar/oscar.c:3725 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 src/protocols/oscar/oscar.c:7071 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 src/protocols/oscar/oscar.c:7215 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 src/protocols/oscar/oscar.c:7301 -#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 -#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 -#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 -#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 +#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 +#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 +#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 +#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 +#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 +#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 +#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 +#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 +#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 +#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 +#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/account.c:393 +#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" + +#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +msgid "Connection Error" +msgstr "Kapcsolódási hiba" + +#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." + +#: src/account.c:1061 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Minden mezőt töltsön ki." + +#: src/account.c:1085 +msgid "Original password" +msgstr "Eredeti jelszó" + +#: src/account.c:1092 +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: src/account.c:1099 +msgid "New password (again)" +msgstr "Új jelszó (még egyszer)" + +#: src/account.c:1105 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "%s jelszavának megváltoztatása" + +#: src/account.c:1113 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Kérem adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót." + +#: src/account.c:1146 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" -#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2812 +#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 +#: src/protocols/novell/novell.c:2837 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/away.c:233 -msgid "Away!" -msgstr "Elmentem!" - -#: src/away.c:303 -msgid "Edit This Message" -msgstr "Ezen üzenet szerkesztése" - -#: src/away.c:308 -msgid "I'm Back!" -msgstr "Visszajöttem!" - -#: src/away.c:362 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani %s távollét-üzenetet?" - -#: src/away.c:364 src/away.c:442 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" - -#. Remove button -#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1535 src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3988 -#: src/gtkrequest.c:249 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: src/away.c:436 -msgid "New Away Message" -msgstr "Új távollét üzenet" - -#: src/away.c:663 -msgid "Set All Away" -msgstr "Távol mindenhonnan" - -#: src/away.c:770 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Cím nélkül nem lehet elmenteni a távollét-üzenetet" - -#: src/away.c:772 -msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használat\" gombot a mentés " -"nélküli használathoz." - -#: src/away.c:782 -msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Üres távollét-üzenet nem hozható létre" - -#: src/away.c:847 -msgid "New away message" -msgstr "Új távollét-üzenet" - -#: src/away.c:862 -msgid "Away title: " -msgstr "Távollét oka: " - -#: src/away.c:910 -msgid "_Save" -msgstr "M_entés" - -#: src/away.c:914 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Menté_s és használat" - -#: src/away.c:918 -msgid "_Use" -msgstr "_Használat" - -#: src/blist.c:682 +#: src/blist.c:545 +#, fuzzy +msgid "buddy list" +msgstr "Partnerlista" + +#: src/blist.c:1162 msgid "Chats" msgstr "Csevegések" -#: src/blist.c:1357 +#: src/blist.c:1863 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1443,119 +1469,73 @@ "%d partner a(z) %s csoportból nem lett eltávolítva, mert fiókjaik nem " "jelentkeztek be. Ezek a partnerek és a csoport nem lettek eltávolítva.\n" -#: src/blist.c:1366 +#: src/blist.c:1872 msgid "Group not removed" msgstr "A csoport nem lett eltávolítva" -#: src/blist.c:2069 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " -"and the old file has moved to blist.xml~." -msgstr "" -"A partnerlista feldolgozása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " -"betöltve, a régi fájl blist.xml~ néven el lett mentve." - -#: src/blist.c:2072 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Partnerlista hiba" - -#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" - -#: src/connection.c:123 +#: src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Regisztrációs hiba" -#: src/connection.c:174 -msgid "Connection Error" -msgstr "Kapcsolódási hiba" - -#: src/connection.c:195 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára" - -#: src/conversation.c:233 -msgid "Unable to send message. The message is too large." +#: src/conversation.c:205 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni, mivel az túl nagy." -#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4248 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" -#: src/conversation.c:239 +#: src/conversation.c:209 msgid "The message is too large." msgstr "Az üzenet túl nagy." -#: src/conversation.c:248 +#: src/conversation.c:218 msgid "Unable to send message." msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." -#: src/conversation.c:2070 +#: src/conversation.c:1497 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s belépett a szobába." -#: src/conversation.c:2073 +#: src/conversation.c:1499 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." -#: src/conversation.c:2171 +#: src/conversation.c:1598 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ezentúl %s néven szerepel" -#: src/conversation.c:2174 +#: src/conversation.c:1613 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" -#: src/conversation.c:2216 +#: src/conversation.c:1669 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." -#: src/conversation.c:2218 +#: src/conversation.c:1671 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s elhagyta a szobát." -#: src/conversation.c:2291 +#: src/conversation.c:1748 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d több)" -#: src/conversation.c:2293 +#: src/conversation.c:1750 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " elhagyta a szobát (%s)." -#: src/conversation.c:2698 -msgid "Last created window" -msgstr "Utoljára létrehozott ablak" - -#: src/conversation.c:2700 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" - -#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 -msgid "New window" -msgstr "Új ablak" - -#: src/conversation.c:2704 -msgid "By group" -msgstr "Csoport szerint" - -#: src/conversation.c:2706 -msgid "By account" -msgstr "Fiók szerint" - -#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1564,7 +1544,7 @@ "Hiba %s olvasásakor: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:152 +#: src/ft.c:192 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1573,7 +1553,7 @@ "Hiba %s írásakor: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:156 +#: src/ft.c:196 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1582,35 +1562,35 @@ "Hiba %s elérésekor: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:189 +#: src/ft.c:229 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető." -#: src/ft.c:199 +#: src/ft.c:239 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Könyvtár nem küldhető." -#: src/ft.c:208 +#: src/ft.c:248 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n" -#: src/ft.c:265 +#: src/ft.c:306 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)" -#: src/ft.c:273 +#: src/ft.c:313 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s egy fájlt akar küldeni" -#: src/ft.c:311 +#: src/ft.c:354 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?" -#: src/ft.c:315 +#: src/ft.c:358 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1621,172 +1601,65 @@ "Távoli kiszolgáló: %s\n" "Távoli port: %d" -#: src/ft.c:338 +#: src/ft.c:382 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését" -#: src/ft.c:374 +#: src/ft.c:422 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n" -#: src/ft.c:395 +#: src/ft.c:443 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére" -#: src/ft.c:890 +#: src/ft.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?" + +#: src/ft.c:608 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" -#: src/ft.c:893 +#: src/ft.c:611 msgid "File transfer complete" msgstr "A fájlátvitel befejeződött" -#: src/ft.c:942 +#: src/ft.c:995 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Megszakította %s átvitelét" -#: src/ft.c:948 +#: src/ft.c:1000 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Fájlátvitel megszakítva" -#: src/ft.c:1001 +#: src/ft.c:1057 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s megszakította %s átvitelét" -#: src/ft.c:1007 +#: src/ft.c:1062 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt" -#: src/ft.c:1056 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" +#: src/ft.c:1119 +#, fuzzy, c-format +msgid "File transfer to %s failed." msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt.\n" -#: src/ft.c:1058 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" +#: src/ft.c:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "File transfer from %s failed." msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt.\n" -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Kiterjesztő mérete" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" - -#: src/gaim-remote.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -"\n" -" COMMANDS:\n" -" uri Handle AIM: URI\n" -" away Popup the away dialog with the default " -"message\n" -" back Remove the away dialog\n" -" quit Close running copy of Gaim\n" -"\n" -" OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" -msgstr "" -"Használat: %s parancs [OPCIÓK] [URI]\n" -"\n" -" PARANCSOK:\n" -" uri AIM: URI kezelése\n" -" away A \"Távol\" párbeszédablak megjelenítése az " -"alapértelmezett üzenettel\n" -" back A \"Távol\" párbeszédablak eltávolítása\n" -" quit A futó Gaim példány bezárása\n" -"\n" -" OPCIÓK:\n" -" -h, --help [parancs] Súgó a parancs használatáról\n" - -#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 -msgid "" -"Gaim not running (on session 0)\n" -"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -msgstr "" -"A Gaim nem fut (a 0-ás munkameneten)\n" -"A \"Távoli vezérlés\" bővítmény be van töltve?\n" - -#: src/gaim-remote.c:219 -msgid "" -"\n" -"Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screen name:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" -"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" -"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" -"with no message:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -"\n" -"Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -"\n" -"Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -msgstr "" -"\n" -"AIM: URI-k használata:\n" -"Üzenet küldése egy felhasználónak:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=helló+világ'\n" -"Ebben az esetben, \"Pingvin\" az, akinek üzenetet szeretnénk küldeni, a " -"\"helló világ\"\n" -"pedig a küldendő üzenet. A \"+\" jelet kell a szóközök helyett használni.\n" -"Figyelje meg az elhatárolójelek használatát - ha ezt parancsértelmezőből " -"futtatja, az \"&\"\n" -"jelet escape-elni kell, vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n" -"A következő egy csevegőablakot nyit meg egy felhasználóhoz, \n" -"üzenet nélkül:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" -"\n" -"Csatlakozás csevegéshez:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=Pingvinszoba\n" -"...csatlakoztatja a \"Pingvinszoba\" szobához.\n" -"\n" -"Partner felvétele a partnerlistára:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" -"...megkérdezi, hogy felveszi-e \"Pingvin\" partnert a partnerlistájára.\n" - -#: src/gaim-remote.c:239 -msgid "" -"\n" -"Close running copy of Gaim\n" -msgstr "" -"\n" -"A Gaim futó példányának bezárása\n" - -#: src/gaim-remote.c:243 -msgid "" -"\n" -"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -msgstr "" -"\n" -"Az összes fiók megjelölése \"távol\" állapotúként, az alapértelmezett " -"üzenettel.\n" - -#: src/gaim-remote.c:247 -msgid "" -"\n" -"Set all accounts as not away.\n" -msgstr "" -"\n" -"A \"távol\" jelölés eltávolítása az összes fiókról.\n" - -#: src/gtkaccount.c:331 +#: src/gtkaccount.c:363 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1798,165 +1671,153 @@ "<b>Képméret:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:638 +#: src/gtkaccount.c:731 msgid "Login Options" msgstr "Bejelentkezés beállításai" -#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 +#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 +#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 msgid "Screen Name:" msgstr "Felhasználónév:" -#: src/gtkaccount.c:733 +#: src/gtkaccount.c:826 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 +#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 msgid "Alias:" msgstr "Álnév:" -#: src/gtkaccount.c:742 +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Remember password" msgstr "Emlékezzen a jelszóra" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:798 +#: src/gtkaccount.c:880 msgid "User Options" msgstr "Felhasználói beállítások" -#: src/gtkaccount.c:811 +#: src/gtkaccount.c:893 msgid "New mail notifications" msgstr "Figyelmeztetések új levélre" -#: src/gtkaccount.c:820 +#: src/gtkaccount.c:902 msgid "Buddy icon:" msgstr "Partnerikon:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:909 +#: src/gtkaccount.c:991 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s beállításai" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 +#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Globális proxy-beállítások használata" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 +#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 msgid "No Proxy" msgstr "Nincs Proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 +#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 +#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 +#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 +#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Környezeti beállítások használata" -#: src/gtkaccount.c:1169 +#: src/gtkaccount.c:1250 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "láthatja a pillangók nászát" -#: src/gtkaccount.c:1173 +#: src/gtkaccount.c:1254 msgid "If you look real closely" msgstr "ha igazán közelről nézi" -#: src/gtkaccount.c:1189 +#: src/gtkaccount.c:1270 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy beállításai" -#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 +#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy _type:" msgstr "Proxy _típusa:" -#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 +#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 msgid "_Host:" msgstr "_Gépnév:" -#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:1228 +#: src/gtkaccount.c:1309 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználó:" -#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 +#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Jel_szó:" -#: src/gtkaccount.c:1604 +#: src/gtkaccount.c:1720 msgid "Add Account" msgstr "Fiók hozzáadása" -#: src/gtkaccount.c:1606 +#: src/gtkaccount.c:1722 msgid "Modify Account" msgstr "Fiók módosítása" -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1630 -msgid "Show more options" -msgstr "További opciók mutatása" - -#: src/gtkaccount.c:1631 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Kevesebb opció mutatása" - #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 +#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" -#: src/gtkaccount.c:2023 +#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" -#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 +#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4332 +#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 msgid "Screen Name" msgstr "Felhasználónév" -#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6998 src/protocols/silc/silc.c:45 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129 -msgid "Online" -msgstr "Elérhető" - -#: src/gtkaccount.c:2187 +#: src/gtkaccount.c:2194 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Sikertelen" + +#: src/gtkaccount.c:2202 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#. XXX: Tidy this up when not in string freeze -#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 +#: src/gtkaccount.c:2545 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 +#: src/gtkaccount.c:2559 msgid "" "\n" "\n" @@ -1966,29 +1827,21 @@ "\n" "Fel kívánja venni ezt a partnert a partnerlistára?" -#: src/gtkaccount.c:2561 -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 -#: src/protocols/jabber/presence.c:210 +#: src/gtkaccount.c:2567 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" -#. Add button -#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 -#: src/gtkconv.c:1537 src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:3981 -#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 -#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 +#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/gtkblist.c:846 +#: src/gtkblist.c:595 msgid "Join a Chat" msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" -#: src/gtkblist.c:867 +#: src/gtkblist.c:616 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -1996,217 +1849,212 @@ "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez " "csatlakozni kíván.\n" -#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "F_iók:" -#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 +#: src/gtkblist.c:935 msgid "Get _Info" msgstr "_Info" -#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 +#: src/gtkblist.c:938 msgid "I_M" msgstr "Ü_zenet" -#: src/gtkblist.c:1182 +#: src/gtkblist.c:944 msgid "_Send File" msgstr "_Fájl küldése" -#: src/gtkblist.c:1188 +#: src/gtkblist.c:950 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Partnerfigyelő felvétele" -#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 +#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 +#: src/gtkblist.c:1079 msgid "View _Log" msgstr "Nap_ló megtekintése" -#: src/gtkblist.c:1200 +#: src/gtkblist.c:969 msgid "_Alias Buddy..." msgstr "_Partner álneve..." -#: src/gtkblist.c:1202 +#: src/gtkblist.c:971 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Partner _törlése" -#: src/gtkblist.c:1204 +#: src/gtkblist.c:973 msgid "Alias Contact..." msgstr "Kapcsolat álneve..." -#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:879 +#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 msgid "Remove Contact" msgstr "Kapcsolat eltávolítása" -#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 +#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 msgid "_Alias..." msgstr "Ál_név..." -#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 -#: src/gtkconn.c:367 +#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: src/gtkblist.c:1259 +#: src/gtkblist.c:1028 msgid "Add a _Buddy" msgstr "P_artner felvétele" -#: src/gtkblist.c:1261 +#: src/gtkblist.c:1030 msgid "Add a C_hat" msgstr "_Csevegés felvétele" -#: src/gtkblist.c:1263 +#: src/gtkblist.c:1032 msgid "_Delete Group" msgstr "_Csoport törlése" -#: src/gtkblist.c:1265 +#: src/gtkblist.c:1034 msgid "_Rename" msgstr "Á_tnevezés" #. join button -#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/stock.c:88 +#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkstock.c:119 msgid "_Join" msgstr "_Csatlakozás" -#: src/gtkblist.c:1285 +#: src/gtkblist.c:1054 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatikus csatlakozás" -#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 +#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 msgid "_Collapse" msgstr "Összecs_ukás" -#: src/gtkblist.c:1341 +#: src/gtkblist.c:1120 msgid "_Expand" msgstr "_Kibontás" -#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4553 src/gtkpounce.c:316 -msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a partnert." +#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 +#: src/gtkblist.c:3319 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "Hangok némítása" + +#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "" +"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a " +"partnert." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2437 +#: src/gtkblist.c:2323 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Partnerek" -#: src/gtkblist.c:2438 +#: src/gtkblist.c:2324 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." -#: src/gtkblist.c:2439 +#: src/gtkblist.c:2325 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." -#: src/gtkblist.c:2440 +#: src/gtkblist.c:2326 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." -#: src/gtkblist.c:2441 +#: src/gtkblist.c:2327 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..." -#: src/gtkblist.c:2443 +#: src/gtkblist.c:2329 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Partnerek/Ki_lépett partnerek megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:2444 +#: src/gtkblist.c:2330 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:2445 +#: src/gtkblist.c:2331 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." -#: src/gtkblist.c:2446 +#: src/gtkblist.c:2332 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." -#: src/gtkblist.c:2447 +#: src/gtkblist.c:2333 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." -#: src/gtkblist.c:2449 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Partnerek/Ki_jelentkezés" - -#: src/gtkblist.c:2450 +#: src/gtkblist.c:2335 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Partnerek/_Kilépés" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2453 +#: src/gtkblist.c:2338 msgid "/_Tools" msgstr "/_Eszközök" -#: src/gtkblist.c:2454 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Eszközök/_Távol" - -#: src/gtkblist.c:2455 +#: src/gtkblist.c:2339 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelő" -#: src/gtkblist.c:2456 +#: src/gtkblist.c:2340 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Eszközök/Fiók_műveletek" -#: src/gtkblist.c:2457 -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Eszközök/Bő_vítményműveletek" - -#: src/gtkblist.c:2459 +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Eszközök/Fió_kok" -#: src/gtkblist.c:2460 +#: src/gtkblist.c:2343 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Eszközök/_Beállítások" + +#: src/gtkblist.c:2344 +#, fuzzy +msgid "/Tools/P_lugins" +msgstr "/Eszközök/Bővítményműveletek" + +#: src/gtkblist.c:2345 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" + +#: src/gtkblist.c:2346 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" -#: src/gtkblist.c:2461 +#: src/gtkblist.c:2347 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Eszközök/_Szobalista" -#: src/gtkblist.c:2462 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Eszközök/_Beállítások" - -#: src/gtkblist.c:2463 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" - -#: src/gtkblist.c:2465 +#: src/gtkblist.c:2349 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "Hangok némítása" + +#: src/gtkblist.c:2350 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése" #. Help -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2353 msgid "/_Help" msgstr "/_Súgó" -#: src/gtkblist.c:2469 +#: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Súgó/Online _súgó" -#: src/gtkblist.c:2470 +#: src/gtkblist.c:2355 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" -#: src/gtkblist.c:2471 +#: src/gtkblist.c:2356 msgid "/Help/_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" -#: src/gtkblist.c:2489 -msgid "Rename Group" -msgstr "Csoport átnevezése" - -#: src/gtkblist.c:2489 -msgid "New group name" -msgstr "Új csoportnév" - -#: src/gtkblist.c:2490 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét." - -#: src/gtkblist.c:2519 +#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2215,7 +2063,61 @@ "\n" "<b>Fiók:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Kapcsolat álneve:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2472 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Álnév:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Becenév:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2489 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Bejelentkezve:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Inaktív:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2537 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Last Seen:</b> %s ago" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2545 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2223,68 +2125,7 @@ "\n" "<b>Állapot:</b> Kilépett" -#: src/gtkblist.c:2600 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:2616 -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Fiók:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2617 -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Kapcsolat álneve:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2618 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Álnév:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2619 -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Becenév:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2620 -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Bejelentkezve:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2621 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Inaktív:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2622 -msgid "" -"\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Figyelmeztetve:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2624 +#: src/gtkblist.c:2568 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2292,124 +2133,123 @@ "\n" "<b>Leírás:</b> Idegroncs" -#: src/gtkblist.c:2625 +#: src/gtkblist.c:2570 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"<b>Status</b>: Awesome" +"<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" "<b>Állapot:</b> Szuper" -#: src/gtkblist.c:2626 +#: src/gtkblist.c:2572 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"<b>Status</b>: Rockin'" +"<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>Állapot:</b> Király" -#: src/gtkblist.c:2908 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " +#: src/gtkblist.c:2834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle (%dh %02dm) " msgstr "Inaktív (%dó %02d p) " -#: src/gtkblist.c:2910 +#: src/gtkblist.c:2836 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktív (%d p) " -#: src/gtkblist.c:2915 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " - -#: src/gtkblist.c:2918 +#: src/gtkblist.c:2839 +#, fuzzy +msgid "Idle " +msgstr "Inaktív" + +#: src/gtkblist.c:2843 msgid "Offline " msgstr "Kilépett " -#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:3036 +#: src/gtkblist.c:2959 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." + +#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." -#: src/gtkblist.c:3039 +#: src/gtkblist.c:2961 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." + +#: src/gtkblist.c:2962 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." + +#: src/gtkblist.c:2963 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." + +#: src/gtkblist.c:2964 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." + +#: src/gtkblist.c:2997 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Eszközök/Szobalista" -#: src/gtkblist.c:3042 +#: src/gtkblist.c:3000 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Eszközök/Magánszféra" -#: src/gtkblist.c:3124 +#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: src/gtkblist.c:3078 msgid "Alphabetical" msgstr "ABC sorrend" -#: src/gtkblist.c:3125 +#: src/gtkblist.c:3079 msgid "By status" msgstr "Állapot szerint" -#: src/gtkblist.c:3126 +#: src/gtkblist.c:3080 msgid "By log size" msgstr "Napló mérete szerint" #: src/gtkblist.c:3192 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Eszközök/Távol" - -#: src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Eszközök/Partnerfigyelő" -#: src/gtkblist.c:3198 +#: src/gtkblist.c:3193 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Eszközök/Fiókműveletek" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Plugin Actions" -msgstr "/Eszközök/Bővítményműveletek" - #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3292 +#: src/gtkblist.c:3312 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Partnerek/Kilépett partnerek megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:3294 +#: src/gtkblist.c:3314 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" -#: src/gtkblist.c:3319 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" - -#: src/gtkblist.c:3329 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérése" - -#: src/gtkblist.c:3333 -msgid "_Chat" -msgstr "_Csevegés" - -#: src/gtkblist.c:3338 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Csatlakozás egy csevegőszobához" - -#: src/gtkblist.c:3343 -msgid "_Away" -msgstr "_Távol" - -#: src/gtkblist.c:3348 -msgid "Set an away message" -msgstr "Távollét üzenet beállítása" - -#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 -#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 +#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 msgid "Add Buddy" msgstr "Partner felvétele" -#: src/gtkblist.c:4136 +#: src/gtkblist.c:4016 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2420,25 +2260,27 @@ "kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 +#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 msgid "Account:" msgstr "Fiók:" -#: src/gtkblist.c:4432 +#: src/gtkblist.c:4344 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." -#: src/gtkblist.c:4448 +#: src/gtkblist.c:4360 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas lenne." - -#: src/gtkblist.c:4465 +msgstr "" +"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas " +"lenne." + +#: src/gtkblist.c:4377 msgid "Add Chat" msgstr "Csevegés hozzáadása" -#: src/gtkblist.c:4489 +#: src/gtkblist.c:4401 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2446,77 +2288,49 @@ "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni " "kívánt csevegésről.\n" -#: src/gtkblist.c:4568 +#: src/gtkblist.c:4480 msgid "Add Group" msgstr "Csoport felvétele" -#: src/gtkblist.c:4569 +#: src/gtkblist.c:4481 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Kérem adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." -#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 +#: src/gtkblist.c:5005 msgid "No actions available" msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" -#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 -msgid "Done." -msgstr "Kész." - -#: src/gtkconn.c:158 -msgid "Signon: " -msgstr "Bejelentkezés: " - -#: src/gtkconn.c:204 -msgid "Signon" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/gtkconn.c:216 -msgid "Cancel All" -msgstr "Összes megszakítása" - -#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 -msgid "_Reconnect" -msgstr "Ú_jrakapcsolódás" - -#: src/gtkconn.c:564 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -"\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s kapcsolata megszűnt.</span>\n" -"\n" -"%s\n" -"%s" - -#: src/gtkconn.c:566 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "Ismeretlen ok." - -#: src/gtkconn.c:605 -msgid "Reconnect _All" -msgstr "Újrakapcsolódás _mindhez" - -#: src/gtkconn.c:635 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: src/gtkconv.c:342 +#: src/gtkblist.c:5074 +#, fuzzy +msgid "/Tools" +msgstr "/_Eszközök" + +#: src/gtkconn.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "Kapcsolat bontva." + +#: src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " +"Correct the error and reenable the account to connect." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:325 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "a Gaim v%s-et használom." -#: src/gtkconv.c:351 +#: src/gtkconv.c:334 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "A támogatott hibakereső opciók: version" -#: src/gtkconv.c:390 +#: src/gtkconv.c:371 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." -#: src/gtkconv.c:393 +#: src/gtkconv.c:374 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2525,46 +2339,52 @@ "megtekintéséhez.\n" "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" -#: src/gtkconv.c:465 +#: src/gtkconv.c:446 msgid "No such command." msgstr "Nincs ilyen parancs." -#: src/gtkconv.c:472 +#: src/gtkconv.c:453 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" "Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a " "parancsnak." -#: src/gtkconv.c:477 +#: src/gtkconv.c:458 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." -#: src/gtkconv.c:484 -msgid "That command only works in Chats, not IMs." +#: src/gtkconv.c:465 +#, fuzzy +msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." -#: src/gtkconv.c:487 -msgid "That command only works in IMs, not Chats." +#: src/gtkconv.c:468 +#, fuzzy +msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." -#: src/gtkconv.c:491 +#: src/gtkconv.c:472 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." -#: src/gtkconv.c:734 src/gtkconv.c:760 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" +#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 +#, fuzzy +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Ez a partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" -#: src/gtkconv.c:754 -msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a partnert." - -#: src/gtkconv.c:808 +#: src/gtkconv.c:719 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "" +"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a " +"partnert." + +#: src/gtkconv.c:772 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:838 +#: src/gtkconv.c:802 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2572,359 +2392,301 @@ "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy " "tetszőleges meghívóüzenettel együtt." -#: src/gtkconv.c:859 +#: src/gtkconv.c:823 msgid "_Buddy:" msgstr "_Partner:" -#: src/gtkconv.c:879 +#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 msgid "_Message:" msgstr "Ü_zenet:" -#: src/gtkconv.c:935 src/gtkconv.c:2660 src/gtkdebug.c:182 +#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 msgid "Unable to open file." msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." -#: src/gtkconv.c:940 +#: src/gtkconv.c:906 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:954 +#: src/gtkconv.c:930 msgid "Save Conversation" msgstr "Társalgás mentése" -#: src/gtkconv.c:1039 src/gtkdebug.c:131 +#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkdebug.c:159 +#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "Kere_sés:" -#: src/gtkconv.c:1481 +#: src/gtkconv.c:1463 msgid "IM" msgstr "Azonnali üzenet" -#. Send File button -#: src/gtkconv.c:1490 src/gtkconv.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:606 +#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" -#: src/gtkconv.c:1499 +#: src/gtkconv.c:1476 msgid "Un-Ignore" msgstr "Mellőzés visszavonása" -#: src/gtkconv.c:1501 src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkconv.c:1479 msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1510 src/gtkconv.c:3924 +#: src/gtkconv.c:1485 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: src/gtkconv.c:1519 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Távollét-üzenet lekérése" - -#: src/gtkconv.c:2668 +#: src/gtkconv.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Get Away Message" +msgstr "Új távollét üzenet" + +#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/gtkconv.c:2214 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Nem lehet lemezre menteni az ikonfájlt." -#: src/gtkconv.c:2690 +#: src/gtkconv.c:2237 msgid "Save Icon" msgstr "Ikon mentése" -#: src/gtkconv.c:2720 +#: src/gtkconv.c:2287 msgid "Animate" msgstr "Animálás" -#: src/gtkconv.c:2725 +#: src/gtkconv.c:2292 msgid "Hide Icon" msgstr "Ikon elrejtése" -#: src/gtkconv.c:2731 +#: src/gtkconv.c:2298 msgid "Save Icon As..." msgstr "Ikon mentése másként..." -#: src/gtkconv.c:3108 -msgid "User is typing..." -msgstr "A felhasználó gépel..." - -#: src/gtkconv.c:3116 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3219 -msgid "_Send As" -msgstr "_Küldés mint" - #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3673 +#: src/gtkconv.c:2346 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Társalgás" -#: src/gtkconv.c:3675 +#: src/gtkconv.c:2348 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..." -#: src/gtkconv.c:3680 +#: src/gtkconv.c:2353 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Társalgás/Ker_esés..." -#: src/gtkconv.c:3682 +#: src/gtkconv.c:2355 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" -#: src/gtkconv.c:3683 +#: src/gtkconv.c:2356 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..." -#: src/gtkconv.c:3685 +#: src/gtkconv.c:2358 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Társalgás/Törlés" -#: src/gtkconv.c:3689 +#: src/gtkconv.c:2362 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..." -#: src/gtkconv.c:3690 +#: src/gtkconv.c:2363 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelő felvétele..." -#: src/gtkconv.c:3692 +#: src/gtkconv.c:2365 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" -#: src/gtkconv.c:3694 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..." - -#: src/gtkconv.c:3696 +#: src/gtkconv.c:2367 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..." -#: src/gtkconv.c:3701 +#: src/gtkconv.c:2372 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Társalgás/Ál_név..." -#: src/gtkconv.c:3703 +#: src/gtkconv.c:2374 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." -#: src/gtkconv.c:3705 +#: src/gtkconv.c:2376 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." -#: src/gtkconv.c:3707 +#: src/gtkconv.c:2378 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." -#: src/gtkconv.c:3712 +#: src/gtkconv.c:2383 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Társalgás/Hi_vatkozás beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:3714 +#: src/gtkconv.c:2385 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Társalgás/_Kép beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:3719 +#: src/gtkconv.c:2390 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Társalgás/_Bezárás" #. Options -#: src/gtkconv.c:3723 +#: src/gtkconv.c:2394 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" -#: src/gtkconv.c:3724 +#: src/gtkconv.c:2395 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:3725 +#: src/gtkconv.c:2396 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:3726 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +#: src/gtkconv.c:2397 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Opciók/_Formázás eszköztár mutatása" -#: src/gtkconv.c:3727 +#: src/gtkconv.c:2398 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Opciók/I_dőbélyegek mutatása" -#: src/gtkconv.c:3769 +#: src/gtkconv.c:2399 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "_Partnerikonok megjelenítése" + +#: src/gtkconv.c:2439 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" -#: src/gtkconv.c:3774 +#: src/gtkconv.c:2445 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..." -#: src/gtkconv.c:3778 +#: src/gtkconv.c:2449 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelő felvétele..." -#: src/gtkconv.c:3784 +#: src/gtkconv.c:2455 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" -#: src/gtkconv.c:3788 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..." - -#: src/gtkconv.c:3792 +#: src/gtkconv.c:2459 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Társalgás/Meghívás..." -#: src/gtkconv.c:3798 +#: src/gtkconv.c:2465 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Társalgás/Álnév..." -#: src/gtkconv.c:3802 +#: src/gtkconv.c:2469 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Társalgás/Tiltás..." -#: src/gtkconv.c:3806 +#: src/gtkconv.c:2473 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." -#: src/gtkconv.c:3810 +#: src/gtkconv.c:2477 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." -#: src/gtkconv.c:3816 +#: src/gtkconv.c:2483 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:3820 +#: src/gtkconv.c:2487 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." -#: src/gtkconv.c:3826 +#: src/gtkconv.c:2493 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opciók/Naplózás engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:3829 +#: src/gtkconv.c:2496 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opciók/Hangok engedélyezése" -#: src/gtkconv.c:3832 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +#: src/gtkconv.c:2499 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Opciók/Formázás eszköztár mutatása" -#: src/gtkconv.c:3835 +#: src/gtkconv.c:2502 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opciók/Időbélyegek mutatása" -#. The buttons, from left to right -#. Warn button -#: src/gtkconv.c:3889 -msgid "Warn" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: src/gtkconv.c:3890 -msgid "Warn the user" -msgstr "A felhasználó figyelmeztetése" - -#. Block button -#: src/gtkconv.c:3896 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 -msgid "Block" -msgstr "Tiltás" - -#: src/gtkconv.c:3897 -msgid "Block the user" -msgstr "A felhasználó tiltása" - -#: src/gtkconv.c:3904 -msgid "Send a file to the user" -msgstr "Fájl küldése a felhasználónak" - -#: src/gtkconv.c:3911 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "A felhasználó felvétele a partnerlistára" - -#: src/gtkconv.c:3918 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "A felhasználó eltávolítása a partnerlistáról" - -#: src/gtkconv.c:3925 src/gtkconv.c:4260 -msgid "Get the user's information" -msgstr "A felhasználó adatainak lekérése" - -#. Send button -#: src/gtkconv.c:3931 src/gtkconv.c:3995 -msgid "Send" -msgstr "Küldés" - -#: src/gtkconv.c:3932 src/gtkconv.c:3996 -msgid "Send message" -msgstr "Üzenet küldése" - -#. The buttons, from left to right -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3974 -msgid "Invite" -msgstr "Meghívás" - -#: src/gtkconv.c:3975 -msgid "Invite a user" -msgstr "Egy felhasználó meghívása" - -#: src/gtkconv.c:3982 -msgid "Add the chat to your buddy list" -msgstr "A csevegés felvétele a partnerlistára" - -#: src/gtkconv.c:3989 -msgid "Remove the chat from your buddy list" -msgstr "A csevegés eltávolítása a partnerlistáról" - -#: src/gtkconv.c:4113 +#: src/gtkconv.c:2505 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Buddy Icon" +msgstr "_Partnerikonok megjelenítése" + +#: src/gtkconv.c:2578 +msgid "User is typing..." +msgstr "A felhasználó gépel..." + +#: src/gtkconv.c:2584 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2722 +#, fuzzy +msgid "_Send To" +msgstr "_Küldés mint" + +#: src/gtkconv.c:3351 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:4176 +#: src/gtkconv.c:3399 msgid "0 people in room" msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" -#: src/gtkconv.c:4237 +#: src/gtkconv.c:3478 msgid "IM the user" msgstr "Azonnali üzenet a felhasználónak" -#: src/gtkconv.c:4249 +#: src/gtkconv.c:3491 msgid "Ignore the user" msgstr "A felhasználó figyelmen kívül hagyása" -#: src/gtkconv.c:4848 -msgid "Close conversation" -msgstr "Társalgás bezárása" - -#: src/gtkconv.c:5385 src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5510 src/gtkconv.c:5568 +#: src/gtkconv.c:3503 +msgid "Get the user's information" +msgstr "A felhasználó adatainak lekérése" + +#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d személy van a szobában" msgstr[1] "%d személy van a szobában" -#: src/gtkconv.c:6145 src/gtkconv.c:6148 -msgid "<main>/Conversation/Close" -msgstr "<main>/Társalgás/Bezárás" - -#: src/gtkconv.c:6520 +#: src/gtkconv.c:5526 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." -#: src/gtkconv.c:6523 +#: src/gtkconv.c:5529 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy " "csevegésnek." -#: src/gtkconv.c:6526 +#: src/gtkconv.c:5532 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -2932,321 +2694,337 @@ "debug <opció>: Különböző hibakereső információk küldése a jelenlegi " "társalgásba." -#: src/gtkconv.c:6529 +#: src/gtkconv.c:5535 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." -#: src/gtkconv.c:6532 +#: src/gtkconv.c:5538 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <parancs>: Egy adott parancs súgója." -#: src/gtkdebug.c:197 +#: src/gtkconv.c:5643 +#, fuzzy +msgid "Confirm close" +msgstr "Fiók jóváhagyása" + +#: src/gtkconv.c:5675 +#, fuzzy +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" + +#: src/gtkconv.c:6340 +msgid "Close conversation" +msgstr "Társalgás bezárása" + +#: src/gtkconv.c:6801 +msgid "Last created window" +msgstr "Utoljára létrehozott ablak" + +#: src/gtkconv.c:6803 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" + +#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 +msgid "New window" +msgstr "Új ablak" + +#: src/gtkconv.c:6807 +msgid "By group" +msgstr "Csoport szerint" + +#: src/gtkconv.c:6809 +msgid "By account" +msgstr "Fiók szerint" + +#: src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Hibakereső napló mentése" -#: src/gtkdebug.c:250 +#: src/gtkdebug.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invert" +msgstr "_Beszúrás" + +#: src/gtkdebug.c:589 +msgid "Highlight matches" +msgstr "" + +#: src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Hibakereső ablak" -#: src/gtkdebug.c:288 +#: src/gtkdebug.c:689 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Bezárás" + +#: src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: src/gtkdebug.c:294 +#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Időbélyegek" -#: src/gtkdialogs.c:63 +#: src/gtkdebug.c:724 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Sikertelen" + +#: src/gtkdebug.c:743 +#, fuzzy +msgid "Right click for more options." +msgstr "További opciók mutatása" + +#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 msgid "lead developer" msgstr "vezető fejlesztő" -#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 +#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 +#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 -#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 msgid "developer" msgstr "fejlesztő" -#: src/gtkdialogs.c:65 +#: src/gtkdialogs.c:61 msgid "developer & webmaster" msgstr "fejlesztő és webmester" -#: src/gtkdialogs.c:66 +#: src/gtkdialogs.c:62 msgid "win32 port" msgstr "win32 portolás" -#: src/gtkdialogs.c:72 +#: src/gtkdialogs.c:68 msgid "support" msgstr "támogató" -#: src/gtkdialogs.c:91 +#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 msgid "maintainer" msgstr "karbantartó" +#: src/gtkdialogs.c:89 +#, fuzzy +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "korábbi libfaim karbantartó" + #: src/gtkdialogs.c:92 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "korábbi libfaim karbantartó" +#, fuzzy +msgid "Jabber developer" +msgstr "korábbi Jabber fejlesztő" #: src/gtkdialogs.c:93 -msgid "former lead developer" -msgstr "korábbi vezető fejlesztő" +msgid "original author" +msgstr "eredeti szerző" #: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "former maintainer" -msgstr "korábbi karbantartó" - -#: src/gtkdialogs.c:95 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "korábbi Jabber fejlesztő" - -#: src/gtkdialogs.c:96 -msgid "original author" -msgstr "eredeti szerző" - -#: src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker és kijelölt vezető" -#: src/gtkdialogs.c:102 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbajdzsáni" - -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + #: src/gtkdialogs.c:103 -msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -msgstr "Vladimira Girginova és Vladimir (Kaladan) Petkov" - -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:151 src/gtkdialogs.c:152 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalán" - -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:153 -msgid "Czech" -msgstr "Cseh" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: src/gtkdialogs.c:105 +msgid "Australian English" +msgstr "Ausztrál angol" #: src/gtkdialogs.c:106 -msgid "Danish" -msgstr "Dán" - -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:154 -msgid "German" -msgstr "Német" - -#: src/gtkdialogs.c:108 -msgid "Australian English" -msgstr "Ausztrál angol" - -#: src/gtkdialogs.c:109 -msgid "Canadian English" -msgstr "Kanadai angol" - -#: src/gtkdialogs.c:110 msgid "British English" msgstr "Brit angol" -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:107 +msgid "Canadian English" +msgstr "Kanadai angol" + +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: src/gtkdialogs.c:112 -msgid "Estonian" -msgstr "Észt" - -#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:156 +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 msgid "Finnish" msgstr "Finn" -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:157 +#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 msgid "French" msgstr "Francia" -#: src/gtkdialogs.c:115 +#: src/gtkdialogs.c:111 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:112 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159 +#: src/gtkdialogs.c:113 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160 +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 +#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: src/gtkdialogs.c:120 +#: src/gtkdialogs.c:116 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: src/gtkdialogs.c:117 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" -#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:162 +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#: src/gtkdialogs.c:122 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litván" - -#: src/gtkdialogs.c:123 +#: src/gtkdialogs.c:119 +#, fuzzy +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "Holland, flamand" + +#: src/gtkdialogs.c:120 msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" +#: src/gtkdialogs.c:121 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvég" + +#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + #: src/gtkdialogs.c:124 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmai" - -#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:163 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvég" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: src/gtkdialogs.c:125 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Brazil portugál" #: src/gtkdialogs.c:126 -msgid "Dutch; Flemish" -msgstr "Holland, flamand" - -#: src/gtkdialogs.c:127 -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "Norvég (Nynorsk)" - -#: src/gtkdialogs.c:128 -msgid "Punjabi" -msgstr "Pandzsábi" - -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:164 -msgid "Polish" -msgstr "Lengyel" - -#: src/gtkdialogs.c:130 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugál" - -#: src/gtkdialogs.c:131 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Brazil portugál" - -#: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166 +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: src/gtkdialogs.c:134 -msgid "Slovenian" -msgstr "Szlovén" - -#: src/gtkdialogs.c:135 -msgid "Albanian" -msgstr "Albán" - -#: src/gtkdialogs.c:136 +#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" -#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:130 +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -#: src/gtkdialogs.c:138 -msgid "Turkish" -msgstr "Török" - -#: src/gtkdialogs.c:139 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrán" - -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: src/gtkdialogs.c:132 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:133 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: src/gtkdialogs.c:133 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" -#: src/gtkdialogs.c:141 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" - -#: src/gtkdialogs.c:142 +#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: src/gtkdialogs.c:143 +#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" -#: src/gtkdialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:142 msgid "Amharic" msgstr "Amhari" -#: src/gtkdialogs.c:167 +#: src/gtkdialogs.c:157 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: src/gtkdialogs.c:170 -msgid "Chinese" -msgstr "Kínai" - -#: src/gtkdialogs.c:212 +#: src/gtkdialogs.c:201 msgid "About Gaim" msgstr "A Gaim névjegye" -#: src/gtkdialogs.c:227 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" - -#: src/gtkdialogs.c:249 +#: src/gtkdialogs.c:225 +#, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" "A Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, " "SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr és Gadu-Gadu protokollok egyidejű " "használatának képességével. Gtk+ használatával készül és GPL licenc alatt " "terjeszthető.<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:259 +#: src/gtkdialogs.c:234 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:262 +msgstr "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:237 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:268 +#: src/gtkdialogs.c:243 msgid "Active Developers" msgstr "Aktív fejlesztők" -#: src/gtkdialogs.c:283 +#: src/gtkdialogs.c:258 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Őrült patch szerzők" -#: src/gtkdialogs.c:298 +#: src/gtkdialogs.c:273 msgid "Retired Developers" msgstr "Visszavonult fejlesztők" -#: src/gtkdialogs.c:313 +#: src/gtkdialogs.c:288 msgid "Current Translators" msgstr "Jelenlegi fordítók" -#: src/gtkdialogs.c:333 +#: src/gtkdialogs.c:308 msgid "Past Translators" msgstr "Korábbi fordítók" -#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:683 -msgid "_Screen name" -msgstr "Felh_asználónév" - -#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:636 src/gtkdialogs.c:689 +#: src/gtkdialogs.c:326 +#, fuzzy +msgid "Debugging Information" +msgstr "Felhasználói információk" + +#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "Név" + +#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 msgid "_Account" msgstr "_Fiók" @@ -3255,93 +3033,81 @@ msgstr "Új azonnali üzenet" #: src/gtkdialogs.c:503 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Kérem adja meg azon partner felhasználónevét, akinek üzenni szeretne." -#: src/gtkdialogs.c:643 +#: src/gtkdialogs.c:642 msgid "Get User Info" msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" -#: src/gtkdialogs.c:645 -msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +#: src/gtkdialogs.c:644 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." msgstr "" "Kérem adja meg azon partner felhasználónevét, akinek az adatait meg szeretné " "tekinteni." -#: src/gtkdialogs.c:697 -msgid "Get User Log" +#: src/gtkdialogs.c:698 +#, fuzzy +msgid "View User Log" msgstr "Partner naplójának lekérése" -#: src/gtkdialogs.c:699 -msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +#: src/gtkdialogs.c:700 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." msgstr "" "Kérem adja meg azon partner felhasználónevét, akinek a naplóját meg szeretné " "tekinteni." -#: src/gtkdialogs.c:739 -msgid "Warn User" -msgstr "Felhasználó figyelmeztetése" - -#: src/gtkdialogs.c:760 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s-t?</span>\n" -"\n" -"Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét és rontja az értékelését.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:769 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?" - -#: src/gtkdialogs.c:776 -msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kisebb súlyúak.</b>" - -#: src/gtkdialogs.c:797 +#: src/gtkdialogs.c:719 msgid "Alias Contact" msgstr "Kapcsolat álneve" -#: src/gtkdialogs.c:798 +#: src/gtkdialogs.c:720 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." -#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 -#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 +#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 +#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" msgstr "Álnév" -#: src/gtkdialogs.c:818 +#: src/gtkdialogs.c:740 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." -#: src/gtkdialogs.c:820 +#: src/gtkdialogs.c:742 msgid "Alias Buddy" msgstr "Partner álneve" -#: src/gtkdialogs.c:839 +#: src/gtkdialogs.c:761 msgid "Alias Chat" msgstr "Csevegés álneve" -#: src/gtkdialogs.c:840 +#: src/gtkdialogs.c:762 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." -#: src/gtkdialogs.c:874 -#, c-format -msgid "" +#: src/gtkdialogs.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr[0] "" "A(z) %s-t és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" -#: src/gtkdialogs.c:935 +#: src/gtkdialogs.c:866 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3350,167 +3116,192 @@ "A(z) %s csoport és annak összes tagjának eltávolítására készül a " "partnerlistájáról. Folytatni akarja?" -#: src/gtkdialogs.c:938 src/gtkdialogs.c:939 +#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 msgid "Remove Group" msgstr "Csoport törlése" -#: src/gtkdialogs.c:977 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +#: src/gtkdialogs.c:908 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" -#: src/gtkdialogs.c:980 src/gtkdialogs.c:982 +#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 msgid "Remove Buddy" msgstr "Partner törlése" -#: src/gtkdialogs.c:1019 +#: src/gtkdialogs.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" - -#: src/gtkdialogs.c:1022 src/gtkdialogs.c:1023 +msgstr "" +"%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" + +#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 msgid "Remove Chat" msgstr "Csevegés eltávolítása" -#: src/gtkft.c:141 +#: src/gtkft.c:138 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/mp" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 +#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 msgid "Canceled" msgstr "Megszakítva" -#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Várakozás az átvitel indulására" -#: src/gtkft.c:221 +#: src/gtkft.c:218 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Fogadás mint:</b>" -#: src/gtkft.c:223 +#: src/gtkft.c:220 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Fogadás partnertől:</b>" -#: src/gtkft.c:227 +#: src/gtkft.c:224 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Küldés partnernek:</b>" -#: src/gtkft.c:229 +#: src/gtkft.c:226 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Küldés mint:</b>" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:442 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Nincs alkalmazás beállítva az ilyen típusú fájlok megnyitására." -#: src/gtkft.c:441 +#: src/gtkft.c:447 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." -#: src/gtkft.c:533 +#: src/gtkft.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Hiba <b>%s</b> indításakor: %s" + +#: src/gtkft.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" + +#: src/gtkft.c:477 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:572 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#: src/gtkft.c:540 +#: src/gtkft.c:579 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: src/gtkft.c:547 +#: src/gtkft.c:586 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/gtkft.c:554 +#: src/gtkft.c:593 msgid "Remaining" msgstr "Hátralévő" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:624 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: src/gtkft.c:587 +#: src/gtkft.c:625 msgid "Local File:" msgstr "Helyi fájl:" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:626 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: src/gtkft.c:589 +#: src/gtkft.c:627 msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: src/gtkft.c:590 +#: src/gtkft.c:628 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Eltelt idő:" -#: src/gtkft.c:591 +#: src/gtkft.c:629 msgid "Time Remaining:" msgstr "Hátralévő idő:" -#: src/gtkft.c:683 +#: src/gtkft.c:715 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "Az _ablak maradjon nyitva" -#: src/gtkft.c:693 -msgid "_Clear finished transfers" +#: src/gtkft.c:725 +#, fuzzy +msgid "C_lear finished transfers" msgstr "B_efejezett átvitelek törlése" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:702 -msgid "Show transfer details" -msgstr "Átvitel részleteinek megjelenítése" - -#: src/gtkft.c:703 -msgid "Hide transfer details" +#: src/gtkft.c:734 +#, fuzzy +msgid "File transfer _details" msgstr "Átvitel részleteinek elrejtése" #. Pause button -#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 +#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 msgid "_Pause" msgstr "_Szünet" #. Resume button -#: src/gtkft.c:755 +#: src/gtkft.c:774 msgid "_Resume" msgstr "_Folytatás" -#: src/gtkft.c:965 +#: src/gtkft.c:988 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" -#: src/gtkimhtml.c:693 +#: src/gtkimhtml.c:817 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Beillesztés szö_vegként" -#: src/gtkimhtml.c:1087 +#: src/gtkimhtml.c:1314 msgid "Hyperlink color" msgstr "Hiperhivatkozás színe" -#: src/gtkimhtml.c:1088 +#: src/gtkimhtml.c:1315 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." -#: src/gtkimhtml.c:1296 +#: src/gtkimhtml.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Hiperhivatkozás színe" + +#: src/gtkimhtml.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." + +#: src/gtkimhtml.c:1538 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "E-mail cím _másolása" -#: src/gtkimhtml.c:1308 +#: src/gtkimhtml.c:1550 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" + +#: src/gtkimhtml.c:1560 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" -#: src/gtkimhtml.c:1318 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" - -#: src/gtkimhtml.c:2915 +#: src/gtkimhtml.c:3239 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3520,7 +3311,7 @@ "\n" "Alapértelmezett PNG használata." -#: src/gtkimhtml.c:2918 +#: src/gtkimhtml.c:3242 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -3530,7 +3321,7 @@ "\n" "Alapértelmezett PNG használata." -#: src/gtkimhtml.c:2931 +#: src/gtkimhtml.c:3255 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3541,7 +3332,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:2934 +#: src/gtkimhtml.c:3258 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3552,35 +3343,35 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 +#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: src/gtkimhtml.c:3054 +#: src/gtkimhtml.c:3378 msgid "_Save Image..." msgstr "Kép menté_se..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Betűkészlet kiválasztása" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Szöveg színének kiválasztása" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Háttérszín kiválasztása" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Leírás" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3588,109 +3379,176 @@ "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás " "opcionális." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Kép beszúrása" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Hangulatjel választása" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 msgid "Larger font size" msgstr "Nagyobb betűméret" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 msgid "Smaller font size" msgstr "Kisebb betűméret" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 msgid "Font Face" msgstr "Szöveg betűkészlete" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 msgid "Foreground font color" msgstr "Betűszín" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Clear formatting" +msgstr "F_ormázás törlése" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 msgid "Insert link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 msgid "Insert image" msgstr "Kép beszúrása" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 msgid "Insert smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: src/gtklog.c:316 +#: src/gtklog.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Társalgások a következővel: %s" + +#: src/gtklog.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Társalgások a következővel: %s" + +#: src/gtklog.c:374 +#, fuzzy +msgid "Total log size:" +msgstr "Napló mérete szerint" + +#: src/gtklog.c:422 +msgid "" +"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " +"status changes to system log</span> preference is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:426 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " +"instant messages</span> preference is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:429 +msgid "" +"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " +"preference</span> is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:434 +msgid "No logs were found." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Társalgások a következővel: %s" + +#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Társalgások a következővel: %s" -#. Window ********** -#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 +#: src/gtklog.c:564 msgid "System Log" msgstr "Rendszernapló" +#: src/gtkmain.c:326 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" + +#: src/gtkmain.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:275 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott." msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott." -#: src/gtknotify.c:230 +#: src/gtknotify.c:289 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:239 +#: src/gtknotify.c:298 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Tárgy:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:244 +#: src/gtknotify.c:303 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3701,7 +3559,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:260 +#: src/gtknotify.c:319 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3712,23 +3570,37 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:430 +#: src/gtknotify.c:504 +msgid "Search Results" +msgstr "A keresés eredménye" + +#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "%s információi" + +#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Partnerinformáció" + +#: src/gtknotify.c:687 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "A(z) <b>%s</b> böngészőparancs érvénytelen." -#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 -#: src/gtknotify.c:581 +#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 +#: src/gtknotify.c:838 msgid "Unable to open URL" msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" -#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 +#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Hiba <b>%s</b> indításakor: %s" -#: src/gtknotify.c:582 -msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +#: src/gtknotify.c:839 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." #: src/gtkpounce.c:130 @@ -3740,7 +3612,7 @@ msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Új partnerfigyelő" @@ -3836,63 +3708,55 @@ msgstr "Figyelmeztetés me_ntése aktiválás után" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:902 +#: src/gtkpounce.c:906 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Partnerfigyelő eltávolítása" -#: src/gtkpounce.c:963 +#: src/gtkpounce.c:964 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" -#: src/gtkpounce.c:965 +#: src/gtkpounce.c:966 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s belépett (%s)" -#: src/gtkpounce.c:967 +#: src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" -#: src/gtkpounce.c:969 +#: src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s visszatért (%s)" -#: src/gtkpounce.c:971 +#: src/gtkpounce.c:972 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" -#: src/gtkpounce.c:973 +#: src/gtkpounce.c:974 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s kilépett (%s)" -#: src/gtkpounce.c:975 +#: src/gtkpounce.c:976 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s állapota inaktív (%s)" -#: src/gtkpounce.c:977 +#: src/gtkpounce.c:978 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s távol van. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ismeretlen partnerfigyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!" -#: src/gtkprefs.c:447 -msgid "Interface Options" -msgstr "Felület beállításai" - -#: src/gtkprefs.c:449 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Távoli be_cenevek megjelenítése, ha nincs álnév beállítva" - -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:623 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3900,48 +3764,58 @@ "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új " "témák a témalistába dobással telepíthetők." -#: src/gtkprefs.c:721 +#: src/gtkprefs.c:658 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 +#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/gtkprefs.c:824 -msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" - -#: src/gtkprefs.c:825 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "I_dőbélyeg megjelenítése az üzeneteknél" - -#: src/gtkprefs.c:828 +#: src/gtkprefs.c:786 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Partnerlista rendezése" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Rendezés:" + +#: src/gtkprefs.c:800 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Partner megjelenítése" + +#: src/gtkprefs.c:801 +#, fuzzy +msgid "Show more buddy details" +msgstr "Felhasználó részleteinek megjelenítése" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "Ismeretlen \"slash\" _parancsok küldése üzenetként" + +#: src/gtkprefs.c:841 +#, fuzzy +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "_Formázó eszköztár mutatása" + +#: src/gtkprefs.c:843 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "_Partnerikonok megjelenítése" + +#: src/gtkprefs.c:845 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése" + +#: src/gtkprefs.c:847 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel" + +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése" -#: src/gtkprefs.c:832 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Szí_nek figyelmen kívül hagyása" - -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Be_tűkészletek figyelmen kívül hagyása" - -#: src/gtkprefs.c:836 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Betű_méretek figyelmen kívül hagyása" - -#: src/gtkprefs.c:839 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Alapértelmezett formázás" - -#: src/gtkprefs.c:841 -msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -msgstr "_Alapértelmezett formázás küldése a kimenő üzenetekkel" - -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:868 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3949,273 +3823,164 @@ "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, " "amelyek támogatják a formázást. :)" -#: src/gtkprefs.c:876 -msgid "_Clear Formatting" -msgstr "F_ormázás törlése" - -#: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Send Message" -msgstr "Üzenet küldése" - -#: src/gtkprefs.c:914 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "Az E_nter küldi az üzenetet" - -#: src/gtkprefs.c:916 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "A _Control-Enter küldi az üzenetet" - -#: src/gtkprefs.c:919 -msgid "Window Closing" -msgstr "Ablak bezárása" - -#: src/gtkprefs.c:920 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "Az _Escape bezárja az ablakot" - -#: src/gtkprefs.c:923 -msgid "Insertions" -msgstr "Beszúrások" - -#: src/gtkprefs.c:924 -msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -msgstr "Control-{B/I/U} _megváltoztatja a formázást" - -#: src/gtkprefs.c:926 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(szám) _hangulatjeleket szúr be" - -#: src/gtkprefs.c:942 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Partnerlista rendezése" - -#: src/gtkprefs.c:951 -msgid "_Sorting:" -msgstr "_Rendezés:" - -#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Gomb_ok megjelenítése mint:" - -#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 -msgid "Pictures" -msgstr "Képek" - -#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Képek és szöveg" - -#: src/gtkprefs.c:964 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" - -#: src/gtkprefs.c:967 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Partner megjelenítése" - -#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "_Partnerikonok megjelenítése" - -#: src/gtkprefs.c:970 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "_Figyelmeztetési szintek megjelenítése" - -#: src/gtkprefs.c:972 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Inak_tív idő megjelenítése" - -#: src/gtkprefs.c:974 -msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "I_naktív partnerek elhalványítása" - -#: src/gtkprefs.c:976 -msgid "_Automatically expand contacts" -msgstr "A kapcsolatok _automatikus kiterjesztése" - -#: src/gtkprefs.c:1020 -msgid "Enable \"_slash\" commands" -msgstr "\"_Slash\" parancsok engedélyezése" - -#: src/gtkprefs.c:1023 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Ismeretlen \"slash\" _parancsok küldése üzenetként" - -#: src/gtkprefs.c:1026 -msgid "Show _formatting toolbar" -msgstr "_Formázó eszköztár mutatása" - -#: src/gtkprefs.c:1028 -msgid "Show _aliases in tabs/titles" -msgstr "Á_lnevek megjelenítése lapokon/címekben" - -#: src/gtkprefs.c:1032 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése" - -#: src/gtkprefs.c:1034 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel" - -#: src/gtkprefs.c:1036 -msgid "_Raise IM window on events" -msgstr "_Azonnali üzenő ablak megjelenítése események bekövetkeztekor" - -#: src/gtkprefs.c:1039 -msgid "Raise chat _window on events" -msgstr "_Csevegőablak megjelenítése események bekövetkeztekor" - -#: src/gtkprefs.c:1041 -msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -msgstr "_Többszínű felhasználónevek használata csevegéskor" - #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:890 msgid "Tab Options" msgstr "Lapok beállításai" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:892 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban" -#: src/gtkprefs.c:1062 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon" -#: src/gtkprefs.c:1065 -msgid "Tab p_lacement:" -msgstr "La_p elhelyezése:" - -#: src/gtkprefs.c:1067 +#: src/gtkprefs.c:912 +#, fuzzy +msgid "_Placement:" +msgstr "Bővített elhelyezés" + +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Top" msgstr "Felül" -#: src/gtkprefs.c:1068 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Bottom" msgstr "Alul" -#: src/gtkprefs.c:1069 +#: src/gtkprefs.c:916 msgid "Left" msgstr "Bal oldalon" -#: src/gtkprefs.c:1070 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Right" msgstr "Jobb oldalon" -#: src/gtkprefs.c:1076 -msgid "New conversation _placement:" -msgstr "Új társalgás el_helyezése:" - -#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5199 +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Left Vertical" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Right Vertical" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:925 +#, fuzzy +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Társalgás bezárása" + +#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "IP Address" msgstr "IP-cím" -#: src/gtkprefs.c:1129 +#: src/gtkprefs.c:978 +#, fuzzy +msgid "STUN Server:" +msgstr "_Kiszolgáló:" + +#: src/gtkprefs.c:980 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_IP-cím automatikus felismerése" -#: src/gtkprefs.c:1138 +#: src/gtkprefs.c:989 msgid "Public _IP:" msgstr "_Nyilvános IP:" -#: src/gtkprefs.c:1162 +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "Ports" msgstr "Portok" -#: src/gtkprefs.c:1165 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása" -#: src/gtkprefs.c:1168 +#: src/gtkprefs.c:1019 msgid "_Start Port:" msgstr "_Első port:" -#: src/gtkprefs.c:1175 +#: src/gtkprefs.c:1026 msgid "_End Port:" msgstr "_Utolsó port:" -#: src/gtkprefs.c:1182 +#: src/gtkprefs.c:1033 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy-kiszolgáló" -#: src/gtkprefs.c:1186 +#: src/gtkprefs.c:1037 msgid "No proxy" msgstr "Nincs Proxy" -#: src/gtkprefs.c:1248 +#: src/gtkprefs.c:1093 msgid "_User:" msgstr "_Felhasználó:" -#: src/gtkprefs.c:1304 +#: src/gtkprefs.c:1153 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1154 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1306 +#: src/gtkprefs.c:1155 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1307 +#: src/gtkprefs.c:1156 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1308 +#: src/gtkprefs.c:1157 msgid "Gnome Default" msgstr "Gnome alapértelmezett" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1158 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1159 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1311 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1312 +#: src/gtkprefs.c:1161 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1321 +#: src/gtkprefs.c:1170 msgid "Manual" msgstr "Egyéni" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1223 msgid "Browser Selection" msgstr "Böngészőválasztás" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "_Browser:" msgstr "_Böngésző:" -#: src/gtkprefs.c:1383 +#: src/gtkprefs.c:1235 msgid "_Open link in:" msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1237 msgid "Browser default" msgstr "Alapértelmezett böngésző" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "Existing window" msgstr "Létező ablak" -#: src/gtkprefs.c:1388 +#: src/gtkprefs.c:1240 msgid "New tab" msgstr "Új lap" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1254 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4224,83 +3989,57 @@ "_Kézi:\n" "(%s az URL-hez)" -#: src/gtkprefs.c:1439 -msgid "Message Logs" -msgstr "Üzenetnaplók" - -#: src/gtkprefs.c:1442 +#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" + +#: src/gtkprefs.c:1293 msgid "Log _Format:" msgstr "Napló_formátum:" -#: src/gtkprefs.c:1445 -msgid "_Log all instant messages" +#: src/gtkprefs.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Log all _instant messages" msgstr "Minden azonnali üzenet nap_lózása" -#: src/gtkprefs.c:1447 +#: src/gtkprefs.c:1300 msgid "Log all c_hats" msgstr "Minden _csevegés naplózása" -#: src/gtkprefs.c:1450 -msgid "System Logs" -msgstr "Rendszernaplók" - -#: src/gtkprefs.c:1452 -msgid "_Enable system log" -msgstr "Rendszernaplók b_ekapcsolása" - -#: src/gtkprefs.c:1455 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása" - -#: src/gtkprefs.c:1461 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása" - -#: src/gtkprefs.c:1467 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Partnerek jelen/távollétének _naplózása" - -#: src/gtkprefs.c:1473 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Saját belépés/inaktivitás/táv_ollét naplózása" - -#: src/gtkprefs.c:1600 +#: src/gtkprefs.c:1302 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Sound Selection" msgstr "Hang kiválasztása" -#: src/gtkprefs.c:1651 -msgid "Sound Options" -msgstr "Hangbeállítások" - -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" - -#: src/gtkprefs.c:1654 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Hangok lejátszása mialatt _távol van" - -#: src/gtkprefs.c:1658 +#: src/gtkprefs.c:1488 msgid "Sound Method" msgstr "Hangrendszer" -#: src/gtkprefs.c:1659 +#: src/gtkprefs.c:1489 msgid "_Method:" msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:" -#: src/gtkprefs.c:1661 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "Console beep" msgstr "Rendszer-hangszóró" -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/gtkprefs.c:1670 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/gtkprefs.c:1678 +#: src/gtkprefs.c:1499 +#, fuzzy +msgid "No sounds" +msgstr "Hangok" + +#: src/gtkprefs.c:1507 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4309,179 +4048,113 @@ "Hanglejátszó _parancs:\n" "(%s fájlnév megadásához)" -#: src/gtkprefs.c:1705 +#: src/gtkprefs.c:1533 +msgid "Sound Options" +msgstr "Hangbeállítások" + +#: src/gtkprefs.c:1534 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" + +#: src/gtkprefs.c:1536 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Hangok lejátszása mialatt _távol van" + +#: src/gtkprefs.c:1546 msgid "Sound Events" msgstr "Hangesemények" -#: src/gtkprefs.c:1756 +#: src/gtkprefs.c:1597 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: src/gtkprefs.c:1763 +#: src/gtkprefs.c:1604 msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: src/gtkprefs.c:1782 +#: src/gtkprefs.c:1623 msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: src/gtkprefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1627 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -#: src/gtkprefs.c:1790 +#: src/gtkprefs.c:1631 msgid "Choose..." msgstr "Kiválasztás..." -#: src/gtkprefs.c:1814 +#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 +#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 +#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 +#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 +#: src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Távol" + +#: src/gtkprefs.c:1686 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Új üzenetek _gyűjtése, ha távol vagyok" -#: src/gtkprefs.c:1817 +#: src/gtkprefs.c:1689 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automatikus válasz:" -#: src/gtkprefs.c:1819 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#: src/gtkprefs.c:1820 +#: src/gtkprefs.c:1692 msgid "When away" msgstr "Ha távol vagyok" -#: src/gtkprefs.c:1821 -msgid "When away and idle" +#: src/gtkprefs.c:1693 +#, fuzzy +msgid "When both away and idle" msgstr "Ha távol vagyok és inaktív" -#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktív" - -#: src/gtkprefs.c:1825 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Inak_tív idő jelentése:" - -#: src/gtkprefs.c:1828 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim-használat" - -#: src/gtkprefs.c:1831 -msgid "X usage" -msgstr "X-használat" - -#: src/gtkprefs.c:1833 -msgid "Windows usage" -msgstr "Windows-használat" - -#: src/gtkprefs.c:1841 +#: src/gtkprefs.c:1696 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time" +msgstr "Inak_tív idő megjelenítése" + +#: src/gtkprefs.c:1699 msgid "Auto-away" msgstr "Automatikus távollét" -#: src/gtkprefs.c:1842 +#: src/gtkprefs.c:1700 msgid "Set away _when idle" msgstr "Távol beállítása, _ha inaktív" -#: src/gtkprefs.c:1846 +#: src/gtkprefs.c:1704 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Távollét állapot ennyi _perc után:" -#: src/gtkprefs.c:1854 +#: src/gtkprefs.c:1712 msgid "Away m_essage:" msgstr "Távol-üz_enet:" -#: src/gtkprefs.c:1923 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Készítette:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Webcím:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1928 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Készítette:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s" - -#: src/gtkprefs.c:2161 -msgid "Load" -msgstr "Betöltés" - -#: src/gtkprefs.c:2175 -msgid "Summary" -msgstr "Összefoglaló" - -#: src/gtkprefs.c:2223 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: src/gtkprefs.c:2384 -msgid "_Edit" -msgstr "Sz_erkesztés" - -#: src/gtkprefs.c:2420 -msgid "Interface" -msgstr "Felület" - -#: src/gtkprefs.c:2423 -msgid "Message Text" -msgstr "Üzenet szövege" - -#: src/gtkprefs.c:2424 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: src/gtkprefs.c:2425 +#: src/gtkprefs.c:1757 msgid "Smiley Themes" msgstr "Hangulatjel-témák" -#: src/gtkprefs.c:2426 +#: src/gtkprefs.c:1758 msgid "Sounds" msgstr "Hangok" -#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 +#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: src/gtkprefs.c:2432 +#: src/gtkprefs.c:1764 msgid "Browser" msgstr "Böngésző" -#: src/gtkprefs.c:2435 -msgid "Logging" -msgstr "Naplózás" - -#: src/gtkprefs.c:2436 +#: src/gtkprefs.c:1768 msgid "Away / Idle" msgstr "Távol / Inaktív" -#: src/gtkprefs.c:2437 -msgid "Away Messages" -msgstr "Távol-üzenetek" - -#: src/gtkprefs.c:2440 -msgid "Plugins" -msgstr "Bővítmények" - #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" @@ -4502,63 +4175,69 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:" -#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Privacy" msgstr "Magánszféra" -#: src/gtkprivacy.c:410 +#: src/gtkprivacy.c:411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:422 +#: src/gtkprivacy.c:423 msgid "Set privacy for:" msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" -#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 +#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Permit User" msgstr "Felhasználó engedélyezése" -#: src/gtkprivacy.c:592 +#: src/gtkprivacy.c:590 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." -#: src/gtkprivacy.c:593 +#: src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy kapcsolatba lépjen Önnel." - -#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 +msgstr "" +"Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy " +"kapcsolatba lépjen Önnel." + +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" msgstr "Engedélyezés" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:599 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" -#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 +#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 msgid "Block User" msgstr "Felhasználó tiltása" -#: src/gtkprivacy.c:631 +#: src/gtkprivacy.c:629 msgid "Type a user to block." msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót." -#: src/gtkprivacy.c:632 +#: src/gtkprivacy.c:630 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 +msgid "Block" +msgstr "Tiltás" + +#: src/gtkprivacy.c:637 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Letiltja %s-t?" -#: src/gtkprivacy.c:641 +#: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s-t?" @@ -4566,44 +4245,42 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 -#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 -#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/request.h:1236 +#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 +#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 -#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 -#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/request.h:1236 +#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/gtkrequest.c:245 +#: src/gtkrequest.c:262 msgid "Apply" msgstr "Alkalmazás" -#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/gtkrequest.c:1421 +#: src/gtkrequest.c:1795 msgid "That file already exists" msgstr "Ez a fájl már létezik" -#: src/gtkrequest.c:1422 +#: src/gtkrequest.c:1796 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Szeretné felülírni?" -#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 +#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 msgid "Save File..." msgstr "Fájl mentése..." -#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 +#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 msgid "Open File..." msgstr "Fájl megnyitása..." @@ -4616,52 +4293,113 @@ msgid "_Get List" msgstr "Lista _lekérése" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +msgid "Title" +msgstr "Beosztás" + +#: src/gtksavedstatuses.c:332 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 +#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 +#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: src/gtksavedstatuses.c:406 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" + +#: src/gtksavedstatuses.c:527 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "" + +#: src/gtksavedstatuses.c:618 +#, fuzzy +msgid "Custom status" +msgstr "Állapot szerint" + +#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 +#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 +#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: src/gtksavedstatuses.c:740 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Beosztás" + +#: src/gtksavedstatuses.c:760 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Állapot:" + +#. Custom status message expander +#: src/gtksavedstatuses.c:795 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "" + +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Partner belép" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Partner kilép" +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received" +msgstr "Üzenet fogadása" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" + #: src/gtksound.c:65 -msgid "Message received" -msgstr "Üzenet fogadása" +msgid "Message sent" +msgstr "Üzenet elküldve" #: src/gtksound.c:66 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" +msgid "Person enters chat" +msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez" #: src/gtksound.c:67 -msgid "Message sent" -msgstr "Üzenet elküldve" +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést" #: src/gtksound.c:68 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést" - -#: src/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "Ön beszél a csevegésben" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Mások beszélnek a csevegésben" -#: src/gtksound.c:74 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Valaki leírja az Ön nevét csevegés közben" -#: src/gtksound.c:173 +#: src/gtksound.c:414 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik." -#: src/gtksound.c:189 +#: src/gtksound.c:430 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4669,22 +4407,192 @@ "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz a \"Parancs\" eljárás van " "kiválasztva, de nincs megadva a külső program." -#: src/gtksound.c:201 +#: src/gtksound.c:442 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program nem indítható: %s" -#: src/log.c:104 +#: src/gtkstatusbox.c:190 +#, fuzzy +msgid "Typing" +msgstr "Ping" + +#. connect to the server +#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 +#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#. hacks +#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 +#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 +#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#. +#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't +#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. +#. +#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 +#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 +#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 +#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Kilépett" + +#: src/gtkstatusbox.c:292 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Egyedi" + +#: src/gtkstatusbox.c:293 +#, fuzzy +msgid "Saved..." +msgstr "Fájl mentése..." + +#. TODO: Should save the previous status as a transient status? +#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml +#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 +#: src/status.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Gnome alapértelmezett" + +#: src/gtkstock.c:118 +msgid "_Alias" +msgstr "Ál_név" + +#: src/gtkstock.c:120 +msgid "_Invite" +msgstr "Meg_hívás" + +#: src/gtkstock.c:121 +msgid "_Modify" +msgstr "_Módosítás" + +#: src/gtkstock.c:122 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Levél megnyitása" + +#: src/gtkstock.c:124 +msgid "_Warn" +msgstr "_Figyelmeztetés" + +#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." + +#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Failed to load image" +msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" + +#: src/gtkutils.c:1495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "A fájl nem küldhető el" + +#: src/gtkutils.c:1497 +msgid "" +"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually" +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 +#, fuzzy +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Érvénytelen felhasználónevet adott meg" + +#: src/gtkutils.c:1526 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "_Partnerikonok megjelenítése" + +#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Send image file" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Insert in message" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: src/gtkutils.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?" + +#: src/gtkutils.c:1540 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1542 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: src/gtkutils.c:1596 +#, fuzzy +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "A fájl nem küldhető el" + +#: src/gtkutils.c:1596 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" + +#: src/log.c:129 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>" - -#: src/log.c:545 +msgstr "" +"<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>" + +#: src/log.c:577 +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "" + +#: src/log.c:839 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:610 +#: src/log.c:904 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4693,7 +4601,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:612 +#: src/log.c:906 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4702,613 +4610,484 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " "VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:663 src/log.c:793 +#: src/log.c:957 src/log.c:1074 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" -#: src/log.c:673 src/log.c:805 +#: src/log.c:967 src/log.c:1086 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" -#: src/log.c:677 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/log.c:738 +#: src/log.c:1019 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n" -#: src/log.c:809 -msgid "Plain text" -msgstr "Egyszerű szöveg" - -#: src/main.c:150 -msgid "Please create an account." -msgstr "Kérem hozzon létre egy fiókot." - -#: src/main.c:232 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/main.c:248 -msgid "<b>_Account:</b>" -msgstr "<b>Fió_k:</b>" - -#: src/main.c:262 -msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "<b>_Jelszó:</b>" - -#. And now for the buttons -#: src/main.c:279 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Fiókok" - -#: src/main.c:285 -msgid "P_references" -msgstr "B_eállítások" - -#: src/main.c:291 -msgid "_Sign on" -msgstr "_Bejelentkezés" - -#. full help text -#: src/main.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Használat: %s [OPCIÓK]...\n" -"\n" -" -a, --acct fiókszerkesztő ablak megjelenítése\n" -" -w, --away[=ÜZENET] belépés után távol állapot (az opcionális ÜZENET a " -"használni\n" -" kívánt távollét-üzenet neve)\n" -" -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (az opcionális NÉV\n" -" a használni kívánt fiókok neveinek vesszővel " -"elválasztott felsorolása)\n" -" -n, --loginwin nincs automatikus bejelentkezés, megjeleníti a " -"bejelentkezési ablakot\n" -" -u, --user=NÉV a NÉV fiók használata\n" -" -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" -" -v, --version a jelenlegi verziószám megjelenítése és kilépés\n" -" -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" - -#. short message -#: src/main.c:528 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" - -#: src/main.c:895 -msgid "Unable to load preferences" -msgstr "Beállítások betöltése sikertelen" - -#: src/main.c:895 -msgid "" -"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " -"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " -"Preferences window." -msgstr "" -"A Gaim nem tudta betölteni a beállításait, mivel azok a régi, már nem " -"használt formátumban vannak tárolva. Kérem adja meg újra a beállításait a " -"Beállítások ablakban." - -#: src/plugin.c:295 +#: src/plugin.c:331 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." -msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." - -#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 +msgstr "" +"A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." + +#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "A Gaim nem tudta betölteni a bővítményt." -#: src/plugin.c:324 +#: src/plugin.c:360 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "A szükséges %s bővítményt nem sikerült betölteni." -#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 -msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett" - -#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 -#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 -msgid "Available" -msgstr "Elérhető" - -#: src/protocols/gg/gg.c:51 -msgid "Available for friends only" -msgstr "Elérhető csak barátoknak" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Távol csak barátoknak" - -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 -#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:689 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 src/protocols/oscar/oscar.c:5793 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5817 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 -msgid "Invisible" -msgstr "Láthatatlan" - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Láthatatlan csak barátoknak" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nem érhető el" +#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 +#, fuzzy +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "Partnerlista küldése" #: src/protocols/gg/gg.c:137 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "A gépnév nem oldható fel." - -#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 -#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 -#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." - -#: src/protocols/gg/gg.c:146 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor." - -#: src/protocols/gg/gg.c:149 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Hiba a foglalatra íráskor." - -#: src/protocols/gg/gg.c:152 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Hitelesítés sikertelen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:155 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Ismeretlen hibakód." - -#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4148 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s" - -#. res[0] == username -#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' -#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4152 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4376 src/protocols/silc/ops.c:1086 -#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Partnerinformáció" - -#: src/protocols/gg/gg.c:294 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Állapot: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:447 -msgid "Could not connect" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:454 +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 +#: src/protocols/gg/gg.c:176 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file" +msgstr "A fájl nem küldhető el" + +#: src/protocols/gg/gg.c:156 +#, fuzzy +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#: src/protocols/gg/gg.c:178 +#, fuzzy +msgid "Could't open file" +msgstr "A fájl nem küldhető el" + +#: src/protocols/gg/gg.c:199 +#, fuzzy +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "_Partner álneve..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:200 +#, fuzzy +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#: src/protocols/gg/gg.c:211 +#, fuzzy +msgid "Save buddylist..." +msgstr "Partnerlista küldése" + +#: src/protocols/gg/gg.c:254 +msgid "Fill in the registration fields." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:259 +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." + +#: src/protocols/gg/gg.c:266 +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +msgstr "Nem lehet új kapcsolatot létrehozni." + +#: src/protocols/gg/gg.c:279 +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#, fuzzy +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "A regisztráció sikeres" + +#: src/protocols/gg/gg.c:401 +#, fuzzy +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:405 +#, fuzzy +msgid "First name" +msgstr "Utónév:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 +#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: src/protocols/gg/gg.c:417 +msgid "Year of birth" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:426 +#, fuzzy +msgid "Only online" +msgstr "Elérhető" + +#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 +#: src/protocols/gg/gg.c:1509 +#, fuzzy +msgid "Find buddies" +msgstr "I_naktív partnerek elhalványítása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:432 +#, fuzzy +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" + +#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgid "Fill in the fields." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:476 +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:491 +#, fuzzy +msgid "Unable to change password. Error occured.\n" +msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:500 +#, fuzzy +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "%s jelszavának megváltoztatása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:501 +#, fuzzy +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#: src/protocols/gg/gg.c:535 +#, fuzzy +msgid "Token Error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: src/protocols/gg/gg.c:536 +#, fuzzy +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." + +#: src/protocols/gg/gg.c:551 +#, fuzzy +msgid "Current password" +msgstr "Helytelen jelszó." + +#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Password (retype)" +msgstr "Jelszó elküldve" + +#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 +#, fuzzy +msgid "Enter current token" +msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." + +#. original size: 60x24 +#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Current token" +msgstr "Jelenleg a következőn" + +#: src/protocols/gg/gg.c:574 +#, fuzzy +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "Kérem adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót." + +#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 +#, fuzzy +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "A csevegés eltávolítása a partnerlistáról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 +#, fuzzy +msgid "Add to chat..." +msgstr "_Csevegés felvétele" + +#: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Unable to read socket" msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 -#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 -#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni." - -#: src/protocols/gg/gg.c:690 -msgid "Reading data" -msgstr "Adatok olvasása" - -#: src/protocols/gg/gg.c:693 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Balancer-kézfogás" - -#: src/protocols/gg/gg.c:696 -msgid "Reading server key" -msgstr "Kiszolgáló kulcsának olvasása" - -#: src/protocols/gg/gg.c:699 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Kulcs-hash csere" - -#: src/protocols/gg/gg.c:709 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 -#: src/protocols/toc/toc.c:146 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:775 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "A kiszolgáló pingelése nem lehetséges" - -#: src/protocols/gg/gg.c:787 -msgid "Send as message" -msgstr "Küldés üzenetként" - -#: src/protocols/gg/gg.c:792 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "GG kiszolgáló keresése" - -#: src/protocols/gg/gg.c:795 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "A megadott Gadu-Gadu UIN érvénytelen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni." - -#: src/protocols/gg/gg.c:919 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Nem sikerült a keresés eredményét lekérni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:924 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu keresőmotor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:950 -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - -#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/silc/ops.c:808 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:268 -msgid "First Name" -msgstr "Utónév" - -#. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/trepia/trepia.c:275 -msgid "Last Name" -msgstr "Vezetéknév" - -#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5192 -#: src/protocols/silc/ops.c:1204 -msgid "Nick" -msgstr "Becenév" - -#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 -msgid "Birth Year" -msgstr "Születési év" - -#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 -#: src/protocols/gg/gg.c:988 -msgid "Sex" -msgstr "Neme" - -#. City -#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 -msgid "City" -msgstr "Város" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1035 -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu-Gadu kiszolgálón." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1043 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Nem sikerült a partnerlistát importálni a kiszolgálóról" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1105 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "A partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu-Gadu kiszolgálóra" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1113 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Nem sikerült a partnerlista továbbítása a Gadu-Gadu kiszolgálóra" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1121 -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "A partnerlista sikeresen törölve a Gadu-Gadu kiszolgálóról" +#: src/protocols/gg/gg.c:959 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:960 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "A keresés eredménye" + +#. zephyr has several exposures +#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) +#. OPSTAFF "hidden" +#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm +#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm +#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. +#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), +#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF +#. +#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 +#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 +msgid "Online" +msgstr "Elérhető" + +#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", +#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), +#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); +#. types = g_list_append(types, type); +#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 +#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 +msgid "Busy" +msgstr "Elfoglalt vagyok" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +msgid "Blocked" +msgstr "Blokkolt" #: src/protocols/gg/gg.c:1129 -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Nem sikerült a partnerlista törlése a Gadu-Gadu kiszolgálóról" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1138 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1145 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1264 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Hiba a Gadu-Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1265 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"A Gaim nem tudja a kérést teljesíteni a kiszolgálóval végzett kommunikáció " -"hibája miatt. Kérem később próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1294 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát importálni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1295 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" -"A Gaim nem tudott a Gadu-Gadu partnerlista-kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " -"később próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1368 -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Nem tudom a partnerlistát exportálni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 -msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"A Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " -"próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1391 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát törölni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1442 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "A könyvtár nem érhető el" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1443 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"A Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban, mert nem tudott a kiszolgálóhoz " -"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1477 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1478 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"A Gaim nem tudta a jelszót megváltoztatni, mert nem tudott a Gadu-Gadu " -"kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1494 -msgid "Directory Search" -msgstr "Könyvtár keresése" - -#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 -msgid "Change Password" +#, fuzzy +msgid "Add to chat" +msgstr "Csevegés hozzáadása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Unblock" +msgstr "Tiltás" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Chat _name:" +msgstr "Vezetéknév:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Kapcsolódás sikertelen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Chat error" +msgstr "Olvasási hiba" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1357 +#, fuzzy +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "Ez a fájl már létezik" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server." +msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1455 +msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1471 +#, fuzzy +msgid "e-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Új Jabber fiók regisztrálása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1496 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1514 +#, fuzzy +msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" -#: src/protocols/gg/gg.c:1503 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1507 -msgid "Export Buddy List to Server" +#: src/protocols/gg/gg.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Partnerlista exportálása a kiszolgálóra" -#: src/protocols/gg/gg.c:1511 -msgid "Delete Buddy List from Server" +#: src/protocols/gg/gg.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1525 +#, fuzzy +msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" -#: src/protocols/gg/gg.c:1544 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Nem sikerült elérni a felhasználói profilt." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1545 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"A Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a " -"könyvtárkiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 +#: src/protocols/gg/gg.c:1528 +msgid "Save buddylist to file" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1531 +#, fuzzy +msgid "Load buddylist from file" +msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról" + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +#: src/protocols/gg/gg.c:1616 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "A Gaim hibát észlelt az ICQ kiszolgálóval végzett kommunikáció közben." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 -#, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné, ha engedélyezné." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 -#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 -msgid "Authorize" -msgstr "Engedélyezés" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 -#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3889 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 -msgid "Deny" -msgstr "Elutasítás" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 -msgid "Send message through server" -msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -msgid "Nick:" -msgstr "Becenév:" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -msgid "Gaim User" -msgstr "Gaim felhasználó" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 +#. summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +msgid "Polish popular IM" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1664 +#, fuzzy +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Gadu-Gadu keresőmotor" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ismeretlen parancs: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 -#: src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/silc.c:1021 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "a jelenlegi téma: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 -#: src/protocols/silc/silc.c:1023 +#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: src/protocols/silc/silc.c:1025 msgid "No topic is set" msgstr "Nincs beállítva téma" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Fájlküldés megszakítva" +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Fájlátvitel megszakítva" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "A Gaim nem tudott megnyitni egy szabad portot." -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Hiba a MOTD megjelenítésénél" -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Nincs elérhető MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:77 +#: src/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Nincs MOTD társítva ehhez a kapcsolathoz." -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: src/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD a következőhöz: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:94 src/protocols/irc/irc.c:406 +#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 +#: src/protocols/irc/irc.c:544 msgid "Server has disconnected" msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" -#: src/protocols/irc/irc.c:159 +#: src/protocols/irc/irc.c:188 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD megjelenítése" -#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "Cs_atorna:" -#: src/protocols/irc/irc.c:186 src/protocols/jabber/chat.c:56 +#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: src/protocols/irc/irc.c:218 +#: src/protocols/irc/irc.c:238 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" -#. connect to the server -#: src/protocols/irc/irc.c:238 src/protocols/jabber/jabber.c:798 -#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 -#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458 -msgid "Connecting" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: src/protocols/irc/irc.c:245 +#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" + +#: src/protocols/irc/irc.c:277 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" -#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:304 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691 src/protocols/oscar/oscar.c:1756 +#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" -#: src/protocols/irc/irc.c:403 src/protocols/trepia/trepia.c:927 +#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +msgid "Connection Failed" +msgstr "A kapcsolódás sikertelen" + +#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen" + +#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 msgid "Read error" msgstr "Olvasási hiba" -#: src/protocols/irc/irc.c:568 src/protocols/silc/chat.c:1373 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: src/protocols/irc/irc.c:571 src/protocols/silc/chat.c:1376 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 msgid "Topic" msgstr "Téma" -#: src/protocols/irc/irc.c:608 +#: src/protocols/irc/irc.c:730 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:612 +#: src/protocols/irc/irc.c:734 msgid "Quit message" msgstr "Kilépési üzenet" @@ -5320,171 +5099,176 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:699 +#: src/protocols/irc/irc.c:820 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC protokollbővítmény" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:700 +#: src/protocols/irc/irc.c:821 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" -#: src/protocols/irc/irc.c:719 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 -#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 +#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 +#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" -#: src/protocols/irc/irc.c:722 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 -#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 -#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 +#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 +#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:725 +#: src/protocols/irc/irc.c:846 msgid "Encodings" msgstr "Kódolások" -#: src/protocols/irc/irc.c:728 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 -#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 -#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 +#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 +#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: src/protocols/irc/irc.c:731 +#: src/protocols/irc/irc.c:852 msgid "Real name" msgstr "Valódi név" -#: src/protocols/irc/msgs.c:107 +#: src/protocols/irc/irc.c:855 +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" msgstr "Rossz üzemmód" -#: src/protocols/irc/msgs.c:120 +#: src/protocols/irc/msgs.c:116 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Kitiltották a következőről: %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:121 +#: src/protocols/irc/msgs.c:117 msgid "Banned" msgstr "Kitiltva" -#: src/protocols/irc/msgs.c:139 +#: src/protocols/irc/msgs.c:134 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van" -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 +#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 +#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +msgid "Nick" +msgstr "Becenév" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:216 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:223 +#: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(azonosítva)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 -#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 -#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 +#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 +#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" msgstr "Valódi név" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 +#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" msgstr "Jelenleg a következőn" -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#: src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Inaktív:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:246 msgid "Online since" msgstr "Kapcsolódva ezóta" -#: src/protocols/irc/msgs.c:255 +#: src/protocols/irc/msgs.c:249 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Jelző meghatározása:</b> Ragyogó<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:262 -#, c-format -msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "Partnerinformációk a következőhöz: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: src/protocols/irc/msgs.c:317 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:330 +#: src/protocols/irc/msgs.c:322 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s témája: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:348 +#: src/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "\"%s\" üzenet ismeretlen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:349 +#: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Unknown message" msgstr "Ismeretlen üzenet" -#: src/protocols/irc/msgs.c:349 +#: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "A Gaim olyan üzenetet küldött, amit az IRC kiszolgáló nem tudott értelmezni." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:373 +msgstr "" +"A Gaim olyan üzenetet küldött, amit az IRC kiszolgáló nem tudott értelmezni." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:363 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:473 +#: src/protocols/irc/msgs.c:482 msgid "Time Response" msgstr "Válaszidő" -#: src/protocols/irc/msgs.c:474 +#: src/protocols/irc/msgs.c:483 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:488 +#: src/protocols/irc/msgs.c:494 msgid "No such channel" msgstr "Nincs ilyen csatorna" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:501 +#: src/protocols/irc/msgs.c:505 msgid "no such channel" msgstr "nincs ilyen csatorna" -#: src/protocols/irc/msgs.c:504 +#: src/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "User is not logged in" msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" -#: src/protocols/irc/msgs.c:510 +#: src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" -#: src/protocols/irc/msgs.c:531 +#: src/protocols/irc/msgs.c:533 msgid "Could not send" msgstr "Nem sikerült elküldeni" -#: src/protocols/irc/msgs.c:587 +#: src/protocols/irc/msgs.c:589 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:588 +#: src/protocols/irc/msgs.c:590 msgid "Invitation only" msgstr "Meghívásos" @@ -5503,62 +5287,60 @@ msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "mód (%s %s) %s által" -#: src/protocols/irc/msgs.c:808 -#, c-format -msgid "Invalid nickname '%s'" -msgstr "\"%s\" érvénytelen becenév" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:809 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Érvénytelen becenév" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 +#: src/protocols/irc/msgs.c:805 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." -msgstr "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:858 +msgstr "" +"Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg " +"érvénytelen karaktereket tartalmaz." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Cannot change nick" msgstr "A becenév nem változtatható meg" -#: src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Could not change nick" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet" -#: src/protocols/irc/msgs.c:880 +#: src/protocols/irc/msgs.c:865 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" -#: src/protocols/irc/msgs.c:922 +#: src/protocols/irc/msgs.c:907 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól" -#: src/protocols/irc/msgs.c:924 +#: src/protocols/irc/msgs.c:909 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc" -#: src/protocols/irc/msgs.c:999 +#: src/protocols/irc/msgs.c:984 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 +#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1038 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Ütések a következőtől: %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:113 +#: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -5566,7 +5348,7 @@ "away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva " "visszatér a távollétből." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5574,7 +5356,7 @@ "deop <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele " "valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5584,13 +5366,15 @@ "valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). " "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." -msgstr "invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a megadott vagy a jelenlegi csatornán." - -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +msgstr "" +"invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a " +"megadott vagy a jelenlegi csatornán." + +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5598,7 +5382,7 @@ "j <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy " "több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5607,7 +5391,7 @@ "vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha " "szükséges." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5616,17 +5400,20 @@ "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." # konyvjelzo -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. <i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt a parancsot.</i>" - -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +msgstr "" +"list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. " +"<i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt " +"a parancsot.</i>" + +#: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -5634,7 +5421,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatornal>: Csatorna- vagy " "felhasználómód beállítása vagy visszavonása." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5642,15 +5429,15 @@ "msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " "(nem pedig a csatornának)." -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5658,7 +5445,7 @@ "op <becenév1> [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása " "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5666,7 +5453,7 @@ "operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " "tudja." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5674,7 +5461,7 @@ "part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, " "egy opcionális üzenettel." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5682,7 +5469,7 @@ "ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha " "nincs megadva) késése." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5690,17 +5477,17 @@ "query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " "(nem pedig a csatornának)." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális " "üzenettel." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5708,21 +5495,22 @@ "remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. " "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." - -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +msgstr "" +"topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." + +#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy " "visszavonása." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5730,7 +5518,7 @@ "voice <becenév1> [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása " "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5738,31 +5526,32 @@ "wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " "tudja." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." - -#: src/protocols/irc/parse.c:421 +msgstr "" +"whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." + +#: src/protocols/irc/parse.c:422 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc" -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING válasz" -#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 src/protocols/toc/toc.c:188 -#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 -#: src/protocols/toc/toc.c:689 +#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 +#: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Kapcsolat bontva." -#: src/protocols/jabber/auth.c:52 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" @@ -5770,22 +5559,29 @@ "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez. Válassza " "a \"TLS használata, ha elérhető\" pontot a fiók tulajdonságainál" -#: src/protocols/jabber/auth.c:54 +#: src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " "támogatása nem található." -#: src/protocols/jabber/auth.c:115 +#: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 -#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 +msgstr "" +"A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 +#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 +#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" -#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 +#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5793,699 +5589,726 @@ "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított " "csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 +#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" -#: src/protocols/jabber/auth.c:390 +#: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 -#: src/protocols/silc/ops.c:804 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/silc/ops.c:816 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" msgstr "Utónév" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 msgid "Given Name" msgstr "Keresztnév" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 -#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 -msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 msgid "Street Address" msgstr "Utca" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 msgid "Extended Address" msgstr "További cím" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 msgid "Locality" msgstr "Helység" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 msgid "Region" msgstr "Régió" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:649 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Postal Code" msgstr "Irányítószám" -#. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 msgid "Country" msgstr "Ország" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Telephone" msgstr "Telefonszám" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 msgid "Organization Name" msgstr "Szervezet neve" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 msgid "Organization Unit" msgstr "Szervezeti egység" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 -#: src/protocols/novell/novell.c:1451 -msgid "Title" -msgstr "Beosztás" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 msgid "Role" msgstr "Funkció" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Jabber vCard szerkesztése" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." -msgstr "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 +msgstr "" +"Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, " +"amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber azonosító" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 -#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 -#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:731 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +msgid "Resource" +msgstr "Erőforrás" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Middle Name" msgstr "Középső név" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 -#: src/protocols/silc/ops.c:848 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 +#: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 msgid "P.O. Box" msgstr "Postafiók" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Photo" msgstr "Fotó" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:786 -msgid "Jabber Profile" -msgstr "Jabber profil" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:941 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Un-hide From" msgstr "Rejtettség visszavonása" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:944 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ideiglenesen elrejt" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:951 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Jelenlétértesítés törlése" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:957 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:965 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +msgid "Chatty" +msgstr "Beszédes" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/status.c:159 +msgid "Extended Away" +msgstr "Nem vagyok a gépnél" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne zavarjanak" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Search for Jabber users" +msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Érvénytelen hiba" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "Könyvtár nem küldhető." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Search Directory" +msgstr "Kere_sés:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 msgid "_Room:" msgstr "Sz_oba:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:46 +#: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:51 +#: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "A_zonosító:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:212 +#: src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s érvénytelen szobanév" -#: src/protocols/jabber/chat.c:213 +#: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Érvénytelen szobanév" -#: src/protocols/jabber/chat.c:218 +#: src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév" -#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 +#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító" -#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 +#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Érvénytelen szobaazonosító" -#: src/protocols/jabber/chat.c:379 +#: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Beállítási hiba" -#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "A beállítás sikertelen" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 +#: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Szobabeállítási hiba" -#: src/protocols/jabber/chat.c:405 +#: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani" -#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 +#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Regisztrációs hiba" -#: src/protocols/jabber/chat.c:607 +#: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" -#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 -msgid "Roomlist Error" -msgstr "Szobalista hiba" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 -msgid "Error retreiving roomlist" +#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Error retrieving room list" msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" -#: src/protocols/jabber/chat.c:711 +#: src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" -#: src/protocols/jabber/chat.c:749 +#: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót" -#: src/protocols/jabber/chat.c:750 +#: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót" -#: src/protocols/jabber/chat.c:753 +#: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Szobák keresése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Hiba a folyamat inicializálásánál" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 msgid "Write error" msgstr "Írási hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 msgid "Read Error" msgstr "Olvasási hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 -msgid "Connection Failed" -msgstr "A kapcsolódás sikertelen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:334 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Érvénytelen Jabber azonosító" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "Registration Successful" msgstr "A regisztráció sikeres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "Registration Failed" msgstr "A regisztráció sikertelen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 msgid "Already Registered" msgstr "Már regisztrálva van" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:614 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5247 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255 src/protocols/trepia/trepia.c:336 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 msgid "State" msgstr "Állam" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 -#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 +#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Új Jabber fiók regisztrálása" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:759 -msgid "Logged out" -msgstr "Kijelentkezett" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:802 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "Initializing Stream" msgstr "Folyam inicializálása" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Authenticating" msgstr "Hitelesítés" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "A folyam újrainicializálása" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6807 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 msgid "Not Authorized" msgstr "Nem engedélyezett" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:940 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "From (To pending)" msgstr "Feladó (Címzett függőben)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "To" msgstr "Címzett" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "None (To pending)" msgstr "Senki (Címzett függőben)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 -msgid "Subscription" -msgstr "Feliratkozás" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 -#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 -msgid "Chatty" -msgstr "Beszédes" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 -#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 -msgid "Extended Away" -msgstr "Nem vagyok a gépnél" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 -#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5805 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne zavarjanak" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 +msgid "Subscription" +msgstr "Feliratkozás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 msgid "Password Changed" msgstr "Jelszó megváltoztatva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Your password has been changed." msgstr "A jelszava meg lett változtatva." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 msgid "Error changing password" msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Password (again)" msgstr "Jelszó (még egyszer)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Jabber jelszó megváltoztatása" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Please enter your new password" msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1581 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "Felhasználói adatok beállítása" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#. } +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Search for users" +msgstr "Kere_sés:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Bad Request" msgstr "Hibás kérés" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Conflict" msgstr "Ütközés" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Forbidden" msgstr "Tiltva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Gone" msgstr "Elment" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Internal Server Error" msgstr "Belső kiszolgálóhiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Item Not Found" msgstr "Az elem nem található" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Rosszul formázott Jabber azonosító" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nem fogadható el" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Not Allowed" msgstr "Nem engedélyezett" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Payment Required" msgstr "Fizetés szükséges" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "A címzett nem érhető el" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Registration Required" msgstr "Regisztráció szükséges" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Server Overloaded" msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "Service Unavailable" msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Subscription Required" msgstr "Feliratkozás szükséges" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Unexpected Request" msgstr "Váratlan kérés" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Hitelesítés megszakítva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 msgid "Invalid authzid" msgstr "Érvénytelen authzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 msgid "Authentication Failure" msgstr "Hitelesítési hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Bad Format" msgstr "Rossz formátum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Rossz névtér-előtag" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Resource Conflict" msgstr "Erőforrásütközés" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 msgid "Connection Timeout" msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Host Gone" msgstr "A gép eltűnt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 msgid "Host Unknown" msgstr "Ismeretlen gép" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Improper Addressing" msgstr "Hiányos címzés" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 msgid "Invalid ID" msgstr "Érvénytelen azonosító" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Érvénytelen névtér" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 msgid "Invalid XML" msgstr "Érvénytelen XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Nem illeszkedő gépek" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 msgid "Policy Violation" msgstr "Szabályok megsértése" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Resource Constraint" msgstr "Erőforrásmegszorítás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Restricted XML" msgstr "Korlátozott XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "See Other Host" msgstr "Lásd a másik gépet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "System Shutdown" msgstr "Rendszerleállítás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Undefined Condition" msgstr "Meghatározatlan feltétel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nem támogatott kódolás" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nem támogatott Stanza típus" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nem támogatott verzió" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Nem megfelelően formázott XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Stream Error" msgstr "Folyamhiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen parancs: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "" "join: <szoba> [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott " "kiszolgálón." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 -msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 +msgid "" +"msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik " "felhasználónak." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 -msgid "Hide Operating System" -msgstr "Az operációs rendszer elrejtése" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6496,42 +6319,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokollbővítmény" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 -msgid "Resource" -msgstr "Erőforrás" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 msgid "Use TLS if available" msgstr "TLS használata, ha elérhető" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 -msgid "Force old SSL" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +msgid "Require TLS" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Régi SSL használata" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 +#, fuzzy +msgid "Connect port" +msgstr "Kapcsolódás" + #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 msgid "Connect server" msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" -#: src/protocols/jabber/message.c:111 +#: src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s üzenetet küldött" -#: src/protocols/jabber/message.c:175 +#: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s a következő témát állította be: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:177 +#: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "A téma: %s" @@ -6554,51 +6383,65 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "XML elemzési hiba" -#: src/protocols/jabber/presence.c:290 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" -#: src/protocols/jabber/presence.c:293 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "%s partner szeretné a partnerei közé felvenni." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "%s partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +msgid "Authorize" +msgstr "Engedélyezés" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 +msgid "Deny" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 msgid "Create New Room" msgstr "Új szoba létrehozása" -#: src/protocols/jabber/presence.c:350 +#: src/protocols/jabber/presence.c:347 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" -msgstr "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az alapbeállításokat?" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:352 +msgstr "" +"Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az " +"alapbeállításokat?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Configure Room" msgstr "Szoba beállításai" -#: src/protocols/jabber/presence.c:354 +#: src/protocols/jabber/presence.c:351 msgid "Accept Defaults" msgstr "Alapbeállítások elfogadása" -#: src/protocols/jabber/presence.c:384 +#: src/protocols/jabber/presence.c:388 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" -#: src/protocols/jabber/presence.c:387 +#: src/protocols/jabber/presence.c:391 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" -#: src/protocols/jabber/si.c:594 +#: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja " "fájlok átvitelét" -#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 +#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" msgstr "Fájl küldése sikertelen" @@ -6669,7 +6512,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Nincs a listán" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "A felhasználó nem érhető el" @@ -6721,7 +6564,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Túl sok találat az FND-hez" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not logged in" msgstr "Nincs bejelentkezve" @@ -6814,8 +6657,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2273 -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Hitelesítés sikertelen" @@ -6849,35 +6692,39 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN hiba: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:113 +msgid "You have just sent a Nudge!" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Becenév beállítása." -#: src/protocols/msn/msn.c:223 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." -#: src/protocols/msn/msn.c:269 +#: src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." -#: src/protocols/msn/msn.c:282 +#: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" -#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#: src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6885,24 +6732,29 @@ "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" -#: src/protocols/msn/msn.c:287 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" -#: src/protocols/msn/msn.c:288 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Tiltás" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: src/protocols/msn/msn.c:328 +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Mobilüzenet küldése." -#: src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 -#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 +#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6911,84 +6763,73 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:497 +#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktív" + +#: src/protocols/msn/msn.c:551 msgid "Has you" msgstr "Szerepel-e a listáján" -#: src/protocols/msn/msn.c:500 -msgid "Blocked" -msgstr "Blokkolt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 -#: src/protocols/msn/state.c:34 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Nem vagyok a gépnél" - -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 +#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 msgid "Be Right Back" msgstr "Rögtön jövök" -#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 -#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 -msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt vagyok" - -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 -#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 +#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonálok" -#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 +#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 msgid "Out To Lunch" msgstr "Ebédelni mentem" -#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131 +#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 +#: src/status.c:157 msgid "Hidden" msgstr "Láthatatlan" -#: src/protocols/msn/msn.c:530 +#: src/protocols/msn/msn.c:613 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Becenév beállítása" -#: src/protocols/msn/msn.c:535 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Otthoni telefonszám beállítása" -#: src/protocols/msn/msn.c:539 +#: src/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása" -#: src/protocols/msn/msn.c:543 +#: src/protocols/msn/msn.c:626 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Mobiltelefonszám beállítása" -#: src/protocols/msn/msn.c:549 +#: src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása" -#: src/protocols/msn/msn.c:554 +#: src/protocols/msn/msn.c:637 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása" -#: src/protocols/msn/msn.c:577 +#: src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:671 msgid "Send to Mobile" msgstr "Küldés mobiltelefonra" -#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 +#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" -#: src/protocols/msn/msn.c:623 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6997,95 +6838,89 @@ "támogatott SSL könyvtárat. További információkért keresse fel a következő " "címet: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." -#: src/protocols/msn/msn.c:651 +#: src/protocols/msn/msn.c:745 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." -#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 +#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1405 +#: src/protocols/msn/msn.c:1471 msgid "MSN Profile" msgstr "MSN profil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 +#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Hiba a profil letöltése közben" -#. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5232 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 +#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "Kor" -#. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5218 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 +#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" msgstr "Nem" -#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 +#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" msgstr "Családi állapot" -#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 +#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 +#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" msgstr "Foglalkozás" -#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 -#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 -#: src/protocols/msn/msn.c:1557 +#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 +#: src/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "A Little About Me" msgstr "Magamról röviden" -#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 -#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 +#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 +#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Favorite Things" msgstr "Kedvenc dolgok" -#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 -#: src/protocols/msn/msn.c:1608 +#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 +#: src/protocols/msn/msn.c:1673 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" -#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 +#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" msgstr "Kedvenc idézet" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 +#: src/protocols/msn/msn.c:1696 msgid "Last Updated" msgstr "Utoljára frissítve" -#. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 +#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" -#: src/protocols/msn/msn.c:1664 +#: src/protocols/msn/msn.c:1729 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." -#: src/protocols/msn/msn.c:1665 +#: src/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7095,7 +6930,7 @@ "felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre " "nyilvános profilt." -#: src/protocols/msn/msn.c:1669 +#: src/protocols/msn/msn.c:1734 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7103,18 +6938,10 @@ "A Gaim nem talált információkat a felhasználó profiljában. A felhasználó " "valószínűleg nem létezik." -#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 +#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Profile URL" msgstr "Profil URL-je" -#: src/protocols/msn/msn.c:1816 -msgid "Display conversation closed notices" -msgstr "Jelenítse meg a beszélgetés lezárva üzeneteket" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1821 -msgid "Display timeout notices" -msgstr "Jelenítse meg az időtúllépés üzeneteket" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7125,20 +6952,25 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 +#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokollbővítmény" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 +#: src/protocols/msn/msn.c:1963 msgid "Login server" msgstr "Beléptető kiszolgáló" -#: src/protocols/msn/msn.c:1938 +#: src/protocols/msn/msn.c:1972 msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP eljárás használata" +#: src/protocols/msn/msn.c:1980 +#, fuzzy +msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" +msgstr "buzz: Kapcsolat megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" + #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Unable to connect" msgstr "Nem lehet kapcsolódni" @@ -7147,8 +6979,8 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s érvénytelen csoport." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 -#: src/protocols/msn/session.c:349 +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 +#: src/protocols/msn/session.c:347 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba." @@ -7157,40 +6989,40 @@ msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s ezen: %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:493 +#: src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:497 +#: src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Nem lehet blokkolni a felhasználót ezen: %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:501 +#: src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#: src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van." -#: src/protocols/msn/notification.c:518 +#: src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s érvénytelen passport fiók." -#: src/protocols/msn/notification.c:805 +#: src/protocols/msn/notification.c:811 msgid "Unable to rename group" msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" -#: src/protocols/msn/notification.c:860 +#: src/protocols/msn/notification.c:866 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" -#: src/protocols/msn/notification.c:1287 +#: src/protocols/msn/notification.c:1299 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7227,8 +7059,8 @@ msgid "Reading error" msgstr "Olvasási hiba" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" @@ -7241,156 +7073,180 @@ "Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól (%s):\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:319 +#: src/protocols/msn/session.c:317 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló." -#: src/protocols/msn/session.c:323 +#: src/protocols/msn/session.c:321 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." -#: src/protocols/msn/session.c:327 +#. MSG_SERVER_GHOST +#. Looks like someone logged in as us! =-O +#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." -#: src/protocols/msn/session.c:330 +#: src/protocols/msn/session.c:328 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja " "újra később." -#: src/protocols/msn/session.c:335 +#: src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." -#: src/protocols/msn/session.c:339 +#: src/protocols/msn/session.c:337 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:344 -msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "Az MSN-partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja újra később." - -#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 +#: src/protocols/msn/session.c:342 +msgid "" +"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "" +"Az MSN-partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja " +"újra később." + +#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 msgid "Handshaking" msgstr "Kézfogás" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: src/protocols/msn/session.c:364 msgid "Transferring" msgstr "Átvitel" -#: src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/msn/session.c:366 msgid "Starting authentication" msgstr "Hitelesítés megkezdése" -#: src/protocols/msn/session.c:369 +#: src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Getting cookie" msgstr "Süti letöltése" -#: src/protocols/msn/session.c:371 +#: src/protocols/msn/session.c:369 msgid "Sending cookie" msgstr "Süti küldése" -#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 +#: src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Partnerlista fogadása" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:401 +#: src/protocols/msn/state.c:34 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Nem vagyok a gépnél" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 +msgstr "" +"Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Az üzenet nem küldhető el, a felhasználó kijelentkezett:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Az üzenet kapcsolódási hiba miatt nem küldhető el:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 -msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 +msgid "" +"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:429 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:678 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "A társalgás inaktívvá vált és időtúllépés következett be." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:697 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:87 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "%s egy fájlt akar küldeni" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." -#: src/protocols/msn/userlist.c:96 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +#: src/protocols/msn/userlist.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her contact list." msgstr "%s partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." -#: src/protocols/msn/userlist.c:627 +#: src/protocols/msn/userlist.c:339 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her contact list." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:659 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: \"%s\"." -#: src/protocols/msn/userlist.c:629 +#: src/protocols/msn/userlist.c:661 msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." -#: src/protocols/napster/napster.c:241 +#: src/protocols/napster/napster.c:260 msgid "Unable to read header from server" msgstr "A fejléc nem olvasható a kiszolgálóról" -#: src/protocols/napster/napster.c:255 +#: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "Az üzenet nem olvasható a kiszolgálóról: %s. A parancs: %hd, a hossz: %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +msgstr "" +"Az üzenet nem olvasható a kiszolgálóról: %s. A parancs: %hd, a hossz: %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:290 +#, fuzzy +msgid "Unknown server error." +msgstr "Ismeretlen hiba." + +#: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:329 +#: src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni a Napster listára" -#: src/protocols/napster/napster.c:337 +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: src/protocols/napster/napster.c:357 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:395 +#: src/protocols/napster/napster.c:414 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s lekérte az Ön adatait" -#: src/protocols/napster/napster.c:433 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval, mert bejelentkezett egy másik helyről" - #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:439 +#: src/protocols/napster/napster.c:454 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s PING kérést küldött" -#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nem lehet kapcsolódni." + +#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Csoport:" @@ -7404,7 +7260,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 +#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokollbővítmény" @@ -7522,7 +7378,8 @@ msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" -msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" +msgstr "" +"Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" @@ -7538,42 +7395,43 @@ msgid "Login failed (%s)." msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:230 +#: src/protocols/novell/novell.c:232 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%" "s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:379 +#: src/protocols/novell/novell.c:381 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:405 +#: src/protocols/novell/novell.c:407 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 +#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:515 +#: src/protocols/novell/novell.c:517 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni " "a konferenciát (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:520 +#: src/protocols/novell/novell.c:522 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:567 +msgstr "" +"Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:569 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7582,7 +7440,7 @@ "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali " "listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:615 +#: src/protocols/novell/novell.c:617 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7591,67 +7449,68 @@ "Nem lehet %s-t felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa létrehozása közben a " "kiszolgálóoldali listában (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:688 +#: src/protocols/novell/novell.c:690 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 +#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:781 +#: src/protocols/novell/novell.c:783 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Nem lehet %s-t felvenni a tiltólistára (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:834 +#: src/protocols/novell/novell.c:836 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Nem lehet %s-t felvenni az engedélyezési listára (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:902 +#: src/protocols/novell/novell.c:904 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Nem lehet %s-t eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 +#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:997 +msgstr "" +"Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:999 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 +#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása." -#: src/protocols/novell/novell.c:1443 +#: src/protocols/novell/novell.c:1452 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonszám" -#: src/protocols/novell/novell.c:1447 +#: src/protocols/novell/novell.c:1456 msgid "Department" msgstr "Részleg" -#: src/protocols/novell/novell.c:1449 +#: src/protocols/novell/novell.c:1458 msgid "Personal Title" msgstr "Saját cím" -#: src/protocols/novell/novell.c:1453 +#: src/protocols/novell/novell.c:1462 msgid "Mailstop" msgstr "Postacím" -#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 +#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" -#: src/protocols/novell/novell.c:1471 +#: src/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "User ID" msgstr "Felhasználóazonosító" @@ -7662,46 +7521,46 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1485 +#: src/protocols/novell/novell.c:1494 msgid "Full name" msgstr "Teljes név" -#: src/protocols/novell/novell.c:1506 -msgid "User Properties" -msgstr "Felhasználói beállítások" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1610 +#: src/protocols/novell/novell.c:1618 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise konferencia %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1635 +#: src/protocols/novell/novell.c:1643 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Nem lehet SSL kapcsolatot létrehozni a kiszolgálóhoz." -#: src/protocols/novell/novell.c:1665 +#: src/protocols/novell/novell.c:1673 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "Hiba az esemény vagy a válasz feldolgozása közben (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1699 +#: src/protocols/novell/novell.c:1707 msgid "Authenticating..." msgstr "Hitelesítés..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1714 +#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás válaszra..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1849 +#: src/protocols/novell/novell.c:1857 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s meghívva erre a társalgásra." -#: src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: src/protocols/novell/novell.c:1885 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Meghívás társalgásra" -#: src/protocols/novell/novell.c:1877 +#: src/protocols/novell/novell.c:1886 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7712,24 +7571,26 @@ "\n" "Elküldve: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1879 +#: src/protocols/novell/novell.c:1888 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1985 +#: src/protocols/novell/novell.c:1995 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2039 -#, c-format -msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "" +"Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2051 +#, c-format +msgid "" +"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2137 +#: src/protocols/novell/novell.c:2149 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7737,24 +7598,16 @@ "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, " "amelyikhez kapcsolódni szeretne." -#: src/protocols/novell/novell.c:2159 +#: src/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." -#: src/protocols/novell/novell.c:2463 +#: src/protocols/novell/novell.c:2475 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek." -#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:739 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 -msgid "Offline" -msgstr "Kilépett" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2820 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 +#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 msgid "Appear Offline" msgstr "Úgy tűnik, kilépett" @@ -7768,115 +7621,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 +#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény" -#: src/protocols/novell/novell.c:3489 +#: src/protocols/novell/novell.c:3561 msgid "Server address" msgstr "Kiszolgáló címe" -#: src/protocols/novell/novell.c:3493 +#: src/protocols/novell/novell.c:3565 msgid "Server port" msgstr "Kiszolgáló portja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Invalid error" msgstr "Érvénytelen hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Érvénytelen SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to host" msgstr "Sebesség a kiszolgálóhoz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to client" msgstr "Sebesség a kliens felé" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Service unavailable" msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service not defined" msgstr "A szolgáltatás nincs megadva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Elavult SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by host" msgstr "A kiszolgáló nem támogatja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by client" msgstr "A kliens nem támogatja" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Refused by client" msgstr "A kliens elutasította" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Reply too big" msgstr "A válasz túl nagy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Responses lost" msgstr "A válaszok elvesztek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Request denied" msgstr "Kérés elutasítva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Tönkretett SNAC rakomány" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Insufficient rights" msgstr "Elégtelen jogosultságok" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "In local permit/deny" msgstr "A helyi engedélyezés/letiltás listában" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Túl rosszindulatú (küldő)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Túl rosszindulatú (fogadó)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "No match" msgstr "Nincs találat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "List overflow" msgstr "Lista-túlcsordulás" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Request ambiguous" msgstr "A kérés nem egyértelmű" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Queue full" msgstr "A sor megtelt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -7884,182 +7737,186 @@ "(Hiba az üzenet fogadása közben. A partner, akihez beszél, valószínűleg " "hibás klienst használ.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Voice" msgstr "Hang" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/silc/silc.c:654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:7111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 msgid "Get File" msgstr "Fájl letöltése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "Games" msgstr "Játékok" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Add-Ins" msgstr "Kiegészítők" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Send Buddy List" msgstr "Partnerlista küldése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "AP User" msgstr "AP felhasználó" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Régi ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian titkosítás" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "Security Enabled" msgstr "Biztonság engedélyezve" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "Video Chat" msgstr "Videócsevegés" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Live Video" msgstr "Élő videó" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Camera" msgstr "Fényképezőgép" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 msgid "Free For Chat" msgstr "Ráérek csevegni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:5808 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 msgid "Not Available" msgstr "Nem érhető el" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:5811 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 msgid "Occupied" msgstr "Elfoglalt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Web Aware" msgstr "A weben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +msgid "Warning Level" +msgstr "Figyelmeztetési szint" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 msgid "Capabilities" msgstr "Képességek" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 msgid "Buddy Comment" msgstr "Partnermegjegyzés" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "A közvetlen kapcsolat bezárult a következővel: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "A közvetlen kapcsolat sikertelen a következővel: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Direct Connect failed" msgstr "A közvetlen kapcsolat sikertelen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:985 src/protocols/oscar/oscar.c:1116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött a következővel: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" "Kísérlet kapcsolódásra a következőhöz: %s ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolat " "létrehozására." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491 +msgstr "" +"%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nem lehet megnyitni a közvetlen kapcsolatot" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" -msgstr "Ezzel láthatóvá válik a IP-címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát. Folytatni kívánja?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 +msgstr "" +"Ezzel láthatóvá válik a IP-címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája " +"biztonságát. Folytatni kívánja?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/toc/toc.c:874 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "A csevegés jelenleg nem érhető el" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 msgid "Screen name sent" msgstr "Felhasználónév elküldve" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8070,51 +7927,75 @@ "érvénytelen. A felhasználónévnek vagy betűvel kell kezdődnie és betűket, " "számokat, szóközöket tartalmazhat, vagy csak számokat tartalmazhat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/protocols/oscar/oscar.c:2366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s timed out." -msgstr "%s fájl átvitele túllépte az időkorlátot." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 +#. clientip & verifiedip failed, request a redirect +#. * that is, we want the sender to connect to us +#. Let the user not to lose hope quite yet +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 +#, fuzzy +msgid "Attempting connection redirect..." +msgstr "" +"Kísérlet kapcsolódásra a következőhöz: %s ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolat " +"létrehozására." + +#. proxyip timed out +#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers +#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a +#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#, c-format +msgid "" +"Transfer of file %s timed out.\n" +" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" +"ICQ." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nem lehet új kapcsolatot létrehozni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2125 -msgid "Unable to establish listener socket." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 +#, fuzzy +msgid "Unable to log into file transfer proxy." +msgstr "Nem sikerül írni a(z) %s fájlba." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "Nem lehet létrehozni a figyelő foglalatot." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8122,35 +8003,35 @@ "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Az ügyfél program verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a " "következő helyről: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 msgid "Internal Error" msgstr "Belső hiba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 msgid "Received authorization" msgstr "A hitelesítés fogadva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 msgid "Enter SecurID" msgstr "Adja meg a SecurID-t" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8159,43 +8040,46 @@ "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. " "Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "A Gaim nem tudott lekérni egy érvényes AIM belépő hasht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "A Gaim nem tudott lekérni egy érvényes belépő hasht." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 msgid "Password sent" msgstr "Jelszó elküldve" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." -msgstr "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP-címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 +msgstr "" +"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " +"képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP-címe, ami veszélyeztetheti a " +"magánszférája biztonságát." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 msgid "Please authorize me!" msgstr "Kérem engedélyezze nekem!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8204,55 +8088,56 @@ "%s engedélye szükséges a listára történő felvételéhez. Akar küldeni egy " "engedélyezési kérelmet?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 src/protocols/oscar/oscar.c:3723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 msgid "Request Authorization" msgstr "Engedélyezés kérése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3771 src/protocols/oscar/oscar.c:3773 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 src/protocols/oscar/oscar.c:3877 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 src/protocols/oscar/oscar.c:6444 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 msgid "No reason given." msgstr "Nincs ok megadva." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "%u felhasználó szeretné a partnerei közé felvenni a következő ok miatt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 src/protocols/oscar/oscar.c:6450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 msgid "Authorization Request" msgstr "Engedélyezési kérelem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő magyarázattal:\n" +"%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a " +"következő magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 +msgstr "" +"%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8265,7 +8150,7 @@ "Feladó: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3921 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8278,7 +8163,7 @@ "Feladó: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8291,43 +8176,48 @@ "Az üzenet:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." -msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok érvénytelenek voltak." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok érvénytelenek " +"voltak." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." msgstr[1] "" -"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok túl nagyok " -"voltak." +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok túl nagyok voltak." # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 # #, c-format # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." # msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " "gyakoriságának a korlátját." @@ -8335,14 +8225,18 @@ "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " "gyakoriságának a korlátját." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." -msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " +"rosszindulatú volt." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl " +"rosszindulatú volt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8353,62 +8247,63 @@ "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " "volt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 src/protocols/oscar/oscar.c:4375 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "%s információi" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hiba: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 src/protocols/oscar/oscar.c:4250 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:4312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 msgid "Unknown reason." msgstr "Ismeretlen ok." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s felhasználó információi nem érhetőek el:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4333 -msgid "Warning Level" -msgstr "Figyelmeztetési szint" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 msgid "Online Since" msgstr "Kapcsolódva ezóta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" msgstr "Tag ezóta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8416,11 +8311,11 @@ "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az " "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 msgid "Rate limiting error." msgstr "Sebességkorlátozási hiba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8428,115 +8323,105 @@ "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. " "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "A kapcsolata meg lett szakítva, mivel bejelentkezett egy másik helyről ugyanezzel a felhasználóazonosítóval." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Ismeretlen okból ki lett jelentkeztetve." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." + +#. XXX - Don't call this with ssi +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 msgid "Finalizing connection" msgstr "Kapcsolódás befejezése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 -msgid "Not specified" -msgstr "Nincs megadva" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/trepia/trepia.c:282 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "Female" msgstr "Nő" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/trepia/trepia.c:281 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "Male" msgstr "Férfi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 msgid "Personal Web Page" msgstr "Saját weboldal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 msgid "Additional Information" msgstr "További információ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 msgid "Home Address" msgstr "Otthoni cím" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 src/protocols/oscar/oscar.c:5256 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Zip Code" msgstr "Irányítószám" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 msgid "Work Address" msgstr "Munkahelyi cím" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 msgid "Work Information" msgstr "Munkahelyi adatok" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 msgid "Company" msgstr "Cég" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Division" msgstr "Részleg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 msgid "Web Page" msgstr "Weboldal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275 -#, c-format -msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "%s ICQ információi" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Felbukkanó üzenet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 +#. TODO: Need to use ngettext() here +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5349 -msgid "Search Results" -msgstr "A keresés eredménye" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8545,16 +8430,14 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért " "felhasználóazonosító eltér az eredetitől." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5426 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." msgstr "" "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért " -"felhasználóazonosító végén szóköz karakter szerepel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 +"felhasználóazonosító túl hosszú." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8563,7 +8446,7 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért " "felhasználóazonosító túl hosszú." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8572,7 +8455,7 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni, mert egy kérés már " "függőben van erre a felhasználóazonosítóra." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8581,7 +8464,7 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " "cím túl sok felhasználóazonosítóval van társítva." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8590,12 +8473,12 @@ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " "cím érvénytelen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8604,24 +8487,27 @@ "A felhasználóazonosítója a következőképpen van formázva:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 msgid "Account Info" msgstr "Fiókinformációk" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 -msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban kell lennie." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "" +"Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban " +"kell lennie." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8631,7 +8517,7 @@ "beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már " "megtörtént." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8642,19 +8528,32 @@ msgstr[0] "A profil méret túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." msgstr[1] "A profil méret túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 msgid "Profile too long." msgstr "A profil túl hosszú." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 src/protocols/oscar/oscar.c:7008 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 +#, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." +msgstr[1] "" +"A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 +msgid "Away message too long." +msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Az AIM távollét-üzenetet nem lehet beállítani." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -8664,22 +8563,7 @@ "beállítani a távollét üzenetét. \"Bejelentkezett\" állapotban marad; " "próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már megtörtént." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr[0] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." -msgstr[1] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776 -msgid "Away message too long." -msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8690,16 +8574,16 @@ "felhasználóneveknek vagy betűvel kell kezdődniük, és betűket, számokat és " "szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak számokból állhatnak." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 msgid "Unable To Add" msgstr "Nem sikerült felvenni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8709,144 +8593,173 @@ "kiszolgálóról. A partnerlistája nem veszett el, és néhány órán belül " "valószínűleg elérhetővé válik." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/oscar/oscar.c:6206 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 src/protocols/oscar/oscar.c:6368 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 src/protocols/oscar/oscar.c:6374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 msgid "Orphans" msgstr "Árvák" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." -msgstr "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +msgstr "" +"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. " +"Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 msgid "(no name)" msgstr "(nincs név)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." -msgstr "Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 +msgstr "" +"Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, " +"hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" -msgstr "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel akarja venni őt?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 +msgstr "" +"%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel " +"akarja venni őt?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 msgid "Authorization Given" msgstr "Engedély megadva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6444 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%s felhasználó szeretné felvenni a partnerei közé a következő magyarázattal:\n" +"%s felhasználó szeretné felvenni a partnerei közé a következő " +"magyarázattal:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 msgid "Authorization Granted" msgstr "Engedély kiadva" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára , a következő magyarázattal:\n" +"%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára , " +"a következő magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 msgid "Authorization Denied" msgstr "Engedély elutasítva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/toc/toc.c:1273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "_Váltás:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6781 +msgstr "" +"Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 msgid "Away Message" msgstr "Távollét-üzenet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s partnermegjegyzése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Partnermegjegyzés:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 msgid "Get Status Msg" msgstr "Állapotüzenet lekérése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 msgid "Direct IM" msgstr "Közvetlen IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Engedélyezés újrakérése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#, fuzzy +msgid "Require authorization" +msgstr "Engedélyezés kérése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 +#, fuzzy +msgid "Hide IP address" +msgstr "IP-cím" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 +#, fuzzy +msgid "Web aware" +msgstr "A weben" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 +#, fuzzy +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "Proxy beállításai" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Az új formázás érvénytelen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely " "karaktereket változtathatja meg." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Új felhasználónév formázás:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 msgid "Change Address To:" msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7260 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7261 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8854,78 +8767,87 @@ "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal " "kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 -msgid "Available Message:" -msgstr "Elérhetőségi üzenet:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7298 -msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -msgstr "Dolgozom és remélem, hogy megzavarnak--Küldjön nekem üzenetet!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7379 src/protocols/silc/silc.c:812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 msgid "Set User Info..." msgstr "Felhasználói információk beállítása..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 -msgid "Set Available Message..." -msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7395 src/protocols/silc/silc.c:808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 msgid "Change Password..." msgstr "Jelszó megváltoztatása..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7413 +#. ICQ actions +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 +#, fuzzy +msgid "Show privacy options..." +msgstr "További opciók mutatása" + +#. AIM actions +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Felhasználónév formázása..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 msgid "Confirm Account" msgstr "Fiók jóváhagyása" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "A jelenleg regisztrált cím megjelenítése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "A jelenleg regisztrált cím megváltoztatása..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Partner keresése információ alapján" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 +#, fuzzy +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "A felhasználó nincs a csoportban" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 +#, fuzzy +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "Beállíthatja, hogy mennyi tétlenség után legyen inaktív az állapota" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -8936,33 +8858,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7591 src/protocols/oscar/oscar.c:7593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokollbővítmény" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 msgid "Auth host" msgstr "Hitelesítési kiszolgáló" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 msgid "Auth port" msgstr "Hitelesítési port" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7618 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 -#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 +#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 -#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 -#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 +#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 +#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 msgid "Key Agreement" msgstr "Kulcscsere" @@ -8970,36 +8892,36 @@ msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "A kulcscsere nem végezhető el" -#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +#: src/protocols/silc/buddy.c:115 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben" -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Key Agreement failed" msgstr "A kulcscsere sikertelen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "A kulcscsere megszakítva" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement is already started" msgstr "A kulcscsere már elkezdődött" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:139 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával" -#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 -#: src/protocols/silc/buddy.c:507 +#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 +#: src/protocols/silc/buddy.c:512 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" -#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#: src/protocols/silc/buddy.c:293 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -9008,7 +8930,7 @@ "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a " "kulcscserét?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:292 +#: src/protocols/silc/buddy.c:297 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9019,59 +8941,59 @@ "Távoli gép: %s\n" "Távoli port: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:305 +#: src/protocols/silc/buddy.c:310 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Kulcscsere-kérés" -#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 -#: src/protocols/silc/buddy.c:458 +#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 +#: src/protocols/silc/buddy.c:463 msgid "IM With Password" msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval" -#: src/protocols/silc/buddy.c:417 +#: src/protocols/silc/buddy.c:422 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:459 +#: src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "Set IM Password" msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" -#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 +#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 +#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 msgid "Get Public Key" msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 -#: src/protocols/silc/ops.c:1296 +#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 +#: src/protocols/silc/ops.c:1290 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 +#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Show Public Key" msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" -#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 +#: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni " -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 -#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 -#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 +#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 +#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "User Information" msgstr "Felhasználói információk" -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 -#: src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 +#: src/protocols/silc/ops.c:1100 msgid "Cannot get user information" msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:729 +#: src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "%s partner nem megbízható" -#: src/protocols/silc/buddy.c:732 +#: src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -9081,16 +9003,16 @@ "paranccsal töltheti le." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1023 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -9098,15 +9020,15 @@ "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson " "az Importálásra." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 msgid "Import..." msgstr "Importálás..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 msgid "Select correct user" msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9114,7 +9036,7 @@ "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a " "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -9122,216 +9044,213 @@ "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a " "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 msgid "Detached" msgstr "Leválasztott" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 -#: src/protocols/silc/silc.c:85 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 msgid "Indisposed" msgstr "Gyengélkedik" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 -#: src/protocols/silc/silc.c:87 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Wake Me Up" msgstr "Ébresszen fel" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/silc/silc.c:79 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 msgid "Hyper Active" msgstr "Hiperaktív" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Boldog" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Szomorú" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Dühös" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "Féltékeny" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "Megszégyenült" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 #: src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "Legyőzhetetlen" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 #: src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Szerelmes" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "Álmos" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 #: src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "Unott" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "Érdeklődő" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "Nyugtalan" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "User Modes" msgstr "Felhasználói módok" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" msgstr "Hangulat" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 msgid "Status Text" msgstr "Állapotszöveg" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Preferred Contact" msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 msgid "Preferred Language" msgstr "Előnyben részesített nyelv" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 -#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 +#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "Geolocation" msgstr "Földrajzi hely" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 msgid "Reset IM Key" msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 msgid "IM with Password" msgstr "Azonnali üzenet jelszóval" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1558 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 msgid "Get Public Key..." msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 msgid "Kill User" msgstr "Felhasználó kidobása" -#: src/protocols/silc/chat.c:37 +#: src/protocols/silc/chat.c:38 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Jelmondat:" -#: src/protocols/silc/chat.c:78 +#: src/protocols/silc/chat.c:79 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 +#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 msgid "Channel Information" msgstr "Csatornainformációk" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 +#: src/protocols/silc/chat.c:81 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen" -#: src/protocols/silc/chat.c:117 +#: src/protocols/silc/chat.c:118 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#: src/protocols/silc/chat.c:121 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#: src/protocols/silc/chat.c:128 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:136 +#: src/protocols/silc/chat.c:137 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:139 +#: src/protocols/silc/chat.c:140 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#: src/protocols/silc/chat.c:145 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:149 +#: src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:162 +#: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:233 +#: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:288 +#: src/protocols/silc/chat.c:289 msgid "Open Public Key..." msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..." -#: src/protocols/silc/chat.c:397 +#: src/protocols/silc/chat.c:398 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Csatorna jelmondata" -#: src/protocols/silc/chat.c:404 +#: src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" -#: src/protocols/silc/chat.c:409 +#: src/protocols/silc/chat.c:410 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9345,127 +9264,128 @@ "szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok " "a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." -#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 -#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 -#: src/protocols/silc/chat.c:886 +#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 +#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 +#: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Channel Authentication" msgstr "Csatornahitelesítés" -#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 msgid "Add / Remove" msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" -#: src/protocols/silc/chat.c:575 +#: src/protocols/silc/chat.c:576 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 +#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" -#: src/protocols/silc/chat.c:590 +#: src/protocols/silc/chat.c:591 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "" "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és " "jelmondatát." -#: src/protocols/silc/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" -#: src/protocols/silc/chat.c:719 +#: src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "User Limit" msgstr "Felhasználók korlátozása" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-" "korlátozás megszüntetéséhez állítsa nullára." -#: src/protocols/silc/chat.c:862 +#: src/protocols/silc/chat.c:863 msgid "Get Info" msgstr "Információ lekérése" -#: src/protocols/silc/chat.c:869 +#: src/protocols/silc/chat.c:871 msgid "Invite List" msgstr "Meghívási lista" -#: src/protocols/silc/chat.c:873 +#: src/protocols/silc/chat.c:876 msgid "Ban List" msgstr "Kitiltási lista" -#: src/protocols/silc/chat.c:880 +#: src/protocols/silc/chat.c:884 msgid "Add Private Group" msgstr "Magáncsoport felvétele" -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: src/protocols/silc/chat.c:897 msgid "Reset Permanent" msgstr "Állandóság visszavonása" -#: src/protocols/silc/chat.c:895 +#: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set Permanent" msgstr "Állandóság beállítása" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: src/protocols/silc/chat.c:910 msgid "Set User Limit" msgstr "Felhasználószám korlátozása" -#: src/protocols/silc/chat.c:907 +#: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Témamegszorítás visszavonása" -#: src/protocols/silc/chat.c:911 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "Témamegszorítás beállítása" - -#: src/protocols/silc/chat.c:917 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "Magáncsatorna visszavonása" - #: src/protocols/silc/chat.c:921 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Témamegszorítás beállítása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:928 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Magáncsatorna visszavonása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" msgstr "Magáncsatorna beállítása" -#: src/protocols/silc/chat.c:927 +#: src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Titkos csatorna visszavonása" -#: src/protocols/silc/chat.c:931 +#: src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Titkos csatorna beállítása" -#: src/protocols/silc/chat.c:993 +#: src/protocols/silc/chat.c:1008 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:997 +#: src/protocols/silc/chat.c:1012 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1056 -#, c-format -msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s " "csatornához" -#: src/protocols/silc/chat.c:1058 +#: src/protocols/silc/chat.c:1073 msgid "Join Private Group" msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" -#: src/protocols/silc/chat.c:1059 +#: src/protocols/silc/chat.c:1074 msgid "Cannot join private group" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz" -#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 +#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 msgid "Cannot call command" msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot" -#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 +#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" @@ -9492,7 +9412,8 @@ msgstr "Kulcscsere sikertelen" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -msgid "File transfer sessions does not exist" +#, fuzzy +msgid "File transfer session does not exist" msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik" #: src/protocols/silc/ft.c:206 @@ -9515,102 +9436,103 @@ msgid "Cannot send file" msgstr "A fájl nem küldhető el" -#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 -#: src/protocols/silc/ops.c:357 +#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 +#: src/protocols/silc/ops.c:359 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:423 +#: src/protocols/silc/ops.c:425 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:427 +msgstr "" +"<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:429 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait" -#: src/protocols/silc/ops.c:460 +#: src/protocols/silc/ops.c:462 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:468 +#: src/protocols/silc/ops.c:470 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját" -#: src/protocols/silc/ops.c:497 +#: src/protocols/silc/ops.c:499 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 -#: src/protocols/silc/ops.c:537 +#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 +#: src/protocols/silc/ops.c:539 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 -#: src/protocols/silc/ops.c:568 +#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 +#: src/protocols/silc/ops.c:570 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Kidobta: %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:614 +#: src/protocols/silc/ops.c:616 msgid "Server signoff" msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett" -#: src/protocols/silc/ops.c:801 +#: src/protocols/silc/ops.c:803 msgid "Personal Information" msgstr "Személyes információk" -#: src/protocols/silc/ops.c:824 +#: src/protocols/silc/ops.c:826 msgid "Birth Day" msgstr "Születésnap" -#: src/protocols/silc/ops.c:828 +#: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Job Title" msgstr "Beosztás" -#: src/protocols/silc/ops.c:832 +#: src/protocols/silc/ops.c:834 msgid "Job Role" msgstr "Pozíció" -#: src/protocols/silc/ops.c:836 +#: src/protocols/silc/ops.c:838 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" -#: src/protocols/silc/ops.c:840 +#: src/protocols/silc/ops.c:842 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: src/protocols/silc/ops.c:859 +#: src/protocols/silc/ops.c:861 msgid "EMail" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/silc/ops.c:864 +#: src/protocols/silc/ops.c:866 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: src/protocols/silc/ops.c:912 +#: src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Join Chat" msgstr "Csatlakozás csevegéshez" -#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 +#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" -#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" -#: src/protocols/silc/ops.c:1082 +#: src/protocols/silc/ops.c:1084 msgid "More..." msgstr "Több..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 msgid "Detach From Server" msgstr "Leválás a kiszolgálóról" @@ -9622,43 +9544,43 @@ msgid "Cannot set topic" msgstr "Nem lehet beállítani a témát" -#: src/protocols/silc/ops.c:1204 +#: src/protocols/silc/ops.c:1198 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni" -#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 +#: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Roomlist" msgstr "Szobalista" -#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 +#: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Cannot get room list" msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát" -#: src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: src/protocols/silc/ops.c:1291 msgid "No public key was received" msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" -#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 +#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 msgid "Server Information" msgstr "Kiszolgálóinformációk" -#: src/protocols/silc/ops.c:1311 +#: src/protocols/silc/ops.c:1305 msgid "Cannot get server information" msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 +#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Server Statistics" msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" -#: src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: src/protocols/silc/ops.c:1335 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat" -#: src/protocols/silc/ops.c:1352 +#: src/protocols/silc/ops.c:1344 msgid "No server statistics available" msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák" -#: src/protocols/silc/ops.c:1374 +#: src/protocols/silc/ops.c:1366 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9693,98 +9615,100 @@ "Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n" "Útválasztó-operátorok összesen: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: src/protocols/silc/ops.c:1389 msgid "Network Statistics" msgstr "Hálózati statisztika" -#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: src/protocols/silc/ops.c:1405 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Ping failed" msgstr "Ping sikertelen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól" -#: src/protocols/silc/ops.c:1418 +#: src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Could not kill user" msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót" -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +#: src/protocols/silc/ops.c:1494 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" -#: src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Kulcscsere sikertelen" -#: src/protocols/silc/ops.c:1513 -msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " "gombra egy új kapcsolat létrehozásához." -#: src/protocols/silc/ops.c:1548 +#: src/protocols/silc/ops.c:1543 msgid "Disconnected by server" msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" -#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 -#: src/protocols/silc/silc.c:178 +#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 +#: src/protocols/silc/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "Folyamat folytatása" -#: src/protocols/silc/ops.c:1610 +#: src/protocols/silc/ops.c:1607 msgid "Authenticating connection" msgstr "Kapcsolat hitelesítése" -#: src/protocols/silc/ops.c:1657 +#: src/protocols/silc/ops.c:1654 msgid "Verifying server public key" msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése" -#: src/protocols/silc/ops.c:1698 +#: src/protocols/silc/ops.c:1695 msgid "Passphrase required" msgstr "Jelmondat szükséges" -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +#: src/protocols/silc/ops.c:1724 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét" +#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "" +"Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" + #: src/protocols/silc/ops.c:1730 -msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t" +#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt" + #: src/protocols/silc/ops.c:1742 -msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1745 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot" -#: src/protocols/silc/ops.c:1747 +#: src/protocols/silc/ops.c:1744 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás" -#: src/protocols/silc/ops.c:1749 +#: src/protocols/silc/ops.c:1746 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Hiba: Érvénytelen süti" -#: src/protocols/silc/ops.c:1760 +#: src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" @@ -9800,7 +9724,8 @@ #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" +msgstr "" +"%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format @@ -9827,36 +9752,36 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs" -#: src/protocols/silc/silc.c:138 +#: src/protocols/silc/silc.c:154 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás sikertelen" -#: src/protocols/silc/silc.c:170 +#: src/protocols/silc/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot" -#: src/protocols/silc/silc.c:181 +#: src/protocols/silc/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "Kulcscsere elvégzése" -#: src/protocols/silc/silc.c:254 +#: src/protocols/silc/silc.c:270 msgid "Out of memory" msgstr "Elfogyott a memória" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:293 +#: src/protocols/silc/silc.c:309 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz" -#: src/protocols/silc/silc.c:625 +#: src/protocols/silc/silc.c:630 msgid "Your Current Mood" msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" -#: src/protocols/silc/silc.c:627 +#: src/protocols/silc/silc.c:632 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: src/protocols/silc/silc.c:652 +#: src/protocols/silc/silc.c:657 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9864,183 +9789,183 @@ "\n" "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" -#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 +#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 +#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 +#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videokonferencia" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 +#: src/protocols/silc/silc.c:674 msgid "Your Current Status" msgstr "Az Ön jelenlegi állapota" -#: src/protocols/silc/silc.c:676 +#: src/protocols/silc/silc.c:681 msgid "Online Services" msgstr "Elérhető szolgáltatások" -#: src/protocols/silc/silc.c:679 +#: src/protocols/silc/silc.c:684 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ" -#: src/protocols/silc/silc.c:685 +#: src/protocols/silc/silc.c:690 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ" -#: src/protocols/silc/silc.c:692 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 msgid "Your VCard File" msgstr "Az Ön VCard fájlja" -#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 +#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" -#: src/protocols/silc/silc.c:707 +#: src/protocols/silc/silc.c:712 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." -msgstr "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket más felhasználók láthatnak Önről." - -#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 -#: src/protocols/silc/silc.c:1160 +msgstr "" +"Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és " +"személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket " +"más felhasználók láthatnak Önről." + +#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 +#: src/protocols/silc/silc.c:1162 msgid "Message of the Day" msgstr "A nap üzenete" -#: src/protocols/silc/silc.c:747 +#: src/protocols/silc/silc.c:752 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" -#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 +#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" -#: src/protocols/silc/silc.c:795 +#: src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Online Status" msgstr "Elérhető állapot" -#: src/protocols/silc/silc.c:804 +#: src/protocols/silc/silc.c:809 msgid "View Message of the Day" msgstr "A nap üzenetének megtekintése" -#: src/protocols/silc/silc.c:876 +#: src/protocols/silc/silc.c:882 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban" -#: src/protocols/silc/silc.c:985 -msgid "Failed to leave channel" -msgstr "A csatorna elhagyása sikertelen" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1031 +#: src/protocols/silc/silc.c:1033 msgid "Topic too long" msgstr "A téma túl hosszú" -#: src/protocols/silc/silc.c:1112 +#: src/protocols/silc/silc.c:1114 msgid "You must specify a nick" msgstr "Meg kell adnia egy becenevet" -#: src/protocols/silc/silc.c:1214 +#: src/protocols/silc/silc.c:1216 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "%s csatorna nem található" -#: src/protocols/silc/silc.c:1219 +#: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: src/protocols/silc/silc.c:1223 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1234 +#: src/protocols/silc/silc.c:1236 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Nem sikerül beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1264 +#: src/protocols/silc/silc.c:1266 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán egy Gaim hiba)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1327 +#: src/protocols/silc/silc.c:1329 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1331 +#: src/protocols/silc/silc.c:1333 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1335 +#: src/protocols/silc/silc.c:1337 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1340 +#: src/protocols/silc/silc.c:1342 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a " "hálózaton" -#: src/protocols/silc/silc.c:1344 +#: src/protocols/silc/silc.c:1346 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" -#: src/protocols/silc/silc.c:1348 +#: src/protocols/silc/silc.c:1350 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" -#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466 +#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1356 +msgstr "" +"msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1358 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a " "felhasználónak" -#: src/protocols/silc/silc.c:1360 +#: src/protocols/silc/silc.c:1362 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" -#: src/protocols/silc/silc.c:1364 +#: src/protocols/silc/silc.c:1366 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1368 +#: src/protocols/silc/silc.c:1370 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet " "kíséretében" -#: src/protocols/silc/silc.c:1372 +#: src/protocols/silc/silc.c:1374 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1378 +#: src/protocols/silc/silc.c:1380 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" "kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A \"becenév\" nevű felhasználó " "kidobása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1382 +#: src/protocols/silc/silc.c:1384 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <új becenév>: A becenevének megváltoztatása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1386 +#: src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" "whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak " "megjelenítése" -#: src/protocols/silc/silc.c:1390 +#: src/protocols/silc/silc.c:1392 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10048,7 +9973,7 @@ "cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna " "üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1394 +#: src/protocols/silc/silc.c:1396 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10056,15 +9981,17 @@ "cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév " "módjainak megváltoztatása a csatornán" -#: src/protocols/silc/silc.c:1398 +#: src/protocols/silc/silc.c:1400 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a hálózaton" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1402 +msgstr "" +"umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a " +"hálózaton" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1404 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" -#: src/protocols/silc/silc.c:1406 +#: src/protocols/silc/silc.c:1408 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10072,39 +9999,41 @@ "invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó " "meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1410 +#: src/protocols/silc/silc.c:1412 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a " "csatornáról" -#: src/protocols/silc/silc.c:1414 +#: src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1418 +msgstr "" +"info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1420 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1422 +msgstr "" +"ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1424 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános " "kulcsának letöltése" -#: src/protocols/silc/silc.c:1426 +#: src/protocols/silc/silc.c:1428 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" -#: src/protocols/silc/silc.c:1430 +#: src/protocols/silc/silc.c:1432 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak" -#: src/protocols/silc/silc.c:1435 +#: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" -#: src/protocols/silc/silc.c:1439 +#: src/protocols/silc/silc.c:1441 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -10112,27 +10041,27 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <csatorna/csatornák>: A " "csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1451 +#: src/protocols/silc/silc.c:1453 msgid "Instant Messages" msgstr "Azonnali üzenetek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1456 +#: src/protocols/silc/silc.c:1458 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Minden azonnali üzenet digitális aláírása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1461 +#: src/protocols/silc/silc.c:1463 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Minden azonnali üzenet digitális aláírásának ellenőrzése" -#: src/protocols/silc/silc.c:1464 +#: src/protocols/silc/silc.c:1466 msgid "Channel Messages" msgstr "Csatornaüzenetek" -#: src/protocols/silc/silc.c:1469 +#: src/protocols/silc/silc.c:1471 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Minden csatornaüzenet digitális aláírása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1474 +#: src/protocols/silc/silc.c:1476 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Minden csatornaüzenet digitális aláírásának ellenőrzése" @@ -10145,40 +10074,40 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1563 +#: src/protocols/silc/silc.c:1564 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "SILC protokollbővítmény" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1565 +#: src/protocols/silc/silc.c:1566 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" -#: src/protocols/silc/silc.c:1599 +#: src/protocols/silc/silc.c:1600 msgid "Public Key file" msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" -#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +#: src/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "Private Key file" msgstr "Titkos kulcs fájlja" -#: src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: src/protocols/silc/silc.c:1607 msgid "Public key authentication" msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" -#: src/protocols/silc/silc.c:1610 +#: src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Más felhasználók nem láthatnak" -#: src/protocols/silc/silc.c:1613 +#: src/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "Block invites" msgstr "Meghívások blokkolása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1616 +#: src/protocols/silc/silc.c:1617 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások blokkolása" -#: src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: src/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Online állapotattribútum-kérések visszautasítása" @@ -10269,197 +10198,213 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: src/protocols/toc/toc.c:137 +#: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "%s keresése" -#: src/protocols/toc/toc.c:198 +#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Bejelentkezés: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:480 +#: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nem sikerül írni a(z) %s fájlba." -#: src/protocols/toc/toc.c:483 +#: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s fájlt." -#: src/protocols/toc/toc.c:486 +#: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Az üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt csonkítva." -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." -#: src/protocols/toc/toc.c:492 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." -#: src/protocols/toc/toc.c:495 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli sebességhatárát." - -#: src/protocols/toc/toc.c:498 +msgstr "" +"Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli sebességhatárát." + +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Nem lehet csevegni a következőben: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:501 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Túl gyorsan küld üzeneteket a következőnek: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." -#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "" "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan " "küldte." -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Hiba." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Túl sok találat." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Több feltétel szükséges." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "E-mail keresés korlátozva." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Nincsenek kulcsszavak." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "A felhasználónak nincs könyvtárinformációja." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Nem támogatott ország." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ismeretlen hiba: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." -#: src/protocols/toc/toc.c:547 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." -#: src/protocols/toc/toc.c:550 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." - -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +msgstr "" +"Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha " +"tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." + +#: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Ismeretlen hiba történt: %d. Információ: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:576 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#, fuzzy +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Érvénytelen csoport" + +#: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Kapcsolat lezárva" -#: src/protocols/toc/toc.c:616 +#: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Várakozás válaszra..." -#: src/protocols/toc/toc.c:695 +#: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket." -#: src/protocols/toc/toc.c:892 +#: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" -#: src/protocols/toc/toc.c:896 +#: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "A TOC egy PAUSE parancsot küldött." -#: src/protocols/toc/toc.c:897 +#: src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." -msgstr "Ilyen estben a TOC nem veszi figyelembe a felé küldött üzeneteket, és kirúghatja, ha újabb üzenetet küld. A Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak ideiglenes, kérem legyen türelemmel." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1450 +msgstr "" +"Ilyen estben a TOC nem veszi figyelembe a felé küldött üzeneteket, és " +"kirúghatja, ha újabb üzenetet küld. A Gaim megakadályozza hogy bármi is " +"átjusson. Ez csak ideiglenes, kérem legyen türelemmel." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Könyvtárinformációk lekérése" -#: src/protocols/toc/toc.c:1586 +#: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Könyvtárinformációk beállítása" -#: src/protocols/toc/toc.c:1708 +#: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s nem nyitható meg írásra!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1744 +#: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." -#: src/protocols/toc/toc.c:1789 src/protocols/toc/toc.c:1829 -#: src/protocols/toc/toc.c:1953 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." -#: src/protocols/toc/toc.c:1986 +#: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." -#: src/protocols/toc/toc.c:2086 +#: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Mentés másként..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2120 +#: src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s kéri %s-t %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s kéri %s-t %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2127 +#: src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri" @@ -10474,149 +10419,64 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2214 src/protocols/toc/toc.c:2216 +#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokollbővítmény" -#: src/protocols/toc/toc.c:2235 +#: src/protocols/toc/toc.c:2337 msgid "TOC host" msgstr "TOC kiszolgáló" -#: src/protocols/toc/toc.c:2239 +#: src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC port" msgstr "TOC Port" -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:264 -msgid "Basic Profile" -msgstr "Alap profil" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mail cím" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 -msgid "Profile Information" -msgstr "Profilinformáció" - -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 -msgid "Instant Messagers" -msgstr "Azonnali üzenetküldők" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:315 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ UIN" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:319 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:323 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:328 -msgid "I'm From" -msgstr "Lakhely" - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:345 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "A Trepia profiladatainak beállítása." - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:425 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 -msgid "Set Profile" -msgstr "Profil beállítása" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:476 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "Honlap meglátogatása" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 -msgid "Local Users" -msgstr "Helyi felhasználók" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 -msgid "Logging in" -msgstr "Bejelentkezés" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Trepia protokollbővítmény" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 -msgid "" -"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -"device." -msgstr "Ki lett léptetve, mert belépett egy másik gépen vagy eszközön." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 msgid "Buzz!!" msgstr "Csiling!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, #. * this should probably be moved to the core. -#. * -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 +#. +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 #, c-format msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." msgstr "%s felhasználó szeretné %s-t a partnerei közé felvenni%s%s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 msgid "Message (optional) :" msgstr "Üzenet (opcionális) :" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123 +msgstr "" +"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " +"közé." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." -msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé, a következő magyarázattal: %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +msgstr "" +"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei " +"közé, a következő magyarázattal: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Partner felvétele megtagadva" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10627,11 +10487,11 @@ "ezen verziója valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. " "Ellenőrizze az esetleges frissítéseket itt: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10640,19 +10500,19 @@ "Megpróbálta mellőzni %s-t, de a felhasználó a partnerlistáján van. Ha az " "\"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a felhasználót." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Mellőzi a partnert?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 msgid "Invalid username." msgstr "Érvénytelen felhasználónév." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "A normális hitelesítés sikertelen!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10665,105 +10525,128 @@ "hitelesítés használatával, ami csökkentett funkcionalitást és kevesebb " "szolgáltatást fog eredményezni." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 msgid "Incorrect password." msgstr "Helytelen jelszó." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " "megoldhatja ezt a problémát." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz " "tartozó kiszolgálóoldali listán." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" msgstr "Nem lehet olvasni" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Kapcsolathiba" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 msgid "Not At Home" msgstr "Nem vagyok itthon" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 msgid "Not At Desk" msgstr "Nem vagyok az asztalnál" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 msgid "Not In Office" msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 msgid "On Vacation" msgstr "Nyaralok" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 msgid "Stepped Out" msgstr "Kilépett" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 msgid "Not on server list" msgstr "Nincs a szerverlistán" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 +#, fuzzy +msgid "Appear Online" +msgstr "Úgy tűnik, kilépett" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 +#, fuzzy +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Úgy tűnik, kilépett" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 +#, fuzzy +msgid "Stealth" +msgstr "Állam" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Úgy tűnik, kilépett" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 msgid "Join in Chat" msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 msgid "Initiate Conference" msgstr "Konferencia kezdeményezése" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 +msgid "Stealth Settings" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Active which ID?" msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 msgid "Join who in chat?" msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 msgid "Activate ID..." msgstr "Azonosító aktiválása..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 msgid "Join user in chat..." msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "buzz: Kapcsolat megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10774,118 +10657,68 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokollbővítmény" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Yahoo Japán" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 msgid "Pager host" msgstr "Személyhívó kiszolgáló" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 msgid "Japan Pager host" msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 msgid "Pager port" msgstr "Személyhívó Port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 msgid "File transfer host" msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 msgid "File transfer port" msgstr "Fájlátviteli port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 msgid "Chat Room Locale" msgstr "Csevegőszoba nyelve" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 msgid "Chat Room List Url" msgstr "Csevegőszobák listájának Url-je" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 msgid "YCHT Host" msgstr "YCHT kiszolgáló" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 msgid "YCHT Port" msgstr "YCHT Port" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mert \"%s\"." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Meghívás visszautasítva" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Esetleg tele van a szoba?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "A szobalista letöltése sikertelen." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -msgid "Voices" -msgstr "Hangok" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 -msgid "Webcams" -msgstr "Webkamerák" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 -msgid "User Rooms" -msgstr "Felhasználói szobák" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>IP-cím:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Yahoo! Japán profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo! profil" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -10893,7 +10726,7 @@ "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt " "profilok jelenleg nem támogatottak." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -10901,53 +10734,54 @@ "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell " "meglátogatnia a böngészőjében" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! azonosító" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbik" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Latest News" msgstr "Legfrissebb hírek" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Home Page" msgstr "Honlap" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 msgid "Cool Link 1" msgstr "Érdekes link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Cool Link 2" msgstr "Érdekes link 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 3" msgstr "Érdekes link 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 msgid "Last Update" msgstr "Utolsó frissítés" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." -msgstr "Sajnáljuk, ez a profil olyan nyelvűnek tűnik, ami jelenleg nem támogatott." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +msgstr "" +"Sajnáljuk, ez a profil olyan nyelvűnek tűnik, ami jelenleg nem támogatott." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -10955,7 +10789,7 @@ "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti " "kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -10966,15 +10800,67 @@ "felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem " "próbálkozzon újra később." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 msgid "The user's profile is empty." msgstr "A felhasználó profilja üres." -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" +"%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mert \"%s" +"\"." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Meghívás visszautasítva" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "Esetleg tele van a szoba?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "A szobalista letöltése sikertelen." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +msgid "Voices" +msgstr "Hangok" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +msgid "Webcams" +msgstr "Webkamerák" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +msgid "User Rooms" +msgstr "Felhasználói szobák" + +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10982,75 +10868,84 @@ "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" " "beállításait a Fiókszerkesztőben)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682 -#, c-format -msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Ennél: %s %s óta" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 msgid "Anyone" msgstr "Bárki" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 msgid "_Class:" msgstr "_Osztály:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 msgid "_Instance:" msgstr "_Példány:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 msgid "_Recipient:" msgstr "_Címzett:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "A feliratkozási kísérlet a következőre: %s,%s,%s sikertelen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <becenév>: Felhasználó keresése" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <becenév>: Felhasználó keresése" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "instance <példány>: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486 +msgstr "" +"instance <példány>: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <példány>: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492 +msgstr "" +"inst <példány>: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#, fuzzy +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "" +"inst <példány>: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új " "csevegéshez" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497 -msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +msgid "" +"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>," "*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -11058,7 +10953,7 @@ "zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <" "<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11066,7 +10961,7 @@ "zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a " "következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11074,17 +10969,17 @@ "zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <" "ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "" "zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>," "SZEMÉLY,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 msgid "Resubscribe" msgstr "Ismételt feliratkozás" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól" @@ -11098,209 +10993,1235 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokollbővítmény" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportálás .anyone-ba" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 +#, fuzzy +msgid "Import from .anyone" +msgstr "Exportálás .anyone-ba" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#, fuzzy +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#, fuzzy +msgid "Realm" +msgstr "Valódi név" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" msgstr "Exportálás" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:958 +#: src/proxy.c:1036 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" "Hozzáférés megtagadva: a proxy-kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %d. " "porton." -#: src/proxy.c:962 +#: src/proxy.c:1040 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "%d proxykapcsolat-hiba" -#: src/proxy.c:1790 +#: src/proxy.c:1874 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Érvénytelen proxy-beállítások" -#: src/proxy.c:1790 +#: src/proxy.c:1874 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." -msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy típusához." - -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:187 -msgid "Custom" -msgstr "Egyedi" +msgstr "" +"A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy " +"típusához." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1255 +#: src/request.h:1341 msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" -#: src/server.c:64 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Kérem adja meg a jelszavát" - -#: src/server.c:533 +#: src/server.c:243 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s neve ezentúl %s néven szerepel.\n" -#: src/server.c:978 +#: src/server.c:625 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d üzenet)" msgstr[1] "(%d üzenet)" -#: src/server.c:992 +#: src/server.c:639 msgid "(1 message)" msgstr "(1 üzenet)" -#: src/server.c:1215 src/server.c:1224 -#, c-format -msgid "%s logged in." -msgstr "%s bejelentkezett." - -#: src/server.c:1236 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s belépett" - -#: src/server.c:1251 +#: src/server.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n" + +#: src/server.c:865 +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n" + +#: src/server.c:869 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" + +#: src/status.c:153 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Egység" + +#: src/status.c:156 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nem érhető el" + +#: src/status.c:621 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s visszajött" -#: src/server.c:1253 +#: src/status.c:626 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s elment" -#: src/server.c:1267 +#: src/status.c:1308 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s inaktív lett" -#: src/server.c:1278 +#: src/status.c:1323 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s már nem inaktív" -#: src/server.c:1288 src/server.c:1295 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s kijelentkezett." - -#: src/server.c:1308 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s kilépett" - -#: src/server.c:1370 -#, c-format -msgid "" -"%s has just been warned by %s.\n" -"Your new warning level is %d%%" -msgstr "" -"%s-t figyelmeztette %s.\n" -"Az Ön új figyelmeztetési szintje %d%%" - -#: src/server.c:1373 -msgid "an anonymous person" -msgstr "egy névtelen személy" - -#: src/server.c:1487 -#, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"<b>%s</b>" -msgstr "" -"%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n" -"<b>%s</b>" - -#: src/server.c:1493 -#, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n" - -#: src/server.c:1502 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" - -#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) -#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point -#. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:36 -msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -msgstr "Elnézést, elugrottam egy kis időre!" - -#: src/stock.c:87 -msgid "_Alias" -msgstr "Ál_név" - -#: src/stock.c:89 -msgid "_Invite" -msgstr "Meg_hívás" - -#: src/stock.c:90 -msgid "_Modify" -msgstr "_Módosítás" - -#: src/stock.c:91 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Levél megnyitása" - -#: src/stock.c:93 -msgid "_Warn" -msgstr "_Figyelmeztetés" - -#: src/util.c:2408 +#: src/status.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Default auto-away" +msgstr "Automatikus távollét" + +#: src/util.c:2121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "" +"Hiba %s olvasásakor: \n" +"%s.\n" + +#: src/util.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"A partnerlista feldolgozása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " +"betöltve, a régi fájl blist.xml~ néven el lett mentve." + +#: src/util.c:2559 msgid "Calculating..." msgstr "Számítás..." -#: src/util.c:2411 +#: src/util.c:2562 msgid "Unknown." msgstr "Ismeretlen." -#: src/util.c:2441 +#: src/util.c:2592 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "másodperc" msgstr[1] "másodperc" -#: src/util.c:2455 +#: src/util.c:2606 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" -#: src/util.c:2463 +#: src/util.c:2614 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" -#: src/util.c:2471 +#: src/util.c:2622 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc" -#: src/util.c:2891 +#: src/util.c:3045 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" +#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" +#~ msgstr "Távol állapot helyreállítása újrakapcsolódáskor" + +#~ msgid "Mail Server" +#~ msgstr "Levelezőkiszolgáló" + +#~ msgid "%s (%d new/%d total)" +#~ msgstr "%s (%d új/%d összesen)" + +#~ msgid "Check Mail" +#~ msgstr "Levelek ellenőrzése" + +#~ msgid "Check email every X seconds.\n" +#~ msgstr "Levelek ellenőrzése X másodpercenként.\n" + +#~ msgid "Auto-login" +#~ msgstr "Automatikus bejelentkezés" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Új..." + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Vissza" + +#~ msgid "Signoff" +#~ msgstr "Kijelentkezés" + +#~ msgid "Tray Icon Configuration" +#~ msgstr "Tálcaikon beállítása" + +#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +#~ msgstr "Új üzenetek el_rejtése a tálcaikonra kattintásig" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Tájolás" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "A tálca tájolása." + +#~ msgid "Not connected to AIM" +#~ msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" + +#~ msgid "No screenname given." +#~ msgstr "Nincs megadva felhasználónév." + +#~ msgid "No roomname given." +#~ msgstr "Nincs megadva szobanév." + +#~ msgid "Invalid AIM URI" +#~ msgstr "Érvénytelen AIM URI" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerül hozzárendelni a következőt: %s egy foglalathoz:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to open socket" +#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot" + +#~ msgid "Remote Control" +#~ msgstr "Távirányítás" + +#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgstr "Távirányítási lehetőséget nyújt a Gaim-alkalmazásokhoz." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a Gaim távirányítását külső alkalmazások vagy a gaim-" +#~ "remote eszközön keresztül." + +#~ msgid "GTK Signals Test" +#~ msgstr "GTK szignálteszt" + +#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +#~ msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e." + +#~ msgid "" +#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +#~ "conversation into the current conversation." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást " +#~ "az aktuális társalgásba." + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Alkalmaz" + +#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" +#~ msgstr "A _dokkolt partnerlista mindig felül van" + +#~ msgid "Away!" +#~ msgstr "Elmentem!" + +#~ msgid "Edit This Message" +#~ msgstr "Ezen üzenet szerkesztése" + +#~ msgid "I'm Back!" +#~ msgstr "Visszajöttem!" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +#~ msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani %s távollét-üzenetet?" + +#~ msgid "Remove Away Message" +#~ msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" + +#~ msgid "Set All Away" +#~ msgstr "Távol mindenhonnan" + +#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" +#~ msgstr "Cím nélkül nem lehet elmenteni a távollét-üzenetet" + +#~ msgid "" +#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +#~ msgstr "" +#~ "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használat\" gombot a " +#~ "mentés nélküli használathoz." + +#~ msgid "You cannot create an empty away message" +#~ msgstr "Üres távollét-üzenet nem hozható létre" + +#~ msgid "New away message" +#~ msgstr "Új távollét-üzenet" + +#~ msgid "Away title: " +#~ msgstr "Távollét oka: " + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "M_entés" + +#~ msgid "Sa_ve & Use" +#~ msgstr "Menté_s és használat" + +#~ msgid "Buddy List Error" +#~ msgstr "Partnerlista hiba" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " COMMANDS:\n" +#~ " uri Handle AIM: URI\n" +#~ " away Popup the away dialog with the default " +#~ "message\n" +#~ " back Remove the away dialog\n" +#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ "\n" +#~ " OPTIONS:\n" +#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: %s parancs [OPCIÓK] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " PARANCSOK:\n" +#~ " uri AIM: URI kezelése\n" +#~ " away A \"Távol\" párbeszédablak megjelenítése " +#~ "az alapértelmezett üzenettel\n" +#~ " back A \"Távol\" párbeszédablak eltávolítása\n" +#~ " quit A futó Gaim példány bezárása\n" +#~ "\n" +#~ " OPCIÓK:\n" +#~ " -h, --help [parancs] Súgó a parancs használatáról\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Gaim nem fut (a 0-ás munkameneten)\n" +#~ "A \"Távoli vezérlés\" bővítmény be van töltve?\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using AIM: URIs:\n" +#~ "Sending an IM to a screen name:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " +#~ "world'\n" +#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " +#~ "'&'\n" +#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " +#~ "name,\n" +#~ "with no message:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\n" +#~ "Joining a chat:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +#~ "\n" +#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "AIM: URI-k használata:\n" +#~ "Üzenet küldése egy felhasználónak:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=helló+világ'\n" +#~ "Ebben az esetben, \"Pingvin\" az, akinek üzenetet szeretnénk küldeni, a " +#~ "\"helló világ\"\n" +#~ "pedig a küldendő üzenet. A \"+\" jelet kell a szóközök helyett " +#~ "használni.\n" +#~ "Figyelje meg az elhatárolójelek használatát - ha ezt parancsértelmezőből " +#~ "futtatja, az \"&\"\n" +#~ "jelet escape-elni kell, vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n" +#~ "A következő egy csevegőablakot nyit meg egy felhasználóhoz, \n" +#~ "üzenet nélkül:\n" +#~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" +#~ "\n" +#~ "Csatlakozás csevegéshez:\n" +#~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=Pingvinszoba\n" +#~ "...csatlakoztatja a \"Pingvinszoba\" szobához.\n" +#~ "\n" +#~ "Partner felvétele a partnerlistára:\n" +#~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" +#~ "...megkérdezi, hogy felveszi-e \"Pingvin\" partnert a partnerlistájára.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A Gaim futó példányának bezárása\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Az összes fiók megjelölése \"távol\" állapotúként, az alapértelmezett " +#~ "üzenettel.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Set all accounts as not away.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A \"távol\" jelölés eltávolítása az összes fiókról.\n" + +#~ msgid "Show fewer options" +#~ msgstr "Kevesebb opció mutatása" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Információ" + +#~ msgid "/Buddies/_Signoff" +#~ msgstr "/Partnerek/Ki_jelentkezés" + +#~ msgid "/Tools/_Away" +#~ msgstr "/Eszközök/_Távol" + +#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +#~ msgstr "/Eszközök/Bő_vítményműveletek" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Csoport átnevezése" + +#~ msgid "New group name" +#~ msgstr "Új csoportnév" + +#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." +#~ msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Account:</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Fiók:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Warned:</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Figyelmeztetve:</b>" + +#~ msgid "Warned (%d%%) " +#~ msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " + +#~ msgid "/Tools/Away" +#~ msgstr "/Eszközök/Távol" + +#~ msgid "Send a message to the selected buddy" +#~ msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" + +#~ msgid "Get information on the selected buddy" +#~ msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérése" + +#~ msgid "_Chat" +#~ msgstr "_Csevegés" + +#~ msgid "Join a chat room" +#~ msgstr "Csatlakozás egy csevegőszobához" + +#~ msgid "_Away" +#~ msgstr "_Távol" + +#~ msgid "Set an away message" +#~ msgstr "Távollét üzenet beállítása" + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Kész." + +#~ msgid "Signon: " +#~ msgstr "Bejelentkezés: " + +#~ msgid "Signon" +#~ msgstr "Bejelentkezés" + +#~ msgid "Cancel All" +#~ msgstr "Összes megszakítása" + +#~ msgid "_Reconnect" +#~ msgstr "Ú_jrakapcsolódás" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s kapcsolata megszűnt.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Reason Unknown." +#~ msgstr "Ismeretlen ok." + +#~ msgid "Reconnect _All" +#~ msgstr "Újrakapcsolódás _mindhez" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Idő" + +#~ msgid "Get Away Msg" +#~ msgstr "Távollét-üzenet lekérése" + +#~ msgid "/Conversation/_Warn..." +#~ msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..." + +#~ msgid "/Conversation/Warn..." +#~ msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..." + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Figyelmeztetés" + +#~ msgid "Warn the user" +#~ msgstr "A felhasználó figyelmeztetése" + +#~ msgid "Block the user" +#~ msgstr "A felhasználó tiltása" + +#~ msgid "Send a file to the user" +#~ msgstr "Fájl küldése a felhasználónak" + +#~ msgid "Add the user to your buddy list" +#~ msgstr "A felhasználó felvétele a partnerlistára" + +#~ msgid "Remove the user from your buddy list" +#~ msgstr "A felhasználó eltávolítása a partnerlistáról" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Küldés" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Meghívás" + +#~ msgid "Invite a user" +#~ msgstr "Egy felhasználó meghívása" + +#~ msgid "Add the chat to your buddy list" +#~ msgstr "A csevegés felvétele a partnerlistára" + +#~ msgid "<main>/Conversation/Close" +#~ msgstr "<main>/Társalgás/Bezárás" + +#~ msgid "former lead developer" +#~ msgstr "korábbi vezető fejlesztő" + +#~ msgid "former maintainer" +#~ msgstr "korábbi karbantartó" + +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "Azerbajdzsáni" + +#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" +#~ msgstr "Vladimira Girginova és Vladimir (Kaladan) Petkov" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Észt" + +#~ msgid "Burmese" +#~ msgstr "Burmai" + +#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" +#~ msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#~ msgid "Punjabi" +#~ msgstr "Pandzsábi" + +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "Albán" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Török" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "Ukrán" + +#~ msgid "Xhosa" +#~ msgstr "Xhosa" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kínai" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#~ msgid "_Screen name" +#~ msgstr "Felh_asználónév" + +#~ msgid "Warn User" +#~ msgstr "Felhasználó figyelmeztetése" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +#~ "harsher rate limiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s-t?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét és rontja az értékelését.\n" + +#~ msgid "Warn _anonymously?" +#~ msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?" + +#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +#~ msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kisebb súlyúak.</b>" + +#~ msgid "Show transfer details" +#~ msgstr "Átvitel részleteinek megjelenítése" + +#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +#~ msgstr "Távoli be_cenevek megjelenítése, ha nincs álnév beállítva" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Megjelenítés" + +#~ msgid "Show _timestamp on messages" +#~ msgstr "I_dőbélyeg megjelenítése az üzeneteknél" + +#~ msgid "Ignore c_olors" +#~ msgstr "Szí_nek figyelmen kívül hagyása" + +#~ msgid "Ignore font _faces" +#~ msgstr "Be_tűkészletek figyelmen kívül hagyása" + +#~ msgid "Ignore font si_zes" +#~ msgstr "Betű_méretek figyelmen kívül hagyása" + +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "Alapértelmezett formázás" + +#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +#~ msgstr "_Alapértelmezett formázás küldése a kimenő üzenetekkel" + +#~ msgid "Send Message" +#~ msgstr "Üzenet küldése" + +#~ msgid "Enter _sends message" +#~ msgstr "Az E_nter küldi az üzenetet" + +#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" +#~ msgstr "A _Control-Enter küldi az üzenetet" + +#~ msgid "Window Closing" +#~ msgstr "Ablak bezárása" + +#~ msgid "_Escape closes window" +#~ msgstr "Az _Escape bezárja az ablakot" + +#~ msgid "Insertions" +#~ msgstr "Beszúrások" + +#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +#~ msgstr "Control-{B/I/U} _megváltoztatja a formázást" + +#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" +#~ msgstr "Control-(szám) _hangulatjeleket szúr be" + +#~ msgid "Show _buttons as:" +#~ msgstr "Gomb_ok megjelenítése mint:" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Képek" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Szöveg" + +#~ msgid "Pictures and text" +#~ msgstr "Képek és szöveg" + +#~ msgid "_Raise window on events" +#~ msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" + +#~ msgid "Show _warning levels" +#~ msgstr "_Figyelmeztetési szintek megjelenítése" + +#~ msgid "_Automatically expand contacts" +#~ msgstr "A kapcsolatok _automatikus kiterjesztése" + +#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" +#~ msgstr "\"_Slash\" parancsok engedélyezése" + +#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" +#~ msgstr "Á_lnevek megjelenítése lapokon/címekben" + +#~ msgid "_Raise IM window on events" +#~ msgstr "_Azonnali üzenő ablak megjelenítése események bekövetkeztekor" + +#~ msgid "Raise chat _window on events" +#~ msgstr "_Csevegőablak megjelenítése események bekövetkeztekor" + +#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +#~ msgstr "_Többszínű felhasználónevek használata csevegéskor" + +#~ msgid "Tab p_lacement:" +#~ msgstr "La_p elhelyezése:" + +#~ msgid "New conversation _placement:" +#~ msgstr "Új társalgás el_helyezése:" + +#~ msgid "Message Logs" +#~ msgstr "Üzenetnaplók" + +#~ msgid "System Logs" +#~ msgstr "Rendszernaplók" + +#~ msgid "_Enable system log" +#~ msgstr "Rendszernaplók b_ekapcsolása" + +#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +#~ msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása" + +#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +#~ msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása" + +#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" +#~ msgstr "Partnerek jelen/távollétének _naplózása" + +#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +#~ msgstr "Saját belépés/inaktivitás/táv_ollét naplózása" + +#~ msgid "Idle _time reporting:" +#~ msgstr "Inak_tív idő jelentése:" + +#~ msgid "Gaim usage" +#~ msgstr "Gaim-használat" + +#~ msgid "X usage" +#~ msgstr "X-használat" + +#~ msgid "Windows usage" +#~ msgstr "Windows-használat" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Készítette:</span>\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Webcím:</span>\t\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Készítette:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Betöltés" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Összefoglaló" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Részletek" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "Sz_erkesztés" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Felület" + +#~ msgid "Message Text" +#~ msgstr "Üzenet szövege" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#~ msgid "Away Messages" +#~ msgstr "Távol-üzenetek" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Bővítmények" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Egyszerű szöveg" + +#~ msgid "Please create an account." +#~ msgstr "Kérem hozzon létre egy fiókot." + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Bejelentkezés" + +#~ msgid "<b>_Account:</b>" +#~ msgstr "<b>Fió_k:</b>" + +#~ msgid "<b>_Password:</b>" +#~ msgstr "<b>_Jelszó:</b>" + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "_Fiókok" + +#~ msgid "P_references" +#~ msgstr "B_eállítások" + +#~ msgid "_Sign on" +#~ msgstr "_Bejelentkezés" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct display account editor window\n" +#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " +#~ "specifies\n" +#~ " name of away message to use)\n" +#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " +#~ "specifies\n" +#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" +#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim %s\n" +#~ "Használat: %s [OPCIÓK]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct fiókszerkesztő ablak megjelenítése\n" +#~ " -w, --away[=ÜZENET] belépés után távol állapot (az opcionális ÜZENET " +#~ "a használni\n" +#~ " kívánt távollét-üzenet neve)\n" +#~ " -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (az opcionális NÉV\n" +#~ " a használni kívánt fiókok neveinek vesszővel " +#~ "elválasztott felsorolása)\n" +#~ " -n, --loginwin nincs automatikus bejelentkezés, megjeleníti a " +#~ "bejelentkezési ablakot\n" +#~ " -u, --user=NÉV a NÉV fiók használata\n" +#~ " -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" +#~ " -v, --version a jelenlegi verziószám megjelenítése és kilépés\n" +#~ " -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" + +#~ msgid "Unable to load preferences" +#~ msgstr "Beállítások betöltése sikertelen" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " +#~ "using the Preferences window." +#~ msgstr "" +#~ "A Gaim nem tudta betölteni a beállításait, mivel azok a régi, már nem " +#~ "használt formátumban vannak tárolva. Kérem adja meg újra a beállításait a " +#~ "Beállítások ablakban." + +#~ msgid "Slightly less boring default" +#~ msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett" + +#~ msgid "Available for friends only" +#~ msgstr "Elérhető csak barátoknak" + +#~ msgid "Away for friends only" +#~ msgstr "Távol csak barátoknak" + +#~ msgid "Invisible for friends only" +#~ msgstr "Láthatatlan csak barátoknak" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname." +#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel." + +#~ msgid "Error while reading from socket." +#~ msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor." + +#~ msgid "Error while writing to socket." +#~ msgstr "Hiba a foglalatra íráskor." + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Hitelesítés sikertelen." + +#~ msgid "Unknown Error Code." +#~ msgstr "Ismeretlen hibakód." + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Állapot: %s" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" + +#~ msgid "Reading data" +#~ msgstr "Adatok olvasása" + +#~ msgid "Balancer handshake" +#~ msgstr "Balancer-kézfogás" + +#~ msgid "Reading server key" +#~ msgstr "Kiszolgáló kulcsának olvasása" + +#~ msgid "Exchanging key hash" +#~ msgstr "Kulcs-hash csere" + +#~ msgid "Critical error in GG library\n" +#~ msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n" + +#~ msgid "Unable to ping server" +#~ msgstr "A kiszolgáló pingelése nem lehetséges" + +#~ msgid "Send as message" +#~ msgstr "Küldés üzenetként" + +#~ msgid "Looking up GG server" +#~ msgstr "GG kiszolgáló keresése" + +#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +#~ msgstr "A megadott Gadu-Gadu UIN érvénytelen" + +#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +#~ msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni." + +#~ msgid "Couldn't get search results" +#~ msgstr "Nem sikerült a keresés eredményét lekérni" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktív" + +#~ msgid "Birth Year" +#~ msgstr "Születési év" + +#~ msgid "Sex" +#~ msgstr "Neme" + +#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +#~ msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu-Gadu kiszolgálón." + +#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +#~ msgstr "Nem sikerült a partnerlistát importálni a kiszolgálóról" + +#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "A partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu-Gadu kiszolgálóra" + +#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Nem sikerült a partnerlista továbbítása a Gadu-Gadu kiszolgálóra" + +#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "A partnerlista sikeresen törölve a Gadu-Gadu kiszolgálóról" + +#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Nem sikerült a partnerlista törlése a Gadu-Gadu kiszolgálóról" + +#~ msgid "Password couldn't be changed" +#~ msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni" + +#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Hiba a Gadu-Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "A Gaim nem tudja a kérést teljesíteni a kiszolgálóval végzett " +#~ "kommunikáció hibája miatt. Kérem később próbálja meg újra." + +#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát importálni" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "try again later." +#~ msgstr "" +#~ "A Gaim nem tudott a Gadu-Gadu partnerlista-kiszolgálóhoz kapcsolódni. " +#~ "Kérem később próbálja meg újra." + +#~ msgid "Couldn't export buddy list" +#~ msgstr "Nem tudom a partnerlistát exportálni" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "A Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " +#~ "próbálja meg újra." + +#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát törölni" + +#~ msgid "Unable to access directory" +#~ msgstr "A könyvtár nem érhető el" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "A Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban, mert nem tudott a kiszolgálóhoz " +#~ "kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "A Gaim nem tudta a jelszót megváltoztatni, mert nem tudott a Gadu-Gadu " +#~ "kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." + +#~ msgid "Directory Search" +#~ msgstr "Könyvtár keresése" + +#~ msgid "Unable to access user profile." +#~ msgstr "Nem sikerült elérni a felhasználói profilt." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "A Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a " +#~ "könyvtárkiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." + +#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "" +#~ "A Gaim hibát észlelt az ICQ kiszolgálóval végzett kommunikáció közben." + +#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +#~ msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné, ha engedélyezné." + +#~ msgid "Send message through server" +#~ msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Kapcsolódás..." + +#~ msgid "Nick:" +#~ msgstr "Becenév:" + +#~ msgid "Gaim User" +#~ msgstr "Gaim felhasználó" + +#~ msgid "File Transfer Aborted" +#~ msgstr "Fájlküldés megszakítva" + +#~ msgid "Buddy Information for %s" +#~ msgstr "Partnerinformációk a következőhöz: %s" + +#~ msgid "Invalid nickname '%s'" +#~ msgstr "\"%s\" érvénytelen becenév" + +#~ msgid "Invalid nickname" +#~ msgstr "Érvénytelen becenév" + +#~ msgid "Jabber Profile" +#~ msgstr "Jabber profil" + +#~ msgid "Roomlist Error" +#~ msgstr "Szobalista hiba" + +#~ msgid "Logged out" +#~ msgstr "Kijelentkezett" + +#~ msgid "Hide Operating System" +#~ msgstr "Az operációs rendszer elrejtése" + +#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "%s partner szeretné a partnerei közé felvenni." + +#~ msgid "Display conversation closed notices" +#~ msgstr "Jelenítse meg a beszélgetés lezárva üzeneteket" + +#~ msgid "Display timeout notices" +#~ msgstr "Jelenítse meg az időtúllépés üzeneteket" + +#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." +#~ msgstr "A társalgás inaktívvá vált és időtúllépés következett be." + +#~ msgid "%s has closed the conversation window." +#~ msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." + +#~ msgid "" +#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " +#~ "different location" +#~ msgstr "" +#~ "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval, mert bejelentkezett egy másik " +#~ "helyről" + +#~ msgid "User Properties" +#~ msgstr "Felhasználói beállítások" + +#~ msgid "Transfer of file %s timed out." +#~ msgstr "%s fájl átvitele túllépte az időkorlátot." + +#~ msgid "" +#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " +#~ "name at another location." +#~ msgstr "" +#~ "A kapcsolata meg lett szakítva, mivel bejelentkezett egy másik helyről " +#~ "ugyanezzel a felhasználóazonosítóval." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "Nincs megadva" + +#~ msgid "ICQ Info for %s" +#~ msgstr "%s ICQ információi" + +#~ msgid "" +#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " +#~ "name ends in a space." +#~ msgstr "" +#~ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a " +#~ "kért felhasználóazonosító végén szóköz karakter szerepel." + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Látható" + +#~ msgid "Available Message:" +#~ msgstr "Elérhetőségi üzenet:" + +#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +#~ msgstr "Dolgozom és remélem, hogy megzavarnak--Küldjön nekem üzenetet!" + +#~ msgid "Set Available Message..." +#~ msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása..." + +#~ msgid "Failed to leave channel" +#~ msgstr "A csatorna elhagyása sikertelen" + +#~ msgid "Basic Profile" +#~ msgstr "Alap profil" + +#~ msgid "Profile Information" +#~ msgstr "Profilinformáció" + +#~ msgid "Instant Messagers" +#~ msgstr "Azonnali üzenetküldők" + +#~ msgid "AIM" +#~ msgstr "AIM" + +#~ msgid "ICQ UIN" +#~ msgstr "ICQ UIN" + +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MSN" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "I'm From" +#~ msgstr "Lakhely" + +#~ msgid "Set your Trepia profile data." +#~ msgstr "A Trepia profiladatainak beállítása." + +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Profil" + +#~ msgid "Set Profile" +#~ msgstr "Profil beállítása" + +#~ msgid "Visit Homepage" +#~ msgstr "Honlap meglátogatása" + +#~ msgid "Local Users" +#~ msgstr "Helyi felhasználók" + +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Bejelentkezés" + +#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" +#~ msgstr "Trepia protokollbővítmény" + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +#~ "device." +#~ msgstr "Ki lett léptetve, mert belépett egy másik gépen vagy eszközön." + +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Kérem adja meg a jelszavát" + +#~ msgid "%s logged in." +#~ msgstr "%s bejelentkezett." + +#~ msgid "%s signed on" +#~ msgstr "%s belépett" + +#~ msgid "%s logged out." +#~ msgstr "%s kijelentkezett." + +#~ msgid "%s signed off" +#~ msgstr "%s kilépett" + +#~ msgid "" +#~ "%s has just been warned by %s.\n" +#~ "Your new warning level is %d%%" +#~ msgstr "" +#~ "%s-t figyelmeztette %s.\n" +#~ "Az Ön új figyelmeztetési szintje %d%%" + +#~ msgid "an anonymous person" +#~ msgstr "egy névtelen személy" + +#~ msgid "" +#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" +#~ "<b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n" +#~ "<b>%s</b>" + +#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +#~ msgstr "Elnézést, elugrottam egy kis időre!"