diff po/hu.po @ 11762:81e26b7f262e

[gaim-migrate @ 14053] I feel like committing make dist'ed po files is a good thing at this point in time committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 23 Oct 2005 21:06:17 +0000
parents 4be6232ffcd3
children f244cd5647af
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po	Sun Oct 23 20:43:02 2005 +0000
+++ b/po/hu.po	Sun Oct 23 21:06:17 2005 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-07 00:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -19,21 +19,22 @@
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:240
+#: plugins/autorecon.c:301
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Hibaüzenetek elnyomása"
 
-#: plugins/autorecon.c:244
+#: plugins/autorecon.c:305
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Bontási hibák elrejtése"
 
-#: plugins/autorecon.c:248
+#: plugins/autorecon.c:309
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Bejelentkezési hibák elrejtése"
 
-#: plugins/autorecon.c:252
-msgid "Restore Away State On Reconnect"
-msgstr "Távol állapot helyreállítása újrakapcsolódáskor"
+#: plugins/autorecon.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+msgstr "Bontási hibák elrejtése"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -41,7 +42,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:276
+#: plugins/autorecon.c:337
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automatikus újrakapcsolódás"
 
@@ -49,27 +50,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
+#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot."
 
-#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Levelezőkiszolgáló"
-
-#: plugins/chkmail.c:136
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d új/%d összesen)"
-
-#: plugins/chkmail.c:199
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Levelek ellenőrzése"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Levelek ellenőrzése X másodpercenként.\n"
-
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Pontértékek használata, ha..."
@@ -92,12 +76,13 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
-"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
-"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
-">offline."
+"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
+"to be\n"
+"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
 msgstr ""
 "A legalacsonyabb pontszámmal rendelkező partnernek prioritása lesz a "
 "kapcsolatban.\n"
@@ -106,7 +91,8 @@
 ">kilépett) használt értékeknek."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-msgid "Point values to use for Account..."
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek..."
 
 #. *< type
@@ -123,7 +109,8 @@
 #. *< version
 #. *< summary
 #: plugins/contact_priority.c:198
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
 "Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek "
 "beállítását."
@@ -137,103 +124,6 @@
 "Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó "
 "pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Automatikus bejelentkezés"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:140
-msgid "New Message..."
-msgstr "Új üzenet..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:141
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Csatlakozás csevegéshez..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:173
-msgid "New..."
-msgstr "Új..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
-#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
-#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5802
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 src/protocols/oscar/oscar.c:6999
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:81
-msgid "Away"
-msgstr "Távol"
-
-#. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/oscar/oscar.c:7007
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:191
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Hangok némítása"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Fájlátvitel"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
-msgid "Accounts"
-msgstr "Fiókok"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:207
-msgid "Signoff"
-msgstr "Kijelentkezés"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:527
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Tálcaikon beállítása"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:531
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "Új üzenetek el_rejtése a tálcaikonra kattintásig"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:557
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Rendszertálca-ikon"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:560
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Megjelenít egy Gaim-ikont a rendszertálcán."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:562
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"A rendszertálcán (például GNOME, KDE vagy Windows alatt) elhelyezett ikon "
-"segítségével megjeleníti a Gaim állapotát, gyors hozzáférést biztosít a "
-"gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és kezeli a partner- és a "
-"bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket "
-"eltárolja az ikonra történő kattintásig."
-
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -249,29 +139,42 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Távol"
 
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
-msgid "Orientation"
-msgstr "Tájolás"
-
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "A tálca tájolása."
-
-#: plugins/extplacement.c:77
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Társalgások száma szerint"
-
-#: plugins/extplacement.c:98
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Társalgás elhelyezése"
-
-#: plugins/extplacement.c:103
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Társalgások száma ablakonként"
-
-#: plugins/extplacement.c:109
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél"
+#: plugins/docklet/docklet.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Partnerlista"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:390
+msgid "New Message..."
+msgstr "Új üzenet..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:394
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Csatlakozás csevegéshez..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:399
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Hangok némítása"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fájlátvitel"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406
+msgid "Accounts"
+msgstr "Fiókok"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: plugins/docklet/docklet.c:416
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -279,19 +182,67 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:130
+#: plugins/docklet/docklet.c:556
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Rendszertálca-ikon"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:559
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Megjelenít egy Gaim-ikont a rendszertálcán."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:561
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"A rendszertálcán (például GNOME, KDE vagy Windows alatt) elhelyezett ikon "
+"segítségével megjeleníti a Gaim állapotát, gyors hozzáférést biztosít a "
+"gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és kezeli a partner- és a "
+"bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket "
+"eltárolja az ikonra történő kattintásig."
+
+#: plugins/extplacement.c:79
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Társalgások száma szerint"
+
+#: plugins/extplacement.c:100
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Társalgás elhelyezése"
+
+#: plugins/extplacement.c:105
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Társalgások száma ablakonként"
+
+#: plugins/extplacement.c:111
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr ""
+"Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:132
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Bővített elhelyezés"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: plugins/extplacement.c:134
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:134
+#: plugins/extplacement.c:136
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -305,7 +256,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:224
+#: plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim fájlvezérlés"
 
@@ -313,7 +264,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
+#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal."
 
@@ -323,19 +274,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:90
+#: plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim demóbővítmény"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:93
+#: plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Példa bővítmény, ami csinál valamit - nézze meg a leírást."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:95
+#: plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -347,76 +298,102 @@
 "- Visszafordít minden bejövő szöveget\n"
 "- Üzenetet küld a partnerlistán lévő partnereinek, amikor belépnek"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Nincs megadva felhasználónév."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Nincs megadva szobanév."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Érvénytelen AIM URI"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to assign %s to a socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerül hozzárendelni a következőt: %s egy foglalathoz:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
-msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Távirányítás"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Távirányítási lehetőséget nyújt a Gaim-alkalmazásokhoz."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a Gaim távirányítását külső alkalmazások vagy a gaim-remote "
-"eszközön keresztül."
+#: plugins/gaimrc.c:40
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Hiperhivatkozás színe"
+
+#: plugins/gaimrc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Kiterjesztő mérete"
+
+#: plugins/gaimrc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Társalgások"
+
+#: plugins/gaimrc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Társalgások"
+
+#: plugins/gaimrc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Beléptető kiszolgáló"
+
+#: plugins/gaimrc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "A kérés nem egyértelmű"
+
+#: plugins/gaimrc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: plugins/gaimrc.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Szöveg színének kiválasztása"
+
+#: plugins/gaimrc.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Szöveg színének kiválasztása"
+
+#: plugins/gaimrc.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
+
+#: plugins/gaimrc.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
+
+#: plugins/gaimrc.c:343
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Felület beállításai"
+
+#: plugins/gaimrc.c:362
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Gaim fájlvezérlés"
+
+#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr ""
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:221
+#: plugins/gestures/gestures.c:243
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Egérgesztusok beállítása"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:228
+#: plugins/gestures/gestures.c:250
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Középső egérgomb"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:233
+#: plugins/gestures/gestures.c:255
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Jobb egérgomb"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:245
+#: plugins/gestures/gestures.c:267
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "Gesztusok _vizuális megjelenítése"
 
@@ -426,19 +403,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
+#: plugins/gestures/gestures.c:296
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Egérgesztusok"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:277
+#: plugins/gestures/gestures.c:299
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Egérgesztusok támogatása"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:279
+#: plugins/gestures/gestures.c:301
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -455,9 +432,8 @@
 "Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
-#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -466,30 +442,31 @@
 msgstr "Azonnali üzenetküldés"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
-#: src/gtkblist.c:4534
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069
+#: src/gtkblist.c:4446
 msgid "Group:"
 msgstr "Csoport:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465
 msgid "New Person"
 msgstr "Új személy"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Partner kiválasztása"
 
@@ -502,49 +479,58 @@
 "Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek "
 "vagy hozzon létre egy újat."
 
-#. Add the disclosure
+#. Add the expander
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-msgid "Show user details"
-msgstr "Felhasználó részleteinek megjelenítése"
-
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
-msgid "Hide user details"
+#, fuzzy
+msgid "User _details"
 msgstr "Felhasználó részleteinek elrejtése"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Partner összerendelése"
 
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
-#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
-#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
-#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1936 src/gtkblist.c:4001
-#: src/protocols/jabber/roster.c:67
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Partnerek"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez"
 
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Evolution integráció beállítása"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá "
 "kell rendelni."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
 msgid "Account"
 msgstr "Fiók"
 
@@ -554,7 +540,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution integráció"
 
@@ -562,90 +548,87 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
-msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Integrációt biztosít a Ximian Evolutionnel."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Kérem adja meg alább a személy adatait."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Kérem adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Fiók típusa:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Opcionális információk:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
-#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:591
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413
+#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Partnerikon"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Utónév:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Vezetéknév:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
+#: plugins/history.c:138
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:139
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:178
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#: plugins/history.c:180
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor."
+
+#: plugins/history.c:181
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation.\n"
+"\n"
+"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
+"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
+"chats will activate history for the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gtk-signals-test.c:102
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "GTK szignálteszt"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e."
-
-#: plugins/history.c:92
-msgid "History"
-msgstr "Előzmények"
-
-#: plugins/history.c:94
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor."
-
-#: plugins/history.c:95
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az "
-"aktuális társalgásba."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:104
+#: plugins/iconaway.c:101
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Ikonállapot távollét esetén"
 
@@ -653,32 +636,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
+#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van."
-
-#: plugins/idle.c:56
+msgstr ""
+"Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van."
+
+#: plugins/idle.c:115
 msgid "Minutes"
 msgstr "Perc"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
+#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Üresjárat-szerkesztő"
 
-#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
+#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Fiók üresjárati idejének beállítása"
 
-#: plugins/idle.c:67
+#: plugins/idle.c:126
 msgid "_Set"
 msgstr "_Beállítás"
 
-#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
+#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gsem"
 
-#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Fiók üresjárati idejének beállítása"
+
+#: plugins/idle.c:153
+#, fuzzy
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Használat"
+
+#: plugins/idle.c:190
+msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
+msgstr ""
+
+#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Beállíthatja, hogy mennyi tétlenség után legyen inaktív az állapota"
 
 #. *< type
@@ -741,71 +740,78 @@
 
 #: plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor."
+msgstr ""
+"Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:614
+#: plugins/notify.c:638
 msgid "Notify For"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: plugins/notify.c:618
+#: plugins/notify.c:642
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_IM ablakok"
 
-#: plugins/notify.c:625
+#: plugins/notify.c:649
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "_Csevegőablakok"
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:656
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fókuszban lévő ablakok"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:664
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Figyelmeztetési módok"
 
-#: plugins/notify.c:647
+#: plugins/notify.c:671
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:666
+#: plugins/notify.c:690
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:674
+#: plugins/notify.c:698
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "\"_SÜRGŐS\" tipp beállítása az ablakkezelő számára"
 
+#. Raise window method button
+#: plugins/notify.c:706
+#, fuzzy
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "IM társalgási ablakok"
+
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:682
+#: plugins/notify.c:714
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Figyelmeztetés eltávolítása"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:687
+#: plugins/notify.c:719
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:694
+#: plugins/notify.c:726
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:734
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:710
+#: plugins/notify.c:742
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:719
+#: plugins/notify.c:751
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor"
 
@@ -815,7 +821,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:809
+#: plugins/notify.c:841
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Üzenet-figyelmeztetés"
 
@@ -823,9 +829,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
+#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre."
+msgstr ""
+"Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -833,14 +840,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:535
+#: plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl bővítmény-betöltő"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
+#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja."
 
@@ -920,7 +927,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:601
+#: plugins/signals-test.c:730
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Szignálok tesztelése"
 
@@ -928,7 +935,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
+#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e."
 
@@ -950,35 +957,51 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e."
 
-#: plugins/spellchk.c:416
+#: plugins/spellchk.c:1788
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1789
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1939
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Szövegek cseréje"
 
-#: plugins/spellchk.c:440
+#: plugins/spellchk.c:1963
 msgid "You type"
 msgstr "Ezt írja"
 
-#: plugins/spellchk.c:452
+#: plugins/spellchk.c:1975
 msgid "You send"
 msgstr "Ezt küldi"
 
-#: plugins/spellchk.c:478
+#: plugins/spellchk.c:1987
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:2013
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele"
 
-#: plugins/spellchk.c:485
+#: plugins/spellchk.c:2023
 msgid "You _type:"
 msgstr "Ezt ír_ja:"
 
-#: plugins/spellchk.c:499
+#: plugins/spellchk.c:2039
 msgid "You _send:"
 msgstr "Ezt _küldi:"
 
-#: plugins/spellchk.c:541
+#: plugins/spellchk.c:2051
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:2088
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Szöveg cseréje"
 
-#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
+#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a "
@@ -990,6 +1013,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -1002,71 +1061,35 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül."
-
-#: plugins/statenotify.c:41
+#: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s elment."
 
-#: plugins/statenotify.c:48
+#: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s visszajött."
 
-#: plugins/statenotify.c:55
+#: plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s inaktívvá vált."
 
-#: plugins/statenotify.c:62
+#: plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s már nem inaktív."
 
-#: plugins/statenotify.c:73
+#: plugins/statenotify.c:74
 msgid "Notify When"
 msgstr "Figyelmeztessen, ha"
 
-#: plugins/statenotify.c:76
+#: plugins/statenotify.c:77
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "A partner _elmegy"
 
-#: plugins/statenotify.c:79
+#: plugins/statenotify.c:80
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "A partner _inaktívvá válik"
 
@@ -1076,7 +1099,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:119
+#: plugins/statenotify.c:120
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Partnerállapot-figyelmeztetés"
 
@@ -1084,7 +1107,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
+#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1106,7 +1129,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Partnerfigyelő"
 
@@ -1114,33 +1137,29 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
+#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista."
 
-#: plugins/timestamp.c:186
+#: plugins/timestamp.c:202
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat időbélyeg"
 
-#: plugins/timestamp.c:193
+#: plugins/timestamp.c:209
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
-#: plugins/timestamp.c:200
+#: plugins/timestamp.c:216
 msgid "minutes."
 msgstr "percig."
 
-#: plugins/timestamp.c:206
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Alkalmaz"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:271
+#: plugins/timestamp.c:279
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Időbélyeg"
 
@@ -1148,287 +1167,294 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
+#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "iChat stílusú időbélyegek hozzáadása a társalgáshoz minden N percben."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Átlátszatlanság:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "IM társalgási ablakok"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_IM ablak átlátszósága"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
 
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "_IM ablak átlátszósága"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Always on top"
+msgstr "Kapcsolat álneve"
+
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Partnerlista-ablak"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága"
 
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
 msgstr "Átlátszóság"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
 "Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a "
 "társalgás és a partnerlista ablakában.\n"
 "\n"
 "* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy WinXP szükséges."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ runtime verzió"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
 msgid "Startup"
 msgstr "Indítás"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "A Gaim indítá_sa a Windows indulásakor"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
-#: src/gtkprefs.c:2421
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164
+#: src/gtkprefs.c:1755
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Partnerlista"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dokkolható partnerlista"
 
-#. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
-msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "A _dokkolt partnerlista mindig felül van"
-
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Partnerlista ablaka mindig felül"
 
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Távol"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
-#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837
+#: src/gtkprefs.c:1756
 msgid "Conversations"
 msgstr "Társalgások"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
-msgid "_Flash Window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Villogtassa az ablakot, ha új üzenet érkezik"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim opciók"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "A Windowsos Gaimra jellemző opciók."
 
-#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek."
-
-#: src/account.c:307
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Minden mezőt töltsön ki."
-
-#: src/account.c:332
-msgid "Original password"
-msgstr "Eredeti jelszó"
-
-#: src/account.c:339
-msgid "New password"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+msgid ""
+"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
+"conversation flashing."
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:773
+#, fuzzy
+msgid "accounts"
+msgstr "Fiókok"
+
+#: src/account.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "A jelszó lejárt"
+
+#: src/account.c:940
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára"
+
+#: src/account.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#: src/account.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
 msgstr "Új jelszó"
 
-#: src/account.c:346
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Új jelszó (még egyszer)"
-
-#: src/account.c:352
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "%s jelszavának megváltoztatása"
-
-#: src/account.c:360
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Kérem adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót."
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
-#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
-#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
-#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
-#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2414
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3781
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 src/protocols/oscar/oscar.c:7162
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7214 src/protocols/oscar/oscar.c:7300
-#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
-#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
-#: src/request.h:1245
+#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
+#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
+#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
+#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
+#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
+#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
+#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137
+#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083
+#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
+#: src/request.h:1331
 msgid "OK"
 msgstr "Rendben"
 
-#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
-#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
-#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:703
-#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:843
-#: src/gtkdialogs.c:880 src/gtkdialogs.c:940 src/gtkdialogs.c:983
-#: src/gtkdialogs.c:1024 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
-#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
-#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
-#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
-#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
-#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:3645
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3688 src/protocols/oscar/oscar.c:3725
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 src/protocols/oscar/oscar.c:7071
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 src/protocols/oscar/oscar.c:7215
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 src/protocols/oscar/oscar.c:7301
-#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
-#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
-#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
-#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
+#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
+#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484
+#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
+#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
+#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
+#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
+#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435
+#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
+#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
+#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
+#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595
+#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697
+#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/account.c:393
+#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s"
+
+#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Kapcsolódási hiba"
+
+#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek."
+
+#: src/account.c:1061
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Minden mezőt töltsön ki."
+
+#: src/account.c:1085
+msgid "Original password"
+msgstr "Eredeti jelszó"
+
+#: src/account.c:1092
+msgid "New password"
+msgstr "Új jelszó"
+
+#: src/account.c:1099
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Új jelszó (még egyszer)"
+
+#: src/account.c:1105
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "%s jelszavának megváltoztatása"
+
+#: src/account.c:1113
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Kérem adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót."
+
+#: src/account.c:1146
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára"
 
-#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2812
+#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
+#: src/protocols/novell/novell.c:2837
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/away.c:233
-msgid "Away!"
-msgstr "Elmentem!"
-
-#: src/away.c:303
-msgid "Edit This Message"
-msgstr "Ezen üzenet szerkesztése"
-
-#: src/away.c:308
-msgid "I'm Back!"
-msgstr "Visszajöttem!"
-
-#: src/away.c:362
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani %s távollét-üzenetet?"
-
-#: src/away.c:364 src/away.c:442
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása"
-
-#. Remove button
-#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1535 src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3988
-#: src/gtkrequest.c:249
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-#: src/away.c:436
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Új távollét üzenet"
-
-#: src/away.c:663
-msgid "Set All Away"
-msgstr "Távol mindenhonnan"
-
-#: src/away.c:770
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Cím nélkül nem lehet elmenteni a távollét-üzenetet"
-
-#: src/away.c:772
-msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használat\" gombot a mentés "
-"nélküli használathoz."
-
-#: src/away.c:782
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Üres távollét-üzenet nem hozható létre"
-
-#: src/away.c:847
-msgid "New away message"
-msgstr "Új távollét-üzenet"
-
-#: src/away.c:862
-msgid "Away title: "
-msgstr "Távollét oka: "
-
-#: src/away.c:910
-msgid "_Save"
-msgstr "M_entés"
-
-#: src/away.c:914
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Menté_s és használat"
-
-#: src/away.c:918
-msgid "_Use"
-msgstr "_Használat"
-
-#: src/blist.c:682
+#: src/blist.c:545
+#, fuzzy
+msgid "buddy list"
+msgstr "Partnerlista"
+
+#: src/blist.c:1162
 msgid "Chats"
 msgstr "Csevegések"
 
-#: src/blist.c:1357
+#: src/blist.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1443,119 +1469,73 @@
 "%d partner a(z) %s csoportból nem lett eltávolítva, mert fiókjaik nem "
 "jelentkeztek be. Ezek a partnerek és a csoport nem lettek eltávolítva.\n"
 
-#: src/blist.c:1366
+#: src/blist.c:1872
 msgid "Group not removed"
 msgstr "A csoport nem lett eltávolítva"
 
-#: src/blist.c:2069
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
-"and the old file has moved to blist.xml~."
-msgstr ""
-"A partnerlista feldolgozása közben hiba lépett fel. A lista nem lett "
-"betöltve, a régi fájl blist.xml~ néven el lett mentve."
-
-#: src/blist.c:2072
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Partnerlista hiba"
-
-#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s"
-
-#: src/connection.c:123
+#: src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Regisztrációs hiba"
 
-#: src/connection.c:174
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Kapcsolódási hiba"
-
-#: src/connection.c:195
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára"
-
-#: src/conversation.c:233
-msgid "Unable to send message. The message is too large."
+#: src/conversation.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni, mivel az túl nagy."
 
-#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4248
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
+#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:"
 
-#: src/conversation.c:239
+#: src/conversation.c:209
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Az üzenet túl nagy."
 
-#: src/conversation.c:248
+#: src/conversation.c:218
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni."
 
-#: src/conversation.c:2070
+#: src/conversation.c:1497
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s belépett a szobába."
 
-#: src/conversation.c:2073
+#: src/conversation.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába."
 
-#: src/conversation.c:2171
+#: src/conversation.c:1598
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Ezentúl %s néven szerepel"
 
-#: src/conversation.c:2174
+#: src/conversation.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel"
 
-#: src/conversation.c:2216
+#: src/conversation.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2218
+#: src/conversation.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s elhagyta a szobát."
 
-#: src/conversation.c:2291
+#: src/conversation.c:1748
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d több)"
 
-#: src/conversation.c:2293
+#: src/conversation.c:1750
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " elhagyta a szobát (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2698
-msgid "Last created window"
-msgstr "Utoljára létrehozott ablak"
-
-#: src/conversation.c:2700
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése"
-
-#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
-msgid "New window"
-msgstr "Új ablak"
-
-#: src/conversation.c:2704
-msgid "By group"
-msgstr "Csoport szerint"
-
-#: src/conversation.c:2706
-msgid "By account"
-msgstr "Fiók szerint"
-
-#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
+#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1564,7 +1544,7 @@
 "Hiba %s olvasásakor: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:152
+#: src/ft.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1573,7 +1553,7 @@
 "Hiba %s írásakor: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:156
+#: src/ft.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1582,35 +1562,35 @@
 "Hiba %s elérésekor: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:189
+#: src/ft.c:229
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető."
 
-#: src/ft.c:199
+#: src/ft.c:239
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Könyvtár nem küldhető."
 
-#: src/ft.c:208
+#: src/ft.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n"
 
-#: src/ft.c:265
+#: src/ft.c:306
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:273
+#: src/ft.c:313
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s egy fájlt akar küldeni"
 
-#: src/ft.c:311
+#: src/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?"
 
-#: src/ft.c:315
+#: src/ft.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1621,172 +1601,65 @@
 "Távoli kiszolgáló: %s\n"
 "Távoli port: %d"
 
-#: src/ft.c:338
+#: src/ft.c:382
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését"
 
-#: src/ft.c:374
+#: src/ft.c:422
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n"
 
-#: src/ft.c:395
+#: src/ft.c:443
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére"
 
-#: src/ft.c:890
+#: src/ft.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?"
+
+#: src/ft.c:608
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "%s fájl átvitele befejeződött"
 
-#: src/ft.c:893
+#: src/ft.c:611
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "A fájlátvitel befejeződött"
 
-#: src/ft.c:942
+#: src/ft.c:995
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Megszakította %s átvitelét"
 
-#: src/ft.c:948
+#: src/ft.c:1000
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Fájlátvitel megszakítva"
 
-#: src/ft.c:1001
+#: src/ft.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s megszakította %s átvitelét"
 
-#: src/ft.c:1007
+#: src/ft.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt"
 
-#: src/ft.c:1056
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt.\n"
 
-#: src/ft.c:1058
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt.\n"
 
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Kiterjesztő mérete"
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
-
-#: src/gaim-remote.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-"\n"
-"    COMMANDS:\n"
-"       uri                      Handle AIM: URI\n"
-"       away                     Popup the away dialog with the default "
-"message\n"
-"       back                     Remove the away dialog\n"
-"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-"\n"
-"    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s parancs [OPCIÓK] [URI]\n"
-"\n"
-"    PARANCSOK:\n"
-"       uri                      AIM: URI kezelése\n"
-"       away                     A \"Távol\" párbeszédablak megjelenítése az "
-"alapértelmezett üzenettel\n"
-"       back                     A \"Távol\" párbeszédablak eltávolítása\n"
-"       quit                      A futó Gaim példány bezárása\n"
-"\n"
-"    OPCIÓK:\n"
-"       -h, --help [parancs]    Súgó a parancs használatáról\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
-msgid ""
-"Gaim not running (on session 0)\n"
-"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-msgstr ""
-"A Gaim nem fut (a 0-ás munkameneten)\n"
-"A \"Távoli vezérlés\" bővítmény be van töltve?\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:219
-msgid ""
-"\n"
-"Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screen name:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
-"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
-"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
-"with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-"\n"
-"Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-"\n"
-"Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"AIM: URI-k használata:\n"
-"Üzenet küldése egy felhasználónak:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=helló+világ'\n"
-"Ebben az esetben, \"Pingvin\" az, akinek üzenetet szeretnénk küldeni, a "
-"\"helló világ\"\n"
-"pedig a küldendő üzenet. A \"+\" jelet kell a szóközök helyett használni.\n"
-"Figyelje meg az elhatárolójelek használatát - ha ezt parancsértelmezőből "
-"futtatja, az \"&\"\n"
-"jelet escape-elni kell, vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n"
-"A következő egy csevegőablakot nyit meg egy felhasználóhoz, \n"
-"üzenet nélkül:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n"
-"\n"
-"Csatlakozás csevegéshez:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=Pingvinszoba\n"
-"...csatlakoztatja a \"Pingvinszoba\" szobához.\n"
-"\n"
-"Partner felvétele a partnerlistára:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n"
-"...megkérdezi, hogy felveszi-e \"Pingvin\" partnert a partnerlistájára.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:239
-msgid ""
-"\n"
-"Close running copy of Gaim\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"A Gaim futó példányának bezárása\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:243
-msgid ""
-"\n"
-"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Az összes fiók megjelölése \"távol\" állapotúként, az alapértelmezett "
-"üzenettel.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:247
-msgid ""
-"\n"
-"Set all accounts as not away.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"A \"távol\" jelölés eltávolítása az összes fiókról.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:331
+#: src/gtkaccount.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1798,165 +1671,153 @@
 "<b>Képméret:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:638
+#: src/gtkaccount.c:731
 msgid "Login Options"
 msgstr "Bejelentkezés beállításai"
 
-#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
+#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
+#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: src/gtkaccount.c:733
+#: src/gtkaccount.c:826
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
+#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431
 msgid "Alias:"
 msgstr "Álnév:"
 
-#: src/gtkaccount.c:742
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Remember password"
 msgstr "Emlékezzen a jelszóra"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:798
+#: src/gtkaccount.c:880
 msgid "User Options"
 msgstr "Felhasználói beállítások"
 
-#: src/gtkaccount.c:811
+#: src/gtkaccount.c:893
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Figyelmeztetések új levélre"
 
-#: src/gtkaccount.c:820
+#: src/gtkaccount.c:902
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Partnerikon:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:909
+#: src/gtkaccount.c:991
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s beállításai"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
+#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Globális proxy-beállítások használata"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
+#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nincs Proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
+#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
+#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
+#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
+#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Környezeti beállítások használata"
 
-#: src/gtkaccount.c:1169
+#: src/gtkaccount.c:1250
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "láthatja a pillangók nászát"
 
-#: src/gtkaccount.c:1173
+#: src/gtkaccount.c:1254
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "ha igazán közelről nézi"
 
-#: src/gtkaccount.c:1189
+#: src/gtkaccount.c:1270
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxy beállításai"
 
-#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
+#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy _típusa:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Gépnév:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1228
+#: src/gtkaccount.c:1309
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Felhasználó:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Jel_szó:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1604
+#: src/gtkaccount.c:1720
 msgid "Add Account"
 msgstr "Fiók hozzáadása"
 
-#: src/gtkaccount.c:1606
+#: src/gtkaccount.c:1722
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Fiók módosítása"
 
-#. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1630
-msgid "Show more options"
-msgstr "További opciók mutatása"
-
-#: src/gtkaccount.c:1631
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Kevesebb opció mutatása"
-
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
+#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706
 msgid "Register"
 msgstr "Regisztráció"
 
-#: src/gtkaccount.c:2023
+#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
+#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4332
+#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6998 src/protocols/silc/silc.c:45
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129
-msgid "Online"
-msgstr "Elérhető"
-
-#: src/gtkaccount.c:2187
+#: src/gtkaccount.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Sikertelen"
+
+#: src/gtkaccount.c:2202
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
-#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
+#: src/gtkaccount.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
+#: src/gtkaccount.c:2559
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1966,29 +1827,21 @@
 "\n"
 "Fel kívánja venni ezt a partnert a partnerlistára?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2561
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
-#: src/protocols/jabber/presence.c:210
+#: src/gtkaccount.c:2567
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?"
 
-#. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
-#: src/gtkconv.c:1537 src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:3981
-#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
-#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501
+#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: src/gtkblist.c:846
+#: src/gtkblist.c:595
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez"
 
-#: src/gtkblist.c:867
+#: src/gtkblist.c:616
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -1996,217 +1849,212 @@
 "Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez "
 "csatlakozni kíván.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "F_iók:"
 
-#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
+#: src/gtkblist.c:935
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
+#: src/gtkblist.c:938
 msgid "I_M"
 msgstr "Ü_zenet"
 
-#: src/gtkblist.c:1182
+#: src/gtkblist.c:944
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Fájl küldése"
 
-#: src/gtkblist.c:1188
+#: src/gtkblist.c:950
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Partnerfigyelő felvétele"
 
-#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
+#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
+#: src/gtkblist.c:1079
 msgid "View _Log"
 msgstr "Nap_ló megtekintése"
 
-#: src/gtkblist.c:1200
+#: src/gtkblist.c:969
 msgid "_Alias Buddy..."
 msgstr "_Partner álneve..."
 
-#: src/gtkblist.c:1202
+#: src/gtkblist.c:971
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Partner _törlése"
 
-#: src/gtkblist.c:1204
+#: src/gtkblist.c:973
 msgid "Alias Contact..."
 msgstr "Kapcsolat álneve..."
 
-#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:879
+#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Kapcsolat eltávolítása"
 
-#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
+#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
 msgid "_Alias..."
 msgstr "Ál_név..."
 
-#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
-#: src/gtkconn.c:367
+#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: src/gtkblist.c:1259
+#: src/gtkblist.c:1028
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "P_artner felvétele"
 
-#: src/gtkblist.c:1261
+#: src/gtkblist.c:1030
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "_Csevegés felvétele"
 
-#: src/gtkblist.c:1263
+#: src/gtkblist.c:1032
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Csoport törlése"
 
-#: src/gtkblist.c:1265
+#: src/gtkblist.c:1034
 msgid "_Rename"
 msgstr "Á_tnevezés"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/stock.c:88
+#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:119
 msgid "_Join"
 msgstr "_Csatlakozás"
 
-#: src/gtkblist.c:1285
+#: src/gtkblist.c:1054
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatikus csatlakozás"
 
-#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
+#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Összecs_ukás"
 
-#: src/gtkblist.c:1341
+#: src/gtkblist.c:1120
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Kibontás"
 
-#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4553 src/gtkpounce.c:316
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a partnert."
+#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316
+#: src/gtkblist.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "Hangok némítása"
+
+#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a "
+"partnert."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2437
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Partnerek"
 
-#: src/gtkblist.c:2438
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
 
-#: src/gtkblist.c:2439
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
 
-#: src/gtkblist.c:2440
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..."
 
-#: src/gtkblist.c:2441
+#: src/gtkblist.c:2327
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..."
 
-#: src/gtkblist.c:2443
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Partnerek/Ki_lépett partnerek megjelenítése"
 
-#: src/gtkblist.c:2444
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése"
 
-#: src/gtkblist.c:2445
+#: src/gtkblist.c:2331
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..."
 
-#: src/gtkblist.c:2446
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..."
 
-#: src/gtkblist.c:2447
+#: src/gtkblist.c:2333
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
 
-#: src/gtkblist.c:2449
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Partnerek/Ki_jelentkezés"
-
-#: src/gtkblist.c:2450
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2453
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Eszközök"
 
-#: src/gtkblist.c:2454
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Eszközök/_Távol"
-
-#: src/gtkblist.c:2455
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelő"
 
-#: src/gtkblist.c:2456
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Eszközök/Fiók_műveletek"
 
-#: src/gtkblist.c:2457
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Eszközök/Bő_vítményműveletek"
-
-#: src/gtkblist.c:2459
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Eszközök/Fió_kok"
 
-#: src/gtkblist.c:2460
+#: src/gtkblist.c:2343
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Eszközök/_Beállítások"
+
+#: src/gtkblist.c:2344
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/P_lugins"
+msgstr "/Eszközök/Bővítményműveletek"
+
+#: src/gtkblist.c:2345
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra"
+
+#: src/gtkblist.c:2346
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek"
 
-#: src/gtkblist.c:2461
+#: src/gtkblist.c:2347
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Eszközök/_Szobalista"
 
-#: src/gtkblist.c:2462
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Eszközök/_Beállítások"
-
-#: src/gtkblist.c:2463
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra"
-
-#: src/gtkblist.c:2465
+#: src/gtkblist.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "Hangok némítása"
+
+#: src/gtkblist.c:2350
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Súgó"
 
-#: src/gtkblist.c:2469
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Súgó/Online _súgó"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2355
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak"
 
-#: src/gtkblist.c:2471
+#: src/gtkblist.c:2356
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Csoport átnevezése"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-msgid "New group name"
-msgstr "Új csoportnév"
-
-#: src/gtkblist.c:2490
-msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét."
-
-#: src/gtkblist.c:2519
+#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2215,7 +2063,61 @@
 "\n"
 "<b>Fiók:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kapcsolat álneve:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Álnév:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Becenév:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Bejelentkezve:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inaktív:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Last Seen:</b> %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2545
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2223,68 +2125,7 @@
 "\n"
 "<b>Állapot:</b> Kilépett"
 
-#: src/gtkblist.c:2600
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/gtkblist.c:2616
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Fiók:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2617
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kapcsolat álneve:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2618
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Álnév:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2619
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Becenév:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2620
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Bejelentkezve:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2621
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inaktív:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2622
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Figyelmeztetve:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2624
+#: src/gtkblist.c:2568
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2292,124 +2133,123 @@
 "\n"
 "<b>Leírás:</b> Idegroncs"
 
-#: src/gtkblist.c:2625
+#: src/gtkblist.c:2570
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Awesome"
+"<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Állapot:</b> Szuper"
 
-#: src/gtkblist.c:2626
+#: src/gtkblist.c:2572
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Rockin'"
+"<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Állapot:</b> Király"
 
-#: src/gtkblist.c:2908
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
+#: src/gtkblist.c:2834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle (%dh %02dm) "
 msgstr "Inaktív (%dó %02d p) "
 
-#: src/gtkblist.c:2910
+#: src/gtkblist.c:2836
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktív (%d p) "
 
-#: src/gtkblist.c:2915
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) "
-
-#: src/gtkblist.c:2918
+#: src/gtkblist.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "Idle "
+msgstr "Inaktív"
+
+#: src/gtkblist.c:2843
 msgid "Offline "
 msgstr "Kilépett "
 
-#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:3036
+#: src/gtkblist.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
+
+#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..."
 
-#: src/gtkblist.c:3039
+#: src/gtkblist.c:2961
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..."
+
+#: src/gtkblist.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..."
+
+#: src/gtkblist.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..."
+
+#: src/gtkblist.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
+
+#: src/gtkblist.c:2997
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Eszközök/Szobalista"
 
-#: src/gtkblist.c:3042
+#: src/gtkblist.c:3000
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Eszközök/Magánszféra"
 
-#: src/gtkblist.c:3124
+#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: src/gtkblist.c:3078
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "ABC sorrend"
 
-#: src/gtkblist.c:3125
+#: src/gtkblist.c:3079
 msgid "By status"
 msgstr "Állapot szerint"
 
-#: src/gtkblist.c:3126
+#: src/gtkblist.c:3080
 msgid "By log size"
 msgstr "Napló mérete szerint"
 
 #: src/gtkblist.c:3192
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Eszközök/Távol"
-
-#: src/gtkblist.c:3195
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Eszközök/Partnerfigyelő"
 
-#: src/gtkblist.c:3198
+#: src/gtkblist.c:3193
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Eszközök/Fiókműveletek"
 
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Plugin Actions"
-msgstr "/Eszközök/Bővítményműveletek"
-
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3292
+#: src/gtkblist.c:3312
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Partnerek/Kilépett partnerek megjelenítése"
 
-#: src/gtkblist.c:3294
+#: src/gtkblist.c:3314
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése"
 
-#: src/gtkblist.c:3319
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek"
-
-#: src/gtkblist.c:3329
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérése"
-
-#: src/gtkblist.c:3333
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Csevegés"
-
-#: src/gtkblist.c:3338
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Csatlakozás egy csevegőszobához"
-
-#: src/gtkblist.c:3343
-msgid "_Away"
-msgstr "_Távol"
-
-#: src/gtkblist.c:3348
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Távollét üzenet beállítása"
-
-#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
-#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
+#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Partner felvétele"
 
-#: src/gtkblist.c:4136
+#: src/gtkblist.c:4016
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2420,25 +2260,27 @@
 "kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
+#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411
 msgid "Account:"
 msgstr "Fiók:"
 
-#: src/gtkblist.c:4432
+#: src/gtkblist.c:4344
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat."
 
-#: src/gtkblist.c:4448
+#: src/gtkblist.c:4360
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas lenne."
-
-#: src/gtkblist.c:4465
+msgstr ""
+"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas "
+"lenne."
+
+#: src/gtkblist.c:4377
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Csevegés hozzáadása"
 
-#: src/gtkblist.c:4489
+#: src/gtkblist.c:4401
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2446,77 +2288,49 @@
 "Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni "
 "kívánt csevegésről.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4568
+#: src/gtkblist.c:4480
 msgid "Add Group"
 msgstr "Csoport felvétele"
 
-#: src/gtkblist.c:4569
+#: src/gtkblist.c:4481
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Kérem adja meg a felvenni kívánt csoport nevét."
 
-#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
+#: src/gtkblist.c:5005
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek"
 
-#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
-msgid "Done."
-msgstr "Kész."
-
-#: src/gtkconn.c:158
-msgid "Signon: "
-msgstr "Bejelentkezés: "
-
-#: src/gtkconn.c:204
-msgid "Signon"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: src/gtkconn.c:216
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Összes megszakítása"
-
-#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Ú_jrakapcsolódás"
-
-#: src/gtkconn.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s kapcsolata megszűnt.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkconn.c:566
-msgid "Reason Unknown."
-msgstr "Ismeretlen ok."
-
-#: src/gtkconn.c:605
-msgid "Reconnect _All"
-msgstr "Újrakapcsolódás _mindhez"
-
-#: src/gtkconn.c:635
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: src/gtkconv.c:342
+#: src/gtkblist.c:5074
+#, fuzzy
+msgid "/Tools"
+msgstr "/_Eszközök"
+
+#: src/gtkconn.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "Kapcsolat bontva."
+
+#: src/gtkconn.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
+"Correct the error and reenable the account to connect."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:325
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "a Gaim v%s-et használom."
 
-#: src/gtkconv.c:351
+#: src/gtkconv.c:334
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "A támogatott hibakereső opciók:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:390
+#: src/gtkconv.c:371
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)."
 
-#: src/gtkconv.c:393
+#: src/gtkconv.c:374
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2525,46 +2339,52 @@
 "megtekintéséhez.\n"
 "Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:465
+#: src/gtkconv.c:446
 msgid "No such command."
 msgstr "Nincs ilyen parancs."
 
-#: src/gtkconv.c:472
+#: src/gtkconv.c:453
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Szintaktikai hiba:  Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a "
 "parancsnak."
 
-#: src/gtkconv.c:477
+#: src/gtkconv.c:458
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen."
 
-#: src/gtkconv.c:484
-msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+#: src/gtkconv.c:465
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem."
 
-#: src/gtkconv.c:487
-msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+#: src/gtkconv.c:468
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem."
 
-#: src/gtkconv.c:491
+#: src/gtkconv.c:472
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal."
 
-#: src/gtkconv.c:734 src/gtkconv.c:760
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
+#, fuzzy
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Ez a partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés"
 
-#: src/gtkconv.c:754
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a partnert."
-
-#: src/gtkconv.c:808
+#: src/gtkconv.c:719
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a "
+"partnert."
+
+#: src/gtkconv.c:772
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:838
+#: src/gtkconv.c:802
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2572,359 +2392,301 @@
 "Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy "
 "tetszőleges meghívóüzenettel együtt."
 
-#: src/gtkconv.c:859
+#: src/gtkconv.c:823
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Partner:"
 
-#: src/gtkconv.c:879
+#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
 msgid "_Message:"
 msgstr "Ü_zenet:"
 
-#: src/gtkconv.c:935 src/gtkconv.c:2660 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
 
-#: src/gtkconv.c:940
+#: src/gtkconv.c:906
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:954
+#: src/gtkconv.c:930
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Társalgás mentése"
 
-#: src/gtkconv.c:1039 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Kere_sés:"
 
-#: src/gtkconv.c:1481
+#: src/gtkconv.c:1463
 msgid "IM"
 msgstr "Azonnali üzenet"
 
-#. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1490 src/gtkconv.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:606
+#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "Send File"
 msgstr "Fájl küldése"
 
-#: src/gtkconv.c:1499
+#: src/gtkconv.c:1476
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Mellőzés visszavonása"
 
-#: src/gtkconv.c:1501 src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkconv.c:1479
 msgid "Ignore"
 msgstr "Mellőzés"
 
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:1510 src/gtkconv.c:3924
+#: src/gtkconv.c:1485
 msgid "Info"
 msgstr "Információ"
 
-#: src/gtkconv.c:1519
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Távollét-üzenet lekérése"
-
-#: src/gtkconv.c:2668
+#: src/gtkconv.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Új távollét üzenet"
+
+#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: src/gtkconv.c:2214
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Nem lehet lemezre menteni az ikonfájlt."
 
-#: src/gtkconv.c:2690
+#: src/gtkconv.c:2237
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Ikon mentése"
 
-#: src/gtkconv.c:2720
+#: src/gtkconv.c:2287
 msgid "Animate"
 msgstr "Animálás"
 
-#: src/gtkconv.c:2725
+#: src/gtkconv.c:2292
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ikon elrejtése"
 
-#: src/gtkconv.c:2731
+#: src/gtkconv.c:2298
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Ikon mentése másként..."
 
-#: src/gtkconv.c:3108
-msgid "User is typing..."
-msgstr "A felhasználó gépel..."
-
-#: src/gtkconv.c:3116
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3219
-msgid "_Send As"
-msgstr "_Küldés mint"
-
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3673
+#: src/gtkconv.c:2346
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Társalgás"
 
-#: src/gtkconv.c:3675
+#: src/gtkconv.c:2348
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..."
 
-#: src/gtkconv.c:3680
+#: src/gtkconv.c:2353
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Társalgás/Ker_esés..."
 
-#: src/gtkconv.c:3682
+#: src/gtkconv.c:2355
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése"
 
-#: src/gtkconv.c:3683
+#: src/gtkconv.c:2356
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..."
 
-#: src/gtkconv.c:3685
+#: src/gtkconv.c:2358
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Társalgás/Törlés"
 
-#: src/gtkconv.c:3689
+#: src/gtkconv.c:2362
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..."
 
-#: src/gtkconv.c:3690
+#: src/gtkconv.c:2363
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelő felvétele..."
 
-#: src/gtkconv.c:3692
+#: src/gtkconv.c:2365
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése"
 
-#: src/gtkconv.c:3694
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..."
-
-#: src/gtkconv.c:3696
+#: src/gtkconv.c:2367
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..."
 
-#: src/gtkconv.c:3701
+#: src/gtkconv.c:2372
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Társalgás/Ál_név..."
 
-#: src/gtkconv.c:3703
+#: src/gtkconv.c:2374
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..."
 
-#: src/gtkconv.c:3705
+#: src/gtkconv.c:2376
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
 
-#: src/gtkconv.c:3707
+#: src/gtkconv.c:2378
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..."
 
-#: src/gtkconv.c:3712
+#: src/gtkconv.c:2383
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Társalgás/Hi_vatkozás beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:3714
+#: src/gtkconv.c:2385
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Társalgás/_Kép beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:3719
+#: src/gtkconv.c:2390
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3723
+#: src/gtkconv.c:2394
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Beállítások"
 
-#: src/gtkconv.c:3724
+#: src/gtkconv.c:2395
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:3725
+#: src/gtkconv.c:2396
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:3726
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:2397
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Opciók/_Formázás eszköztár mutatása"
 
-#: src/gtkconv.c:3727
+#: src/gtkconv.c:2398
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Opciók/I_dőbélyegek mutatása"
 
-#: src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:2399
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "_Partnerikonok megjelenítése"
+
+#: src/gtkconv.c:2439
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése"
 
-#: src/gtkconv.c:3774
+#: src/gtkconv.c:2445
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..."
 
-#: src/gtkconv.c:3778
+#: src/gtkconv.c:2449
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelő felvétele..."
 
-#: src/gtkconv.c:3784
+#: src/gtkconv.c:2455
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Társalgás/Információ lekérése"
 
-#: src/gtkconv.c:3788
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..."
-
-#: src/gtkconv.c:3792
+#: src/gtkconv.c:2459
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Társalgás/Meghívás..."
 
-#: src/gtkconv.c:3798
+#: src/gtkconv.c:2465
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Társalgás/Álnév..."
 
-#: src/gtkconv.c:3802
+#: src/gtkconv.c:2469
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Társalgás/Tiltás..."
 
-#: src/gtkconv.c:3806
+#: src/gtkconv.c:2473
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..."
 
-#: src/gtkconv.c:3810
+#: src/gtkconv.c:2477
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..."
 
-#: src/gtkconv.c:3816
+#: src/gtkconv.c:2483
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:3820
+#: src/gtkconv.c:2487
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
 
-#: src/gtkconv.c:3826
+#: src/gtkconv.c:2493
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opciók/Naplózás engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:3829
+#: src/gtkconv.c:2496
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opciók/Hangok engedélyezése"
 
-#: src/gtkconv.c:3832
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:2499
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Opciók/Formázás eszköztár mutatása"
 
-#: src/gtkconv.c:3835
+#: src/gtkconv.c:2502
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opciók/Időbélyegek mutatása"
 
-#. The buttons, from left to right
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3889
-msgid "Warn"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: src/gtkconv.c:3890
-msgid "Warn the user"
-msgstr "A felhasználó figyelmeztetése"
-
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:3896 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
-msgid "Block"
-msgstr "Tiltás"
-
-#: src/gtkconv.c:3897
-msgid "Block the user"
-msgstr "A felhasználó tiltása"
-
-#: src/gtkconv.c:3904
-msgid "Send a file to the user"
-msgstr "Fájl küldése a felhasználónak"
-
-#: src/gtkconv.c:3911
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "A felhasználó felvétele a partnerlistára"
-
-#: src/gtkconv.c:3918
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "A felhasználó eltávolítása a partnerlistáról"
-
-#: src/gtkconv.c:3925 src/gtkconv.c:4260
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "A felhasználó adatainak lekérése"
-
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:3931 src/gtkconv.c:3995
-msgid "Send"
-msgstr "Küldés"
-
-#: src/gtkconv.c:3932 src/gtkconv.c:3996
-msgid "Send message"
-msgstr "Üzenet küldése"
-
-#. The buttons, from left to right
-#. Invite
-#: src/gtkconv.c:3974
-msgid "Invite"
-msgstr "Meghívás"
-
-#: src/gtkconv.c:3975
-msgid "Invite a user"
-msgstr "Egy felhasználó meghívása"
-
-#: src/gtkconv.c:3982
-msgid "Add the chat to your buddy list"
-msgstr "A csevegés felvétele a partnerlistára"
-
-#: src/gtkconv.c:3989
-msgid "Remove the chat from your buddy list"
-msgstr "A csevegés eltávolítása a partnerlistáról"
-
-#: src/gtkconv.c:4113
+#: src/gtkconv.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "_Partnerikonok megjelenítése"
+
+#: src/gtkconv.c:2578
+msgid "User is typing..."
+msgstr "A felhasználó gépel..."
+
+#: src/gtkconv.c:2584
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2722
+#, fuzzy
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Küldés mint"
+
+#: src/gtkconv.c:3351
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkconv.c:3399
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában"
 
-#: src/gtkconv.c:4237
+#: src/gtkconv.c:3478
 msgid "IM the user"
 msgstr "Azonnali üzenet a felhasználónak"
 
-#: src/gtkconv.c:4249
+#: src/gtkconv.c:3491
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "A felhasználó figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/gtkconv.c:4848
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Társalgás bezárása"
-
-#: src/gtkconv.c:5385 src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5510 src/gtkconv.c:5568
+#: src/gtkconv.c:3503
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "A felhasználó adatainak lekérése"
+
+#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d személy van a szobában"
 msgstr[1] "%d személy van a szobában"
 
-#: src/gtkconv.c:6145 src/gtkconv.c:6148
-msgid "<main>/Conversation/Close"
-msgstr "<main>/Társalgás/Bezárás"
-
-#: src/gtkconv.c:6520
+#: src/gtkconv.c:5526
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr "say &lt;üzenet&gt;: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot."
 
-#: src/gtkconv.c:6523
+#: src/gtkconv.c:5529
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;művelet&gt;: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy "
 "csevegésnek."
 
-#: src/gtkconv.c:6526
+#: src/gtkconv.c:5532
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -2932,321 +2694,337 @@
 "debug &lt;opció&gt;: Különböző hibakereső információk küldése a jelenlegi "
 "társalgásba."
 
-#: src/gtkconv.c:6529
+#: src/gtkconv.c:5535
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit."
 
-#: src/gtkconv.c:6532
+#: src/gtkconv.c:5538
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;parancs&gt;: Egy adott parancs súgója."
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkconv.c:5643
+#, fuzzy
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Fiók jóváhagyása"
+
+#: src/gtkconv.c:5675
+#, fuzzy
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?"
+
+#: src/gtkconv.c:6340
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Társalgás bezárása"
+
+#: src/gtkconv.c:6801
+msgid "Last created window"
+msgstr "Utoljára létrehozott ablak"
+
+#: src/gtkconv.c:6803
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése"
+
+#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
+msgid "New window"
+msgstr "Új ablak"
+
+#: src/gtkconv.c:6807
+msgid "By group"
+msgstr "Csoport szerint"
+
+#: src/gtkconv.c:6809
+msgid "By account"
+msgstr "Fiók szerint"
+
+#: src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Hibakereső napló mentése"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "_Beszúrás"
+
+#: src/gtkdebug.c:589
+msgid "Highlight matches"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Hibakereső ablak"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Időbélyegek"
 
-#: src/gtkdialogs.c:63
+#: src/gtkdebug.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Sikertelen"
+
+#: src/gtkdebug.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "További opciók mutatása"
+
+#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
 msgid "lead developer"
 msgstr "vezető fejlesztő"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
-#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "fejlesztő"
 
-#: src/gtkdialogs.c:65
+#: src/gtkdialogs.c:61
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "fejlesztő és webmester"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: src/gtkdialogs.c:62
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 portolás"
 
-#: src/gtkdialogs.c:72
+#: src/gtkdialogs.c:68
 msgid "support"
 msgstr "támogató"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91
+#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
 msgid "maintainer"
 msgstr "karbantartó"
 
+#: src/gtkdialogs.c:89
+#, fuzzy
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "korábbi libfaim karbantartó"
+
 #: src/gtkdialogs.c:92
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "korábbi libfaim karbantartó"
+#, fuzzy
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "korábbi Jabber fejlesztő"
 
 #: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "former lead developer"
-msgstr "korábbi vezető fejlesztő"
+msgid "original author"
+msgstr "eredeti szerző"
 
 #: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "former maintainer"
-msgstr "korábbi karbantartó"
-
-#: src/gtkdialogs.c:95
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "korábbi Jabber fejlesztő"
-
-#: src/gtkdialogs.c:96
-msgid "original author"
-msgstr "eredeti szerző"
-
-#: src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker és kijelölt vezető"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbajdzsáni"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bolgár"
 
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalán"
+
+#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
+msgid "Czech"
+msgstr "Cseh"
+
 #: src/gtkdialogs.c:103
-msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
-msgstr "Vladimira Girginova és Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
-#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:151 src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalán"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:153
-msgid "Czech"
-msgstr "Cseh"
+msgid "Danish"
+msgstr "Dán"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
+msgid "German"
+msgstr "Német"
+
+#: src/gtkdialogs.c:105
+msgid "Australian English"
+msgstr "Ausztrál angol"
 
 #: src/gtkdialogs.c:106
-msgid "Danish"
-msgstr "Dán"
-
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:154
-msgid "German"
-msgstr "Német"
-
-#: src/gtkdialogs.c:108
-msgid "Australian English"
-msgstr "Ausztrál angol"
-
-#: src/gtkdialogs.c:109
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Kanadai angol"
-
-#: src/gtkdialogs.c:110
 msgid "British English"
 msgstr "Brit angol"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:155
+#: src/gtkdialogs.c:107
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadai angol"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Estonian"
-msgstr "Észt"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:157
+#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115
+#: src/gtkdialogs.c:111
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:112
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159
+#: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
+#: src/gtkdialogs.c:116
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litván"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117
 msgid "Georgian"
 msgstr "Grúz"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:162
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litván"
-
-#: src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Holland, flamand"
+
+#: src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedón"
 
+#: src/gtkdialogs.c:121
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvég"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
+msgid "Polish"
+msgstr "Lengyel"
+
 #: src/gtkdialogs.c:124
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmai"
-
-#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvég"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugál"
+
+#: src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Brazil portugál"
 
 #: src/gtkdialogs.c:126
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr "Holland, flamand"
-
-#: src/gtkdialogs.c:127
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norvég (Nynorsk)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandzsábi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:164
-msgid "Polish"
-msgstr "Lengyel"
-
-#: src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugál"
-
-#: src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Brazil portugál"
-
-#: src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Romanian"
 msgstr "Román"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Szlovén"
-
-#: src/gtkdialogs.c:135
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albán"
-
-#: src/gtkdialogs.c:136
+#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
 msgid "Serbian"
 msgstr "Szerb"
 
-#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Szlovén"
+
+#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
-msgid "Turkish"
-msgstr "Török"
-
-#: src/gtkdialogs.c:139
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrán"
-
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnami"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat"
 
-#: src/gtkdialogs.c:141
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
-
-#: src/gtkdialogs.c:142
+#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Egyszerűsített kínai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:143
+#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Hagyományos kínai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhari"
 
-#: src/gtkdialogs.c:167
+#: src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlovák"
 
-#: src/gtkdialogs.c:170
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kínai"
-
-#: src/gtkdialogs.c:212
+#: src/gtkdialogs.c:201
 msgid "About Gaim"
 msgstr "A Gaim névjegye"
 
-#: src/gtkdialogs.c:227
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:249
+#: src/gtkdialogs.c:225
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "A Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, "
 "SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr és Gadu-Gadu protokollok egyidejű "
 "használatának képességével. Gtk+ használatával készül és GPL licenc alatt "
 "terjeszthető.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:259
+#: src/gtkdialogs.c:234
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:262
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:237
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:268
+#: src/gtkdialogs.c:243
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktív fejlesztők"
 
-#: src/gtkdialogs.c:283
+#: src/gtkdialogs.c:258
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Őrült patch szerzők"
 
-#: src/gtkdialogs.c:298
+#: src/gtkdialogs.c:273
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Visszavonult fejlesztők"
 
-#: src/gtkdialogs.c:313
+#: src/gtkdialogs.c:288
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Jelenlegi fordítók"
 
-#: src/gtkdialogs.c:333
+#: src/gtkdialogs.c:308
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Korábbi fordítók"
 
-#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:683
-msgid "_Screen name"
-msgstr "Felh_asználónév"
-
-#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:636 src/gtkdialogs.c:689
+#: src/gtkdialogs.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Felhasználói információk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "Név"
+
+#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
 msgid "_Account"
 msgstr "_Fiók"
 
@@ -3255,93 +3033,81 @@
 msgstr "Új azonnali üzenet"
 
 #: src/gtkdialogs.c:503
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "Kérem adja meg azon partner felhasználónevét, akinek üzenni szeretne."
 
-#: src/gtkdialogs.c:643
+#: src/gtkdialogs.c:642
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Felhasználó adatainak lekérése"
 
-#: src/gtkdialogs.c:645
-msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
 msgstr ""
 "Kérem adja meg azon partner felhasználónevét, akinek az adatait meg szeretné "
 "tekinteni."
 
-#: src/gtkdialogs.c:697
-msgid "Get User Log"
+#: src/gtkdialogs.c:698
+#, fuzzy
+msgid "View User Log"
 msgstr "Partner naplójának lekérése"
 
-#: src/gtkdialogs.c:699
-msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
 msgstr ""
 "Kérem adja meg azon partner felhasználónevét, akinek a naplóját meg szeretné "
 "tekinteni."
 
-#: src/gtkdialogs.c:739
-msgid "Warn User"
-msgstr "Felhasználó figyelmeztetése"
-
-#: src/gtkdialogs.c:760
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s-t?</span>\n"
-"\n"
-"Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét és rontja az értékelését.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:769
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:776
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kisebb súlyúak.</b>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:797
+#: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Kapcsolat álneve"
 
-#: src/gtkdialogs.c:798
+#: src/gtkdialogs.c:720
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz."
 
-#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
-#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
+#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
+#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
-#: src/gtkdialogs.c:818
+#: src/gtkdialogs.c:740
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára."
 
-#: src/gtkdialogs.c:820
+#: src/gtkdialogs.c:742
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Partner álneve"
 
-#: src/gtkdialogs.c:839
+#: src/gtkdialogs.c:761
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Csevegés álneve"
 
-#: src/gtkdialogs.c:840
+#: src/gtkdialogs.c:762
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez."
 
-#: src/gtkdialogs.c:874
-#, c-format
-msgid ""
+#: src/gtkdialogs.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "A(z) %s-t és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a "
 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:935
+#: src/gtkdialogs.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3350,167 +3116,192 @@
 "A(z) %s csoport és annak összes tagjának eltávolítására készül a "
 "partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:938 src/gtkdialogs.c:939
+#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Csoport törlése"
 
-#: src/gtkdialogs.c:977
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: src/gtkdialogs.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:980 src/gtkdialogs.c:982
+#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Partner törlése"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1019
+#: src/gtkdialogs.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:1022 src/gtkdialogs.c:1023
+msgstr ""
+"%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Csevegés eltávolítása"
 
-#: src/gtkft.c:141
+#: src/gtkft.c:138
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/mp"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
+#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
 msgid "Finished"
 msgstr "Befejeződött"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
 msgid "Canceled"
 msgstr "Megszakítva"
 
-#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Várakozás az átvitel indulására"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: src/gtkft.c:218
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Fogadás mint:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:223
+#: src/gtkft.c:220
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Fogadás partnertől:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:227
+#: src/gtkft.c:224
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Küldés partnernek:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:229
+#: src/gtkft.c:226
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Küldés mint:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:442
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Nincs alkalmazás beállítva az ilyen típusú fájlok megnyitására."
 
-#: src/gtkft.c:441
+#: src/gtkft.c:447
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben."
 
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Hiba <b>%s</b> indításakor: %s"
+
+#: src/gtkft.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben"
+
+#: src/gtkft.c:477
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkft.c:572
 msgid "Progress"
 msgstr "Folyamat"
 
-#: src/gtkft.c:540
+#: src/gtkft.c:579
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/gtkft.c:547
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: src/gtkft.c:554
+#: src/gtkft.c:593
 msgid "Remaining"
 msgstr "Hátralévő"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:624
 msgid "Filename:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
-#: src/gtkft.c:587
+#: src/gtkft.c:625
 msgid "Local File:"
 msgstr "Helyi fájl:"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: src/gtkft.c:626
 msgid "Status:"
 msgstr "Állapot:"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: src/gtkft.c:627
 msgid "Speed:"
 msgstr "Sebesség:"
 
-#: src/gtkft.c:590
+#: src/gtkft.c:628
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Eltelt idő:"
 
-#: src/gtkft.c:591
+#: src/gtkft.c:629
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Hátralévő idő:"
 
-#: src/gtkft.c:683
+#: src/gtkft.c:715
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "Az _ablak maradjon nyitva"
 
-#: src/gtkft.c:693
-msgid "_Clear finished transfers"
+#: src/gtkft.c:725
+#, fuzzy
+msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "B_efejezett átvitelek törlése"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:702
-msgid "Show transfer details"
-msgstr "Átvitel részleteinek megjelenítése"
-
-#: src/gtkft.c:703
-msgid "Hide transfer details"
+#: src/gtkft.c:734
+#, fuzzy
+msgid "File transfer _details"
 msgstr "Átvitel részleteinek elrejtése"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
+#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Szünet"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:755
+#: src/gtkft.c:774
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Folytatás"
 
-#: src/gtkft.c:965
+#: src/gtkft.c:988
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: src/gtkimhtml.c:693
+#: src/gtkimhtml.c:817
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Beillesztés szö_vegként"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1087
+#: src/gtkimhtml.c:1314
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Hiperhivatkozás színe"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1088
+#: src/gtkimhtml.c:1315
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1296
+#: src/gtkimhtml.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Hiperhivatkozás színe"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1538
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "E-mail cím _másolása"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1308
+#: src/gtkimhtml.c:1550
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1560
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Hivatkozás helyének másolása"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
-
-#: src/gtkimhtml.c:2915
+#: src/gtkimhtml.c:3239
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3520,7 +3311,7 @@
 "\n"
 "Alapértelmezett PNG használata."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2918
+#: src/gtkimhtml.c:3242
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3530,7 +3321,7 @@
 "\n"
 "Alapértelmezett PNG használata."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2931
+#: src/gtkimhtml.c:3255
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3541,7 +3332,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2934
+#: src/gtkimhtml.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3552,35 +3343,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
+#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3054
+#: src/gtkimhtml.c:3378
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Kép menté_se..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Szöveg színének kiválasztása"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Háttérszín kiválasztása"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Leírás"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3588,109 +3379,176 @@
 "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás "
 "opcionális."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Beszúrás"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Kép beszúrása"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Hangulatjel választása"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Nagyobb betűméret"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kisebb betűméret"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Font Face"
 msgstr "Szöveg betűkészlete"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Betűszín"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "F_ormázás törlése"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
 msgid "Insert link"
 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
 msgid "Insert image"
 msgstr "Kép beszúrása"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
 
-#: src/gtklog.c:316
+#: src/gtklog.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr "Társalgások a következővel: %s"
+
+#: src/gtklog.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr "Társalgások a következővel: %s"
+
+#: src/gtklog.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Napló mérete szerint"
+
+#: src/gtklog.c:422
+msgid ""
+"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
+"status changes to system log</span> preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:426
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
+"instant messages</span> preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:429
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
+"preference</span> is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:434
+msgid "No logs were found."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Társalgások a következővel: %s"
+
+#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Társalgások a következővel: %s"
 
-#. Window **********
-#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
+#: src/gtklog.c:564
 msgid "System Log"
 msgstr "Rendszernapló"
 
+#: src/gtkmain.c:326
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n"
+
+#: src/gtkmain.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:275
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott."
 msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott."
 
-#: src/gtknotify.c:230
+#: src/gtknotify.c:289
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:239
+#: src/gtknotify.c:298
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tárgy:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:244
+#: src/gtknotify.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3701,7 +3559,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:260
+#: src/gtknotify.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3712,23 +3570,37 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:430
+#: src/gtknotify.c:504
+msgid "Search Results"
+msgstr "A keresés eredménye"
+
+#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "%s információi"
+
+#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Partnerinformáció"
+
+#: src/gtknotify.c:687
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "A(z) <b>%s</b> böngészőparancs érvénytelen."
 
-#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
-#: src/gtknotify.c:581
+#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
+#: src/gtknotify.c:838
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Az URL megnyitása sikertelen"
 
-#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
+#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Hiba <b>%s</b> indításakor: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:582
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+#: src/gtknotify.c:839
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot."
 
 #: src/gtkpounce.c:130
@@ -3740,7 +3612,7 @@
 msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Új partnerfigyelő"
 
@@ -3836,63 +3708,55 @@
 msgstr "Figyelmeztetés me_ntése aktiválás után"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:902
+#: src/gtkpounce.c:906
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Partnerfigyelő eltávolítása"
 
-#: src/gtkpounce.c:963
+#: src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:965
+#: src/gtkpounce.c:966
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s belépett (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:967
+#: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:969
+#: src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s visszatért (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:971
+#: src/gtkpounce.c:972
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:973
+#: src/gtkpounce.c:974
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s kilépett (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:976
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s állapota inaktív (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:977
+#: src/gtkpounce.c:978
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s távol van. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: src/gtkpounce.c:979
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ismeretlen partnerfigyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!"
 
-#: src/gtkprefs.c:447
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Felület beállításai"
-
-#: src/gtkprefs.c:449
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "Távoli be_cenevek megjelenítése, ha nincs álnév beállítva"
-
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:623
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3900,48 +3764,58 @@
 "Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új "
 "témák a témalistába dobással telepíthetők."
 
-#: src/gtkprefs.c:721
+#: src/gtkprefs.c:658
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
+#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: src/gtkprefs.c:824
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "I_dőbélyeg megjelenítése az üzeneteknél"
-
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkprefs.c:786
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Partnerlista rendezése"
+
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Rendezés:"
+
+#: src/gtkprefs.c:800
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Partner megjelenítése"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Show more buddy details"
+msgstr "Felhasználó részleteinek megjelenítése"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Ismeretlen \"slash\" _parancsok küldése üzenetként"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "_Formázó eszköztár mutatása"
+
+#: src/gtkprefs.c:843
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "_Partnerikonok megjelenítése"
+
+#: src/gtkprefs.c:845
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése"
+
+#: src/gtkprefs.c:847
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel"
+
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése"
 
-#: src/gtkprefs.c:832
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Szí_nek figyelmen kívül hagyása"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Be_tűkészletek figyelmen kívül hagyása"
-
-#: src/gtkprefs.c:836
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Betű_méretek figyelmen kívül hagyása"
-
-#: src/gtkprefs.c:839
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Alapértelmezett formázás"
-
-#: src/gtkprefs.c:841
-msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr "_Alapértelmezett formázás küldése a kimenő üzenetekkel"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
+#: src/gtkprefs.c:868
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3949,273 +3823,164 @@
 "Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, "
 "amelyek támogatják a formázást. :)"
 
-#: src/gtkprefs.c:876
-msgid "_Clear Formatting"
-msgstr "F_ormázás törlése"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "Send Message"
-msgstr "Üzenet küldése"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Az E_nter küldi az üzenetet"
-
-#: src/gtkprefs.c:916
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "A _Control-Enter küldi az üzenetet"
-
-#: src/gtkprefs.c:919
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Ablak bezárása"
-
-#: src/gtkprefs.c:920
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "Az _Escape bezárja az ablakot"
-
-#: src/gtkprefs.c:923
-msgid "Insertions"
-msgstr "Beszúrások"
-
-#: src/gtkprefs.c:924
-msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-msgstr "Control-{B/I/U} _megváltoztatja a formázást"
-
-#: src/gtkprefs.c:926
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(szám) _hangulatjeleket szúr be"
-
-#: src/gtkprefs.c:942
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Partnerlista rendezése"
-
-#: src/gtkprefs.c:951
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Rendezés:"
-
-#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Gomb_ok megjelenítése mint:"
-
-#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
-msgid "Pictures"
-msgstr "Képek"
-
-#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Képek és szöveg"
-
-#: src/gtkprefs.c:964
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r"
-
-#: src/gtkprefs.c:967
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Partner megjelenítése"
-
-#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "_Partnerikonok megjelenítése"
-
-#: src/gtkprefs.c:970
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "_Figyelmeztetési szintek megjelenítése"
-
-#: src/gtkprefs.c:972
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Inak_tív idő megjelenítése"
-
-#: src/gtkprefs.c:974
-msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "I_naktív partnerek elhalványítása"
-
-#: src/gtkprefs.c:976
-msgid "_Automatically expand contacts"
-msgstr "A kapcsolatok _automatikus kiterjesztése"
-
-#: src/gtkprefs.c:1020
-msgid "Enable \"_slash\" commands"
-msgstr "\"_Slash\" parancsok engedélyezése"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Ismeretlen \"slash\" _parancsok küldése üzenetként"
-
-#: src/gtkprefs.c:1026
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "_Formázó eszköztár mutatása"
-
-#: src/gtkprefs.c:1028
-msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-msgstr "Á_lnevek megjelenítése lapokon/címekben"
-
-#: src/gtkprefs.c:1032
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése"
-
-#: src/gtkprefs.c:1034
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel"
-
-#: src/gtkprefs.c:1036
-msgid "_Raise IM window on events"
-msgstr "_Azonnali üzenő ablak megjelenítése események bekövetkeztekor"
-
-#: src/gtkprefs.c:1039
-msgid "Raise chat _window on events"
-msgstr "_Csevegőablak megjelenítése események bekövetkeztekor"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
-msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-msgstr "_Többszínű felhasználónevek használata csevegéskor"
-
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:890
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Lapok beállításai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:892
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban"
 
-#: src/gtkprefs.c:1062
+#: src/gtkprefs.c:906
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1065
-msgid "Tab p_lacement:"
-msgstr "La_p elhelyezése:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1067
+#: src/gtkprefs.c:912
+#, fuzzy
+msgid "_Placement:"
+msgstr "Bővített elhelyezés"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Top"
 msgstr "Felül"
 
-#: src/gtkprefs.c:1068
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alul"
 
-#: src/gtkprefs.c:1069
+#: src/gtkprefs.c:916
 msgid "Left"
 msgstr "Bal oldalon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1070
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb oldalon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1076
-msgid "New conversation _placement:"
-msgstr "Új társalgás el_helyezése:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5199
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Left Vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "Right Vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:925
+#, fuzzy
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Társalgás bezárása"
+
+#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-cím"
 
-#: src/gtkprefs.c:1129
+#: src/gtkprefs.c:978
+#, fuzzy
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "_Kiszolgáló:"
+
+#: src/gtkprefs.c:980
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_IP-cím automatikus felismerése"
 
-#: src/gtkprefs.c:1138
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_Nyilvános IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1162
+#: src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Ports"
 msgstr "Portok"
 
-#: src/gtkprefs.c:1165
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1168
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Első port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1175
+#: src/gtkprefs.c:1026
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Utolsó port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1182
+#: src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy-kiszolgáló"
 
-#: src/gtkprefs.c:1186
+#: src/gtkprefs.c:1037
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nincs Proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1248
+#: src/gtkprefs.c:1093
 msgid "_User:"
 msgstr "_Felhasználó:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1304
+#: src/gtkprefs.c:1153
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1305
+#: src/gtkprefs.c:1154
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1306
+#: src/gtkprefs.c:1155
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1307
+#: src/gtkprefs.c:1156
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1308
+#: src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Gnome alapértelmezett"
 
-#: src/gtkprefs.c:1309
+#: src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1312
+#: src/gtkprefs.c:1161
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1321
+#: src/gtkprefs.c:1170
 msgid "Manual"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1223
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Böngészőválasztás"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Böngésző:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1235
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1237
 msgid "Browser default"
 msgstr "Alapértelmezett böngésző"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "Existing window"
 msgstr "Létező ablak"
 
-#: src/gtkprefs.c:1388
+#: src/gtkprefs.c:1240
 msgid "New tab"
 msgstr "Új lap"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4224,83 +3989,57 @@
 "_Kézi:\n"
 "(%s az URL-hez)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Üzenetnaplók"
-
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767
+msgid "Logging"
+msgstr "Naplózás"
+
+#: src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Napló_formátum:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1445
-msgid "_Log all instant messages"
+#: src/gtkprefs.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Minden azonnali üzenet nap_lózása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1447
+#: src/gtkprefs.c:1300
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Minden _csevegés naplózása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1450
-msgid "System Logs"
-msgstr "Rendszernaplók"
-
-#: src/gtkprefs.c:1452
-msgid "_Enable system log"
-msgstr "Rendszernaplók b_ekapcsolása"
-
-#: src/gtkprefs.c:1455
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása"
-
-#: src/gtkprefs.c:1461
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása"
-
-#: src/gtkprefs.c:1467
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Partnerek jelen/távollétének _naplózása"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Saját belépés/inaktivitás/táv_ollét naplózása"
-
-#: src/gtkprefs.c:1600
+#: src/gtkprefs.c:1302
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Hang kiválasztása"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Hangbeállítások"
-
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív"
-
-#: src/gtkprefs.c:1654
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Hangok lejátszása mialatt _távol van"
-
-#: src/gtkprefs.c:1658
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Hangrendszer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1659
+#: src/gtkprefs.c:1489
 msgid "_Method:"
 msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1661
+#: src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Console beep"
 msgstr "Rendszer-hangszóró"
 
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1493
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1670
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
-#: src/gtkprefs.c:1678
+#: src/gtkprefs.c:1499
+#, fuzzy
+msgid "No sounds"
+msgstr "Hangok"
+
+#: src/gtkprefs.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4309,179 +4048,113 @@
 "Hanglejátszó _parancs:\n"
 "(%s fájlnév megadásához)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1705
+#: src/gtkprefs.c:1533
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Hangbeállítások"
+
+#: src/gtkprefs.c:1534
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "Hangok lejátszása mialatt _távol van"
+
+#: src/gtkprefs.c:1546
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Hangesemények"
 
-#: src/gtkprefs.c:1756
+#: src/gtkprefs.c:1597
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: src/gtkprefs.c:1763
+#: src/gtkprefs.c:1604
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: src/gtkprefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:1623
 msgid "Test"
 msgstr "Teszt"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1627
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: src/gtkprefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:1631
 msgid "Choose..."
 msgstr "Kiválasztás..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1814
+#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
+#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
+#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
+#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
+#: src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Távol"
+
+#: src/gtkprefs.c:1686
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Új üzenetek _gyűjtése, ha távol vagyok"
 
-#: src/gtkprefs.c:1817
+#: src/gtkprefs.c:1689
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatikus válasz:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1819
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
-
-#: src/gtkprefs.c:1820
+#: src/gtkprefs.c:1692
 msgid "When away"
 msgstr "Ha távol vagyok"
 
-#: src/gtkprefs.c:1821
-msgid "When away and idle"
+#: src/gtkprefs.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "When both away and idle"
 msgstr "Ha távol vagyok és inaktív"
 
-#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktív"
-
-#: src/gtkprefs.c:1825
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Inak_tív idő jelentése:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1828
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "Gaim-használat"
-
-#: src/gtkprefs.c:1831
-msgid "X usage"
-msgstr "X-használat"
-
-#: src/gtkprefs.c:1833
-msgid "Windows usage"
-msgstr "Windows-használat"
-
-#: src/gtkprefs.c:1841
+#: src/gtkprefs.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time"
+msgstr "Inak_tív idő megjelenítése"
+
+#: src/gtkprefs.c:1699
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatikus távollét"
 
-#: src/gtkprefs.c:1842
+#: src/gtkprefs.c:1700
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Távol beállítása, _ha inaktív"
 
-#: src/gtkprefs.c:1846
+#: src/gtkprefs.c:1704
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Távollét állapot ennyi _perc után:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1854
+#: src/gtkprefs.c:1712
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Távol-üz_enet:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1923
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Készítette:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Webcím:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1928
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Készítette:</span> %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:2161
-msgid "Load"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: src/gtkprefs.c:2175
-msgid "Summary"
-msgstr "Összefoglaló"
-
-#: src/gtkprefs.c:2223
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#: src/gtkprefs.c:2384
-msgid "_Edit"
-msgstr "Sz_erkesztés"
-
-#: src/gtkprefs.c:2420
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
-
-#: src/gtkprefs.c:2423
-msgid "Message Text"
-msgstr "Üzenet szövege"
-
-#: src/gtkprefs.c:2424
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#: src/gtkprefs.c:2425
+#: src/gtkprefs.c:1757
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Hangulatjel-témák"
 
-#: src/gtkprefs.c:2426
+#: src/gtkprefs.c:1758
 msgid "Sounds"
 msgstr "Hangok"
 
-#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
+#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2432
+#: src/gtkprefs.c:1764
 msgid "Browser"
 msgstr "Böngésző"
 
-#: src/gtkprefs.c:2435
-msgid "Logging"
-msgstr "Naplózás"
-
-#: src/gtkprefs.c:2436
+#: src/gtkprefs.c:1768
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Távol / Inaktív"
 
-#: src/gtkprefs.c:2437
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Távol-üzenetek"
-
-#: src/gtkprefs.c:2440
-msgid "Plugins"
-msgstr "Bővítmények"
-
 #: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem"
@@ -4502,63 +4175,69 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Privacy"
 msgstr "Magánszféra"
 
-#: src/gtkprivacy.c:410
+#: src/gtkprivacy.c:411
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:422
+#: src/gtkprivacy.c:423
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Permit User"
 msgstr "Felhasználó engedélyezése"
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:590
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel."
 
-#: src/gtkprivacy.c:593
+#: src/gtkprivacy.c:591
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy kapcsolatba lépjen Önnel."
-
-#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
+msgstr ""
+"Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy "
+"kapcsolatba lépjen Önnel."
+
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:599
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
+#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
 msgid "Block User"
 msgstr "Felhasználó tiltása"
 
-#: src/gtkprivacy.c:631
+#: src/gtkprivacy.c:629
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632
+#: src/gtkprivacy.c:630
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét."
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
+msgid "Block"
+msgstr "Tiltás"
+
+#: src/gtkprivacy.c:637
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Letiltja %s-t?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s-t?"
@@ -4566,44 +4245,42 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
-#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
-#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1236
+#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
-#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
-#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1236
+#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: src/gtkrequest.c:245
+#: src/gtkrequest.c:262
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmazás"
 
-#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: src/gtkrequest.c:1421
+#: src/gtkrequest.c:1795
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ez a fájl már létezik"
 
-#: src/gtkrequest.c:1422
+#: src/gtkrequest.c:1796
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Szeretné felülírni?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
+#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879
 msgid "Save File..."
 msgstr "Fájl mentése..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
+#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
 msgid "Open File..."
 msgstr "Fájl megnyitása..."
 
@@ -4616,52 +4293,113 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "Lista _lekérése"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+msgid "Title"
+msgstr "Beosztás"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:332
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083
+#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
+#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Kiszolgálóstatisztikák"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:527
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr ""
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Custom status"
+msgstr "Állapot szerint"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064
+#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
+#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:740
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Beosztás"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:760
+#, fuzzy
+msgid "_Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#. Custom status message expander
+#: src/gtksavedstatuses.c:795
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Partner belép"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Partner kilép"
 
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "Üzenet fogadása"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
+
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "Üzenet fogadása"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Üzenet elküldve"
 
 #: src/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez"
 
 #: src/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "Üzenet elküldve"
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést"
 
 #: src/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést"
-
-#: src/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Ön beszél a csevegésben"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Mások beszélnek a csevegésben"
 
-#: src/gtksound.c:74
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Valaki leírja az Ön nevét csevegés közben"
 
-#: src/gtksound.c:173
+#: src/gtksound.c:414
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik."
 
-#: src/gtksound.c:189
+#: src/gtksound.c:430
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4669,22 +4407,192 @@
 "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz a \"Parancs\" eljárás van "
 "kiválasztva, de nincs megadva a külső program."
 
-#: src/gtksound.c:201
+#: src/gtksound.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program nem indítható: %s"
 
-#: src/log.c:104
+#: src/gtkstatusbox.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "Ping"
+
+#. connect to the server
+#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
+#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#. hacks
+#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
+#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956
+#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+#.
+#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
+#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
+#.
+#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Láthatatlan"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569
+#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834
+#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Kilépett"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Egyedi"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Saved..."
+msgstr "Fájl mentése..."
+
+#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
+#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
+#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
+#: src/status.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Gnome alapértelmezett"
+
+#: src/gtkstock.c:118
+msgid "_Alias"
+msgstr "Ál_név"
+
+#: src/gtkstock.c:120
+msgid "_Invite"
+msgstr "Meg_hívás"
+
+#: src/gtkstock.c:121
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Módosítás"
+
+#: src/gtkstock.c:122
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Levél megnyitása"
+
+#: src/gtkstock.c:124
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Figyelmeztetés"
+
+#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s."
+
+#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n"
+
+#: src/gtkutils.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "A fájl nem küldhető el"
+
+#: src/gtkutils.c:1497
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónevet adott meg"
+
+#: src/gtkutils.c:1526
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "_Partnerikonok megjelenítése"
+
+#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Send image file"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Kép beszúrása"
+
+#: src/gtkutils.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?"
+
+#: src/gtkutils.c:1540
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1542
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: src/gtkutils.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "A fájl nem küldhető el"
+
+#: src/gtkutils.c:1596
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:129
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>"
-
-#: src/log.c:545
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>"
+
+#: src/log.c:577
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:839
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:610
+#: src/log.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4693,7 +4601,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS "
 "VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:612
+#: src/log.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4702,613 +4610,484 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS "
 "VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:663 src/log.c:793
+#: src/log.c:957 src/log.c:1074
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>"
 
-#: src/log.c:673 src/log.c:805
+#: src/log.c:967 src/log.c:1086
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:677
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/log.c:738
+#: src/log.c:1019
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n"
 
-#: src/log.c:809
-msgid "Plain text"
-msgstr "Egyszerű szöveg"
-
-#: src/main.c:150
-msgid "Please create an account."
-msgstr "Kérem hozzon létre egy fiókot."
-
-#: src/main.c:232
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: src/main.c:248
-msgid "<b>_Account:</b>"
-msgstr "<b>Fió_k:</b>"
-
-#: src/main.c:262
-msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "<b>_Jelszó:</b>"
-
-#. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Fiókok"
-
-#: src/main.c:285
-msgid "P_references"
-msgstr "B_eállítások"
-
-#: src/main.c:291
-msgid "_Sign on"
-msgstr "_Bejelentkezés"
-
-#. full help text
-#: src/main.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Használat: %s [OPCIÓK]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          fiókszerkesztő ablak megjelenítése\n"
-"  -w, --away[=ÜZENET]   belépés után távol állapot (az opcionális ÜZENET a "
-"használni\n"
-"                      kívánt távollét-üzenet neve)\n"
-"  -l, --login[=NÉV]  automatikus bejelentkezés (az opcionális NÉV\n"
-"                      a használni kívánt fiókok neveinek vesszővel "
-"elválasztott felsorolása)\n"
-"  -n, --loginwin      nincs automatikus bejelentkezés, megjeleníti a "
-"bejelentkezési ablakot\n"
-"  -u, --user=NÉV     a NÉV fiók használata\n"
-"  -d, --debug         hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
-"  -v, --version       a jelenlegi verziószám megjelenítése és kilépés\n"
-"  -h, --help          ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
-
-#. short message
-#: src/main.c:528
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n"
-
-#: src/main.c:895
-msgid "Unable to load preferences"
-msgstr "Beállítások betöltése sikertelen"
-
-#: src/main.c:895
-msgid ""
-"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
-"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
-"Preferences window."
-msgstr ""
-"A Gaim nem tudta betölteni a beállításait, mivel azok a régi, már nem "
-"használt formátumban vannak tárolva. Kérem adja meg újra a beállításait a "
-"Beállítások ablakban."
-
-#: src/plugin.c:295
+#: src/plugin.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
-msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra."
-
-#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
+msgstr ""
+"A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra."
+
+#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "A Gaim nem tudta betölteni a bővítményt."
 
-#: src/plugin.c:324
+#: src/plugin.c:360
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "A szükséges %s bővítményt nem sikerült betölteni."
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
-msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
-#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
-msgid "Available"
-msgstr "Elérhető"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:51
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "Elérhető csak barátoknak"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "Távol csak barátoknak"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
-#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:689
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 src/protocols/oscar/oscar.c:5793
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5817 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
-msgid "Invisible"
-msgstr "Láthatatlan"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Láthatatlan csak barátoknak"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nem érhető el"
+#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Partnerlista küldése"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:137
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "A gépnév nem oldható fel."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
-#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
-#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:146
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:149
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Hiba a foglalatra íráskor."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:152
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Hitelesítés sikertelen."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:155
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "Ismeretlen hibakód."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4148
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s"
-
-#. res[0] == username
-#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
-#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
-#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4152
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4376 src/protocols/silc/ops.c:1086
-#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Partnerinformáció"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:294
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Állapot: %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:447
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:454
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "A fájl nem küldhető el"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Could't open file"
+msgstr "A fájl nem küldhető el"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "_Partner álneve..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Partnerlista küldése"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:254
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Nem lehet új kapcsolatot létrehozni."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:279
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "A regisztráció sikeres"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "Vezetéknév:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:405
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Utónév:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
+#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+msgid "Nickname"
+msgstr "Becenév"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+msgid "City"
+msgstr "Város"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:417
+msgid "Year of birth"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Only online"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
+#: src/protocols/gg/gg.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies"
+msgstr "I_naktív partnerek elhalványítása"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:465
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:476
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "%s jelszavának megváltoztatása"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Token Error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Current password"
+msgstr "Helytelen jelszó."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Jelszó elküldve"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Enter current token"
+msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve."
+
+#. original size: 60x24
+#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Current token"
+msgstr "Jelenleg a következőn"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "Kérem adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "A csevegés eltávolítása a partnerlistáról"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "_Csevegés felvétele"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni"
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
-#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
-#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:690
-msgid "Reading data"
-msgstr "Adatok olvasása"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Balancer-kézfogás"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:696
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Kiszolgáló kulcsának olvasása"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Kulcs-hash csere"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:709
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:146
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:775
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "A kiszolgáló pingelése nem lehetséges"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:787
-msgid "Send as message"
-msgstr "Küldés üzenetként"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:792
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "GG kiszolgáló keresése"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:795
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "A megadott Gadu-Gadu UIN érvénytelen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:919
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Nem sikerült a keresés eredményét lekérni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:924
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Gadu-Gadu keresőmotor"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:950
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/silc/ops.c:808
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
-msgid "First Name"
-msgstr "Utónév"
-
-#. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/trepia/trepia.c:275
-msgid "Last Name"
-msgstr "Vezetéknév"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5192
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
-msgid "Nick"
-msgstr "Becenév"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
-msgid "Birth Year"
-msgstr "Születési év"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
-#: src/protocols/gg/gg.c:988
-msgid "Sex"
-msgstr "Neme"
-
-#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
-msgid "City"
-msgstr "Város"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1035
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu-Gadu kiszolgálón."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1043
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Nem sikerült a partnerlistát importálni a kiszolgálóról"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "A partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu-Gadu kiszolgálóra"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1113
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Nem sikerült a partnerlista továbbítása a Gadu-Gadu kiszolgálóra"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1121
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "A partnerlista sikeresen törölve a Gadu-Gadu kiszolgálóról"
+#: src/protocols/gg/gg.c:959
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "A keresés eredménye"
+
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
+#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
+msgid "Online"
+msgstr "Elérhető"
+
+#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
+#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
+#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
+#. types = g_list_append(types, type);
+#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
+#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt vagyok"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokkolt"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Nem sikerült a partnerlista törlése a Gadu-Gadu kiszolgálóról"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1138
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1145
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1264
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "Hiba a Gadu-Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1265
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"A Gaim nem tudja a kérést teljesíteni a kiszolgálóval végzett kommunikáció "
-"hibája miatt. Kérem később próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1294
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát importálni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1295
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"A Gaim nem tudott a Gadu-Gadu partnerlista-kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem "
-"később próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1368
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Nem tudom a partnerlistát exportálni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
-msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"A Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később "
-"próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1391
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát törölni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1442
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "A könyvtár nem érhető el"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1443
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"A Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban, mert nem tudott a kiszolgálóhoz "
-"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1477
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1478
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"A Gaim nem tudta a jelszót megváltoztatni, mert nem tudott a Gadu-Gadu "
-"kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1494
-msgid "Directory Search"
-msgstr "Könyvtár keresése"
-
-#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
-msgid "Change Password"
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Csevegés hozzáadása"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Unblock"
+msgstr "Tiltás"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "Vezetéknév:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Chat error"
+msgstr "Olvasási hiba"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "Ez a fájl már létezik"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server."
+msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1455
+msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "e-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Új Jabber fiók regisztrálása"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1496
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Change password"
 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1503
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1507
-msgid "Export Buddy List to Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Partnerlista exportálása a kiszolgálóra"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1511
-msgid "Delete Buddy List from Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1544
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Nem sikerült elérni a felhasználói profilt."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1545
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"A Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a "
-"könyvtárkiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
+#: src/protocols/gg/gg.c:1528
+msgid "Save buddylist to file"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Load buddylist from file"
+msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról"
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+#: src/protocols/gg/gg.c:1616
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "A Gaim hibát észlelt az ICQ kiszolgálóval végzett kommunikáció közben."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné, ha engedélyezné."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
-#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3887
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
-msgid "Authorize"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
-#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3889
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
-msgid "Deny"
-msgstr "Elutasítás"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kapcsolódás..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-msgid "Nick:"
-msgstr "Becenév:"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Gaim felhasználó"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
+#. summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "Gadu-Gadu keresőmotor"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ismeretlen parancs: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
-#: src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/silc.c:1021
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "a jelenlegi téma: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
-#: src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: src/protocols/silc/silc.c:1025
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nincs beállítva téma"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Fájlküldés megszakítva"
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Fájlátvitel megszakítva"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "A Gaim nem tudott megnyitni egy szabad  portot."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Hiba a MOTD megjelenítésénél"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Nincs elérhető MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:77
+#: src/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Nincs MOTD társítva ehhez a kapcsolathoz."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: src/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD a következőhöz: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:94 src/protocols/irc/irc.c:406
+#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
+#: src/protocols/irc/irc.c:544
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:159
+#: src/protocols/irc/irc.c:188
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD megjelenítése"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "Cs_atorna:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:186 src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Jelszó:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:218
+#: src/protocols/irc/irc.c:238
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt"
 
-#. connect to the server
-#: src/protocols/irc/irc.c:238 src/protocols/jabber/jabber.c:798
-#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
-#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1760
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:245
+#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:277
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:304
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691 src/protocols/oscar/oscar.c:1756
+#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:403 src/protocols/trepia/trepia.c:927
+#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
 msgid "Read error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:568 src/protocols/silc/chat.c:1373
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
 msgid "Users"
 msgstr "Felhasználók"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:571 src/protocols/silc/chat.c:1376
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:608
+#: src/protocols/irc/irc.c:730
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:612
+#: src/protocols/irc/irc.c:734
 msgid "Quit message"
 msgstr "Kilépési üzenet"
 
@@ -5320,171 +5099,176 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:699
+#: src/protocols/irc/irc.c:820
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC protokollbővítmény"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:700
+#: src/protocols/irc/irc.c:821
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:719 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
-#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
+#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
+#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130
 msgid "Server"
 msgstr "Kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:722 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
-#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
-#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
+#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968
+#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:725
+#: src/protocols/irc/irc.c:846
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódolások"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:728 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
-#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
-#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
+#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
+#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
 msgid "Username"
 msgstr "Felhasználónév"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:731
+#: src/protocols/irc/irc.c:852
 msgid "Real name"
 msgstr "Valódi név"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:107
+#: src/protocols/irc/irc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:105
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Rossz üzemmód"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:120
+#: src/protocols/irc/msgs.c:116
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Kitiltották a következőről: %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:121
+#: src/protocols/irc/msgs.c:117
 msgid "Banned"
 msgstr "Kitiltva"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:139
+#: src/protocols/irc/msgs.c:134
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222
+#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+msgid "Nick"
+msgstr "Becenév"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:216
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:223
+#: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(azonosítva)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
-#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Realname"
 msgstr "Valódi név"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
+#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
 msgstr "Jelenleg a következőn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inaktív:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:246
 msgid "Online since"
 msgstr "Kapcsolódva ezóta"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:255
+#: src/protocols/irc/msgs.c:249
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Jelző meghatározása:</b> Ragyogó<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:262
-#, c-format
-msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr "Partnerinformációk a következőhöz: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:317
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:330
+#: src/protocols/irc/msgs.c:322
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "%s témája: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:348
+#: src/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "\"%s\" üzenet ismeretlen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+#: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Ismeretlen üzenet"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+#: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "A Gaim olyan üzenetet küldött, amit az IRC kiszolgáló nem tudott értelmezni."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:373
+msgstr ""
+"A Gaim olyan üzenetet küldött, amit az IRC kiszolgáló nem tudott értelmezni."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:363
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:473
+#: src/protocols/irc/msgs.c:482
 msgid "Time Response"
 msgstr "Válaszidő"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:474
+#: src/protocols/irc/msgs.c:483
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:488
+#: src/protocols/irc/msgs.c:494
 msgid "No such channel"
 msgstr "Nincs ilyen csatorna"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:501
+#: src/protocols/irc/msgs.c:505
 msgid "no such channel"
 msgstr "nincs ilyen csatorna"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:504
+#: src/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:510
+#: src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:531
+#: src/protocols/irc/msgs.c:533
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nem sikerült elküldeni"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:587
+#: src/protocols/irc/msgs.c:589
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:588
+#: src/protocols/irc/msgs.c:590
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Meghívásos"
 
@@ -5503,62 +5287,60 @@
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mód (%s %s) %s által"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:808
-#, c-format
-msgid "Invalid nickname '%s'"
-msgstr "\"%s\" érvénytelen becenév"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:809
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Érvénytelen becenév"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
+#: src/protocols/irc/msgs.c:805
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
-msgstr "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+msgstr ""
+"Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg "
+"érvénytelen karaktereket tartalmaz."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "A becenév nem változtatható meg"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:880
+#: src/protocols/irc/msgs.c:865
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:922
+#: src/protocols/irc/msgs.c:907
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:924
+#: src/protocols/irc/msgs.c:909
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:999
+#: src/protocols/irc/msgs.c:984
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Ütések a következőtől: %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:113
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;elvégzendő művelet&gt;:  Egy művelet elvégzése."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5566,7 +5348,7 @@
 "away [üzenet]:  Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva "
 "visszatér a távollétből."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5574,7 +5356,7 @@
 "deop &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...:  A csatorna-operátor állapot elvétele "
 "valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5584,13 +5366,15 @@
 "valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). "
 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
-msgstr "invite &lt;becenév&gt; [szoba]:  Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a megadott vagy a jelenlegi csatornán."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgstr ""
+"invite &lt;becenév&gt; [szoba]:  Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a "
+"megadott vagy a jelenlegi csatornán."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5598,7 +5382,7 @@
 "j &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]:  Belépés egy vagy "
 "több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5607,7 +5391,7 @@
 "vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha "
 "szükséges."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5616,17 +5400,20 @@
 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
 
 # konyvjelzo
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr "list:   Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. <i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt a parancsot.</i>"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+msgstr ""
+"list:   Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. "
+"<i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt "
+"a parancsot.</i>"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;elvégzendő művelet&gt;:  Végrehajt egy műveletet."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5634,7 +5421,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;becenév|csatornal&gt;:  Csatorna- vagy "
 "felhasználómód beállítása vagy visszavonása."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5642,15 +5429,15 @@
 "msg &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;:  Magánüzenetet küld a felhasználónak "
 "(nem pedig a csatornának)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [csatorna]:  Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;:  Megváltoztatja a becenevét."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5658,7 +5445,7 @@
 "op &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...:  Csatornaoperátori jogok adása "
 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5666,7 +5453,7 @@
 "operwall &lt;üzenet&gt;:  Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem "
 "tudja."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5674,7 +5461,7 @@
 "part [szoba] [üzenet]:  Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, "
 "egy opcionális üzenettel."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5682,7 +5469,7 @@
 "ping [becenév]:  Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha "
 "nincs megadva) késése."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5690,17 +5477,17 @@
 "query &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;:  Magánüzenetet küld a felhasználónak "
 "(nem pedig a csatornának)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
 "quit [üzenet]:  Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális "
 "üzenettel."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Nyers parancs küldése a kiszolgálónak."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5708,21 +5495,22 @@
 "remove &lt;becenév&gt; [üzenet]:  Egy személy eltávolítása a szobából. "
 "Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr "topic [új téma]:  A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+msgstr ""
+"topic [új téma]:  A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Felhasználói mód beállítása vagy "
 "visszavonása."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5730,7 +5518,7 @@
 "voice &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...:  Csatorna hang állapot megadása "
 "valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5738,31 +5526,32 @@
 "wallops &lt;üzenet&gt;:  Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem "
 "tudja."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois [kiszolgáló] &lt;becenév&gt;:  Információk lekérése egy felhasználóról."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:421
+msgstr ""
+"whois [kiszolgáló] &lt;becenév&gt;:  Információk lekérése egy felhasználóról."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING válasz"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 src/protocols/toc/toc.c:188
-#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
-#: src/protocols/toc/toc.c:689
+#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
+#: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Kapcsolat bontva."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
@@ -5770,22 +5559,29 @@
 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez. Válassza "
 "a \"TLS használata, ha elérhető\" pontot a fiók tulajdonságainál"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:54
+#: src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek "
 "támogatása nem található."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:115
+#: src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
-#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
+msgstr ""
+"A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
+#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
+#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
+#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5793,699 +5589,726 @@
 "Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított "
 "csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
+#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
-#: src/protocols/silc/ops.c:804
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/silc/ops.c:816
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Utónév"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
 msgid "Given Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
-#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
-msgid "Nickname"
-msgstr "Becenév"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Street Address"
 msgstr "Utca"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Extended Address"
 msgstr "További cím"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
 msgid "Locality"
 msgstr "Helység"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
 msgid "Region"
 msgstr "Régió"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Irányítószám"
 
-#. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Country"
 msgstr "Ország"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonszám"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Szervezet neve"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Szervezeti egység"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
-#: src/protocols/novell/novell.c:1451
-msgid "Title"
-msgstr "Beosztás"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
 msgid "Role"
 msgstr "Funkció"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
 msgid "Birthday"
 msgstr "Születésnap"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Jabber vCard szerkesztése"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
-msgstr "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, amelyek nem okoznak kényelmetlenséget."
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
+msgstr ""
+"Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, "
+"amelyek nem okoznak kényelmetlenséget."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber azonosító"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
-#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Középső név"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
-#: src/protocols/silc/ops.c:848
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005
+#: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postafiók"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotó"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
-msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Jabber profil"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Rejtettség visszavonása"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ideiglenesen elrejt"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Jelenlétértesítés törlése"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Engedélyezés (újra)kérése"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Leiratkozás"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+msgid "Chatty"
+msgstr "Beszédes"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/status.c:159
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Nem vagyok a gépnél"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ne zavarjanak"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810
+msgid "First Name"
+msgstr "Utónév"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
+msgid "Last Name"
+msgstr "Vezetéknév"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Search for Jabber users"
+msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Érvénytelen hiba"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr "Könyvtár nem küldhető."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Search Directory"
+msgstr "Kere_sés:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sz_oba:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:46
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Kiszolgáló:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:51
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "A_zonosító:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:212
+#: src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s érvénytelen szobanév"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:213
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Érvénytelen szobanév"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:218
+#: src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
+#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
+#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Érvénytelen szobaazonosító"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:379
+#: src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Beállítási hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "A beállítás sikertelen"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404
+#: src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Szobabeállítási hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:405
+#: src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
+#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Regisztrációs hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:607
+#: src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
-msgid "Roomlist Error"
-msgstr "Szobalista hiba"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
-msgid "Error retreiving roomlist"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Hiba szobalista letöltése közben"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:711
+#: src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Érvénytelen kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:749
+#: src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:750
+#: src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:753
+#: src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Szobák keresése"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Hiba a folyamat inicializálásánál"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
 msgid "Write error"
 msgstr "Írási hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
 msgid "Read Error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "A kapcsolódás sikertelen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Érvénytelen Jabber azonosító"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "A regisztráció sikeres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "A regisztráció sikertelen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Már regisztrálva van"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5247
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255 src/protocols/trepia/trepia.c:336
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
 msgid "State"
 msgstr "Állam"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
-#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Új Jabber fiók regisztrálása"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
-msgid "Logged out"
-msgstr "Kijelentkezett"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Folyam inicializálása"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Hitelesítés"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "A folyam újrainicializálása"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6807
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nem engedélyezett"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Feladó (Címzett függőben)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
 msgid "From"
 msgstr "Feladó"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "To"
 msgstr "Címzett"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Senki (Címzett függőben)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
-msgid "Subscription"
-msgstr "Feliratkozás"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
-msgid "Chatty"
-msgstr "Beszédes"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Nem vagyok a gépnél"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5805
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ne zavarjanak"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
+msgid "Subscription"
+msgstr "Feliratkozás"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Jelszó megváltoztatva"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "A jelszava meg lett változtatva."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Jelszó (még egyszer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Jabber jelszó megváltoztatása"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1581
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+
+#. }
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Search for users"
+msgstr "Kere_sés:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Hibás kérés"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Conflict"
 msgstr "Ütközés"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Gone"
 msgstr "Elment"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Az elem nem található"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Rosszul formázott Jabber azonosító"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nem fogadható el"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nem engedélyezett"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Fizetés szükséges"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "A címzett nem érhető el"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Regisztráció szükséges"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "A távoli kiszolgáló nem található"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Feliratkozás szükséges"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Váratlan kérés"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Hitelesítés megszakítva"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Érvénytelen authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Hitelesítési hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Rossz formátum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Rossz névtér-előtag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Erőforrásütközés"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
 msgid "Host Gone"
 msgstr "A gép eltűnt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Ismeretlen gép"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Hiányos címzés"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Érvénytelen azonosító"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Érvénytelen névtér"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Érvénytelen XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Nem illeszkedő gépek"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Szabályok megsértése"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Erőforrásmegszorítás"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Korlátozott XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Lásd a másik gépet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Rendszerleállítás"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Meghatározatlan feltétel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nem támogatott kódolás"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nem támogatott Stanza típus"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nem támogatott verzió"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "Nem megfelelően formázott XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Folyamhiba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr "Ismeretlen parancs: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:   Csevegőszoba beállítása."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Csevegőszoba beállítása."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [szoba]:  A szoba elhagyása."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Regisztráció csevegőszobánál."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [új téma]:  A téma megtekintése vagy megváltoztatása."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;felhasználó&gt; [szoba]:  Felhasználó kitiltása a szobából."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;felhasználó&gt; [üzenet]:  Felhasználó meghívása a szobába."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;szoba&gt; [kiszolgáló]:  Csatlakozás csevegéshez a megadott "
 "kiszolgálón."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;felhasználó&gt; [szoba]:  Felhasználó kirúgása a szobából."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;felhasználó&gt; &lt;üzenet&gt;:  Magánüzenet küldése másik "
 "felhasználónak."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
-msgid "Hide Operating System"
-msgstr "Az operációs rendszer elrejtése"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6496,42 +6319,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokollbővítmény"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
-msgid "Resource"
-msgstr "Erőforrás"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "TLS használata, ha elérhető"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
-msgid "Force old SSL"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Régi SSL használata"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Connect port"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
 msgid "Connect server"
 msgstr "Kapcsolatkiszolgáló"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:111
+#: src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "%s üzenetet küldött"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#: src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s a következő témát állította be: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:177
+#: src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "A téma: %s"
@@ -6554,51 +6383,65 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML elemzési hiba"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:290
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "%s partner szeretné a partnerei közé felvenni."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "%s partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
+msgid "Authorize"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
+msgid "Deny"
+msgstr "Elutasítás"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Új szoba létrehozása"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:350
+#: src/protocols/jabber/presence.c:347
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
-msgstr "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az alapbeállításokat?"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:352
+msgstr ""
+"Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az "
+"alapbeállításokat?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Szoba beállításai"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:354
+#: src/protocols/jabber/presence.c:351
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Alapbeállítások elfogadása"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:384
+#: src/protocols/jabber/presence.c:388
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:387
+#: src/protocols/jabber/presence.c:391
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:594
+#: src/protocols/jabber/si.c:591
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja "
 "fájlok átvitelét"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
+#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Fájl küldése sikertelen"
 
@@ -6669,7 +6512,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nincs a listán"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "A felhasználó nem érhető el"
 
@@ -6721,7 +6564,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Túl sok találat az FND-hez"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nincs bejelentkezve"
 
@@ -6814,8 +6657,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2273
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Hitelesítés sikertelen"
 
@@ -6849,35 +6692,39 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN hiba: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:113
+msgid "You have just sent a Nudge!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Becenév beállítása."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:254
+#: src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:269
+#: src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:282
+#: src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:283
+#: src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6885,24 +6732,29 @@
 "Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil "
 "oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:288
+#: src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Tiltás"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: src/protocols/msn/msn.c:328
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Mobilüzenet küldése."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
-#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6911,84 +6763,73 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktív"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:551
 msgid "Has you"
 msgstr "Szerepel-e a listáján"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:500
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blokkolt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Nem vagyok a gépnél"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
+#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Rögtön jövök"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
-#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt vagyok"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
-#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
+#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonálok"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
+#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ebédelni mentem"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131
+#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
+#: src/status.c:157
 msgid "Hidden"
 msgstr "Láthatatlan"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:530
+#: src/protocols/msn/msn.c:613
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Becenév beállítása"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:535
+#: src/protocols/msn/msn.c:618
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Otthoni telefonszám beállítása"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:539
+#: src/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:543
+#: src/protocols/msn/msn.c:626
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Mobiltelefonszám beállítása"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:549
+#: src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:554
+#: src/protocols/msn/msn.c:637
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:577
+#: src/protocols/msn/msn.c:647
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:671
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Küldés mobiltelefonra"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
+#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Csevegés ke_zdeményezése"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:623
+#: src/protocols/msn/msn.c:717
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6997,95 +6838,89 @@
 "támogatott SSL könyvtárat. További információkért keresse fel a következő "
 "címet: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:651
+#: src/protocols/msn/msn.c:745
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
+#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1405
+#: src/protocols/msn/msn.c:1471
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
+#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Hiba a profil letöltése közben"
 
-#. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5232
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
+#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "Kor"
 
-#. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5218
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
+#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
 msgstr "Nem"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
+#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Családi állapot"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
+#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Occupation"
 msgstr "Foglalkozás"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
-#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
-#: src/protocols/msn/msn.c:1557
+#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
+#: src/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Magamról röviden"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
-#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Kedvenc dolgok"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
-#: src/protocols/msn/msn.c:1608
+#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
+#: src/protocols/msn/msn.c:1673
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbik és érdeklődési kör"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
+#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Kedvenc idézet"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+#: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Utoljára frissítve"
 
-#. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
+#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
 msgid "Homepage"
 msgstr "Honlap"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1729
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+#: src/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7095,7 +6930,7 @@
 "felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre "
 "nyilvános profilt."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1669
+#: src/protocols/msn/msn.c:1734
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7103,18 +6938,10 @@
 "A Gaim nem talált információkat a felhasználó profiljában. A felhasználó "
 "valószínűleg nem létezik."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil URL-je"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1816
-msgid "Display conversation closed notices"
-msgstr "Jelenítse meg a beszélgetés lezárva üzeneteket"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1821
-msgid "Display timeout notices"
-msgstr "Jelenítse meg az időtúllépés üzeneteket"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7125,20 +6952,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
+#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokollbővítmény"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
+#: src/protocols/msn/msn.c:1963
 msgid "Login server"
 msgstr "Beléptető kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1938
+#: src/protocols/msn/msn.c:1972
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "HTTP eljárás használata"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
+msgstr "buzz: Kapcsolat megcsörgetése figyelemfelhívási céllal"
+
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
 
@@ -7147,8 +6979,8 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s érvénytelen csoport."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
-#: src/protocols/msn/session.c:349
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
+#: src/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ismeretlen hiba."
 
@@ -7157,40 +6989,40 @@
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s ezen: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#: src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#: src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Nem lehet blokkolni a felhasználót ezen: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#: src/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#: src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#: src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s érvénytelen passport fiók."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#: src/protocols/msn/notification.c:811
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:860
+#: src/protocols/msn/notification.c:866
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Nem lehet törölni a csoportot"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1287
+#: src/protocols/msn/notification.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7227,8 +7059,8 @@
 msgid "Reading error"
 msgstr "Olvasási hiba"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
@@ -7241,156 +7073,180 @@
 "Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól (%s):\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:319
+#: src/protocols/msn/session.c:317
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:323
+#: src/protocols/msn/session.c:321
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:327
+#. MSG_SERVER_GHOST
+#. Looks like someone logged in as us! =-O
+#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:330
+#: src/protocols/msn/session.c:328
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja "
 "újra később."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:335
+#: src/protocols/msn/session.c:333
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:339
+#: src/protocols/msn/session.c:337
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:344
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Az MSN-partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja újra később."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
+#: src/protocols/msn/session.c:342
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"Az MSN-partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja "
+"újra később."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Kézfogás"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+#: src/protocols/msn/session.c:364
 msgid "Transferring"
 msgstr "Átvitel"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/msn/session.c:366
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Hitelesítés megkezdése"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+#: src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Süti letöltése"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:371
+#: src/protocols/msn/session.c:369
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Süti küldése"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
+#: src/protocols/msn/session.c:370
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Partnerlista fogadása"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Nem vagyok a gépnél"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr "Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+msgstr ""
+"Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, a felhasználó kijelentkezett:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Az üzenet kapcsolódási hiba miatt nem küldhető el:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "A társalgás inaktívvá vált és időtúllépés következett be."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:87
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s egy fájlt akar küldeni"
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:85
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#: src/protocols/msn/userlist.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her contact list."
 msgstr "%s partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:627
+#: src/protocols/msn/userlist.c:339
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her contact list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:659
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: \"%s\"."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:629
+#: src/protocols/msn/userlist.c:661
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:241
+#: src/protocols/napster/napster.c:260
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "A fejléc nem olvasható a kiszolgálóról"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:255
+#: src/protocols/napster/napster.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Az üzenet nem olvasható a kiszolgálóról: %s. A parancs: %hd, a hossz: %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+msgstr ""
+"Az üzenet nem olvasható a kiszolgálóról: %s. A parancs: %hd, a hossz: %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server error."
+msgstr "Ismeretlen hiba."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:339
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:329
+#: src/protocols/napster/napster.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni a Napster listára"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:337
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: src/protocols/napster/napster.c:357
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:395
+#: src/protocols/napster/napster.c:414
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s lekérte az Ön adatait"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:433
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval, mert bejelentkezett egy másik helyről"
-
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:439
+#: src/protocols/napster/napster.c:454
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s PING kérést küldött"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Csoport:"
 
@@ -7404,7 +7260,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
+#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokollbővítmény"
 
@@ -7522,7 +7378,8 @@
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
-msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését"
+msgstr ""
+"Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését"
 
 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
@@ -7538,42 +7395,43 @@
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#: src/protocols/novell/novell.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%"
 "s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:379
+#: src/protocols/novell/novell.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#: src/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
+#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#: src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni "
 "a konferenciát (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:520
+#: src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:567
+msgstr ""
+"Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7582,7 +7440,7 @@
 "Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali "
 "listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#: src/protocols/novell/novell.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7591,67 +7449,68 @@
 "Nem lehet %s-t felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa létrehozása közben a "
 "kiszolgálóoldali listában (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:688
+#: src/protocols/novell/novell.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
+#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:781
+#: src/protocols/novell/novell.c:783
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Nem lehet %s-t felvenni a tiltólistára (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:834
+#: src/protocols/novell/novell.c:836
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Nem lehet %s-t felvenni az engedélyezési listára (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:902
+#: src/protocols/novell/novell.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Nem lehet %s-t eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
+#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:997
+msgstr ""
+"Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
+#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1443
+#: src/protocols/novell/novell.c:1452
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefonszám"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1447
+#: src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
 msgstr "Részleg"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1449
+#: src/protocols/novell/novell.c:1458
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Saját cím"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1453
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Postacím"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5205
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail cím"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1471
+#: src/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "User ID"
 msgstr "Felhasználóazonosító"
 
@@ -7662,46 +7521,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1485
+#: src/protocols/novell/novell.c:1494
 msgid "Full name"
 msgstr "Teljes név"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1506
-msgid "User Properties"
-msgstr "Felhasználói beállítások"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1610
+#: src/protocols/novell/novell.c:1618
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konferencia %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1635
+#: src/protocols/novell/novell.c:1643
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Nem lehet SSL kapcsolatot létrehozni a kiszolgálóhoz."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1665
+#: src/protocols/novell/novell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Hiba az esemény vagy a válasz feldolgozása közben (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1699
+#: src/protocols/novell/novell.c:1707
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Hitelesítés..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1714
+#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1722
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás válaszra..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1849
+#: src/protocols/novell/novell.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s meghívva erre a társalgásra."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: src/protocols/novell/novell.c:1885
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Meghívás társalgásra"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1877
+#: src/protocols/novell/novell.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7712,24 +7571,26 @@
 "\n"
 "Elküldve: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1879
+#: src/protocols/novell/novell.c:1888
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1985
+#: src/protocols/novell/novell.c:1995
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2039
-#, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2137
+#: src/protocols/novell/novell.c:2149
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7737,24 +7598,16 @@
 "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, "
 "amelyikhez kapcsolódni szeretne."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2159
+#: src/protocols/novell/novell.c:2171
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2463
+#: src/protocols/novell/novell.c:2475
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:739
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
-msgid "Offline"
-msgstr "Kilépett"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2820
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
+#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Úgy tűnik, kilépett"
 
@@ -7768,115 +7621,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
+#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+#: src/protocols/novell/novell.c:3561
 msgid "Server address"
 msgstr "Kiszolgáló címe"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3493
+#: src/protocols/novell/novell.c:3565
 msgid "Server port"
 msgstr "Kiszolgáló portja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Érvénytelen hiba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Érvénytelen SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Sebesség a kiszolgálóhoz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Sebesség a kliens felé"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service not defined"
 msgstr "A szolgáltatás nincs megadva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Elavult SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "A kliens nem támogatja"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Refused by client"
 msgstr "A kliens elutasította"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Reply too big"
 msgstr "A válasz túl nagy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Responses lost"
 msgstr "A válaszok elvesztek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Request denied"
 msgstr "Kérés elutasítva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Tönkretett SNAC rakomány"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Elégtelen jogosultságok"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "A helyi engedélyezés/letiltás listában"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Túl rosszindulatú (küldő)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Túl rosszindulatú (fogadó)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "No match"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lista-túlcsordulás"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "A kérés nem egyértelmű"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Queue full"
 msgstr "A sor megtelt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7884,182 +7737,186 @@
 "(Hiba az üzenet fogadása közben. A partner, akihez beszél, valószínűleg "
 "hibás klienst használ.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "Voice"
 msgstr "Hang"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/silc/silc.c:654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Csevegés"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:7111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892
 msgid "Get File"
 msgstr "Fájl letöltése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "Games"
 msgstr "Játékok"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Kiegészítők"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Partnerlista küldése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "AP User"
 msgstr "AP felhasználó"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Régi ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian titkosítás"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Biztonság engedélyezve"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videócsevegés"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Live Video"
 msgstr "Élő videó"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Camera"
 msgstr "Fényképezőgép"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5814
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Ráérek csevegni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:5808
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nem érhető el"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:5811
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
 msgid "Occupied"
 msgstr "Elfoglalt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
 msgid "Web Aware"
 msgstr "A weben"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Figyelmeztetési szint"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Képességek"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Partnermegjegyzés"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "A közvetlen kapcsolat bezárult a következővel: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "A közvetlen kapcsolat sikertelen a következővel: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "A közvetlen kapcsolat sikertelen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:985 src/protocols/oscar/oscar.c:1116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött a következővel: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Kísérlet kapcsolódásra a következőhöz: %s ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolat "
 "létrehozására."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491
+msgstr ""
+"%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a közvetlen kapcsolatot"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
-msgstr "Ezzel láthatóvá válik a IP-címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát. Folytatni kívánja?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
+msgstr ""
+"Ezzel láthatóvá válik a IP-címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája "
+"biztonságát. Folytatni kívánja?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
 msgid "Connect"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/toc/toc.c:874
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "A csevegés jelenleg nem érhető el"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Felhasználónév elküldve"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8070,51 +7927,75 @@
 "érvénytelen. A felhasználónévnek vagy betűvel kell kezdődnie és betűket, "
 "számokat, szóközöket tartalmazhat, vagy csak számokat tartalmazhat."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/protocols/oscar/oscar.c:2366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s timed out."
-msgstr "%s fájl átvitele túllépte az időkorlátot."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
+#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
+#. * that is, we want the sender to connect to us
+#. Let the user not to lose hope quite yet
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Attempting connection redirect..."
+msgstr ""
+"Kísérlet kapcsolódásra a következőhöz: %s ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolat "
+"létrehozására."
+
+#. proxyip timed out
+#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
+#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
+#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
+#, c-format
+msgid ""
+"Transfer of file %s timed out.\n"
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
+"ICQ."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nem lehet új kapcsolatot létrehozni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2125
-msgid "Unable to establish listener socket."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
+#, fuzzy
+msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+msgstr "Nem sikerül írni a(z) %s fájlba."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 msgstr "Nem lehet létrehozni a figyelő foglalatot."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Hibás becenév vagy jelszó."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8122,35 +8003,35 @@
 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Az ügyfél program verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a "
 "következő helyről: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2301
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Received authorization"
 msgstr "A hitelesítés fogadva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Adja meg a SecurID-t"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8159,43 +8040,46 @@
 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. "
 "Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "A Gaim nem tudott lekérni egy érvényes AIM belépő hasht."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "A Gaim nem tudott lekérni egy érvényes belépő hasht."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
 msgid "Password sent"
 msgstr "Jelszó elküldve"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
-msgstr "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP-címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3677
+msgstr ""
+"Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM "
+"képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP-címe, ami veszélyeztetheti a "
+"magánszférája biztonságát."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Kérem engedélyezze nekem!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8204,55 +8088,56 @@
 "%s engedélye szükséges a listára történő felvételéhez. Akar küldeni egy "
 "engedélyezési kérelmet?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 src/protocols/oscar/oscar.c:3723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Engedélyezés kérése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3771 src/protocols/oscar/oscar.c:3773
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 src/protocols/oscar/oscar.c:3877
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 src/protocols/oscar/oscar.c:6444
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nincs ok megadva."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%u felhasználó szeretné a partnerei közé felvenni a következő ok miatt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 src/protocols/oscar/oscar.c:6450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Engedélyezési kérelem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő magyarázattal:\n"
+"%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a "
+"következő magyarázattal:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913
+msgstr ""
+"%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8265,7 +8150,7 @@
 "Feladó: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8278,7 +8163,7 @@
 "Feladó: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8291,43 +8176,48 @@
 "Az üzenet:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
 msgid "Decline"
 msgstr "Elutasítás"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
-msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok érvénytelenek voltak."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053
+msgstr[0] ""
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
+msgstr[1] ""
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok érvénytelenek "
+"voltak."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
+msgstr[0] ""
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
 msgstr[1] ""
-"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok túl nagyok "
-"voltak."
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok túl nagyok voltak."
 
 # #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605
 # #, c-format
 # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
 # msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] ""
 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés "
 "gyakoriságának a korlátját."
@@ -8335,14 +8225,18 @@
 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés "
 "gyakoriságának a korlátját."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt."
-msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
+msgstr[0] ""
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl "
+"rosszindulatú volt."
+msgstr[1] ""
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl "
+"rosszindulatú volt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -8353,62 +8247,63 @@
 "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú "
 "volt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból."
 msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 src/protocols/oscar/oscar.c:4375
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "%s információi"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hiba: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 src/protocols/oscar/oscar.c:4250
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:4312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Ismeretlen ok."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "%s felhasználó információi nem érhetőek el:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4333
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Figyelmeztetési szint"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 msgid "Online Since"
 msgstr "Kapcsolódva ezóta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "Tag ezóta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8416,11 +8311,11 @@
 "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az "
 "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Sebességkorlátozási hiba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8428,115 +8323,105 @@
 "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. "
 "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr "A kapcsolata meg lett szakítva, mivel bejelentkezett egy másik helyről ugyanezzel a felhasználóazonosítóval."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Ismeretlen okból ki lett jelentkeztetve."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából."
+
+#. XXX - Don't call this with ssi
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Kapcsolódás befejezése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nincs megadva"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/trepia/trepia.c:282
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Female"
 msgstr "Nő"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Male"
 msgstr "Férfi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Saját weboldal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991
 msgid "Additional Information"
 msgstr "További információ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
 msgid "Home Address"
 msgstr "Otthoni cím"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 src/protocols/oscar/oscar.c:5256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Irányítószám"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
 msgid "Work Address"
 msgstr "Munkahelyi cím"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
 msgid "Work Information"
 msgstr "Munkahelyi adatok"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Company"
 msgstr "Cég"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Division"
 msgstr "Részleg"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
 msgid "Web Page"
 msgstr "Weboldal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
-#, c-format
-msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr "%s ICQ információi"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Felbukkanó üzenet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
+#. TODO: Need to use ngettext() here
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5349
-msgid "Search Results"
-msgstr "A keresés eredménye"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8545,16 +8430,14 @@
 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért "
 "felhasználóazonosító eltér az eredetitől."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5426
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért "
-"felhasználóazonosító végén szóköz karakter szerepel."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429
+"felhasználóazonosító túl hosszú."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8563,7 +8446,7 @@
 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért "
 "felhasználóazonosító túl hosszú."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8572,7 +8455,7 @@
 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni, mert egy kérés már "
 "függőben van erre a felhasználóazonosítóra."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8581,7 +8464,7 @@
 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
 "cím túl sok felhasználóazonosítóval van társítva."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8590,12 +8473,12 @@
 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
 "cím érvénytelen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8604,24 +8487,27 @@
 "A felhasználóazonosítója a következőképpen van formázva:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
 msgid "Account Info"
 msgstr "Fiókinformációk"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s e-mail címe a következő: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban kell lennie."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban "
+"kell lennie."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8631,7 +8517,7 @@
 "beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már "
 "megtörtént."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8642,19 +8528,32 @@
 msgstr[0] "A profil méret túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította."
 msgstr[1] "A profil méret túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
 msgid "Profile too long."
 msgstr "A profil túl hosszú."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 src/protocols/oscar/oscar.c:7008
-msgid "Visible"
-msgstr "Látható"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította."
+msgstr[1] ""
+"A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
+msgid "Away message too long."
+msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Az AIM távollét-üzenetet nem lehet beállítani."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8664,22 +8563,7 @@
 "beállítani a távollét üzenetét. \"Bejelentkezett\" állapotban marad; "
 "próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már megtörtént."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította."
-msgstr[1] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776
-msgid "Away message too long."
-msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8690,16 +8574,16 @@
 "felhasználóneveknek vagy betűvel kell kezdődniük, és betűket, számokat és "
 "szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak számokból állhatnak."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nem sikerült felvenni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8709,144 +8593,173 @@
 "kiszolgálóról. A partnerlistája nem veszett el, és néhány órán belül "
 "valószínűleg elérhetővé válik."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/oscar/oscar.c:6206
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 src/protocols/oscar/oscar.c:6368
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 src/protocols/oscar/oscar.c:6374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
 msgid "Orphans"
 msgstr "Árvák"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
-msgstr "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+msgstr ""
+"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. "
+"Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nincs név)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
-msgstr "Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405
+msgstr ""
+"Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, "
+"hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
-msgstr "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel akarja venni őt?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
+msgstr ""
+"%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel "
+"akarja venni őt?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Engedély megadva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6444
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s felhasználó szeretné felvenni a partnerei közé a következő magyarázattal:\n"
+"%s felhasználó szeretné felvenni a partnerei közé a következő "
+"magyarázattal:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Engedély kiadva"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára , a következő magyarázattal:\n"
+"%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára , "
+"a következő magyarázattal:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Engedély elutasítva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/toc/toc.c:1273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Váltás:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6566
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6781
+msgstr ""
+"Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559
 msgid "Away Message"
 msgstr "Távollét-üzenet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "%s partnermegjegyzése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Partnermegjegyzés:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Állapotüzenet lekérése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Közvetlen IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Engedélyezés újrakérése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963
+#, fuzzy
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Engedélyezés kérése"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
+#, fuzzy
+msgid "Hide IP address"
+msgstr "IP-cím"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
+#, fuzzy
+msgid "Web aware"
+msgstr "A weben"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Proxy beállításai"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Az új formázás érvénytelen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely "
 "karaktereket változtathatja meg."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Új felhasználónév formázás:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8854,78 +8767,87 @@
 "Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal "
 "kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Elérhetőségi üzenet:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7298
-msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr "Dolgozom és remélem, hogy megzavarnak--Küldjön nekem üzenetet!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7379 src/protocols/silc/silc.c:812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Felhasználói információk beállítása..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
-msgid "Set Available Message..."
-msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7395 src/protocols/silc/silc.c:808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Jelszó megváltoztatása..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7413
+#. ICQ actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
+#, fuzzy
+msgid "Show privacy options..."
+msgstr "További opciók mutatása"
+
+#. AIM actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Felhasználónév formázása..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Fiók jóváhagyása"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "A jelenleg regisztrált cím megjelenítése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "A jelenleg regisztrált cím megváltoztatása..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Partner keresése információ alapján"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "A felhasználó nincs a csoportban"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347
+#, fuzzy
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Beállíthatja, hogy mennyi tétlenség után legyen inaktív az állapota"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356
+msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -8936,33 +8858,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7591 src/protocols/oscar/oscar.c:7593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokollbővítmény"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491
 msgid "Auth host"
 msgstr "Hitelesítési kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494
 msgid "Auth port"
 msgstr "Hitelesítési port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7618 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódolás"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
-#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
+#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
-#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
-#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
+#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Kulcscsere"
 
@@ -8970,36 +8892,36 @@
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "A kulcscsere nem végezhető el"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+#: src/protocols/silc/buddy.c:115
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "A kulcscsere sikertelen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "A kulcscsere megszakítva"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "A kulcscsere már elkezdődött"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:139
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
-#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
+#: src/protocols/silc/buddy.c:512
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#: src/protocols/silc/buddy.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -9008,7 +8930,7 @@
 "Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a "
 "kulcscserét?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#: src/protocols/silc/buddy.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -9019,59 +8941,59 @@
 "Távoli gép: %s\n"
 "Távoli port: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+#: src/protocols/silc/buddy.c:310
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Kulcscsere-kérés"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
-#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
+#: src/protocols/silc/buddy.c:463
 msgid "IM With Password"
 msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+#: src/protocols/silc/buddy.c:422
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+#: src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
+#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
+#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Nyilvános kulcs lekérése"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
-#: src/protocols/silc/ops.c:1296
+#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
+#: src/protocols/silc/ops.c:1290
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
+#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
+#: src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni "
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
-#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
-#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
+#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
+#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "User Information"
 msgstr "Felhasználói információk"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
+#: src/protocols/silc/ops.c:1100
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#: src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "%s partner nem megbízható"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+#: src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -9081,16 +9003,16 @@
 "paranccsal töltheti le."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
 msgid "Open..."
 msgstr "Megnyitás..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9098,15 +9020,15 @@
 "Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson "
 "az Importálásra."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
 msgid "Import..."
 msgstr "Importálás..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -9114,7 +9036,7 @@
 "Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a "
 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -9122,216 +9044,213 @@
 "Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a "
 "partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
 msgid "Detached"
 msgstr "Leválasztott"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
-#: src/protocols/silc/silc.c:85
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Gyengélkedik"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
-#: src/protocols/silc/silc.c:87
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Ébresszen fel"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/silc/silc.c:79
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperaktív"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
 #: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Boldog"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Szomorú"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "Dühös"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Féltékeny"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Megszégyenült"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
 #: src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Legyőzhetetlen"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
 #: src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Szerelmes"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Álmos"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
 #: src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Unott"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Érdeklődő"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Nyugtalan"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
 msgstr "Felhasználói módok"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Hangulat"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Állapotszöveg"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Előnyben részesített kapcsolat"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Előnyben részesített nyelv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Eszköz"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
-#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
 msgid "Timezone"
 msgstr "Időzóna"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Földrajzi hely"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Azonnali üzenet jelszóval"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
 msgid "Kill User"
 msgstr "Felhasználó kidobása"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:37
+#: src/protocols/silc/chat.c:38
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Jelmondat:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:78
+#: src/protocols/silc/chat.c:79
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
+#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Csatornainformációk"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80
+#: src/protocols/silc/chat.c:81
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#: src/protocols/silc/chat.c:118
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#: src/protocols/silc/chat.c:121
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#: src/protocols/silc/chat.c:128
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:136
+#: src/protocols/silc/chat.c:137
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:139
+#: src/protocols/silc/chat.c:140
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#: src/protocols/silc/chat.c:145
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:149
+#: src/protocols/silc/chat.c:150
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:162
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:233
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:288
+#: src/protocols/silc/chat.c:289
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:397
+#: src/protocols/silc/chat.c:398
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Csatorna jelmondata"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:404
+#: src/protocols/silc/chat.c:405
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:409
+#: src/protocols/silc/chat.c:410
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9345,127 +9264,128 @@
 "szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok "
 "a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
-#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
-#: src/protocols/silc/chat.c:886
+#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
+#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Csatornahitelesítés"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:575
+#: src/protocols/silc/chat.c:576
 msgid "Group Name"
 msgstr "Csoportnév"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
+#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Jelmondat"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:590
+#: src/protocols/silc/chat.c:591
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr ""
 "Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és "
 "jelmondatát."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:719
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
 msgid "User Limit"
 msgstr "Felhasználók korlátozása"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-"
 "korlátozás megszüntetéséhez állítsa nullára."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:862
+#: src/protocols/silc/chat.c:863
 msgid "Get Info"
 msgstr "Információ lekérése"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:869
+#: src/protocols/silc/chat.c:871
 msgid "Invite List"
 msgstr "Meghívási lista"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:873
+#: src/protocols/silc/chat.c:876
 msgid "Ban List"
 msgstr "Kitiltási lista"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:880
+#: src/protocols/silc/chat.c:884
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Magáncsoport felvétele"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:897
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Állandóság visszavonása"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Állandóság beállítása"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: src/protocols/silc/chat.c:910
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Felhasználószám korlátozása"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:907
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Témamegszorítás visszavonása"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:911
-msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "Témamegszorítás beállítása"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:917
-msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Magáncsatorna visszavonása"
-
 #: src/protocols/silc/chat.c:921
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Témamegszorítás beállítása"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:928
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Magáncsatorna visszavonása"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:933
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Magáncsatorna beállítása"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:927
+#: src/protocols/silc/chat.c:940
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Titkos csatorna visszavonása"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:931
+#: src/protocols/silc/chat.c:945
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Titkos csatorna beállítása"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#: src/protocols/silc/chat.c:1008
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:997
+#: src/protocols/silc/chat.c:1012
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1056
-#, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 "Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s "
 "csatornához"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1058
+#: src/protocols/silc/chat.c:1073
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1059
+#: src/protocols/silc/chat.c:1074
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
+#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
+#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
@@ -9492,7 +9412,8 @@
 msgstr "Kulcscsere sikertelen"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-msgid "File transfer sessions does not exist"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9515,102 +9436,103 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "A fájl nem küldhető el"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
-#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
+#: src/protocols/silc/ops.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#: src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:427
+msgstr ""
+"<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:429
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#: src/protocols/silc/ops.c:462
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#: src/protocols/silc/ops.c:470
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#: src/protocols/silc/ops.c:499
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
-#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
+#: src/protocols/silc/ops.c:539
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
-#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
+#: src/protocols/silc/ops.c:570
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Kidobta: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:614
+#: src/protocols/silc/ops.c:616
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:801
+#: src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Személyes információk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:824
+#: src/protocols/silc/ops.c:826
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Születésnap"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:828
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Job Title"
 msgstr "Beosztás"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:832
+#: src/protocols/silc/ops.c:834
 msgid "Job Role"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:836
+#: src/protocols/silc/ops.c:838
 msgid "Organization"
 msgstr "Szervezet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:840
+#: src/protocols/silc/ops.c:842
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:859
+#: src/protocols/silc/ops.c:861
 msgid "EMail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:864
+#: src/protocols/silc/ops.c:866
 msgid "Note"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+#: src/protocols/silc/ops.c:1084
 msgid "More..."
 msgstr "Több..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Leválás a kiszolgálóról"
 
@@ -9622,43 +9544,43 @@
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Nem lehet beállítani a témát"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/silc/ops.c:1198
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+#: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Szobalista"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+#: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1297
+#: src/protocols/silc/ops.c:1291
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
+#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
 msgid "Server Information"
 msgstr "Kiszolgálóinformációk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1311
+#: src/protocols/silc/ops.c:1305
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
+#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Kiszolgálóstatisztikák"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: src/protocols/silc/ops.c:1335
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1352
+#: src/protocols/silc/ops.c:1344
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1374
+#: src/protocols/silc/ops.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9693,98 +9615,100 @@
 "Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n"
 "Útválasztó-operátorok összesen: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: src/protocols/silc/ops.c:1389
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Hálózati statisztika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1405
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping sikertelen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1418
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+#: src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Kulcscsere sikertelen"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1513
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás "
 "gombra egy új kapcsolat létrehozásához."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1548
+#: src/protocols/silc/ops.c:1543
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
-#: src/protocols/silc/silc.c:178
+#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
+#: src/protocols/silc/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Folyamat folytatása"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1610
+#: src/protocols/silc/ops.c:1607
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Kapcsolat hitelesítése"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1657
+#: src/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1698
+#: src/protocols/silc/ops.c:1695
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Jelmondat szükséges"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: src/protocols/silc/ops.c:1724
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét"
 
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr ""
+"Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát"
+
 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
-msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t"
 
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt"
+
 #: src/protocols/silc/ops.c:1742
-msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1745
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1747
+#: src/protocols/silc/ops.c:1744
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1749
+#: src/protocols/silc/ops.c:1746
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Hiba: Érvénytelen süti"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1760
+#: src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen"
 
@@ -9800,7 +9724,8 @@
 #: src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
+msgstr ""
+"%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
 
 #: src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
@@ -9827,36 +9752,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:138
+#: src/protocols/silc/silc.c:154
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:170
+#: src/protocols/silc/silc.c:186
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:181
+#: src/protocols/silc/silc.c:197
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Kulcscsere elvégzése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:254
+#: src/protocols/silc/silc.c:270
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Elfogyott a memória"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:293
+#: src/protocols/silc/silc.c:309
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:625
+#: src/protocols/silc/silc.c:630
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:627
+#: src/protocols/silc/silc.c:632
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:652
+#: src/protocols/silc/silc.c:657
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9864,183 +9789,183 @@
 "\n"
 "Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
+#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
+#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonferencia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669
+#: src/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Az Ön jelenlegi állapota"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:676
+#: src/protocols/silc/silc.c:681
 msgid "Online Services"
 msgstr "Elérhető szolgáltatások"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:679
+#: src/protocols/silc/silc.c:684
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:685
+#: src/protocols/silc/silc.c:690
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Az Ön VCard fájlja"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
+#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:707
+#: src/protocols/silc/silc.c:712
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
-msgstr "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket más felhasználók láthatnak Önről."
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
-#: src/protocols/silc/silc.c:1160
+msgstr ""
+"Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és "
+"személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket "
+"más felhasználók láthatnak Önről."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
+#: src/protocols/silc/silc.c:1162
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "A nap üzenete"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:747
+#: src/protocols/silc/silc.c:752
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nem érhető el a nap üzenete"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
+#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:795
+#: src/protocols/silc/silc.c:800
 msgid "Online Status"
 msgstr "Elérhető állapot"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:804
+#: src/protocols/silc/silc.c:809
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "A nap üzenetének megtekintése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:876
+#: src/protocols/silc/silc.c:882
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:985
-msgid "Failed to leave channel"
-msgstr "A csatorna elhagyása sikertelen"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1031
+#: src/protocols/silc/silc.c:1033
 msgid "Topic too long"
 msgstr "A téma túl hosszú"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1112
+#: src/protocols/silc/silc.c:1114
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Meg kell adnia egy becenevet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+#: src/protocols/silc/silc.c:1216
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "%s csatorna nem található"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1219
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: src/protocols/silc/silc.c:1223
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1234
+#: src/protocols/silc/silc.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Nem sikerül beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1264
+#: src/protocols/silc/silc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán egy Gaim hiba)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+#: src/protocols/silc/silc.c:1329
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [csatorna]:  A csevegés elhagyása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1333
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [csatorna]:  A csevegés elhagyása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+#: src/protocols/silc/silc.c:1337
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;új téma&gt;]:  A téma megtekintése vagy módosítása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1340
+#: src/protocols/silc/silc.c:1342
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;csatorna&gt; [&lt;jelszó&gt;]:  Csatlakozás csatornához ezen a "
 "hálózaton"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1344
+#: src/protocols/silc/silc.c:1346
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Csatornák listázása ezen a hálózaton"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1348
+#: src/protocols/silc/silc.c:1350
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;becenév&gt;:  A becenévhez tartozó információk megjelenítése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466
+#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;becenév&gt; &lt;message&gt;:  Magánüzenet küldése a felhasználónak"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+msgstr ""
+"msg &lt;becenév&gt; &lt;message&gt;:  Magánüzenet küldése a felhasználónak"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1358
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;becenév&gt; [&lt;message&gt;]:  Magánüzenet küldése a "
 "felhasználónak"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+#: src/protocols/silc/silc.c:1362
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1364
+#: src/protocols/silc/silc.c:1366
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Ezen folyamat leválasztása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+#: src/protocols/silc/silc.c:1370
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 "quit [message]:  Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet "
 "kíséretében"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+#: src/protocols/silc/silc.c:1374
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;command&gt;:  Egy silc kliensparancs meghívása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1378
+#: src/protocols/silc/silc.c:1380
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;becenév&gt; [-pubkey|&lt;ok&gt;]:  A \"becenév\" nevű felhasználó "
 "kidobása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1382
+#: src/protocols/silc/silc.c:1384
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;új becenév&gt;:  A becenevének megváltoztatása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1386
+#: src/protocols/silc/silc.c:1388
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr ""
 "whowas &lt;becenév&gt;:  A becenév nevű felhasználó információinak "
 "megjelenítése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1390
+#: src/protocols/silc/silc.c:1392
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10048,7 +9973,7 @@
 "cmode &lt;csatorna&gt; [+|-&lt;módok&gt;] [paraméterek]:  Csatorna "
 "üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1394
+#: src/protocols/silc/silc.c:1396
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10056,15 +9981,17 @@
 "cumode &lt;csatorna&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;becenév&gt;:  A becenév "
 "módjainak megváltoztatása a csatornán"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1398
+#: src/protocols/silc/silc.c:1400
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;felhasználói módok&gt;:  A felhasználói módjainak beállítása a hálózaton"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1402
+msgstr ""
+"umode &lt;felhasználói módok&gt;:  A felhasználói módjainak beállítása a "
+"hálózaton"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1404
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;becenév&gt; [-pubkey]:  Kiszolgáló-operátori jogok kérése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1406
+#: src/protocols/silc/silc.c:1408
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10072,39 +9999,41 @@
 "invite &lt;csatorna&gt; [-|+]&lt;becenév&gt;:  A becenév nevű felhasználó "
 "meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+#: src/protocols/silc/silc.c:1412
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;csatorna&gt; &lt;becenév&gt; [megjegyzés]:  Kliens kirúgása a "
 "csatornáról"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+#: src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr "info [kiszolgáló]:  A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+msgstr ""
+"info [kiszolgáló]:  A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1420
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr "ban [&lt;csatorna&gt; +|-&lt;becenév&gt;]:  Kliens kitiltása a csatornáról"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+msgstr ""
+"ban [&lt;csatorna&gt; +|-&lt;becenév&gt;]:  Kliens kitiltása a csatornáról"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;becenév|kiszolgáló&gt;:  A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános "
 "kulcsának letöltése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: src/protocols/silc/silc.c:1428
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+#: src/protocols/silc/silc.c:1432
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+#: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;csatorna&gt;:  Egy csatorna felhasználóit listázza ki"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+#: src/protocols/silc/silc.c:1441
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10112,27 +10041,27 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;csatorna/csatornák&gt;:  A "
 "csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+#: src/protocols/silc/silc.c:1453
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Azonnali üzenetek"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+#: src/protocols/silc/silc.c:1458
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Minden azonnali üzenet digitális aláírása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Minden azonnali üzenet digitális aláírásának ellenőrzése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1464
+#: src/protocols/silc/silc.c:1466
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Csatornaüzenetek"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1469
+#: src/protocols/silc/silc.c:1471
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Minden csatornaüzenet digitális aláírása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1474
+#: src/protocols/silc/silc.c:1476
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Minden csatornaüzenet digitális aláírásának ellenőrzése"
 
@@ -10145,40 +10074,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1563
+#: src/protocols/silc/silc.c:1564
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC protokollbővítmény"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1565
+#: src/protocols/silc/silc.c:1566
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+#: src/protocols/silc/silc.c:1600
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Nyilvános kulcs fájlja"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Titkos kulcs fájlja"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Más felhasználók nem láthatnak"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+#: src/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "Block invites"
 msgstr "Meghívások blokkolása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+#: src/protocols/silc/silc.c:1617
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások blokkolása"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: src/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Online állapotattribútum-kérések visszautasítása"
 
@@ -10269,197 +10198,213 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "%s keresése"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:198
+#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Bejelentkezés: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nem sikerül írni a(z) %s fájlba."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s fájlt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Az üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt csonkítva."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli sebességhatárát."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+msgstr ""
+"Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli sebességhatárát."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Nem lehet csevegni a következőben: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Túl gyorsan küld üzeneteket a következőnek: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan "
 "küldte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Hiba."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Túl sok találat."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Több feltétel szükséges."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-mail keresés korlátozva."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nincsenek kulcsszavak."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "A felhasználónak nincs könyvtárinformációja."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Nem támogatott ország."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ismeretlen hiba: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+msgstr ""
+"Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha "
+"tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Ismeretlen hiba történt: %d. Információ: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Érvénytelen csoport"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Kapcsolat lezárva"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:616
+#: src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Várakozás válaszra..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:695
+#: src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:892
+#: src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:896
+#: src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "A TOC egy PAUSE parancsot küldött."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:897
+#: src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
-msgstr "Ilyen estben a TOC nem veszi figyelembe a felé küldött üzeneteket, és kirúghatja, ha újabb üzenetet küld. A Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak ideiglenes, kérem legyen türelemmel."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1450
+msgstr ""
+"Ilyen estben a TOC nem veszi figyelembe a felé küldött üzeneteket, és "
+"kirúghatja, ha újabb üzenetet küld. A Gaim megakadályozza hogy bármi is "
+"átjusson. Ez csak ideiglenes, kérem legyen türelemmel."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Könyvtárinformációk lekérése"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1586
+#: src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Könyvtárinformációk beállítása"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1708
+#: src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "%s nem nyitható meg írásra!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1744
+#: src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1789 src/protocols/toc/toc.c:1829
-#: src/protocols/toc/toc.c:1953 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1986
+#: src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2086
+#: src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Mentés másként..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2120
+#: src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s kéri %s-t %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s kéri %s-t %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2127
+#: src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri"
@@ -10474,149 +10419,64 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2214 src/protocols/toc/toc.c:2216
+#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokollbővítmény"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2235
+#: src/protocols/toc/toc.c:2337
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2239
+#: src/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
-msgid "Basic Profile"
-msgstr "Alap profil"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail cím"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Profilinformáció"
-
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Azonnali üzenetküldők"
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UIN"
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
-msgid "I'm From"
-msgstr "Lakhely"
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "A Trepia profiladatainak beállítása."
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
-msgid "Set Profile"
-msgstr "Profil beállítása"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr "Honlap meglátogatása"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
-msgid "Local Users"
-msgstr "Helyi felhasználók"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
-msgid "Logging in"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Trepia protokollbővítmény"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
-msgid ""
-"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-"device."
-msgstr "Ki lett léptetve, mert belépett egy másik gépen vagy eszközön."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Csiling!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:"
 
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
-#. *
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
+#.
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "%s felhasználó szeretné %s-t a partnerei közé felvenni%s%s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Üzenet (opcionális) :"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123
+msgstr ""
+"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
+"közé."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
-msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé, a következő magyarázattal: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
+msgstr ""
+"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
+"közé, a következő magyarázattal: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Partner felvétele megtagadva"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10627,11 +10487,11 @@
 "ezen verziója valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. "
 "Ellenőrizze az esetleges frissítéseket itt: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10640,19 +10500,19 @@
 "Megpróbálta mellőzni %s-t, de a felhasználó a partnerlistáján van. Ha az "
 "\"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a felhasználót."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Mellőzi a partnert?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "A normális hitelesítés sikertelen!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10665,105 +10525,128 @@
 "hitelesítés használatával, ami csökkentett funkcionalitást és kevesebb "
 "szolgáltatást fog eredményezni."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Helytelen jelszó."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
 "megoldhatja ezt a problémát."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz "
 "tartozó kiszolgálóoldali listán."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Nem lehet olvasni"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Kapcsolathiba"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nem vagyok itthon"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nem vagyok az asztalnál"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Nyaralok"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Kilépett"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Nincs a szerverlistán"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Úgy tűnik, kilépett"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
+#, fuzzy
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Úgy tűnik, kilépett"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "Stealth"
+msgstr "Állam"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Úgy tűnik, kilépett"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Csatlakozás a csevegéshez"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Konferencia kezdeményezése"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
+msgid "Stealth Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Azonosító aktiválása..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;szoba&gt;:  Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
 msgstr "buzz: Kapcsolat megcsörgetése figyelemfelhívási céllal"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10774,118 +10657,68 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japán"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643
 msgid "Pager host"
 msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
 msgid "Pager port"
 msgstr "Személyhívó Port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Fájlátviteli port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
 msgid "Chat Room Locale"
 msgstr "Csevegőszoba nyelve"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Csevegőszobák listájának Url-je"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "YCHT kiszolgáló"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "YCHT Port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mert \"%s\"."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Meghívás visszautasítva"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Esetleg tele van a szoba?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "A szobalista letöltése sikertelen."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-msgid "Voices"
-msgstr "Hangok"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
-msgid "Webcams"
-msgstr "Webkamerák"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Felhasználói szobák"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP-cím:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japán profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10893,7 +10726,7 @@
 "Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt "
 "profilok jelenleg nem támogatottak."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -10901,53 +10734,54 @@
 "Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell "
 "meglátogatnia a böngészőjében"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! azonosító"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbik"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Latest News"
 msgstr "Legfrissebb hírek"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Home Page"
 msgstr "Honlap"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Érdekes link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Érdekes link 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Érdekes link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
 msgid "Last Update"
 msgstr "Utolsó frissítés"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
-msgstr "Sajnáljuk, ez a profil olyan nyelvűnek tűnik, ami jelenleg nem támogatott."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+msgstr ""
+"Sajnáljuk, ez a profil olyan nyelvűnek tűnik, ami jelenleg nem támogatott."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10955,7 +10789,7 @@
 "A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti "
 "kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10966,15 +10800,67 @@
 "felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem "
 "próbálkozzon újra később."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "A felhasználó profilja üres."
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mert \"%s"
+"\"."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Meghívás visszautasítva"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr "Esetleg tele van a szoba?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "A szobalista letöltése sikertelen."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+msgid "Voices"
+msgstr "Hangok"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webkamerák"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Felhasználói szobák"
+
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10982,75 +10868,84 @@
 "(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" "
 "beállításait a Fiókszerkesztőben)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682
-#, c-format
-msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Ennél: %s %s óta"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
 msgid "Anyone"
 msgstr "Bárki"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Osztály:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Példány:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Címzett:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "A feliratkozási kísérlet a következőre: %s,%s,%s sikertelen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;becenév&gt;: Felhasználó keresése"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;becenév&gt;: Felhasználó keresése"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "instance &lt;példány&gt;: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486
+msgstr ""
+"instance &lt;példány&gt;: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;példány&gt;: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492
+msgstr ""
+"inst &lt;példány&gt;: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+"inst &lt;példány&gt;: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Csatlakozás új "
 "csevegéshez"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;üzenet,<i>példány</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11058,7 +10953,7 @@
 "zci &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;"
 "<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11066,7 +10961,7 @@
 "zcir &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a "
 "következőnek: &lt;<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11074,17 +10969,17 @@
 "zir &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;"
 "ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;osztály&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;<i>osztály</i>,"
 "SZEMÉLY,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Ismételt feliratkozás"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól"
 
@@ -11098,209 +10993,1235 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokollbővítmény"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportálás .anyone-ba"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#, fuzzy
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Exportálás .anyone-ba"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#, fuzzy
+msgid "Realm"
+msgstr "Valódi név"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exportálás"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:958
+#: src/proxy.c:1036
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
 "Hozzáférés megtagadva: a proxy-kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %d. "
 "porton."
 
-#: src/proxy.c:962
+#: src/proxy.c:1040
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "%d proxykapcsolat-hiba"
 
-#: src/proxy.c:1790
+#: src/proxy.c:1874
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Érvénytelen proxy-beállítások"
 
-#: src/proxy.c:1790
+#: src/proxy.c:1874
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
-msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy típusához."
-
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyedi"
+msgstr ""
+"A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy "
+"típusához."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1255
+#: src/request.h:1341
 msgid "Accept"
 msgstr "Elfogadás"
 
-#: src/server.c:64
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Kérem adja meg a jelszavát"
-
-#: src/server.c:533
+#: src/server.c:243
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s neve ezentúl %s néven szerepel.\n"
 
-#: src/server.c:978
+#: src/server.c:625
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d üzenet)"
 msgstr[1] "(%d üzenet)"
 
-#: src/server.c:992
+#: src/server.c:639
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 üzenet)"
 
-#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s bejelentkezett."
-
-#: src/server.c:1236
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s belépett"
-
-#: src/server.c:1251
+#: src/server.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr "%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n"
+
+#: src/server.c:865
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n"
+
+#: src/server.c:869
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?"
+
+#: src/status.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Egység"
+
+#: src/status.c:156
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nem érhető el"
+
+#: src/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s visszajött"
 
-#: src/server.c:1253
+#: src/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s elment"
 
-#: src/server.c:1267
+#: src/status.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s inaktív lett"
 
-#: src/server.c:1278
+#: src/status.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s már nem inaktív"
 
-#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s kijelentkezett."
-
-#: src/server.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s kilépett"
-
-#: src/server.c:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has just been warned by %s.\n"
-"Your new warning level is %d%%"
-msgstr ""
-"%s-t figyelmeztette %s.\n"
-"Az Ön új figyelmeztetési szintje %d%%"
-
-#: src/server.c:1373
-msgid "an anonymous person"
-msgstr "egy névtelen személy"
-
-#: src/server.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n"
-"<b>%s</b>"
-
-#: src/server.c:1493
-#, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n"
-
-#: src/server.c:1502
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?"
-
-#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
-#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
-#. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:36
-msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "Elnézést, elugrottam egy kis időre!"
-
-#: src/stock.c:87
-msgid "_Alias"
-msgstr "Ál_név"
-
-#: src/stock.c:89
-msgid "_Invite"
-msgstr "Meg_hívás"
-
-#: src/stock.c:90
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Módosítás"
-
-#: src/stock.c:91
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Levél megnyitása"
-
-#: src/stock.c:93
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Figyelmeztetés"
-
-#: src/util.c:2408
+#: src/status.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Default auto-away"
+msgstr "Automatikus távollét"
+
+#: src/util.c:2121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+"Hiba %s olvasásakor: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/util.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"A partnerlista feldolgozása közben hiba lépett fel. A lista nem lett "
+"betöltve, a régi fájl blist.xml~ néven el lett mentve."
+
+#: src/util.c:2559
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Számítás..."
 
-#: src/util.c:2411
+#: src/util.c:2562
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ismeretlen."
 
-#: src/util.c:2441
+#: src/util.c:2592
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "másodperc"
 msgstr[1] "másodperc"
 
-#: src/util.c:2455
+#: src/util.c:2606
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "nap"
 msgstr[1] "nap"
 
-#: src/util.c:2463
+#: src/util.c:2614
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "óra"
 msgstr[1] "óra"
 
-#: src/util.c:2471
+#: src/util.c:2622
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
-#: src/util.c:2891
+#: src/util.c:3045
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n"
 
+#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
+#~ msgstr "Távol állapot helyreállítása újrakapcsolódáskor"
+
+#~ msgid "Mail Server"
+#~ msgstr "Levelezőkiszolgáló"
+
+#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
+#~ msgstr "%s (%d új/%d összesen)"
+
+#~ msgid "Check Mail"
+#~ msgstr "Levelek ellenőrzése"
+
+#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
+#~ msgstr "Levelek ellenőrzése X másodpercenként.\n"
+
+#~ msgid "Auto-login"
+#~ msgstr "Automatikus bejelentkezés"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Új..."
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Vissza"
+
+#~ msgid "Signoff"
+#~ msgstr "Kijelentkezés"
+
+#~ msgid "Tray Icon Configuration"
+#~ msgstr "Tálcaikon beállítása"
+
+#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+#~ msgstr "Új üzenetek el_rejtése a tálcaikonra kattintásig"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Tájolás"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "A tálca tájolása."
+
+#~ msgid "Not connected to AIM"
+#~ msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva"
+
+#~ msgid "No screenname given."
+#~ msgstr "Nincs megadva felhasználónév."
+
+#~ msgid "No roomname given."
+#~ msgstr "Nincs megadva szobanév."
+
+#~ msgid "Invalid AIM URI"
+#~ msgstr "Érvénytelen AIM URI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerül hozzárendelni a következőt: %s egy foglalathoz:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to open socket"
+#~ msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot"
+
+#~ msgid "Remote Control"
+#~ msgstr "Távirányítás"
+
+#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
+#~ msgstr "Távirányítási lehetőséget nyújt a Gaim-alkalmazásokhoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+#~ "applications or through the gaim-remote tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehetővé teszi a Gaim távirányítását külső alkalmazások vagy a gaim-"
+#~ "remote eszközön keresztül."
+
+#~ msgid "GTK Signals Test"
+#~ msgstr "GTK szignálteszt"
+
+#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+#~ msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+#~ "conversation into the current conversation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást "
+#~ "az aktuális társalgásba."
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Alkalmaz"
+
+#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+#~ msgstr "A _dokkolt partnerlista mindig felül van"
+
+#~ msgid "Away!"
+#~ msgstr "Elmentem!"
+
+#~ msgid "Edit This Message"
+#~ msgstr "Ezen üzenet szerkesztése"
+
+#~ msgid "I'm Back!"
+#~ msgstr "Visszajöttem!"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+#~ msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani %s távollét-üzenetet?"
+
+#~ msgid "Remove Away Message"
+#~ msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása"
+
+#~ msgid "Set All Away"
+#~ msgstr "Távol mindenhonnan"
+
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr "Cím nélkül nem lehet elmenteni a távollét-üzenetet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használat\" gombot a "
+#~ "mentés nélküli használathoz."
+
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "Üres távollét-üzenet nem hozható létre"
+
+#~ msgid "New away message"
+#~ msgstr "Új távollét-üzenet"
+
+#~ msgid "Away title: "
+#~ msgstr "Távollét oka: "
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "M_entés"
+
+#~ msgid "Sa_ve & Use"
+#~ msgstr "Menté_s és használat"
+
+#~ msgid "Buddy List Error"
+#~ msgstr "Partnerlista hiba"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDS:\n"
+#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
+#~ "message\n"
+#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
+#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: %s parancs [OPCIÓK] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    PARANCSOK:\n"
+#~ "       uri                      AIM: URI kezelése\n"
+#~ "       away                     A \"Távol\" párbeszédablak megjelenítése "
+#~ "az alapértelmezett üzenettel\n"
+#~ "       back                     A \"Távol\" párbeszédablak eltávolítása\n"
+#~ "       quit                      A futó Gaim példány bezárása\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPCIÓK:\n"
+#~ "       -h, --help [parancs]    Súgó a parancs használatáról\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
+#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gaim nem fut (a 0-ás munkameneten)\n"
+#~ "A \"Távoli vezérlés\" bővítmény be van töltve?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using AIM: URIs:\n"
+#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
+#~ "world'\n"
+#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
+#~ "'&'\n"
+#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
+#~ "name,\n"
+#~ "with no message:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Joining a chat:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "AIM: URI-k használata:\n"
+#~ "Üzenet küldése egy felhasználónak:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=helló+világ'\n"
+#~ "Ebben az esetben, \"Pingvin\" az, akinek üzenetet szeretnénk küldeni, a "
+#~ "\"helló világ\"\n"
+#~ "pedig a küldendő üzenet. A \"+\" jelet kell a szóközök helyett "
+#~ "használni.\n"
+#~ "Figyelje meg az elhatárolójelek használatát - ha ezt parancsértelmezőből "
+#~ "futtatja, az \"&\"\n"
+#~ "jelet escape-elni kell, vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n"
+#~ "A következő egy csevegőablakot nyit meg egy felhasználóhoz, \n"
+#~ "üzenet nélkül:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Csatlakozás csevegéshez:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=Pingvinszoba\n"
+#~ "...csatlakoztatja a \"Pingvinszoba\" szobához.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Partner felvétele a partnerlistára:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n"
+#~ "...megkérdezi, hogy felveszi-e \"Pingvin\" partnert a partnerlistájára.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Close running copy of Gaim\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A Gaim futó példányának bezárása\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Az összes fiók megjelölése \"távol\" állapotúként, az alapértelmezett "
+#~ "üzenettel.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Set all accounts as not away.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A \"távol\" jelölés eltávolítása az összes fiókról.\n"
+
+#~ msgid "Show fewer options"
+#~ msgstr "Kevesebb opció mutatása"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Információ"
+
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Partnerek/Ki_jelentkezés"
+
+#~ msgid "/Tools/_Away"
+#~ msgstr "/Eszközök/_Távol"
+
+#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+#~ msgstr "/Eszközök/Bő_vítményműveletek"
+
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Csoport átnevezése"
+
+#~ msgid "New group name"
+#~ msgstr "Új csoportnév"
+
+#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
+#~ msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Fiók:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Warned:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Figyelmeztetve:</b>"
+
+#~ msgid "Warned (%d%%) "
+#~ msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) "
+
+#~ msgid "/Tools/Away"
+#~ msgstr "/Eszközök/Távol"
+
+#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
+#~ msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek"
+
+#~ msgid "Get information on the selected buddy"
+#~ msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérése"
+
+#~ msgid "_Chat"
+#~ msgstr "_Csevegés"
+
+#~ msgid "Join a chat room"
+#~ msgstr "Csatlakozás egy csevegőszobához"
+
+#~ msgid "_Away"
+#~ msgstr "_Távol"
+
+#~ msgid "Set an away message"
+#~ msgstr "Távollét üzenet beállítása"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Kész."
+
+#~ msgid "Signon: "
+#~ msgstr "Bejelentkezés: "
+
+#~ msgid "Signon"
+#~ msgstr "Bejelentkezés"
+
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Összes megszakítása"
+
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "Ú_jrakapcsolódás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s kapcsolata megszűnt.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Reason Unknown."
+#~ msgstr "Ismeretlen ok."
+
+#~ msgid "Reconnect _All"
+#~ msgstr "Újrakapcsolódás _mindhez"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Idő"
+
+#~ msgid "Get Away Msg"
+#~ msgstr "Távollét-üzenet lekérése"
+
+#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
+#~ msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Warn..."
+#~ msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..."
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#~ msgid "Warn the user"
+#~ msgstr "A felhasználó figyelmeztetése"
+
+#~ msgid "Block the user"
+#~ msgstr "A felhasználó tiltása"
+
+#~ msgid "Send a file to the user"
+#~ msgstr "Fájl küldése a felhasználónak"
+
+#~ msgid "Add the user to your buddy list"
+#~ msgstr "A felhasználó felvétele a partnerlistára"
+
+#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
+#~ msgstr "A felhasználó eltávolítása a partnerlistáról"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Küldés"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Meghívás"
+
+#~ msgid "Invite a user"
+#~ msgstr "Egy felhasználó meghívása"
+
+#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
+#~ msgstr "A csevegés felvétele a partnerlistára"
+
+#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
+#~ msgstr "<main>/Társalgás/Bezárás"
+
+#~ msgid "former lead developer"
+#~ msgstr "korábbi vezető fejlesztő"
+
+#~ msgid "former maintainer"
+#~ msgstr "korábbi karbantartó"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azerbajdzsáni"
+
+#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+#~ msgstr "Vladimira Girginova és Vladimir (Kaladan) Petkov"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Észt"
+
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "Burmai"
+
+#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+#~ msgstr "Norvég (Nynorsk)"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Pandzsábi"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albán"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Török"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrán"
+
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "Xhosa"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Kínai"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#~ msgid "_Screen name"
+#~ msgstr "Felh_asználónév"
+
+#~ msgid "Warn User"
+#~ msgstr "Felhasználó figyelmeztetése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+#~ "harsher rate limiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s-t?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét és rontja az értékelését.\n"
+
+#~ msgid "Warn _anonymously?"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?"
+
+#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+#~ msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kisebb súlyúak.</b>"
+
+#~ msgid "Show transfer details"
+#~ msgstr "Átvitel részleteinek megjelenítése"
+
+#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+#~ msgstr "Távoli be_cenevek megjelenítése, ha nincs álnév beállítva"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Megjelenítés"
+
+#~ msgid "Show _timestamp on messages"
+#~ msgstr "I_dőbélyeg megjelenítése az üzeneteknél"
+
+#~ msgid "Ignore c_olors"
+#~ msgstr "Szí_nek figyelmen kívül hagyása"
+
+#~ msgid "Ignore font _faces"
+#~ msgstr "Be_tűkészletek figyelmen kívül hagyása"
+
+#~ msgid "Ignore font si_zes"
+#~ msgstr "Betű_méretek figyelmen kívül hagyása"
+
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Alapértelmezett formázás"
+
+#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+#~ msgstr "_Alapértelmezett formázás küldése a kimenő üzenetekkel"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Üzenet küldése"
+
+#~ msgid "Enter _sends message"
+#~ msgstr "Az E_nter küldi az üzenetet"
+
+#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+#~ msgstr "A _Control-Enter küldi az üzenetet"
+
+#~ msgid "Window Closing"
+#~ msgstr "Ablak bezárása"
+
+#~ msgid "_Escape closes window"
+#~ msgstr "Az _Escape bezárja az ablakot"
+
+#~ msgid "Insertions"
+#~ msgstr "Beszúrások"
+
+#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+#~ msgstr "Control-{B/I/U} _megváltoztatja a formázást"
+
+#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+#~ msgstr "Control-(szám) _hangulatjeleket szúr be"
+
+#~ msgid "Show _buttons as:"
+#~ msgstr "Gomb_ok megjelenítése mint:"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Képek"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Szöveg"
+
+#~ msgid "Pictures and text"
+#~ msgstr "Képek és szöveg"
+
+#~ msgid "_Raise window on events"
+#~ msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r"
+
+#~ msgid "Show _warning levels"
+#~ msgstr "_Figyelmeztetési szintek megjelenítése"
+
+#~ msgid "_Automatically expand contacts"
+#~ msgstr "A kapcsolatok _automatikus kiterjesztése"
+
+#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
+#~ msgstr "\"_Slash\" parancsok engedélyezése"
+
+#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+#~ msgstr "Á_lnevek megjelenítése lapokon/címekben"
+
+#~ msgid "_Raise IM window on events"
+#~ msgstr "_Azonnali üzenő ablak megjelenítése események bekövetkeztekor"
+
+#~ msgid "Raise chat _window on events"
+#~ msgstr "_Csevegőablak megjelenítése események bekövetkeztekor"
+
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "_Többszínű felhasználónevek használata csevegéskor"
+
+#~ msgid "Tab p_lacement:"
+#~ msgstr "La_p elhelyezése:"
+
+#~ msgid "New conversation _placement:"
+#~ msgstr "Új társalgás el_helyezése:"
+
+#~ msgid "Message Logs"
+#~ msgstr "Üzenetnaplók"
+
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "Rendszernaplók"
+
+#~ msgid "_Enable system log"
+#~ msgstr "Rendszernaplók b_ekapcsolása"
+
+#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+#~ msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása"
+
+#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+#~ msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása"
+
+#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
+#~ msgstr "Partnerek jelen/távollétének _naplózása"
+
+#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+#~ msgstr "Saját belépés/inaktivitás/táv_ollét naplózása"
+
+#~ msgid "Idle _time reporting:"
+#~ msgstr "Inak_tív idő jelentése:"
+
+#~ msgid "Gaim usage"
+#~ msgstr "Gaim-használat"
+
+#~ msgid "X usage"
+#~ msgstr "X-használat"
+
+#~ msgid "Windows usage"
+#~ msgstr "Windows-használat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Készítette:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Webcím:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Készítette:</span> %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Betöltés"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Összefoglaló"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Részletek"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Sz_erkesztés"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Felület"
+
+#~ msgid "Message Text"
+#~ msgstr "Üzenet szövege"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Távol-üzenetek"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Bővítmények"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "Egyszerű szöveg"
+
+#~ msgid "Please create an account."
+#~ msgstr "Kérem hozzon létre egy fiókot."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Bejelentkezés"
+
+#~ msgid "<b>_Account:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fió_k:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Jelszó:</b>"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "_Fiókok"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "B_eállítások"
+
+#~ msgid "_Sign on"
+#~ msgstr "_Bejelentkezés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
+#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      name of away message to use)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Használat: %s [OPCIÓK]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          fiókszerkesztő ablak megjelenítése\n"
+#~ "  -w, --away[=ÜZENET]   belépés után távol állapot (az opcionális ÜZENET "
+#~ "a használni\n"
+#~ "                      kívánt távollét-üzenet neve)\n"
+#~ "  -l, --login[=NÉV]  automatikus bejelentkezés (az opcionális NÉV\n"
+#~ "                      a használni kívánt fiókok neveinek vesszővel "
+#~ "elválasztott felsorolása)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      nincs automatikus bejelentkezés, megjeleníti a "
+#~ "bejelentkezési ablakot\n"
+#~ "  -u, --user=NÉV     a NÉV fiók használata\n"
+#~ "  -d, --debug         hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n"
+#~ "  -v, --version       a jelenlegi verziószám megjelenítése és kilépés\n"
+#~ "  -h, --help          ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
+
+#~ msgid "Unable to load preferences"
+#~ msgstr "Beállítások betöltése sikertelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
+#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
+#~ "using the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gaim nem tudta betölteni a beállításait, mivel azok a régi, már nem "
+#~ "használt formátumban vannak tárolva. Kérem adja meg újra a beállításait a "
+#~ "Beállítások ablakban."
+
+#~ msgid "Slightly less boring default"
+#~ msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett"
+
+#~ msgid "Available for friends only"
+#~ msgstr "Elérhető csak barátoknak"
+
+#~ msgid "Away for friends only"
+#~ msgstr "Távol csak barátoknak"
+
+#~ msgid "Invisible for friends only"
+#~ msgstr "Láthatatlan csak barátoknak"
+
+#~ msgid "Unable to resolve hostname."
+#~ msgstr "A gépnév nem oldható fel."
+
+#~ msgid "Error while reading from socket."
+#~ msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor."
+
+#~ msgid "Error while writing to socket."
+#~ msgstr "Hiba a foglalatra íráskor."
+
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Hitelesítés sikertelen."
+
+#~ msgid "Unknown Error Code."
+#~ msgstr "Ismeretlen hibakód."
+
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Állapot: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
+
+#~ msgid "Reading data"
+#~ msgstr "Adatok olvasása"
+
+#~ msgid "Balancer handshake"
+#~ msgstr "Balancer-kézfogás"
+
+#~ msgid "Reading server key"
+#~ msgstr "Kiszolgáló kulcsának olvasása"
+
+#~ msgid "Exchanging key hash"
+#~ msgstr "Kulcs-hash csere"
+
+#~ msgid "Critical error in GG library\n"
+#~ msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n"
+
+#~ msgid "Unable to ping server"
+#~ msgstr "A kiszolgáló pingelése nem lehetséges"
+
+#~ msgid "Send as message"
+#~ msgstr "Küldés üzenetként"
+
+#~ msgid "Looking up GG server"
+#~ msgstr "GG kiszolgáló keresése"
+
+#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+#~ msgstr "A megadott Gadu-Gadu UIN érvénytelen"
+
+#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+#~ msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni."
+
+#~ msgid "Couldn't get search results"
+#~ msgstr "Nem sikerült a keresés eredményét lekérni"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktív"
+
+#~ msgid "Birth Year"
+#~ msgstr "Születési év"
+
+#~ msgid "Sex"
+#~ msgstr "Neme"
+
+#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+#~ msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu-Gadu kiszolgálón."
+
+#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Nem sikerült a partnerlistát importálni a kiszolgálóról"
+
+#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "A partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu-Gadu kiszolgálóra"
+
+#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Nem sikerült a partnerlista továbbítása a Gadu-Gadu kiszolgálóra"
+
+#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "A partnerlista sikeresen törölve a Gadu-Gadu kiszolgálóról"
+
+#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Nem sikerült a partnerlista törlése a Gadu-Gadu kiszolgálóról"
+
+#~ msgid "Password couldn't be changed"
+#~ msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni"
+
+#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Hiba a Gadu-Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
+#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gaim nem tudja a kérést teljesíteni a kiszolgálóval végzett "
+#~ "kommunikáció hibája miatt. Kérem később próbálja meg újra."
+
+#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát importálni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
+#~ "try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gaim nem tudott a Gadu-Gadu partnerlista-kiszolgálóhoz kapcsolódni. "
+#~ "Kérem később próbálja meg újra."
+
+#~ msgid "Couldn't export buddy list"
+#~ msgstr "Nem tudom a partnerlistát exportálni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később "
+#~ "próbálja meg újra."
+
+#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát törölni"
+
+#~ msgid "Unable to access directory"
+#~ msgstr "A könyvtár nem érhető el"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban, mert nem tudott a kiszolgálóhoz "
+#~ "kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gaim nem tudta a jelszót megváltoztatni, mert nem tudott a Gadu-Gadu "
+#~ "kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra."
+
+#~ msgid "Directory Search"
+#~ msgstr "Könyvtár keresése"
+
+#~ msgid "Unable to access user profile."
+#~ msgstr "Nem sikerült elérni a felhasználói profilt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a "
+#~ "könyvtárkiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra."
+
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gaim hibát észlelt az ICQ kiszolgálóval végzett kommunikáció közben."
+
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné, ha engedélyezné."
+
+#~ msgid "Send message through server"
+#~ msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Kapcsolódás..."
+
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Becenév:"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Gaim felhasználó"
+
+#~ msgid "File Transfer Aborted"
+#~ msgstr "Fájlküldés megszakítva"
+
+#~ msgid "Buddy Information for %s"
+#~ msgstr "Partnerinformációk a következőhöz: %s"
+
+#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" érvénytelen becenév"
+
+#~ msgid "Invalid nickname"
+#~ msgstr "Érvénytelen becenév"
+
+#~ msgid "Jabber Profile"
+#~ msgstr "Jabber profil"
+
+#~ msgid "Roomlist Error"
+#~ msgstr "Szobalista hiba"
+
+#~ msgid "Logged out"
+#~ msgstr "Kijelentkezett"
+
+#~ msgid "Hide Operating System"
+#~ msgstr "Az operációs rendszer elrejtése"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "%s partner szeretné a partnerei közé felvenni."
+
+#~ msgid "Display conversation closed notices"
+#~ msgstr "Jelenítse meg a beszélgetés lezárva üzeneteket"
+
+#~ msgid "Display timeout notices"
+#~ msgstr "Jelenítse meg az időtúllépés üzeneteket"
+
+#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+#~ msgstr "A társalgás inaktívvá vált és időtúllépés következett be."
+
+#~ msgid "%s has closed the conversation window."
+#~ msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+#~ "different location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval, mert bejelentkezett egy másik "
+#~ "helyről"
+
+#~ msgid "User Properties"
+#~ msgstr "Felhasználói beállítások"
+
+#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
+#~ msgstr "%s fájl átvitele túllépte az időkorlátot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
+#~ "name at another location."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kapcsolata meg lett szakítva, mivel bejelentkezett egy másik helyről "
+#~ "ugyanezzel a felhasználóazonosítóval."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Nincs megadva"
+
+#~ msgid "ICQ Info for %s"
+#~ msgstr "%s ICQ információi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
+#~ "name ends in a space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a "
+#~ "kért felhasználóazonosító végén szóköz karakter szerepel."
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Látható"
+
+#~ msgid "Available Message:"
+#~ msgstr "Elérhetőségi üzenet:"
+
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr "Dolgozom és remélem, hogy megzavarnak--Küldjön nekem üzenetet!"
+
+#~ msgid "Set Available Message..."
+#~ msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása..."
+
+#~ msgid "Failed to leave channel"
+#~ msgstr "A csatorna elhagyása sikertelen"
+
+#~ msgid "Basic Profile"
+#~ msgstr "Alap profil"
+
+#~ msgid "Profile Information"
+#~ msgstr "Profilinformáció"
+
+#~ msgid "Instant Messagers"
+#~ msgstr "Azonnali üzenetküldők"
+
+#~ msgid "AIM"
+#~ msgstr "AIM"
+
+#~ msgid "ICQ UIN"
+#~ msgstr "ICQ UIN"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "I'm From"
+#~ msgstr "Lakhely"
+
+#~ msgid "Set your Trepia profile data."
+#~ msgstr "A Trepia profiladatainak beállítása."
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profil"
+
+#~ msgid "Set Profile"
+#~ msgstr "Profil beállítása"
+
+#~ msgid "Visit Homepage"
+#~ msgstr "Honlap meglátogatása"
+
+#~ msgid "Local Users"
+#~ msgstr "Helyi felhasználók"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Bejelentkezés"
+
+#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Trepia protokollbővítmény"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+#~ "device."
+#~ msgstr "Ki lett léptetve, mert belépett egy másik gépen vagy eszközön."
+
+#~ msgid "Please enter your password"
+#~ msgstr "Kérem adja meg a jelszavát"
+
+#~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s bejelentkezett."
+
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s belépett"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s kijelentkezett."
+
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s kilépett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-t figyelmeztette %s.\n"
+#~ "Az Ön új figyelmeztetési szintje %d%%"
+
+#~ msgid "an anonymous person"
+#~ msgstr "egy névtelen személy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+#~ msgstr "Elnézést, elugrottam egy kis időre!"