diff po/it.po @ 11762:81e26b7f262e

[gaim-migrate @ 14053] I feel like committing make dist'ed po files is a good thing at this point in time committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 23 Oct 2005 21:06:17 +0000
parents 4be6232ffcd3
children f244cd5647af
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po	Sun Oct 23 20:43:02 2005 +0000
+++ b/po/it.po	Sun Oct 23 21:06:17 2005 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:30--100\n"
 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -17,21 +17,22 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:240
+#: plugins/autorecon.c:301
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Soppressione dei messaggi di errore"
 
-#: plugins/autorecon.c:244
+#: plugins/autorecon.c:305
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Nascondi gli errori di disconnessione"
 
-#: plugins/autorecon.c:248
+#: plugins/autorecon.c:309
 msgid "Hide Login Errors"
 msgstr "Nascondi gli errori di login"
 
-#: plugins/autorecon.c:252
-msgid "Restore Away State On Reconnect"
-msgstr "Ripristina lo stato personale alla riconnessione"
+#: plugins/autorecon.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+msgstr "Nascondi gli errori di disconnessione"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -39,7 +40,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:276
+#: plugins/autorecon.c:337
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Riconnessione automatica"
 
@@ -47,27 +48,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
+#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Ti riconnette automaticamente quando sei cacciato fuori."
 
-#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Server di posta"
-
-#: plugins/chkmail.c:136
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d nuovi/%d totali)"
-
-#: plugins/chkmail.c:199
-msgid "Check Mail"
-msgstr "Controlla la posta elettronica"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "Controlla la posta elettronica ogni X secondi.\n"
-
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Punti da utilizzare quando..."
@@ -90,19 +74,21 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
-"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
-"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
-">offline."
+"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
+"to be\n"
+"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
 msgstr ""
 "Il contatto con il punteggio più basso è quello che avrà priorità nella "
 "lista.\n"
 "I valori predefiniti sono: non connesso=4, assente=2, inattivo=1."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-msgid "Point values to use for Account..."
+#, fuzzy
+msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Punti da utilizzare per l'account..."
 
 #. *< type
@@ -134,104 +120,6 @@
 "disconnesso per i contatti nel calcolo della priorità all'interno della "
 "lista."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Login automatico"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:140
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nuovo messaggio..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:141
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Entra in chat..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:173
-msgid "New..."
-msgstr "Nuovo..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
-#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
-#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:81
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
-
-#. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
-msgid "Back"
-msgstr "Ritornato"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:191
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Nessun suono"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Trasferimento file"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:207
-msgid "Signoff"
-msgstr "Disconnetti"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:527
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'icona di notifica"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:531
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr ""
-"_Nascondi i nuovi messaggi finché non si fa clic sull'icona di notifica"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:557
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icona di notifica"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:560
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:562
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Mostra un'icona nel vassoio di sistema (in GNOME, KDE o Windows, per "
-"esempio) per visualizzare lo stato corrente di Gaim; consente un accesso "
-"veloce alle funzioni usate più comunemente e mostra/nasconde la lista dei "
-"contatti o la finestra di login. Consente inoltre di mettere in coda i "
-"messaggi finché non si fa clic sull'icona, in maniera simile a ICQ."
-
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -247,27 +135,87 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Assente"
 
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazione"
-
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "L'orientazione del vassoio."
-
-#: plugins/extplacement.c:77
+#: plugins/docklet/docklet.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Lista contatti"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:390
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nuovo messaggio..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:394
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Entra in chat..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:399
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Nessun suono"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Trasferimento file"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: plugins/docklet/docklet.c:416
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:556
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Icona di notifica"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:559
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:561
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Mostra un'icona nel vassoio di sistema (in GNOME, KDE o Windows, per "
+"esempio) per visualizzare lo stato corrente di Gaim; consente un accesso "
+"veloce alle funzioni usate più comunemente e mostra/nasconde la lista dei "
+"contatti o la finestra di login. Consente inoltre di mettere in coda i "
+"messaggi finché non si fa clic sull'icona, in maniera simile a ICQ."
+
+#: plugins/extplacement.c:79
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Per numero di conversazioni"
 
-#: plugins/extplacement.c:98
+#: plugins/extplacement.c:100
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Posizionamento delle conversazioni"
 
-#: plugins/extplacement.c:103
+#: plugins/extplacement.c:105
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Numero di conversazioni per finestra"
 
-#: plugins/extplacement.c:109
+#: plugins/extplacement.c:111
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr ""
 "Separa le finestre dei MI e delle chat quando sono posizionate per numero"
@@ -278,19 +226,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:130
+#: plugins/extplacement.c:132
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "Posizionamento extra"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:132
+#: plugins/extplacement.c:134
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Opzioni extra per il posizionamento delle conversazioni."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:134
+#: plugins/extplacement.c:136
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -304,7 +252,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:224
+#: plugins/filectl.c:245
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Controllo con file"
 
@@ -312,7 +260,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
+#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Consente di controllare Gaim immettendo dei comandi in un file."
 
@@ -322,19 +270,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:90
+#: plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Plugin dimostrativo"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:93
+#: plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:95
+#: plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -346,76 +294,101 @@
 "- Inverte il testo dei messaggi in arrivo\n"
 "- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena ti connetti"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Non connesso ad AIM"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Nessun nome utente fornito."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Nessun nome della stanza fornito."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "URI AIM non valido"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to assign %s to a socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile assegnare %s ad un socket:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
-msgid "Unable to open socket"
-msgstr "Impossibile aprire il socket"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Controllo remoto"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Consente di controllare Gaim in remoto con applicazioni esterne o attraverso "
-"il tool \"gaim-remote\"."
+#: plugins/gaimrc.c:40
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Colore dei collegamenti"
+
+#: plugins/gaimrc.c:53
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Conversazioni"
+
+#: plugins/gaimrc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Conversazioni"
+
+#: plugins/gaimrc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Sever di login"
+
+#: plugins/gaimrc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Richiesta ambigua"
+
+#: plugins/gaimrc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Notifica per"
+
+#: plugins/gaimrc.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Scegli il colore del testo"
+
+#: plugins/gaimrc.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Select Color"
+msgstr "Scegli il colore del testo"
+
+#: plugins/gaimrc.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Scegli il carattere"
+
+#: plugins/gaimrc.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Scegli il carattere"
+
+#: plugins/gaimrc.c:343
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Opzioni dell'interfaccia"
+
+#: plugins/gaimrc.c:362
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gaimrc.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Controllo con file"
+
+#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr ""
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:221
+#: plugins/gestures/gestures.c:243
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Configurazione dei gesti del mouse"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:228
+#: plugins/gestures/gestures.c:250
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Pulsante centrale"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:233
+#: plugins/gestures/gestures.c:255
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Pulsante destro"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:245
+#: plugins/gestures/gestures.c:267
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Mostra la traccia del mouse quando si esegue un gesto"
 
@@ -425,19 +398,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
+#: plugins/gestures/gestures.c:296
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesti del mouse"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:277
+#: plugins/gestures/gestures.c:299
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:279
+#: plugins/gestures/gestures.c:301
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -458,9 +431,8 @@
 "successiva."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
-#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -469,32 +441,33 @@
 msgstr "Messaggi immediati"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova "
 "persona."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
 msgid "Search"
 msgstr "Ricerca"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
-#: src/gtkblist.c:4534
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069
+#: src/gtkblist.c:4446
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppo:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465
 msgid "New Person"
 msgstr "Nuova persona"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Seleziona il contatto"
 
@@ -507,49 +480,58 @@
 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto "
 "oppure crea una nuova persona."
 
-#. Add the disclosure
+#. Add the expander
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
-msgid "Show user details"
-msgstr "Mostra i dettagli dell'utente"
-
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
-msgid "Hide user details"
+#, fuzzy
+msgid "User _details"
 msgstr "Nascondi i dettagli dell'utente"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associa il contatto"
 
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
-#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
-#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
-#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001
-#: src/protocols/jabber/roster.c:67
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contatti"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Aggiungi alla rubrica"
 
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Email"
+
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti "
 "automaticamente."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
@@ -559,7 +541,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integrazione con Evolution"
 
@@ -567,93 +549,89 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
-msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Fornisce l'integrazione con Ximian Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Inserisci qui sotto le informazioni sulla persona."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Inserisci qui sotto il nome utente del contatto e il tipo di account."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tipo di account:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Nome utente:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informazioni opzionali:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
-#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413
+#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icona per il contatto"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Cognome:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Email:"
 
+#: plugins/history.c:138
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:139
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/history.c:178
+msgid "History"
+msgstr "Storico"
+
+#: plugins/history.c:180
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr ""
+"Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di "
+"conversazione."
+
+#: plugins/history.c:181
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation.\n"
+"\n"
+"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
+"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
+"chats will activate history for the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gtk-signals-test.c:102
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Test dei segnali GTK"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr ""
-"Verifica se tutti i segnali dell'interfaccia utente funzionano correttamente."
-
-#: plugins/history.c:92
-msgid "History"
-msgstr "Storico"
-
-#: plugins/history.c:94
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr ""
-"Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di "
-"conversazione."
-
-#: plugins/history.c:95
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà l'ultima "
-"conversazione in quella corrente."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/iconaway.c:104
+#: plugins/iconaway.c:101
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Riduci a icona se assente"
 
@@ -661,32 +639,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
+#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Riduce a icona la lista dei contatti quando sei assente."
 
-#: plugins/idle.c:56
+#: plugins/idle.c:115
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuti"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
+#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inattivatore"
 
-#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
+#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Imposta il tempo di inattività per l'account"
 
-#: plugins/idle.c:67
+#: plugins/idle.c:126
 msgid "_Set"
 msgstr "_Imposta"
 
-#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
+#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Imposta il tempo di inattività per l'account"
+
+#: plugins/idle.c:153
+#, fuzzy
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Utilizza"
+
+#: plugins/idle.c:190
+msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
+msgstr ""
+
+#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr ""
 "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
 
@@ -753,68 +746,74 @@
 "te."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:614
+#: plugins/notify.c:638
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notifica per"
 
-#: plugins/notify.c:618
+#: plugins/notify.c:642
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Finestre dei _messaggi immediati"
 
-#: plugins/notify.c:625
+#: plugins/notify.c:649
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Finestre delle _chat"
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:656
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Finestre in _primo piano"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:664
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Metodi di notifica"
 
-#: plugins/notify.c:647
+#: plugins/notify.c:671
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Anteponi la seguente _stringa nel titolo della finestra:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:666
+#: plugins/notify.c:690
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Inserisci il c_onteggio dei nuovi messaggi nel titolo della finestra"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:674
+#: plugins/notify.c:698
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager"
 
+#. Raise window method button
+#: plugins/notify.c:706
+#, fuzzy
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Finestre dei messaggi istantanei"
+
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:682
+#: plugins/notify.c:714
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Rimozione della notifica"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:687
+#: plugins/notify.c:719
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Rimuovi quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:694
+#: plugins/notify.c:726
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Rimuovi quando si fa c_lic sulla finestra di conversazione"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:734
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Rimuovi quando si scri_ve nella finestra di conversazione"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:710
+#: plugins/notify.c:742
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Rimuovi quando un _messaggio viene inviato"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:719
+#: plugins/notify.c:751
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Rimuovi quando si _passa ad un'altra scheda"
 
@@ -824,7 +823,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:809
+#: plugins/notify.c:841
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notifica messaggi"
 
@@ -832,7 +831,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
+#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Fornisce diversi modi per notificare i messaggi non letti."
 
@@ -842,14 +841,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:535
+#: plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Loader per i plugin in perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
+#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl."
 
@@ -929,7 +928,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:601
+#: plugins/signals-test.c:730
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test dei segnali"
 
@@ -937,7 +936,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
+#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Verifica se tutti i segnali stanno funzionando correttamente."
 
@@ -959,35 +958,51 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona."
 
-#: plugins/spellchk.c:416
+#: plugins/spellchk.c:1788
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1789
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:1939
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Sostituzione del testo"
 
-#: plugins/spellchk.c:440
+#: plugins/spellchk.c:1963
 msgid "You type"
 msgstr "Testo digitato"
 
-#: plugins/spellchk.c:452
+#: plugins/spellchk.c:1975
 msgid "You send"
 msgstr "Testo inviato"
 
-#: plugins/spellchk.c:478
+#: plugins/spellchk.c:1987
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:2013
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione"
 
-#: plugins/spellchk.c:485
+#: plugins/spellchk.c:2023
 msgid "You _type:"
 msgstr "Testo _digitato:"
 
-#: plugins/spellchk.c:499
+#: plugins/spellchk.c:2039
 msgid "You _send:"
 msgstr "Testo _inviato:"
 
-#: plugins/spellchk.c:541
+#: plugins/spellchk.c:2051
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellchk.c:2088
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Sostituzione del testo"
 
-#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
+#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite "
@@ -999,6 +1014,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -1011,71 +1062,35 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Fornisce un wrapper per le librerie di supporto SSL."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla."
-
-#: plugins/statenotify.c:41
+#: plugins/statenotify.c:42
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s è andato via."
 
-#: plugins/statenotify.c:48
+#: plugins/statenotify.c:49
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s è ritornato."
 
-#: plugins/statenotify.c:55
+#: plugins/statenotify.c:56
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s è diventato inattivo."
 
-#: plugins/statenotify.c:62
+#: plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s è di nuovo attivo."
 
-#: plugins/statenotify.c:73
+#: plugins/statenotify.c:74
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notifica quando"
 
-#: plugins/statenotify.c:76
+#: plugins/statenotify.c:77
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Il contatto è _assente"
 
-#: plugins/statenotify.c:79
+#: plugins/statenotify.c:80
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Il contatto è _inattivo"
 
@@ -1085,7 +1100,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:119
+#: plugins/statenotify.c:120
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notifica dello stato dei contatti"
 
@@ -1093,7 +1108,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
+#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1115,7 +1130,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Ticker contatti"
 
@@ -1123,33 +1138,29 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
+#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."
 
-#: plugins/timestamp.c:186
+#: plugins/timestamp.c:202
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat timestamp"
 
-#: plugins/timestamp.c:193
+#: plugins/timestamp.c:209
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
-#: plugins/timestamp.c:200
+#: plugins/timestamp.c:216
 msgid "minutes."
 msgstr "minuti."
 
-#: plugins/timestamp.c:206
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Applica"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:271
+#: plugins/timestamp.c:279
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Timestamp"
 
@@ -1157,291 +1168,297 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
+#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Aggiunge alle conversazioni informazioni sul tempo nello stile di iChat ogni "
 "N minuti."
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacità:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Finestre dei messaggi istantanei"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "
 
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "_Rendi trasparente la finestra"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Always on top"
+msgstr "Imposta un alias per la lista"
+
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Finestra della lista contatti"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Rendi _trasparente la finestra della lista contatti"
 
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Rendi _trasparente la finestra della lista contatti"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
 msgid "Transparency"
 msgstr "Trasparenza"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr ""
 "Trasparenza variabile per la lista contatti e le finestre di conversazione."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
 "Questo plugin imposta una trasparenza variabile sulle finestre di "
 "conversazione e sulla lista contatti.\n"
 "\n"
 "* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o Windows XP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Versione di GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
-#: src/gtkprefs.c:2421
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164
+#: src/gtkprefs.c:1755
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista contatti"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Lista contatti _agganciabile"
 
-#. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
-msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "La lista _contatti agganciata è sempre in primo piano"
-
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#, fuzzy
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano"
 
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Assente"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
+msgid "Only when docked"
+msgstr ""
+
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
-#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837
+#: src/gtkprefs.c:1756
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversazioni"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
-msgid "_Flash Window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
+#, fuzzy
+msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opzioni di WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows."
 
-#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Le nuove password non coincidono."
-
-#: src/account.c:307
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa."
-
-#: src/account.c:332
-msgid "Original password"
-msgstr "Pasword originale"
-
-#: src/account.c:339
-msgid "New password"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
+msgid ""
+"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
+"conversation flashing."
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:773
+#, fuzzy
+msgid "accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: src/account.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "La password è scaduta"
+
+#: src/account.c:940
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Inserisci la password per %s (%s)"
+
+#: src/account.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: src/account.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Save password"
 msgstr "Nuova password"
 
-#: src/account.c:346
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nuova password (di nuovo)"
-
-#: src/account.c:352
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Cambia la password per %s"
-
-#: src/account.c:360
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
-#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701
-#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
-#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
-#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
-#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
-#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
-#: src/request.h:1245
+#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
+#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
+#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
+#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
+#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
+#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
+#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137
+#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083
+#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
+#: src/request.h:1331
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
-#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
-#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
-#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
-#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982
-#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
-#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
-#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
-#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
-#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
-#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287
-#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
-#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
-#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
-#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
+#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
+#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484
+#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
+#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
+#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
+#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
+#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435
+#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
+#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
+#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
+#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595
+#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697
+#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/account.c:393
+#: src/account.c:986 src/connection.c:96
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Manca il plugin per il protocollo %s"
+
+#: src/account.c:988 src/connection.c:99
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Errore di connessione"
+
+#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Le nuove password non coincidono."
+
+#: src/account.c:1061
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Riempi tutti i campi in maniera completa."
+
+#: src/account.c:1085
+msgid "Original password"
+msgstr "Pasword originale"
+
+#: src/account.c:1092
+msgid "New password"
+msgstr "Nuova password"
+
+#: src/account.c:1099
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nuova password (di nuovo)"
+
+#: src/account.c:1105
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Cambia la password per %s"
+
+#: src/account.c:1113
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
+
+#: src/account.c:1146
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"
 
-#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/novell/novell.c:2812
+#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
+#: src/protocols/novell/novell.c:2837
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/away.c:233
-msgid "Away!"
-msgstr "Assente!"
-
-#: src/away.c:303
-msgid "Edit This Message"
-msgstr "Modifica questo messaggio"
-
-#: src/away.c:308
-msgid "I'm Back!"
-msgstr "Sono tornato!"
-
-#: src/away.c:362
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il messaggio di assenza \"%s\"?"
-
-#: src/away.c:364 src/away.c:442
-msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Rimuovi un messaggio di assenza"
-
-#. Remove button
-#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973
-#: src/gtkrequest.c:249
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: src/away.c:436
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
-
-#: src/away.c:663
-msgid "Set All Away"
-msgstr "Imposta come assente dappertutto"
-
-#: src/away.c:770
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Non puoi salvare un messaggio di assenza senza specificare il titolo"
-
-#: src/away.c:772
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza "
-"salvarlo."
-
-#: src/away.c:782
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Non puoi creare un messaggio di assenza vuoto"
-
-#: src/away.c:847
-msgid "New away message"
-msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
-
-#: src/away.c:862
-msgid "Away title: "
-msgstr "Titolo del messaggio: "
-
-#: src/away.c:910
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
-
-#: src/away.c:914
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Sa_lva e utilizza"
-
-#: src/away.c:918
-msgid "_Use"
-msgstr "_Utilizza"
-
-#: src/blist.c:682
+#: src/blist.c:545
+#, fuzzy
+msgid "buddy list"
+msgstr "Lista contatti"
+
+#: src/blist.c:1162
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/blist.c:1354
+#: src/blist.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1454,120 +1471,73 @@
 msgstr[1] ""
 "%d contatti del gruppo %s non sono stati rimossi poiché non erano connessi.\n"
 
-#: src/blist.c:1363
+#: src/blist.c:1872
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppo non rimosso"
 
-#: src/blist.c:2066
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
-"and the old file has moved to blist.xml~."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo "
-"motivo non è stata caricata e la vecchia lista è stata spostata in blist."
-"xml~."
-
-#: src/blist.c:2069
-msgid "Buddy List Error"
-msgstr "Errore della lista contatti"
-
-#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Manca il plugin per il protocollo %s"
-
-#: src/connection.c:123
+#: src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Errore di registrazione"
 
-#: src/connection.c:174
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Errore di connessione"
-
-#: src/connection.c:195
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Inserisci la password per %s (%s)"
-
-#: src/conversation.c:233
-msgid "Unable to send message. The message is too large."
+#: src/conversation.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio. Il messaggio è troppo grande."
 
-#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
+#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:"
 
-#: src/conversation.c:239
+#: src/conversation.c:209
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Il messaggio è troppo grande."
 
-#: src/conversation.c:248
+#: src/conversation.c:218
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio."
 
-#: src/conversation.c:2070
+#: src/conversation.c:1497
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s è entrato nella stanza."
 
-#: src/conversation.c:2073
+#: src/conversation.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza."
 
-#: src/conversation.c:2171
+#: src/conversation.c:1598
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
 
-#: src/conversation.c:2174
+#: src/conversation.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
 
-#: src/conversation.c:2216
+#: src/conversation.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2218
+#: src/conversation.c:1671
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha abbandonato la stanza."
 
-#: src/conversation.c:2291
+#: src/conversation.c:1748
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d in più)"
 
-#: src/conversation.c:2293
+#: src/conversation.c:1750
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2698
-msgid "Last created window"
-msgstr "Ultima finestra creata"
-
-#: src/conversation.c:2700
-msgid "Separate IM and Chat windows"
-msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat"
-
-#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
-msgid "New window"
-msgstr "Nuova finestra"
-
-#: src/conversation.c:2704
-msgid "By group"
-msgstr "Per gruppo"
-
-#: src/conversation.c:2706
-msgid "By account"
-msgstr "Per account"
-
-#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
+#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1576,7 +1546,7 @@
 "Errore di lettura di %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:152
+#: src/ft.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1585,7 +1555,7 @@
 "Errore di scrittura di %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:156
+#: src/ft.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1594,36 +1564,36 @@
 "Errore di accesso a %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:189
+#: src/ft.c:229
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Impossibile inviare un file di 0 byte."
 
-#: src/ft.c:199
+#: src/ft.c:239
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Impossibile inviare una directory."
 
-#: src/ft.c:208
+#: src/ft.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr ""
 "%s non è un file regolare. Mi rifiuto codardamente di sovrascriverlo.\n"
 
-#: src/ft.c:265
+#: src/ft.c:306
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:273
+#: src/ft.c:313
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s vuole inviarti un file"
 
-#: src/ft.c:311
+#: src/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Accettare la richiesta di trasferimento file da %s?"
 
-#: src/ft.c:315
+#: src/ft.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1634,174 +1604,65 @@
 "Host remoto: %s\n"
 "Porta remota: %d"
 
-#: src/ft.c:338
+#: src/ft.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "Richiesta di invio di %s a %s in corso"
 
-#: src/ft.c:374
+#: src/ft.c:422
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s non è un nome file valido.\n"
 
-#: src/ft.c:395
+#: src/ft.c:443
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Richiesta di invio di %s a %s in corso"
 
-#: src/ft.c:890
+#: src/ft.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Accettare la richiesta di trasferimento file da %s?"
+
+#: src/ft.c:608
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Trasferimento del file %s completato"
 
-#: src/ft.c:893
+#: src/ft.c:611
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Trasferimento file completato"
 
-#: src/ft.c:942
+#: src/ft.c:995
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Hai annullato il trasferimento di %s"
 
-#: src/ft.c:948
+#: src/ft.c:1000
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Trasferimento file annullato"
 
-#: src/ft.c:1001
+#: src/ft.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s ha annullato il trasferimento di %s"
 
-#: src/ft.c:1007
+#: src/ft.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s ha annullato il trasferimento file"
 
-#: src/ft.c:1056
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Trasferimento file per %s annullato.\n"
 
-#: src/ft.c:1058
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+#: src/ft.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n"
 
-#: src/gaim-disclosure.c:253
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: src/gaim-disclosure.c:254
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
-"\n"
-"    COMMANDS:\n"
-"       uri                      Handle AIM: URI\n"
-"       away                     Popup the away dialog with the default "
-"message\n"
-"       back                     Remove the away dialog\n"
-"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
-"\n"
-"    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s comando [OPZIONI] [URI]\n"
-"\n"
-"    COMANDI:\n"
-"       uri           Gestore AIM: URI\n"
-"       away          Apre la finestra di dialogo con il messaggiodi assenza "
-"predefinito\n"
-"       back          Rimuove la finestra di dialogo di assenza\n"
-"       quit          Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n"
-"\n"
-"    OPZIONI:\n"
-"       -h, --help [comando]   Mostra l'aiuto per il comando\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
-msgid ""
-"Gaim not running (on session 0)\n"
-"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
-msgstr ""
-"Gaim non è in esecuzione (nella sessione 0)\n"
-"È stato caricato il plugin \"Controllo remoto\"?\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:219
-msgid ""
-"\n"
-"Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screen name:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
-"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
-"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
-"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
-"with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-"\n"
-"Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
-"\n"
-"Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Utilizzo di AIM: URI:\n"
-"Inviare un messaggio immediato ad un utente:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In questo caso, 'Penguin' è il nome dell'utente al quale vogliamo inviare\n"
-"il messaggio e 'hello world' è il messaggio che verrà inviato.\n"
-"'+' deve essere usato al posto degli spazi.\n"
-"Si noti l'uso degli apici: se il comando è eseguito da una shell, i "
-"caratteri\n"
-"'&' devono essere preceduti da un carattere di escape, altrimenti il "
-"comando\n"
-"verrà interrotto in quel punto.\n"
-"Il seguente comando, invece, apre semplicemente una finestra di\n"
-"conversazione con un utente, senza alcun messaggio:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
-"\n"
-"Unirsi ad una chat:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
-"...ti fa entrare nella chat room 'PenguinLounge'.\n"
-"\n"
-"Aggiungere un contatto alla propria lista:\n"
-"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
-"...ti chiede di aggiungere 'Penguin' alla tua lista contatti.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:239
-msgid ""
-"\n"
-"Close running copy of Gaim\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:243
-msgid ""
-"\n"
-"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Imposta come assente su tutti gli account utilizzando il messaggio "
-"predefinito.\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:247
-msgid ""
-"\n"
-"Set all accounts as not away.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Imposta come presente su tutti gli account.\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:331
+#: src/gtkaccount.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1813,165 +1674,153 @@
 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:638
+#: src/gtkaccount.c:731
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opzioni di login"
 
-#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
+#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocollo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
+#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: src/gtkaccount.c:733
+#: src/gtkaccount.c:826
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
+#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:742
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Remember password"
 msgstr "Ricorda la password"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:798
+#: src/gtkaccount.c:880
 msgid "User Options"
 msgstr "Opzioni utente"
 
-#: src/gtkaccount.c:811
+#: src/gtkaccount.c:893
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta"
 
-#: src/gtkaccount.c:820
+#: src/gtkaccount.c:902
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Icona per il contatto:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:909
+#: src/gtkaccount.c:991
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opzioni %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
+#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
+#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nessun proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
+#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
+#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
+#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
+#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Utilizza le opzioni globali"
 
-#: src/gtkaccount.c:1169
+#: src/gtkaccount.c:1250
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi"
 
-#: src/gtkaccount.c:1173
+#: src/gtkaccount.c:1254
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se guardi da vicino"
 
-#: src/gtkaccount.c:1189
+#: src/gtkaccount.c:1270
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opzioni del proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
+#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo di proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1228
+#: src/gtkaccount.c:1309
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome _utente:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
+#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Pa_ssword:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1604
+#: src/gtkaccount.c:1720
 msgid "Add Account"
 msgstr "Aggiungi un account"
 
-#: src/gtkaccount.c:1606
+#: src/gtkaccount.c:1722
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modifica l'account"
 
-#. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1630
-msgid "Show more options"
-msgstr "Mostra più opzioni"
-
-#: src/gtkaccount.c:1631
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Mostra meno opzioni"
-
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
+#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706
 msgid "Register"
 msgstr "Iscrizione"
 
-#: src/gtkaccount.c:2023
+#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
+#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331
+#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: src/gtkaccount.c:2187
+#: src/gtkaccount.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Fallito"
+
+#: src/gtkaccount.c:2202
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
-#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
+#: src/gtkaccount.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
+#: src/gtkaccount.c:2559
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1981,119 +1830,117 @@
 "\n"
 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2561
-msgid "Information"
-msgstr "Informazione"
-
-#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
-#: src/protocols/jabber/presence.c:210
+#: src/gtkaccount.c:2567
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
 
-#. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
-#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966
-#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
-#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501
+#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/gtkblist.c:846
+#: src/gtkblist.c:595
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entra in chat"
 
-#: src/gtkblist.c:867
+#: src/gtkblist.c:616
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
 "Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Account:"
 
-#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
+#: src/gtkblist.c:935
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
+#: src/gtkblist.c:938
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: src/gtkblist.c:1182
+#: src/gtkblist.c:944
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Invia file"
 
-#: src/gtkblist.c:1188
+#: src/gtkblist.c:950
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Aggiungi un _allarme"
 
-#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
+#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
+#: src/gtkblist.c:1079
 msgid "View _Log"
 msgstr "Mostra il _log"
 
-#: src/gtkblist.c:1200
+#: src/gtkblist.c:969
 msgid "_Alias Buddy..."
 msgstr "_Alias per il contatto..."
 
-#: src/gtkblist.c:1202
+#: src/gtkblist.c:971
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Rimuovi il contatto"
 
-#: src/gtkblist.c:1204
+#: src/gtkblist.c:973
 msgid "Alias Contact..."
 msgstr "Alias per la lista..."
 
-#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878
+#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Rimuovi lista"
 
-#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
+#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
-#: src/gtkconn.c:367
+#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: src/gtkblist.c:1259
+#: src/gtkblist.c:1028
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Aggiungi un contatto"
 
-#: src/gtkblist.c:1261
+#: src/gtkblist.c:1030
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Aggiungi una c_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:1263
+#: src/gtkblist.c:1032
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Elimina il gruppo"
 
-#: src/gtkblist.c:1265
+#: src/gtkblist.c:1034
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/stock.c:88
+#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/gtkstock.c:119
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entra"
 
-#: src/gtkblist.c:1285
+#: src/gtkblist.c:1054
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Entra automaticamente"
 
-#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
+#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Minimizza"
 
-#: src/gtkblist.c:1341
+#: src/gtkblist.c:1120
 msgid "_Expand"
 msgstr "M_assimizza"
 
-#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316
+#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316
+#: src/gtkblist.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "Nessun suono"
+
+#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -2101,129 +1948,115 @@
 "un contatto."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2437
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contatti"
 
-#: src/gtkblist.c:2438
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
 
-#: src/gtkblist.c:2439
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contatti/Entra in _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2440
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..."
 
-#: src/gtkblist.c:2441
+#: src/gtkblist.c:2327
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Contatti/Visualizza il log dell'utente..."
 
-#: src/gtkblist.c:2443
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
 
-#: src/gtkblist.c:2444
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti"
 
-#: src/gtkblist.c:2445
+#: src/gtkblist.c:2331
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..."
 
-#: src/gtkblist.c:2446
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2447
+#: src/gtkblist.c:2333
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2449
-msgid "/Buddies/_Signoff"
-msgstr "/Contatti/_Disconnetti"
-
-#: src/gtkblist.c:2450
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contatti/_Esci"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2453
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Strumenti"
 
-#: src/gtkblist.c:2454
-msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Strumenti/Stato _personale"
-
-#: src/gtkblist.c:2455
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
 
-#: src/gtkblist.c:2456
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Strumenti/A_zioni di account"
 
-#: src/gtkblist.c:2457
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Strumenti/Azioni dei pl_ugin"
-
-#: src/gtkblist.c:2459
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Strumenti/A_ccount"
 
-#: src/gtkblist.c:2460
+#: src/gtkblist.c:2343
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"
+
+#: src/gtkblist.c:2344
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/P_lugins"
+msgstr "/Strumenti/Azioni dei plugin"
+
+#: src/gtkblist.c:2345
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
+
+#: src/gtkblist.c:2346
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file"
 
-#: src/gtkblist.c:2461
+#: src/gtkblist.c:2347
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze"
 
-#: src/gtkblist.c:2462
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"
-
-#: src/gtkblist.c:2463
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
-
-#: src/gtkblist.c:2465
+#: src/gtkblist.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "Nessun suono"
+
+#: src/gtkblist.c:2350
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Strumenti/Mostra il _log di sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aiuto"
 
-#: src/gtkblist.c:2469
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Aiuto/_Aiuto online"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2355
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2471
+#: src/gtkblist.c:2356
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Aiuto/I_nformazioni"
 
-#: src/gtkblist.c:2489
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Rinomina il gruppo"
-
-#: src/gtkblist.c:2489
-msgid "New group name"
-msgstr "Nuovo nome del gruppo"
-
-#: src/gtkblist.c:2490
-msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato."
-
-#: src/gtkblist.c:2519
+#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2232,7 +2065,61 @@
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias del contatto:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Connesso:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inattivo:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Last Seen:</b> %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2545
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2240,68 +2127,7 @@
 "\n"
 "<b>Stato:</b> Non connesso"
 
-#: src/gtkblist.c:2600
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/gtkblist.c:2616
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Account:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2617
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias del contatto:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2618
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2619
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2620
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Connesso:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2621
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inattivo:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2622
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Warned:</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Richiamato:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2624
+#: src/gtkblist.c:2568
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2309,124 +2135,123 @@
 "\n"
 "<b>Descrizione:</b> Spettrale"
 
-#: src/gtkblist.c:2625
+#: src/gtkblist.c:2570
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Awesome"
+"<b>Status:</b> Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Stato</b>: Impressionante"
 
-#: src/gtkblist.c:2626
+#: src/gtkblist.c:2572
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<b>Status</b>: Rockin'"
+"<b>Status:</b> Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Stato</b>: Rockin'"
 
-#: src/gtkblist.c:2908
-#, c-format
-msgid "Idle (%dh%02dm) "
+#: src/gtkblist.c:2834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle (%dh %02dm) "
 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2910
+#: src/gtkblist.c:2836
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inattivo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2915
-#, c-format
-msgid "Warned (%d%%) "
-msgstr "Richiamato (%d%%)"
-
-#: src/gtkblist.c:2918
+#: src/gtkblist.c:2839
+#, fuzzy
+msgid "Idle "
+msgstr "Inattivo"
+
+#: src/gtkblist.c:2843
 msgid "Offline "
 msgstr "Non connesso "
 
-#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:3036
+#: src/gtkblist.c:2959
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
+
+#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Contatti/Entra in chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:3039
+#: src/gtkblist.c:2961
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..."
+
+#: src/gtkblist.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..."
+
+#: src/gtkblist.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..."
+
+#: src/gtkblist.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..."
+
+#: src/gtkblist.c:2997
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze"
 
-#: src/gtkblist.c:3042
+#: src/gtkblist.c:3000
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Strumenti/Privacy"
 
-#: src/gtkblist.c:3124
+#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: src/gtkblist.c:3078
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetico"
 
-#: src/gtkblist.c:3125
+#: src/gtkblist.c:3079
 msgid "By status"
 msgstr "Per stato"
 
-#: src/gtkblist.c:3126
+#: src/gtkblist.c:3080
 msgid "By log size"
 msgstr "Per dimensione del log"
 
 #: src/gtkblist.c:3192
-msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Strumenti/Stato personale"
-
-#: src/gtkblist.c:3195
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Strumenti/Allarmi"
 
-#: src/gtkblist.c:3198
+#: src/gtkblist.c:3193
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Strumenti/Azioni di account"
 
-#: src/gtkblist.c:3201
-msgid "/Tools/Plugin Actions"
-msgstr "/Strumenti/Azioni dei plugin"
-
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3292
+#: src/gtkblist.c:3312
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
 
-#: src/gtkblist.c:3294
+#: src/gtkblist.c:3314
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti"
 
-#: src/gtkblist.c:3319
-msgid "Send a message to the selected buddy"
-msgstr "Invia un messaggio immediato al contatto selezionato"
-
-#: src/gtkblist.c:3329
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Informazioni sul contatto selezionato"
-
-#: src/gtkblist.c:3333
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chat"
-
-#: src/gtkblist.c:3338
-msgid "Join a chat room"
-msgstr "Entra in una chat room"
-
-#: src/gtkblist.c:3343
-msgid "_Away"
-msgstr "_Stato"
-
-#: src/gtkblist.c:3348
-msgid "Set an away message"
-msgstr "Modifica lo stato personale"
-
-#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
-#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
+#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Aggiungi un contatto"
 
-#: src/gtkblist.c:4136
+#: src/gtkblist.c:4016
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2437,26 +2262,26 @@
 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
+#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411
 msgid "Account:"
 msgstr "Account:"
 
-#: src/gtkblist.c:4432
+#: src/gtkblist.c:4344
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room."
 
-#: src/gtkblist.c:4448
+#: src/gtkblist.c:4360
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat."
 
-#: src/gtkblist.c:4465
+#: src/gtkblist.c:4377
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Aggiungi una chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4489
+#: src/gtkblist.c:4401
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2464,77 +2289,49 @@
 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi "
 "aggiungere alla tua lista contatti.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4568
+#: src/gtkblist.c:4480
 msgid "Add Group"
 msgstr "Aggiungi un gruppo"
 
-#: src/gtkblist.c:4569
+#: src/gtkblist.c:4481
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."
 
-#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
+#: src/gtkblist.c:5005
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nessuna azione disponibile"
 
-#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
-
-#: src/gtkconn.c:158
-msgid "Signon: "
-msgstr "Connessione: "
-
-#: src/gtkconn.c:204
-msgid "Signon"
-msgstr "Connessione"
-
-#: src/gtkconn.c:216
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Annulla tutto"
-
-#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Connetti di nuovo"
-
-#: src/gtkconn.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s è stato disconnesso</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkconn.c:566
-msgid "Reason Unknown."
-msgstr "Motivo sconosciuto."
-
-#: src/gtkconn.c:605
-msgid "Reconnect _All"
-msgstr "Connetti di nuovo a _tutti"
-
-#: src/gtkconn.c:635
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gtkconv.c:342
+#: src/gtkblist.c:5074
+#, fuzzy
+msgid "/Tools"
+msgstr "/_Strumenti"
+
+#: src/gtkconn.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "Disconnesso."
+
+#: src/gtkconn.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
+"Correct the error and reenable the account to connect."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:325
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "sto utilizzando Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:351
+#: src/gtkconv.c:334
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Le opzioni di debug supportate sono: version"
 
-#: src/gtkconv.c:375
+#: src/gtkconv.c:371
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Comando inesistente (in questo contesto)."
 
-#: src/gtkconv.c:378
+#: src/gtkconv.c:374
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2542,50 +2339,53 @@
 "Usa \"/help &lt;comando&gt;\" per ottenere aiuto su un comando specifico.\n"
 "I seguenti comandi sono disponibili in questo contesto:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:450
+#: src/gtkconv.c:446
 msgid "No such command."
 msgstr "Comando inesistente."
 
-#: src/gtkconv.c:457
+#: src/gtkconv.c:453
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Errore di sintassi: È stato digitato un numero sbagliato di argomenti per "
 "questo comando."
 
-#: src/gtkconv.c:462
+#: src/gtkconv.c:458
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Il comando non ha funzionato per un motivo sconosciuto."
 
-#: src/gtkconv.c:469
-msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+#: src/gtkconv.c:465
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Il comando funziona solo per le chat, non per i MI."
 
+#: src/gtkconv.c:468
+#, fuzzy
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Il comando funziona solo per i MI, non per le chat."
+
 #: src/gtkconv.c:472
-msgid "That command only works in IMs, not Chats."
-msgstr "Il comando funziona solo per i MI, non per le chat."
-
-#: src/gtkconv.c:476
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Il comando non funziona con questo protocollo."
 
-#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
+#, fuzzy
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr ""
 "Il contatto appartiene a un protocollo diverso da quello di questa chat"
 
-#: src/gtkconv.c:739
+#: src/gtkconv.c:719
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di invitare il "
 "contatto."
 
-#: src/gtkconv.c:793
+#: src/gtkconv.c:772
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invita un contatto nella chat room"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:823
+#: src/gtkconv.c:802
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2593,347 +2393,291 @@
 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di "
 "invito (opzionale)."
 
-#: src/gtkconv.c:844
+#: src/gtkconv.c:823
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contatto:"
 
-#: src/gtkconv.c:864
+#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Messaggio:"
 
-#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Impossibile aprire il file."
 
-#: src/gtkconv.c:925
+#: src/gtkconv.c:906
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversazioni con %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:939
+#: src/gtkconv.c:930
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Salva la conversazione"
 
-#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
-#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Cerca:"
 
-#: src/gtkconv.c:1466
+#: src/gtkconv.c:1463
 msgid "IM"
 msgstr "Messaggio"
 
-#. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605
+#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "Send File"
 msgstr "Invia file"
 
-#: src/gtkconv.c:1484
+#: src/gtkconv.c:1476
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Annulla ignora"
 
-#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkconv.c:1479
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#. Info button
-#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909
+#: src/gtkconv.c:1485
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1504
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Messaggio di assenza"
-
-#: src/gtkconv.c:2653
+#: src/gtkconv.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Get Away Message"
+msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
+
+#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: src/gtkconv.c:2214
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco."
 
-#: src/gtkconv.c:2675
+#: src/gtkconv.c:2237
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Salva l'icona"
 
-#: src/gtkconv.c:2705
+#: src/gtkconv.c:2287
 msgid "Animate"
 msgstr "Anima"
 
-#: src/gtkconv.c:2710
+#: src/gtkconv.c:2292
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Nascondi l'icona"
 
-#: src/gtkconv.c:2716
+#: src/gtkconv.c:2298
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salva l'icona con nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:3093
-msgid "User is typing..."
-msgstr "L'utente sta scrivendo..."
-
-#: src/gtkconv.c:3101
-msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
-
-#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3204
-msgid "_Send As"
-msgstr "_Invia come"
-
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3658
+#: src/gtkconv.c:2346
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversazione"
 
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:2348
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
 
-#: src/gtkconv.c:3665
+#: src/gtkconv.c:2353
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversazione/_Trova..."
 
-#: src/gtkconv.c:3667
+#: src/gtkconv.c:2355
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3668
+#: src/gtkconv.c:2356
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:3670
+#: src/gtkconv.c:2358
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Conversazione/Pulisci"
 
-#: src/gtkconv.c:3674
+#: src/gtkconv.c:2362
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversazione/_Invia file..."
 
-#: src/gtkconv.c:3675
+#: src/gtkconv.c:2363
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..."
 
-#: src/gtkconv.c:3677
+#: src/gtkconv.c:2365
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversazione/_Info"
 
-#: src/gtkconv.c:3679
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Conversazione/_Richiama..."
-
-#: src/gtkconv.c:3681
+#: src/gtkconv.c:2367
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversazione/In_vita..."
 
-#: src/gtkconv.c:3686
-msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/Conversazione/A_lias..."
-
-#: src/gtkconv.c:3688
+#: src/gtkconv.c:2372
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Conversazione/Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:2374
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
 
-#: src/gtkconv.c:3690
+#: src/gtkconv.c:2376
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."
 
-#: src/gtkconv.c:3692
+#: src/gtkconv.c:2378
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."
 
-#: src/gtkconv.c:3697
+#: src/gtkconv.c:2383
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..."
 
-#: src/gtkconv.c:3699
+#: src/gtkconv.c:2385
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..."
 
-#: src/gtkconv.c:3704
+#: src/gtkconv.c:2390
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3708
+#: src/gtkconv.c:2394
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opzioni"
 
-#: src/gtkconv.c:3709
+#: src/gtkconv.c:2395
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opzioni/Abilita il _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3710
+#: src/gtkconv.c:2396
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni"
 
-#: src/gtkconv.c:3711
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:2397
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione"
 
-#: src/gtkconv.c:3712
-msgid "/Options/Show T_imestamps"
-msgstr "/Opzioni/Mostra i t_imestamp"
-
-#: src/gtkconv.c:3754
+#: src/gtkconv.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp"
+
+#: src/gtkconv.c:2399
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
+
+#: src/gtkconv.c:2439
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
 
-#: src/gtkconv.c:3759
+#: src/gtkconv.c:2445
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversazione/Invia file..."
 
-#: src/gtkconv.c:3763
+#: src/gtkconv.c:2449
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..."
 
-#: src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:2455
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversazione/Info"
 
-#: src/gtkconv.c:3773
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Conversazione/Richiama..."
-
-#: src/gtkconv.c:3777
+#: src/gtkconv.c:2459
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversazione/Invita..."
 
-#: src/gtkconv.c:3783
+#: src/gtkconv.c:2465
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversazione/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3787
+#: src/gtkconv.c:2469
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversazione/Blocca..."
 
-#: src/gtkconv.c:3791
+#: src/gtkconv.c:2473
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."
 
-#: src/gtkconv.c:3795
+#: src/gtkconv.c:2477
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."
 
-#: src/gtkconv.c:3801
+#: src/gtkconv.c:2483
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..."
 
-#: src/gtkconv.c:3805
+#: src/gtkconv.c:2487
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..."
 
-#: src/gtkconv.c:3811
+#: src/gtkconv.c:2493
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opzioni/Abilita il log"
 
-#: src/gtkconv.c:3814
+#: src/gtkconv.c:2496
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni"
 
-#: src/gtkconv.c:3817
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+#: src/gtkconv.c:2499
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione"
 
-#: src/gtkconv.c:3820
+#: src/gtkconv.c:2502
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp"
 
-#. The buttons, from left to right
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3874
-msgid "Warn"
-msgstr "Richiama"
-
-#: src/gtkconv.c:3875
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Richiama l'utente"
-
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
-msgid "Block"
-msgstr "Blocca"
-
-#: src/gtkconv.c:3882
-msgid "Block the user"
-msgstr "Blocca l'utente"
-
-#: src/gtkconv.c:3889
-msgid "Send a file to the user"
-msgstr "Invia un file all'utente"
-
-#: src/gtkconv.c:3896
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti"
-
-#: src/gtkconv.c:3903
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti"
-
-#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Informazioni sull'utente"
-
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
-
-#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
-
-#. The buttons, from left to right
-#. Invite
-#: src/gtkconv.c:3959
-msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
-
-#: src/gtkconv.c:3960
-msgid "Invite a user"
-msgstr "Invita un utente"
-
-#: src/gtkconv.c:3967
-msgid "Add the chat to your buddy list"
-msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti"
-
-#: src/gtkconv.c:3974
-msgid "Remove the chat from your buddy list"
-msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti"
-
-#: src/gtkconv.c:4098
+#: src/gtkconv.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
+
+#: src/gtkconv.c:2578
+msgid "User is typing..."
+msgstr "L'utente sta scrivendo..."
+
+#: src/gtkconv.c:2584
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2722
+#, fuzzy
+msgid "_Send To"
+msgstr "_Invia come"
+
+#: src/gtkconv.c:3351
 msgid "Topic:"
 msgstr "Argomento:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4161
+#: src/gtkconv.c:3399
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 persone nella stanza"
 
-#: src/gtkconv.c:4222
+#: src/gtkconv.c:3478
 msgid "IM the user"
 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
 
-#: src/gtkconv.c:4234
+#: src/gtkconv.c:3491
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignora l'utente"
 
-#: src/gtkconv.c:4833
-msgid "Close conversation"
-msgstr "Chiudi la conversazione"
-
-#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553
+#: src/gtkconv.c:3503
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Informazioni sull'utente"
+
+#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persona nella stanza"
 msgstr[1] "%d persone nella stanza"
 
-#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133
-msgid "<main>/Conversation/Close"
-msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi"
-
-#: src/gtkconv.c:6505
+#: src/gtkconv.c:5526
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2941,12 +2685,12 @@
 "say &lt;message&gt;: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi "
 "utilizzando un comando."
 
-#: src/gtkconv.c:6508
+#: src/gtkconv.c:5529
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;azione&gt;: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat."
 
-#: src/gtkconv.c:6511
+#: src/gtkconv.c:5532
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -2954,323 +2698,348 @@
 "debug &lt;opzione&gt;: Invia diverse informazioni di debug alla "
 "conversazione corrente."
 
-#: src/gtkconv.c:6515
+#: src/gtkconv.c:5535
+#, fuzzy
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
+
+#: src/gtkconv.c:5538
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;comando&gt;: Aiuto su un comando specifico."
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkconv.c:5643
+#, fuzzy
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Conferma account"
+
+#: src/gtkconv.c:5675
+#, fuzzy
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: src/gtkconv.c:6340
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Chiudi la conversazione"
+
+#: src/gtkconv.c:6801
+msgid "Last created window"
+msgstr "Ultima finestra creata"
+
+#: src/gtkconv.c:6803
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat"
+
+#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
+msgid "New window"
+msgstr "Nuova finestra"
+
+#: src/gtkconv.c:6807
+msgid "By group"
+msgstr "Per gruppo"
+
+#: src/gtkconv.c:6809
+msgid "By account"
+msgstr "Per account"
+
+#: src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Salva il log di debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Invert"
+msgstr "_Inserisci"
+
+#: src/gtkdebug.c:589
+msgid "Highlight matches"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Finestra di debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Timestamp"
 
-#: src/gtkdialogs.c:63
+#: src/gtkdebug.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Fallito"
+
+#: src/gtkdebug.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Mostra più opzioni"
+
+#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
 msgid "lead developer"
 msgstr "sviluppatore principale"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
+#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
-#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "sviluppatore"
 
-#: src/gtkdialogs.c:65
+#: src/gtkdialogs.c:61
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "sviluppatore e webmaster"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: src/gtkdialogs.c:62
 msgid "win32 port"
 msgstr "port su win32"
 
-#: src/gtkdialogs.c:72
+#: src/gtkdialogs.c:68
 msgid "support"
 msgstr "supporto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91
+#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
 msgid "maintainer"
 msgstr "maintainer"
 
+#: src/gtkdialogs.c:89
+#, fuzzy
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "precedente maintainer della libfaim"
+
 #: src/gtkdialogs.c:92
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "precedente maintainer della libfaim"
+#, fuzzy
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "precedente sviluppatore per Jabber"
 
 #: src/gtkdialogs.c:93
-msgid "former lead developer"
-msgstr "precedente sviluppatore principale"
-
-#: src/gtkdialogs.c:94
-msgid "former maintainer"
-msgstr "precedente maintainer"
-
-#: src/gtkdialogs.c:95
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "precedente sviluppatore per Jabber"
-
-#: src/gtkdialogs.c:96
 msgid "original author"
 msgstr "autore originale"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97
+#: src/gtkdialogs.c:94
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azero"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaro"
 
+#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
+
 #: src/gtkdialogs.c:103
-msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
-msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov"
-
-#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
-
-#: src/gtkdialogs.c:106
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108
+#: src/gtkdialogs.c:105
 msgid "Australian English"
 msgstr "Inglese Australiano"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109
+#: src/gtkdialogs.c:106
+msgid "British English"
+msgstr "Inglese Britannico"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Inglese Canadese"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
-msgid "British English"
-msgstr "Inglese Britannico"
-
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
+#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandese"
+
+#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
+
 #: src/gtkdialogs.c:112
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estone"
-
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandese"
-
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
-
-#: src/gtkdialogs.c:115
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
-
-#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160
+#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
+#: src/gtkdialogs.c:116
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Olandese; Fiammingo"
+
 #: src/gtkdialogs.c:120
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:122
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedone"
 
+#: src/gtkdialogs.c:121
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
 #: src/gtkdialogs.c:124
-msgid "Burmese"
-msgstr "Birmano"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
 
 #: src/gtkdialogs.c:125
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr "Olandese; Fiammingo"
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portoghese-Brasile"
 
 #: src/gtkdialogs.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norvegese"
-
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegese"
-
-#: src/gtkdialogs.c:128
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
-
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
-
-#: src/gtkdialogs.c:130
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
-
-#: src/gtkdialogs.c:131
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portoghese-Brasile"
-
-#: src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumeno"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
-
-#: src/gtkdialogs.c:135
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanese"
-
-#: src/gtkdialogs.c:136
+#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
+#: src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: src/gtkdialogs.c:139
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
-
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:133
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh e il Team Gnome-Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:141
+#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Cinese semplificato"
 
-#: src/gtkdialogs.c:142
+#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Cinese tradizionale"
 
-#: src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amarico"
 
-#: src/gtkdialogs.c:166
+#: src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacco"
 
-#: src/gtkdialogs.c:169
-msgid "Chinese"
-msgstr "Cinese"
-
-#: src/gtkdialogs.c:211
+#: src/gtkdialogs.c:201
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Informazioni su Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:226
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:248
+#: src/gtkdialogs.c:225
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, MSN, "
 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr e Gadu-"
 "Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito sotto "
 "licenza GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:258
+#: src/gtkdialogs.c:234
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:261
+#: src/gtkdialogs.c:237
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim su irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:267
+#: src/gtkdialogs.c:243
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Sviluppatori attivi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:282
+#: src/gtkdialogs.c:258
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "I pazzi scrittori di patch"
 
-#: src/gtkdialogs.c:297
+#: src/gtkdialogs.c:273
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Sviluppatori ritirati"
 
-#: src/gtkdialogs.c:312
+#: src/gtkdialogs.c:288
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traduttori attuali"
 
-#: src/gtkdialogs.c:332
+#: src/gtkdialogs.c:308
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Traduttori precedenti"
 
-#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682
-msgid "_Screen name"
-msgstr "_Nome utente"
-
-#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688
+#: src/gtkdialogs.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Informazioni sull'utente"
+
+#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
 msgid "_Account"
 msgstr "_Account"
 
-#: src/gtkdialogs.c:500
+#: src/gtkdialogs.c:501
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nuovo messaggio immediato"
 
-#: src/gtkdialogs.c:502
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+#: src/gtkdialogs.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Inserisci il nome utente della persona alla quale vuoi inviare un messaggio "
 "immediato."
@@ -3280,84 +3049,70 @@
 msgstr "Informazioni sull'utente"
 
 #: src/gtkdialogs.c:644
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
 msgstr "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni."
 
-#: src/gtkdialogs.c:696
-msgid "Get User Log"
-msgstr "Log dell'utente"
-
 #: src/gtkdialogs.c:698
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+#, fuzzy
+msgid "View User Log"
+msgstr "Log dell'utente"
+
+#: src/gtkdialogs.c:700
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
 msgstr "Inserisci il nome utente della persona della quale vuoi vedere il log."
 
-#: src/gtkdialogs.c:738
-msgid "Warn User"
-msgstr "Richiama l'utente"
-
-#: src/gtkdialogs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiama %s?</span>\n"
-"\n"
-"In questo modo il livello di richiamo di %s verrà aumentato e l'utente sarà "
-"soggetto a un limite di rate più severo.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:768
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Richiama in maniera _anonima?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:775
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:796
+#: src/gtkdialogs.c:719
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Imposta un alias per la lista"
 
-#: src/gtkdialogs.c:797
+#: src/gtkdialogs.c:720
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Inserisci un alias per questa lista."
 
-#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841
-#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
+#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
+#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:817
+#: src/gtkdialogs.c:740
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Inserisci un alias per %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:819
+#: src/gtkdialogs.c:742
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Imposta un alias per il contatto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:838
+#: src/gtkdialogs.c:761
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Imposta un alias per la chat"
 
-#: src/gtkdialogs.c:839
+#: src/gtkdialogs.c:762
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Inserisci un alias per questa chat."
 
-#: src/gtkdialogs.c:873
-#, c-format
-msgid ""
+#: src/gtkdialogs.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua "
 "lista contatti. Vuoi continuare?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:934
+msgstr[1] ""
+"Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua "
+"lista contatti. Vuoi continuare?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3366,21 +3121,21 @@
 "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista "
 "contatti. Vuoi continuare?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938
+#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Rimuovi il gruppo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:976
+#: src/gtkdialogs.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981
+#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Rimuovi il contatto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1018
+#: src/gtkdialogs.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3388,148 +3143,171 @@
 msgstr ""
 "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022
+#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Rimuovi la chat"
 
-#: src/gtkft.c:141
+#: src/gtkft.c:138
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
+#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
 msgid "Finished"
 msgstr "Completato"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annullato"
 
-#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: src/gtkft.c:218
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Ricezione in corso come:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:223
+#: src/gtkft.c:220
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Ricezione in corso da:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:227
+#: src/gtkft.c:224
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Invio in corso a:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:229
+#: src/gtkft.c:226
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Invio in corso come:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:442
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr ""
 "Non c'è nessuna applicazione configurata per aprire questo tipo di file."
 
-#: src/gtkft.c:441
+#: src/gtkft.c:447
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "C'è stato un errore nell'apertura del file."
 
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di <b>%s</b>: %s"
+
+#: src/gtkft.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"
+
+#: src/gtkft.c:477
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkft.c:572
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
-#: src/gtkft.c:540
+#: src/gtkft.c:579
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome file"
 
-#: src/gtkft.c:547
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/gtkft.c:554
+#: src/gtkft.c:593
 msgid "Remaining"
 msgstr "Rimanente"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:624
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome file:"
 
-#: src/gtkft.c:587
+#: src/gtkft.c:625
 msgid "Local File:"
 msgstr "File locale:"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: src/gtkft.c:626
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: src/gtkft.c:627
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocità:"
 
-#: src/gtkft.c:590
+#: src/gtkft.c:628
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tempo trascorso:"
 
-#: src/gtkft.c:591
+#: src/gtkft.c:629
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo rimanente:"
 
-#: src/gtkft.c:683
+#: src/gtkft.c:715
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Mantieni la finestra aperta"
 
-#: src/gtkft.c:693
-msgid "_Clear finished transfers"
+#: src/gtkft.c:725
+#, fuzzy
+msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Pulisci i trasferimenti ultimati"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:702
-msgid "Show transfer details"
-msgstr "Mostra i dettagli del download"
-
-#: src/gtkft.c:703
-msgid "Hide transfer details"
+#: src/gtkft.c:734
+#, fuzzy
+msgid "File transfer _details"
 msgstr "Nascondi i dettagli del download"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
+#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:755
+#: src/gtkft.c:774
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Riprendi"
 
-#: src/gtkft.c:965
+#: src/gtkft.c:988
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallito"
 
-#: src/gtkimhtml.c:693
+#: src/gtkimhtml.c:817
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Incolla come _testo"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1087
+#: src/gtkimhtml.c:1314
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Colore dei collegamenti"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1088
+#: src/gtkimhtml.c:1315
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1296
+#: src/gtkimhtml.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Colore dei collegamenti"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1538
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copia l'indirizzo email"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1308
+#: src/gtkimhtml.c:1550
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1560
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1318
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
-
-#: src/gtkimhtml.c:2915
+#: src/gtkimhtml.c:3239
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3539,7 +3317,7 @@
 "\n"
 "Verrà utilizzato il formato predefinito PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2918
+#: src/gtkimhtml.c:3242
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
@@ -3550,7 +3328,7 @@
 "\n"
 "Verrà utilizzato il formato predefinito PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2931
+#: src/gtkimhtml.c:3255
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -3562,7 +3340,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2934
+#: src/gtkimhtml.c:3258
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -3573,35 +3351,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
+#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salva l'immagine"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3054
+#: src/gtkimhtml.c:3378
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salva l'immagine..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Scegli il carattere"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Scegli il colore del testo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Scegli il colore dello sfondo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descrizione"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3609,109 +3387,176 @@
 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. "
 "La descrizione è opzionale."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Immetti l'URL del collegamento che vuoi inserire."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserisci un collegamento"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserisci"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserisci un'immagine"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Questo tema non dispone di smiley."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Sorridi!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
 msgid "Font Face"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Colore del carattere"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
 msgid "Background color"
 msgstr "Colore dello sfondo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "_Rimuovi la formattazione"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserisci un collegamento"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserisci un'immagine"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserisci uno smiley"
 
-#: src/gtklog.c:316
+#: src/gtklog.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr "Conversazioni con %s"
+
+#: src/gtklog.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr "Conversazioni con %s"
+
+#: src/gtklog.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Per dimensione del log"
+
+#: src/gtklog.c:422
+msgid ""
+"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
+"status changes to system log</span> preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:426
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
+"instant messages</span> preference is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:429
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
+"preference</span> is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:434
+msgid "No logs were found."
+msgstr ""
+
+#: src/gtklog.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Conversazioni con %s"
+
+#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversazioni con %s"
 
-#. Window **********
-#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
+#: src/gtklog.c:564
 msgid "System Log"
 msgstr "Log di sistema"
 
+#: src/gtkmain.c:326
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
+
+#: src/gtkmain.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:275
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s ha %d nuovo messaggio"
 msgstr[1] "%s ha %d nuovi messaggi"
 
-#: src/gtknotify.c:230
+#: src/gtknotify.c:289
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Da:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:239
+#: src/gtknotify.c:298
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Oggetto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:244
+#: src/gtknotify.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3722,7 +3567,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:260
+#: src/gtknotify.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3733,22 +3578,35 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:430
+#: src/gtknotify.c:504
+msgid "Search Results"
+msgstr "Risultati della ricerca"
+
+#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informazioni per %s"
+
+#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#: src/gtknotify.c:687
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Il comando per il browser <b>%s</b> non è valido."
 
-#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
-#: src/gtknotify.c:581
+#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
+#: src/gtknotify.c:838
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossibile aprire l'URL"
 
-#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
+#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Errore nell'esecuzione di <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:582
+#: src/gtknotify.c:839
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
@@ -3764,7 +3622,7 @@
 msgstr "Inserisci il nome di un utente."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nuovo allarme"
 
@@ -3860,63 +3718,55 @@
 msgstr "_Salva questo allarme dopo l'attivazione"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:902
+#: src/gtkpounce.c:906
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Rimuovi un allarme"
 
-#: src/gtkpounce.c:963
+#: src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s ha iniziato a scriverti (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:965
+#: src/gtkpounce.c:966
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s si è connesso (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:967
+#: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s è tornato attivo (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:969
+#: src/gtkpounce.c:970
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s è di nuovo presente (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:971
+#: src/gtkpounce.c:972
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s ha smesso di scriverti (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:973
+#: src/gtkpounce.c:974
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s si è disconnesso (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:976
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s è diventato inattivo (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:977
+#: src/gtkpounce.c:978
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s è andato via. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: src/gtkpounce.c:979
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
 
-#: src/gtkprefs.c:447
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Opzioni dell'interfaccia"
-
-#: src/gtkprefs.c:449
-msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
-
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:623
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3924,48 +3774,58 @@
 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere "
 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
 
-#: src/gtkprefs.c:721
+#: src/gtkprefs.c:658
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
+#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/gtkprefs.c:824
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: src/gtkprefs.c:825
-msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi"
-
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkprefs.c:786
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Ordinamento della lista contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Ordinamento:"
+
+#: src/gtkprefs.c:800
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Lista contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Show more buddy details"
+msgstr "Mostra i dettagli dell'utente"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Invia i comandi \"_slash\" sconosciuti come messaggi"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Mostra la barra di _formattazione"
+
+#: src/gtkprefs.c:843
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:845
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
+
+#: src/gtkprefs.c:847
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
+
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
 
-#: src/gtkprefs.c:832
-msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignora i _colori"
-
-#: src/gtkprefs.c:834
-msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignora i _tipi di carattere"
-
-#: src/gtkprefs.c:836
-msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri"
-
-#: src/gtkprefs.c:839
-msgid "Default Formatting"
-msgstr "Formattazione predefinita"
-
-#: src/gtkprefs.c:841
-msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-msgstr "_Invia la formattazione predefinita con i messaggi in uscita"
-
-#: src/gtkprefs.c:873
+#: src/gtkprefs.c:868
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3973,274 +3833,165 @@
 "Così appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che "
 "supporta la formattazione. :)"
 
-#: src/gtkprefs.c:876
-msgid "_Clear Formatting"
-msgstr "_Rimuovi la formattazione"
-
-#: src/gtkprefs.c:913
-msgid "Send Message"
-msgstr "Invia un messaggio"
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:890
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Opzioni schede"
+
+#: src/gtkprefs.c:892
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"
+
+#: src/gtkprefs.c:906
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"
+
+#: src/gtkprefs.c:912
+#, fuzzy
+msgid "_Placement:"
+msgstr "Posizionamento extra"
 
 #: src/gtkprefs.c:914
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "_Invio spedisce un messaggio"
+msgid "Top"
+msgstr "In alto"
+
+#: src/gtkprefs.c:915
+msgid "Bottom"
+msgstr "In basso"
 
 #: src/gtkprefs.c:916
-msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio"
+msgid "Left"
+msgstr "A sinistra"
+
+#: src/gtkprefs.c:917
+msgid "Right"
+msgstr "A destra"
 
 #: src/gtkprefs.c:919
-msgid "Window Closing"
-msgstr "Chiusura della finestra"
+msgid "Left Vertical"
+msgstr ""
 
 #: src/gtkprefs.c:920
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "E_sc chiude la finestra"
-
-#: src/gtkprefs.c:923
-msgid "Insertions"
-msgstr "Inserimenti"
-
-#: src/gtkprefs.c:924
-msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-msgstr "Control-{B/I/U} cambia la _formattazione"
-
-#: src/gtkprefs.c:926
-msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley"
-
-#: src/gtkprefs.c:942
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Ordinamento della lista contatti"
-
-#: src/gtkprefs.c:951
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Ordinamento:"
-
-#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
-msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Mostra i _pulsanti come:"
-
-#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
-msgid "Pictures"
-msgstr "Immagini"
-
-#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
-msgid "Pictures and text"
-msgstr "Immagini e testo"
-
-#: src/gtkprefs.c:964
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento"
-
-#: src/gtkprefs.c:967
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Lista contatti"
-
-#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
-
-#: src/gtkprefs.c:970
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Mostra i livelli di _richiamo"
-
-#: src/gtkprefs.c:972
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Mostra i _tempi di inattività"
-
-#: src/gtkprefs.c:974
-msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
-
-#: src/gtkprefs.c:976
-msgid "_Automatically expand contacts"
-msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1020
-msgid "Enable \"_slash\" commands"
-msgstr "Abilita i comandi \"_slash\""
-
-#: src/gtkprefs.c:1023
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Invia i comandi \"_slash\" sconosciuti come messaggi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1026
-msgid "Show _formatting toolbar"
-msgstr "Mostra la barra di _formattazione"
-
-#: src/gtkprefs.c:1028
-msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-msgstr "Mostra gli _alias sulle linguette e sulle finestre"
-
-#: src/gtkprefs.c:1032
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1034
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1036
-msgid "_Raise IM window on events"
-msgstr "Solleva la finestra dei _MI ad ogni evento"
-
-#: src/gtkprefs.c:1039
-msgid "Raise chat _window on events"
-msgstr "Solleva la finestra delle _chat ad ogni evento"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
-msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-msgstr "Usa nomi utente con colori _diversi nelle chat"
-
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1045
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opzioni schede"
-
-#: src/gtkprefs.c:1047
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"
-
-#: src/gtkprefs.c:1062
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"
-
-#: src/gtkprefs.c:1065
-msgid "Tab p_lacement:"
-msgstr "Posizione delle _linguette:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1067
-msgid "Top"
-msgstr "In alto"
-
-#: src/gtkprefs.c:1068
-msgid "Bottom"
-msgstr "In basso"
-
-#: src/gtkprefs.c:1069
-msgid "Left"
-msgstr "A sinistra"
-
-#: src/gtkprefs.c:1070
-msgid "Right"
-msgstr "A destra"
-
-#: src/gtkprefs.c:1076
-msgid "New conversation _placement:"
-msgstr "_Posizione delle nuove conversazioni:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+msgid "Right Vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:925
+#, fuzzy
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Chiudi la conversazione"
+
+#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "IP Address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:1129
+#: src/gtkprefs.c:978
+#, fuzzy
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: src/gtkprefs.c:980
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:1138
+#: src/gtkprefs.c:989
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP pubblico:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1162
+#: src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Ports"
 msgstr "Porte"
 
-#: src/gtkprefs.c:1165
+#: src/gtkprefs.c:1016
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr ""
 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto"
 
-#: src/gtkprefs.c:1168
+#: src/gtkprefs.c:1019
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Prima porta:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1175
+#: src/gtkprefs.c:1026
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Ultima porta:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1182
+#: src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1186
+#: src/gtkprefs.c:1037
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nessun proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1248
+#: src/gtkprefs.c:1093
 msgid "_User:"
 msgstr "_Utente:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1304
+#: src/gtkprefs.c:1153
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1305
+#: src/gtkprefs.c:1154
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1306
+#: src/gtkprefs.c:1155
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1307
+#: src/gtkprefs.c:1156
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1308
+#: src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Browser predefinito di Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1309
+#: src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1160
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1312
+#: src/gtkprefs.c:1161
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1321
+#: src/gtkprefs.c:1170
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1223
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Scelta del browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1383
+#: src/gtkprefs.c:1235
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Apertura dei collegamenti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1385
+#: src/gtkprefs.c:1237
 msgid "Browser default"
 msgstr "Impostazione predefinita del browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "Existing window"
 msgstr "Finestra esistente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1388
+#: src/gtkprefs.c:1240
 msgid "New tab"
 msgstr "Nuova scheda"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1254
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4249,84 +4000,57 @@
 "Scelta _manuale:\n"
 "(%s per inserire un URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1439
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Log dei messaggi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767
+msgid "Logging"
+msgstr "Log"
+
+#: src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formato del log:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1445
-msgid "_Log all instant messages"
+#: src/gtkprefs.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
 
-#: src/gtkprefs.c:1447
+#: src/gtkprefs.c:1300
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1450
-msgid "System Logs"
-msgstr "Log di sistema"
-
-#: src/gtkprefs.c:1452
-msgid "_Enable system log"
-msgstr "_Abilita il log di sistema"
-
-#: src/gtkprefs.c:1455
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Registra quando un contatto si _connette/disconnette"
-
-#: src/gtkprefs.c:1461
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Registra quando un contatto diventa _inattivo/ritorna attivo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1467
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Registra quando un contatto diventa _assente/ritorna dall'assenza"
-
-#: src/gtkprefs.c:1473
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze"
-
-#: src/gtkprefs.c:1600
+#: src/gtkprefs.c:1302
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selezione suoni"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opzioni suono"
-
-#: src/gtkprefs.c:1652
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr ""
-"Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
-
-#: src/gtkprefs.c:1654
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1658
+#: src/gtkprefs.c:1488
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metodo del suono"
 
-#: src/gtkprefs.c:1659
+#: src/gtkprefs.c:1489
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metodo:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1661
+#: src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip di console"
 
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1493
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: src/gtkprefs.c:1670
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1678
+#: src/gtkprefs.c:1499
+#, fuzzy
+msgid "No sounds"
+msgstr "Suoni"
+
+#: src/gtkprefs.c:1507
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4335,179 +4059,114 @@
 "C_omando da eseguire:\n"
 "(%s per il nome del file)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1705
+#: src/gtkprefs.c:1533
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opzioni suono"
+
+#: src/gtkprefs.c:1534
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr ""
+"Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1546
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventi sonori"
 
-#: src/gtkprefs.c:1756
+#: src/gtkprefs.c:1597
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
-#: src/gtkprefs.c:1763
+#: src/gtkprefs.c:1604
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:1623
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1627
 msgid "Reset"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: src/gtkprefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:1631
 msgid "Choose..."
 msgstr "Scegli..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1814
+#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
+#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
+#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
+#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
+#: src/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1686
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1817
+#: src/gtkprefs.c:1689
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "Risposta _automatica:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1819
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/gtkprefs.c:1820
+#: src/gtkprefs.c:1692
 msgid "When away"
 msgstr "Se assente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1821
-msgid "When away and idle"
+#: src/gtkprefs.c:1693
+#, fuzzy
+msgid "When both away and idle"
 msgstr "Se assente e inattivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
-msgid "Idle"
-msgstr "Inattivo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1825
-msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1828
-msgid "Gaim usage"
-msgstr "dell'utilizzo di Gaim"
-
-#: src/gtkprefs.c:1831
-msgid "X usage"
-msgstr "dell'utilizzo di X"
-
-#: src/gtkprefs.c:1833
-msgid "Windows usage"
-msgstr "dell'utilizzo di Windows"
-
-#: src/gtkprefs.c:1841
+#: src/gtkprefs.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "_Report idle time"
+msgstr "Mostra i _tempi di inattività"
+
+#: src/gtkprefs.c:1699
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Assente automatico"
 
-#: src/gtkprefs.c:1842
+#: src/gtkprefs.c:1700
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1846
+#: src/gtkprefs.c:1704
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1854
+#: src/gtkprefs.c:1712
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "M_essaggio di assenza:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1923
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t\t%s"
-
-#: src/gtkprefs.c:1928
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nome file:</span>  %s"
-
-#: src/gtkprefs.c:2161
-msgid "Load"
-msgstr "Carica"
-
-#: src/gtkprefs.c:2175
-msgid "Summary"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: src/gtkprefs.c:2223
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: src/gtkprefs.c:2384
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: src/gtkprefs.c:2420
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: src/gtkprefs.c:2423
-msgid "Message Text"
-msgstr "Testo del messaggio"
-
-#: src/gtkprefs.c:2424
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
-
-#: src/gtkprefs.c:2425
+#: src/gtkprefs.c:1757
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temi degli smiley"
 
-#: src/gtkprefs.c:2426
+#: src/gtkprefs.c:1758
 msgid "Sounds"
 msgstr "Suoni"
 
-#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
+#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: src/gtkprefs.c:2432
+#: src/gtkprefs.c:1764
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2435
-msgid "Logging"
-msgstr "Log"
-
-#: src/gtkprefs.c:2436
+#: src/gtkprefs.c:1768
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Assente / Inattivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:2437
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Messaggi di assenza"
-
-#: src/gtkprefs.c:2440
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
-
 #: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Consenti a tutti di contattarmi"
@@ -4528,63 +4187,67 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blocca solamente gli utenti nella seguente lista"
 
-#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: src/gtkprivacy.c:398
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: src/gtkprivacy.c:410
+#: src/gtkprivacy.c:411
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:422
+#: src/gtkprivacy.c:423
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Imposta la privacy per:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
 msgid "Permit User"
 msgstr "Consenti all'utente di contattarti"
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:590
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
 
-#: src/gtkprivacy.c:593
+#: src/gtkprivacy.c:591
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti."
 
-#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit"
 msgstr "Consenti"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:599
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Consenti a %s di contattarti?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
+#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
 msgid "Block User"
 msgstr "Blocca l'utente"
 
-#: src/gtkprivacy.c:631
+#: src/gtkprivacy.c:629
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632
+#: src/gtkprivacy.c:630
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare."
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
+msgid "Block"
+msgstr "Blocca"
+
+#: src/gtkprivacy.c:637
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloccare %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?"
@@ -4592,44 +4255,42 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
-#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
-#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1236
+#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
-#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
-#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1236
+#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
+#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/gtkrequest.c:245
+#: src/gtkrequest.c:262
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/gtkrequest.c:1421
+#: src/gtkrequest.c:1795
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Il file esiste già."
 
-#: src/gtkrequest.c:1422
+#: src/gtkrequest.c:1796
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
+#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879
 msgid "Save File..."
 msgstr "Salva il file..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
+#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
 msgid "Open File..."
 msgstr "Apri il file..."
 
@@ -4642,52 +4303,113 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Scarica la lista"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:332
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083
+#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
+#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio:"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Statistiche del server"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:527
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr ""
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Custom status"
+msgstr "Per stato"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064
+#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
+#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:740
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titolo"
+
+#: src/gtksavedstatuses.c:760
+#, fuzzy
+msgid "_Status:"
+msgstr "Stato:"
+
+#. Custom status message expander
+#: src/gtksavedstatuses.c:795
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Il contatto è connesso"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Il contatto è disconnesso"
 
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "Messaggio ricevuto"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
+
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "Messaggio ricevuto"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Messaggio inviato"
 
 #: src/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Il messaggio ricevuto inizia la conversazione"
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Una persona entra in chat"
 
 #: src/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "Messaggio inviato"
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Una persona abbandona la chat"
 
 #: src/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Una persona entra in chat"
-
-#: src/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Una persona abbandona la chat"
-
-#: src/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Stai parlando in chat"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Qualcun altro parla in chat"
 
-#: src/gtksound.c:74
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Qualcuno pronuncia il tuo nome in chat"
 
-#: src/gtksound.c:173
+#: src/gtksound.c:414
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossibile riprodurre il suono poiché il file scelto (%s) non esiste."
 
-#: src/gtksound.c:189
+#: src/gtksound.c:430
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4695,7 +4417,7 @@
 "Impossibile riprodurre il suono poiché è stato scelto 'Comando' come metodo "
 "del suono, ma non è stato impostato nessun comando."
 
-#: src/gtksound.c:201
+#: src/gtksound.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4704,17 +4426,186 @@
 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non "
 "può essere eseguito: %s"
 
-#: src/log.c:104
+#: src/gtkstatusbox.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "Ping"
+
+#. connect to the server
+#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
+#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#. hacks
+#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
+#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956
+#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Presente"
+
+#.
+#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
+#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
+#.
+#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569
+#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834
+#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746
+#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Non connesso"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/gtkstatusbox.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Saved..."
+msgstr "Salva il file..."
+
+#. TODO: Should save the previous status as a transient status?
+#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
+#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
+#: src/status.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Browser predefinito di Gnome"
+
+#: src/gtkstock.c:118
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/gtkstock.c:120
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Invita"
+
+#: src/gtkstock.c:121
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: src/gtkstock.c:122
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Leggi la Posta"
+
+#: src/gtkstock.c:124
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Richiama"
+
+#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
+
+#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n"
+
+#: src/gtkutils.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Impossibile inviare il file"
+
+#: src/gtkutils.c:1497
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Hai immesso un nome utente non valido"
+
+#: src/gtkutils.c:1526
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
+
+#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Send image file"
+msgstr "Invia il messaggio"
+
+#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Inserisci un'immagine"
+
+#: src/gtkutils.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?"
+
+#: src/gtkutils.c:1540
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:1542
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: src/gtkutils.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Impossibile inviare il file"
+
+#: src/gtkutils.c:1596
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:129
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></"
 "b>"
 
-#: src/log.c:545
+#: src/log.c:577
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:839
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:608
+#: src/log.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4723,7 +4614,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA "
 "AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:610
+#: src/log.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4732,117 +4623,23 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RISPOSTA "
 "AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:661 src/log.c:791
+#: src/log.c:957 src/log.c:1074
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Impossibile trovare il percorso del file di log!</b></"
 "font>"
 
-#: src/log.c:671 src/log.c:803
+#: src/log.c:967 src/log.c:1086
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:675
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: src/log.c:736
+#: src/log.c:1019
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
 
-#: src/log.c:807
-msgid "Plain text"
-msgstr "Testo semplice"
-
-#: src/main.c:150
-msgid "Please create an account."
-msgstr "Creare un account."
-
-#: src/main.c:232
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: src/main.c:248
-msgid "<b>_Account:</b>"
-msgstr "<b>_Account:</b>"
-
-#: src/main.c:262
-msgid "<b>_Password:</b>"
-msgstr "<b>_Password:</b>"
-
-#. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "A_ccount"
-
-#: src/main.c:285
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referenze"
-
-#: src/main.c:291
-msgid "_Sign on"
-msgstr "_Connessione"
-
-#. full help text
-#: src/main.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Uso: %s [OPZIONI]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          mostra la finestra dell'editor degli account\n"
-"  -w, --away[=MSG]    imposta come assente al login (l'argomento opzionale "
-"MSG\n"
-"                      specifica il nome del messaggio di assenza da usare)\n"
-"  -l, --login[=NOME]  effettua il login automatico (l'argomento opzionale "
-"NOME\n"
-"                      specifica gli account da usare, seperati da virgole)\n"
-"  -n, --loginwin      non fare il login automatico; mostra la finestra di "
-"login\n"
-"  -u, --user=NOME     usa l'account NOME\n"
-"  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
-"  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
-"  -v, --version       mostra la versione ed esci\n"
-"  -h, --help          mostra questo help ed esci\n"
-
-#. short message
-#: src/main.c:528
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
-
-#: src/main.c:895
-msgid "Unable to load preferences"
-msgstr "Impossibile caricare le preferenze"
-
-#: src/main.c:895
-msgid ""
-"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
-"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
-"Preferences window."
-msgstr ""
-"Gaim non è in grado di caricare le tue preferenze poiché sono salvate in un "
-"vecchio formato che non è più utilizzato. Riconfigura le tue impostazioni "
-"utilizzando la finestra delle Preferenze."
-
-#: src/plugin.c:295
+#: src/plugin.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4851,500 +4648,462 @@
 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e "
 "provare di nuovo."
 
-#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
+#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
 
-#: src/plugin.c:324
+#: src/plugin.c:360
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
-msgid "Slightly less boring default"
-msgstr "Messaggio predefinito"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
-#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
-msgid "Available"
-msgstr "Presente"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:51
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "Disponibile solo per gli amici"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "Assente solo per gli amici"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
-#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Invisibile solo per gli amici"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non Disponibile"
+#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Invia la lista contatti"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:137
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Impossibile connettersi al server."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
-#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
-#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Risposta non valida da parte del server."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:146
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Errore di lettura dal socket."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:149
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Errore di scrittura sul socket."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:152
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticazione fallita."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:155
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "Codice di errore sconosciuto."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
-
-#. res[0] == username
-#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
-#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
-#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086
-#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:294
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stato: %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:447
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Impossibile connettersi"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:454
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "Impossibile inviare il file"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Password modificata con successo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Could't open file"
+msgstr "Impossibile inviare il file"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "_Alias per il contatto..."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Password modificata con successo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Invia la lista contatti"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:254
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Le nuove password non coincidono."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Impossibile creare una nuova connessione."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:279
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Registrazione riuscita"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "Cognome:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:405
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
+#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
+#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006
+msgid "City"
+msgstr "Città"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:417
+msgid "Year of birth"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Only online"
+msgstr "Online"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
+#: src/protocols/gg/gg.c:1509
+#, fuzzy
+msgid "Find buddies"
+msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Inserisci la tua nuova password"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:465
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:476
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
+msgstr "Impossibile cambiare la password di Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Cambia la password per %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Password modificata con successo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Token Error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Current password"
+msgstr "Password non corretta."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Password inviata"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Enter current token"
+msgstr "%s non è attualmente connesso."
+
+#. original size: 60x24
+#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Current token"
+msgstr "Attualmente su"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "Impossibile cambiare la password di Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "Aggiungi una c_hat"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossibile leggere il socket"
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
-#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
-#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Impossibile connettersi."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:690
-msgid "Reading data"
-msgstr "Lettura dati in corso"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Handshake con il server balancer"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:696
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Lettura della chiave del server in corso"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Scambio della chiave dell'hash in corso"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:709
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Errore critico nella libreria GG\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:146
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Connessione a %s fallita"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:775
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Impossibile fare ping sul server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:787
-msgid "Send as message"
-msgstr "Invia come messaggio"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:792
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Ricerca del server GG in corso"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:795
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:919
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:924
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Motore di ricerca di Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:950
-msgid "Active"
-msgstr "Attivo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognome"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
-msgid "Nick"
-msgstr "Nickname"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
-msgid "Birth Year"
-msgstr "Anno di nascita"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
-#: src/protocols/gg/gg.c:988
-msgid "Sex"
-msgstr "Sesso"
-
-#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
-msgid "City"
-msgstr "Città"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1035
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Non c'è nessuna lista contatti conservata sul server Gadu-Gadu."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1043
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Impossibile importare la lista contatti dal server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Lista contatti trasferita con successo dal server Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1113
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Impossibile trasferire la lista contatti sul server Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1121
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Lista contatti eliminata con successo dal server Gadu-Gadu"
+#: src/protocols/gg/gg.c:959
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultati della ricerca"
+
+#. zephyr has several exposures
+#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+#. OPSTAFF "hidden"
+#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
+#.
+#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+#.
+#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
+#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
+#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
+#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
+#. types = g_list_append(types, type);
+#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
+#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloccato"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti dal server Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1138
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Password modificata con successo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1145
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "La password non può essere modificata"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1264
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "Errore di comunicazione con il server Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1265
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim non è in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di un "
-"problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1294
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Impossibile importare la lista contatti di Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1295
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-"
-"Gadu. Riprova più tardi."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1368
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Impossibile esportare la lista contatti"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. Riprova "
-"più tardi."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1391
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti di Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1442
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Impossibile accedere alla directory"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1443
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di "
-"connettersi al server delle directory. Riprova più tardi."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1477
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Impossibile cambiare la password di Gadu-Gadu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1478
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di "
-"connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1494
-msgid "Directory Search"
-msgstr "Ricerca nella Directory"
-
-#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
-#: src/protocols/toc/toc.c:1564
-msgid "Change Password"
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Aggiungi una chat"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Unblock"
+msgstr "Blocca"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "Cognome:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Chat error"
+msgstr "Errore di lettura"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "Il file esiste già."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server."
+msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1455
+msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "e-Mail"
+msgstr "Email"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Registra un nuovo account Jabber"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1496
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "Change password"
 msgstr "Cambia password"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1503
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importa la lista contatti dal server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1507
-msgid "Export Buddy List to Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Esporta la lista contatti sul server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1511
-msgid "Delete Buddy List from Server"
+#: src/protocols/gg/gg.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1544
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Impossibile accedere al profilo dell'utente."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1545
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim non è in grado di accedere al profilo di questo utente a causa di un "
-"errore di connessione al server delle directory. Riprova più tardi."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
+#: src/protocols/gg/gg.c:1528
+msgid "Save buddylist to file"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Load buddylist from file"
+msgstr "Importa la lista contatti dal server"
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+#: src/protocols/gg/gg.c:1616
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
-#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizza"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
-#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
-msgid "Deny"
-msgstr "Blocca"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Invia il messaggio attraverso il server"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connessione in corso..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
-msgid "Nick:"
-msgstr "Nickname:"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Utente di Gaim"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
+#. summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1617
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "Motore di ricerca di Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando sconosciuto: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
-#: src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/silc.c:1021
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "l'argomento attuale è: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
-#: src/protocols/silc/silc.c:1023
+#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: src/protocols/silc/silc.c:1025
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Non è impostato nessun argomento"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Trasferimento file interrotto"
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Trasferimento file annullato"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Impossibile aprire una porta in ascolto."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Errore di visualizzazione del MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Nessun MOTD disponibile"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Non c'è nessun MOTD associato con questa connessione."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:83
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD per %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405
+#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
+#: src/protocols/irc/irc.c:544
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Il server ti ha disconnesso"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:158
+#: src/protocols/irc/irc.c:188
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Leggi il MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canale:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:217
+#: src/protocols/irc/irc.c:238
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi"
 
-#. connect to the server
-#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798
-#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
-#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione in corso"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:244
+#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:770
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Supporto SSL non disponibile"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:277
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossibile creare il socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
+#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
+#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Handshake SSL fallito"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
 msgid "Users"
 msgstr "Utenti"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
-#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
 msgid "Topic"
 msgstr "Argomento"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:597
+#: src/protocols/irc/irc.c:730
 msgid "IRC"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:601
+#: src/protocols/irc/irc.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Quit message"
 msgstr "(1 messaggio)"
@@ -5357,171 +5116,175 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:688
+#: src/protocols/irc/irc.c:820
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:689
+#: src/protocols/irc/irc.c:821
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
-#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
+#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
+#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
-#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
-#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
+#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968
+#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:714
+#: src/protocols/irc/irc.c:846
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codifiche"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
-#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
-#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
+#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
+#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
+#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
 msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:720
+#: src/protocols/irc/irc.c:852
 msgid "Real name"
 msgstr "Vero nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:107
+#: src/protocols/irc/irc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:105
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Modalità non valida"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:120
+#: src/protocols/irc/msgs.c:116
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Sei stato cacciato da %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:121
+#: src/protocols/irc/msgs.c:117
 msgid "Banned"
 msgstr "Cacciato"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:139
+#: src/protocols/irc/msgs.c:134
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Impossibile cacciare %s: la lista dei ban è piena"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222
+#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1198
+msgid "Nick"
+msgstr "Nickname"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:216
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:223
+#: src/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificato)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
-#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
-#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
+#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
-#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
+#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Realname"
 msgstr "Vero nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
+#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
 msgid "Currently on"
 msgstr "Attualmente su"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inattivo per:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:246
 msgid "Online since"
 msgstr "Online da"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:255
+#: src/protocols/irc/msgs.c:249
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Aggettivo descrittivo:</b> Glorioso<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:262
-#, c-format
-msgid "Buddy Information for %s"
-msgstr "Informazioni sul contatto per %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:317
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:330
+#: src/protocols/irc/msgs.c:322
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "L'argomento di %s è: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:348
+#: src/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Messaggio sconosciuto '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+#: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Messaggio sconosciuto"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+#: src/protocols/irc/msgs.c:340
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim ha inviato un messaggio che il server IRC non comprende."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:373
+#: src/protocols/irc/msgs.c:363
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Utenti su %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:473
+#: src/protocols/irc/msgs.c:482
 msgid "Time Response"
 msgstr "Risposta sull'orario"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:474
+#: src/protocols/irc/msgs.c:483
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "L'ora locale del sever IRC è:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:488
+#: src/protocols/irc/msgs.c:494
 msgid "No such channel"
 msgstr "Canale inesistente"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:501
+#: src/protocols/irc/msgs.c:505
 msgid "no such channel"
 msgstr "canale inesistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:504
+#: src/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "L'utente non è connesso"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:510
+#: src/protocols/irc/msgs.c:513
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nick/Canale inesistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:531
+#: src/protocols/irc/msgs.c:533
 msgid "Could not send"
 msgstr "Impossibile inviare"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:587
+#: src/protocols/irc/msgs.c:589
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Per entrare in %s è necessario un invito."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:588
+#: src/protocols/irc/msgs.c:590
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Solo su invito"
 
@@ -5540,16 +5303,7 @@
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modalità (%s %s) da %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:808
-#, c-format
-msgid "Invalid nickname '%s'"
-msgstr "Nickname '%s' non valido"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:809
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Nickname non valido"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
+#: src/protocols/irc/msgs.c:805
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -5557,47 +5311,52 @@
 "Il nome per l'account selezionato è stato rifiutato dal server. "
 "Probabilmente contiene caratteri non validi."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossibile cambiare nick"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: src/protocols/irc/msgs.c:844
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Impossibile cambiare nick"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:880
+#: src/protocols/irc/msgs.c:865
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:922
+#: src/protocols/irc/msgs.c:907
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Errore: PONG non valido dal server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:924
+#: src/protocols/irc/msgs.c:909
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:999
+#: src/protocols/irc/msgs.c:984
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossibile entrare in %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossibile entrare nel canale"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1031
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallop da %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:113
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;azione da eseguire&gt;: Esegue un'azione."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5605,7 +5364,7 @@
 "away [messaggio]: Imposta un messaggio di assenza. Non immettere alcun "
 "messaggio per ritornare dall'assenza."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5613,7 +5372,7 @@
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Toglie lo status di operatore del canale a "
 "qualcuno. Bisogna essere operatore del canale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5623,7 +5382,7 @@
 "impedendo che possa parlare se il canale è moderato (+m). Bisogna essere "
 "operatore del canale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5631,7 +5390,7 @@
 "invite &lt;nick&gt; [stanza]: Invita qualcuno a raggiungerti nella stanza "
 "specificata o in quella corrente."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5639,7 +5398,7 @@
 "j &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una o "
 "più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5647,7 +5406,7 @@
 "join &lt;stanza1&gt;[,stanza2][,...] [chiave1[,chiave2][,...]]: Entra in una "
 "o più stanze, fornendo opzionalmente una chiave per ciascuna, se necessario."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5655,7 +5414,7 @@
 "kick &lt;nick&gt; [messaggio]: Espelle qualcuno dal canale. Bisogna essere "
 "operatore del canale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5663,11 +5422,11 @@
 "list: Mostra la lista delle chat room presenti sulla rete. <i>Attenzione. "
 "Alcuni server potrebbero disconnetterti dopo questo comando.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;azione da eseguire&gt;: Esegue un'azione."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -5675,7 +5434,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|canale&gt;: Imposta o rimuove una "
 "modalità del canale o dell'utente."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5683,15 +5442,15 @@
 "msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente "
 "(in opposizione al canale)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [canale]: Elenca gli utenti presenti nel canale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nuovo nickname&gt;: Cambia il tuo nickname."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5699,7 +5458,7 @@
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Concede lo stato di operatore del canale a "
 "qualcuno. Devi essere operatore del canale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5707,7 +5466,7 @@
 "operwall &lt;messaggio&gt;: Se non sai di cosa si tratta, probabilmente non "
 "sei in grado di usarlo."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5715,7 +5474,7 @@
 "part [stanza] [messaggio]: Abbandona il canale corrente o un canale "
 "specificato con un messaggio opzionale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5723,7 +5482,7 @@
 "ping [nick]: Chiede quanto ritardo ha un utente (o il server, se non è "
 "specificato nessun utente)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5731,15 +5490,15 @@
 "query &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato a un utente "
 "(in opposizione al canale)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]: Invia un comando grezzo al server."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5747,20 +5506,20 @@
 "remove &lt;nick&gt; [messaggio]: Rimuove qualcuno da una stanza. Devi essere "
 "operatore del canale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Mostra l'attuale ora locale del server IRC."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento del canale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Imposta o rimuove una modalità utente."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5768,7 +5527,7 @@
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Concede lo status voice a qualcuno. Bisogna "
 "essere operatore del canale."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5776,31 +5535,31 @@
 "wallops &lt;messaggio&gt;: Se non sai cos'è, probabilmente non sei in grado "
 "di usarlo."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Ottiene informazioni su di un utente."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:421
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+#: src/protocols/irc/parse.c:423
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Risposta PING CTCP"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188
-#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
-#: src/protocols/toc/toc.c:689
+#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
+#: src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Disconnesso."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
@@ -5808,23 +5567,29 @@
 "Il server richiede TLS/SSL per il login. Selezionare \"Utilizza TLS se "
 "disponibile\" nella finestra delle proprietà dell'account."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:54
+#: src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "Il server richiede TLS/SSL per il login. Nessun supporto TLS/SSL trovato."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:115
+#: src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su uno "
 "stream non criptato"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
-#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
+#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
+#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Risposta non valida da parte del server."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
+#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticazione come testo semplice"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
+#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5832,105 +5597,90 @@
 "Il server richiede l'autenticazione sotto forma di testo semplice su una "
 "connessione non criptata. Procedere con l'autenticazione?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
+#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+#: src/protocols/jabber/auth.c:396
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Challenge non valido dal server"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
-#: src/protocols/silc/ops.c:804
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
-#: src/protocols/silc/ops.c:816
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/silc/ops.c:818
 msgid "Family Name"
 msgstr "Cognome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
 msgid "Given Name"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
-#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
 msgid "URL"
 msgstr "Sito Web"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Street Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Indirizzo esteso"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
 msgid "Locality"
 msgstr "Località"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
 msgid "Region"
 msgstr "Regione"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codice postale"
 
-#. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Country"
 msgstr "Paese"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Ufficio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
-#: src/protocols/novell/novell.c:1451
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
 msgid "Birthday"
 msgstr "Compleanno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Modifica la vCard di Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5938,594 +5688,634 @@
 "Tutti i campi seguenti sono opzionali. Inserisci solamente le informazioni "
 "che desideri."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
-#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+msgid "Resource"
+msgstr "Risorsa"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Secondo nome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252
-#: src/protocols/silc/ops.c:848
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005
+#: src/protocols/silc/ops.c:850
 msgid "Address"
 msgstr "Indirizzo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:832
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
-msgid "Jabber Profile"
-msgstr "Profilo di Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Annulla nascondi \"Da\""
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Nascondi temporaneamente \"Da\""
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Elimina la notifica di presenza"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Annulla la sottoscrizione"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+msgid "Chatty"
+msgstr "È in chat"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/status.c:159
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Ancora assente"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Non disturbare"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Indirizzo email"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Search for Jabber users"
+msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Errore non valido"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
+#, fuzzy
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr "Impossibile inviare una directory."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Search Directory"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Stanza:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:46
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:51
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Handle:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:212
+#: src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s non è un nome della stanza valido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:213
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome della stanza non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:218
+#: src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s non è un nome del server valido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
+#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nome del server non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s non è un gestore della stanza valido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
+#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Handle della stanza non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:379
+#: src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Errore di configurazione"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossibile configurare"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404
+#: src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Errore di configurazione della stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:405
+#: src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Questa stanza non è configurabile"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
+#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Errore di registrazione"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:607
+#: src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "La modifica del nick non è supportata nelle chat room non MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
-msgid "Roomlist Error"
-msgstr "Errore nella lista delle stanze"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
-msgid "Error retreiving roomlist"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/silc/ops.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Errore nella ricezione della lista delle stanze"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:711
+#: src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Server non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:749
+#: src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Entra in un server per le conferenze"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:750
+#: src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:753
+#: src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Cerca stanze"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:215
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
 msgid "Read Error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Connessione fallita"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Handshake SSL fallito"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Impossibile creare il socket"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Supporto SSL non disponibile"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Impossibile creare il socket"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:473
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrazione riuscita"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrazione fallita"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Già registrato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
-#. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
-#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:693
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:701
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registra un nuovo account Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
-msgid "Logged out"
-msgstr "Disconnesso"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:842
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inizializzazione dello stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinizializzazione dello stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Non autorizzato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Da (In attesa di \"Per\")"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:975
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "To"
 msgstr "Per"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
-msgid "Subscription"
-msgstr "Sottoscrizione"
-
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
-msgid "Chatty"
-msgstr "È in chat"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Ancora assente"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Non disturbare"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
+msgid "Subscription"
+msgstr "Sottoscrizione"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Password modificata"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "La tua password è stata modificata."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Errore nella modifica della password"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Password (di nuovo)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambia la password di Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Inserisci la tua nuova password"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Imposta le informazioni utente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#. }
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Search for users"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Richiesta non valida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflitto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Caratteristica non implementata"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Vietato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Gone"
 msgstr "Andato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Errore interno del server"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elemento non trovato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Formato ID Jabber non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Non accettabile"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Non permesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Richiesto pagamento"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatario non disponibile"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Richiesta registrazione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Server remoto non trovato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Timeout del server remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server sovraccarico"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servizio non disponibile"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Richiesta sottoscrizione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Richiesta inattesa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorizzazione annullata"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codifica non corretta nell'autorizzazione"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Meccanismo di autorizzazione non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Meccanismo di autorizzazione troppo debole"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Autenticazione temporaneamente non riuscita"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflitto di risorsa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Connessione scaduta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Il server non è più in linea"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Host sconosciuto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Indirizzamento sbagliato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Namespace non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML non valido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Gli host non corrispondono"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violazione delle regole di policy"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Controllo remoto fallito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Vincolo sulla risorsa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML limitato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Vedi gli altri host"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Arresto del sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condizione non definita"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codifica non supportata"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo di stanza non supportato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versione non supportata"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML non creato correttamente"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Errore di stream"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Impossibile allontanare l'utente %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr "Comando sconosciuto: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Impossibile espellere l'utente %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Configura una chat room."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Configura una chat room."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [stanza]: Abbandona la stanza."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Iscrizione ad una chat room."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;utente&gt; [stanza]: Allontana un utente dalla stanza."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
-msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;utente&gt; [stanza]: Invita un utente nella stanza."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;stanza&gt; [server]: Entra in una chat su questo sever."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;utente&gt; [stanza]: Espelle un utente dalla stanza."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;utente&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un altro "
 "utente."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
-msgid "Hide Operating System"
-msgstr "Nascondi il sistema operativo"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6536,42 +6326,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
-msgid "Resource"
-msgstr "Risorsa"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Utilizza TLS se disponibile"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
-msgid "Force old SSL"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+msgid "Require TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Forza il vecchio SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Consenti l'autenticazione come testo semplice su stream non criptati"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Connect port"
+msgstr "Connetti"
+
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server di connessione"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:111
+#: src/protocols/jabber/message.c:114
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Messaggio da %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#: src/protocols/jabber/message.c:178
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s ha scelto come argomento: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:177
+#: src/protocols/jabber/message.c:180
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "L'argomento è: %s"
@@ -6594,20 +6390,32 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Errore di parsing XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:290
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Errore sconosciuto nella presenza"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:293
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista dei contatti."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizza"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
+msgid "Deny"
+msgstr "Blocca"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crea una nuova stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:350
+#: src/protocols/jabber/presence.c:347
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6615,31 +6423,31 @@
 "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla oppure accettare le "
 "impostazioni predefinite?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:352
+#: src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configura la stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:354
+#: src/protocols/jabber/presence.c:351
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Accetta impostazioni predefinite"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:384
+#: src/protocols/jabber/presence.c:388
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Errore nella chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:387
+#: src/protocols/jabber/presence.c:391
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Errore nell'ingresso nella chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:594
+#: src/protocols/jabber/si.c:591
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Impossibile inviare il file a %s. L'utente non supporta il trasferimento file"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
+#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Invio file fallito"
 
@@ -6710,7 +6518,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Non è nella lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'utente non è in linea"
 
@@ -6762,7 +6570,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Non connesso"
 
@@ -6855,8 +6663,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server occupato"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272
-#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
@@ -6890,35 +6698,39 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Errore di MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:114
+#: src/protocols/msn/msn.c:113
+msgid "You have just sent a Nudge!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Il tuo nuovo alias MSN è troppo lungo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Imposta un alias."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Questo è il nome con il quale i contatti MSN ti vedranno."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:239
+#: src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Imposta il telefono di casa."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:254
+#: src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:269
+#: src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Imposta il numero di cellulare."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:282
+#: src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Consenti le \"MSN Mobile Pages\"?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:283
+#: src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6926,24 +6738,29 @@
 "Vuoi permettere ai contatti della tua lista di inviarti \"MSN Mobile pages\" "
 "sul tuo cellulare o su un altro dispositivo portatile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:287
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Permetti"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:288
+#: src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Vieta"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: src/protocols/msn/msn.c:328
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Invia un messaggio ad un dispositivo portatile."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
+#: src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
-#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
+#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6952,84 +6769,73 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
+msgid "Idle"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:551
 msgid "Has you"
 msgstr "Sei nella sua lista"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:500
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloccato"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Lontano dal computer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
+#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Torno subito"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
-#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
-#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
+#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al telefono"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
+#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "A pranzo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
+#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
+#: src/status.c:157
 msgid "Hidden"
 msgstr "Nascosto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:530
+#: src/protocols/msn/msn.c:613
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Imposta un alias"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:535
+#: src/protocols/msn/msn.c:618
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Imposta il telefono di casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:539
+#: src/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Imposta il telefono dell'ufficio"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:543
+#: src/protocols/msn/msn.c:626
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Imposta il numero di cellulare"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:549
+#: src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Abilita/Disabilita i dispositivi portatili"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:554
+#: src/protocols/msn/msn.c:637
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permetti/Vieta Mobile Pages"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:577
+#: src/protocols/msn/msn.c:647
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:671
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Invia ad un dispositivo portatile"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
+#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Inizia una _chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:623
+#: src/protocols/msn/msn.c:717
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7037,95 +6843,89 @@
 "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installare una libreria SSL "
 "supportata. Vai su http://gaim.sf.net/faq-ssl.php per maggiori informazioni."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:651
+#: src/protocols/msn/msn.c:745
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Impossibile connettersi al server."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
+#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1405
+#: src/protocols/msn/msn.c:1471
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Profilo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
+#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Errore nella ricezione del profilo"
 
-#. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
+#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "Età"
 
-#. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
+#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
 msgstr "Sesso"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
+#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stato civile"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
+#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Location"
 msgstr "Località"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Occupation"
 msgstr "Occupazione"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
-#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
-#: src/protocols/msn/msn.c:1557
+#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
+#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
+#: src/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Qualcosa su di me"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
-#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
+#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
-#: src/protocols/msn/msn.c:1608
+#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
+#: src/protocols/msn/msn.c:1673
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interessi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
+#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citazione preferita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+#: src/protocols/msn/msn.c:1696
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ultima modifica"
 
-#. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
+#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1729
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "L'utente non ha creato un profilo pubblico."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+#: src/protocols/msn/msn.c:1730
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7135,7 +6935,7 @@
 "Questo significa che l'utente non esiste oppure che esiste ma non ha creato "
 "un profilo pubblico."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1669
+#: src/protocols/msn/msn.c:1734
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7143,18 +6943,10 @@
 "Gaim non ha trovato nessuna informazione nel profilo dell'utente. Molto "
 "probabilmente l'utente non esiste."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL del profilo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1816
-msgid "Display conversation closed notices"
-msgstr "Mostra gli avvisi di conversazione terminata"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1821
-msgid "Display timeout notices"
-msgstr "Mostra gli avvisi di tempo scaduto"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7165,20 +6957,25 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
+#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
+#: src/protocols/msn/msn.c:1963
 msgid "Login server"
 msgstr "Sever di login"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1938
+#: src/protocols/msn/msn.c:1972
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usa il metodo HTTP"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
+msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz"
+
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
@@ -7187,8 +6984,8 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s non è un gruppo valido"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
-#: src/protocols/msn/session.c:349
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
+#: src/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore sconosciuto."
 
@@ -7197,40 +6994,40 @@
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s su %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#: src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente su %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#: src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Impossibile bloccare l'utente su %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#: src/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Impossibile autorizzare l'utente su %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#: src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "%s non può essere aggiunto perché la tua lista contatti è piena."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#: src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s non è un profilo passport valido"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#: src/protocols/msn/notification.c:811
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Impossibile rinominare il gruppo"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:860
+#: src/protocols/msn/notification.c:866
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Impossibile cancellare il gruppo"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1287
+#: src/protocols/msn/notification.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7265,8 +7062,8 @@
 msgid "Reading error"
 msgstr "Errore in lettura"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
@@ -7279,166 +7076,183 @@
 "Errore sconosciuto dal server %s (%s):\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:319
+#: src/protocols/msn/session.c:317
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Il nostro protocollo non è supportato dal server."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:323
+#: src/protocols/msn/session.c:321
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Errore di parsing HTTP."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:327
+#. MSG_SERVER_GHOST
+#. Looks like someone logged in as us! =-O
+#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Sei connesso da un'altro posto."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:330
+#: src/protocols/msn/session.c:328
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "I server MSN sono temporaneamente non disponibili. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:335
+#: src/protocols/msn/session.c:333
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "I server MSN sono temporaneamente disattivi."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:339
+#: src/protocols/msn/session.c:337
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Impossibile autenticare: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:344
+#: src/protocols/msn/session.c:342
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "La tua lista contatti MSN è temporaneamente non disponibile. Riprova più "
 "tardi."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
+#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Handshake in corso"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:366
+#: src/protocols/msn/session.c:364
 msgid "Transferring"
 msgstr "Trasferimento in corso"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/msn/session.c:366
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Avvio autenticazione in corso"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:369
+#: src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Ricezione cookie in corso"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:371
+#: src/protocols/msn/session.c:369
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Invio cookie in corso"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
+#: src/protocols/msn/session.c:370
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Ricezione della lista contatti in corso"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Lontano dal computer"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:403
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un timeout:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr ""
 "Il messaggio non è stato inviato. Non è permesso quando sei invisibile:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:415
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato poiché l'utente non è in linea:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore di conessione:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:423
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 "Il messaggio non è stato inviato a causa di un errore con lo switchboard:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:431
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr ""
 "Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore "
 "sconosciuto:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "La conversazione è diventata inattiva ed è scaduta."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:87
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s vuole inviarti un file"
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:85
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+#: src/protocols/msn/userlist.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her contact list."
 msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:627
+#: src/protocols/msn/userlist.c:339
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her contact list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Impossibile leggere il file %s."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:629
+#: src/protocols/msn/userlist.c:661
 #, fuzzy
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:241
+#: src/protocols/napster/napster.c:260
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossibile leggere l'header dal server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:255
+#: src/protocols/napster/napster.c:274
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Impossibile leggere il messaggio dal server: %s. Il comando è %hd, la "
 "lunghezza è %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server error."
+msgstr "Errore sconosciuto."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:339
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "Utenti: %s, file: %s, dimensione: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:329
+#: src/protocols/napster/napster.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla tua hotlist di Napster"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:337
+#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
+#. we have been kicked off =^(
+#: src/protocols/napster/napster.c:357
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:395
+#: src/protocols/napster/napster.c:414
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s ha richiesto informazioni su di te"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:433
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr ""
-"Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra locazione."
-
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:439
+#: src/protocols/napster/napster.c:454
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s ha richiesto un PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Impossibile connettersi."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppo:"
 
@@ -7452,7 +7266,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
+#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER"
 
@@ -7591,42 +7405,42 @@
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Login non riuscito (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#: src/protocols/novell/novell.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile ottenere dettagli per l'utente "
 "(%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:379
+#: src/protocols/novell/novell.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#: src/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
+#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Impossibile invitare l'utente (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#: src/protocols/novell/novell.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossibile inviare il messaggio a %s. Impossibile creare la conferenza (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:520
+#: src/protocols/novell/novell.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossibile inviare il messaggio. Impossibile creare la conferenza (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:567
+#: src/protocols/novell/novell.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7635,7 +7449,7 @@
 "Impossibile spostare l'utente %s nella cartella %s nella lista sul server. "
 "Errore nella creazione della cartella (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#: src/protocols/novell/novell.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7644,68 +7458,68 @@
 "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione "
 "della cartella nella lista sul server (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:688
+#: src/protocols/novell/novell.c:690
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
+#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla lista privacy (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:781
+#: src/protocols/novell/novell.c:783
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti bloccati (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:834
+#: src/protocols/novell/novell.c:836
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Impossibile aggiungere %s alla lista contatti autorizzati (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:902
+#: src/protocols/novell/novell.c:904
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossibile rimuovere %s dalla lista privacy (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
+#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni per la privacy sul server (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:997
+#: src/protocols/novell/novell.c:999
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossibile creare la conferenza (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
+#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr ""
 "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1443
+#: src/protocols/novell/novell.c:1452
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Numero di telefono"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1447
+#: src/protocols/novell/novell.c:1456
 msgid "Department"
 msgstr "Dipartimento"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1449
+#: src/protocols/novell/novell.c:1458
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Titolo personale"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1453
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Fermo posta"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211
+#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
 msgid "Email Address"
 msgstr "Indirizzo email"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1471
+#: src/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "User ID"
 msgstr "ID Utente"
 
@@ -7716,46 +7530,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1485
+#: src/protocols/novell/novell.c:1494
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1506
-msgid "User Properties"
-msgstr "Proprietà utente"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1610
+#: src/protocols/novell/novell.c:1618
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferenza GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1635
+#: src/protocols/novell/novell.c:1643
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1665
+#: src/protocols/novell/novell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1699
+#: src/protocols/novell/novell.c:1707
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticazione in corso..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1714
+#: src/protocols/novell/novell.c:1719
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Impossibile connettersi al server."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1722
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "In attesa di risposta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1849
+#: src/protocols/novell/novell.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s è stato invitato a questa conversazione."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: src/protocols/novell/novell.c:1885
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invito ad una conversazione"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1877
+#: src/protocols/novell/novell.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7766,15 +7580,15 @@
 "\n"
 "Inviato: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1879
+#: src/protocols/novell/novell.c:1888
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1985
+#: src/protocols/novell/novell.c:1995
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2039
+#: src/protocols/novell/novell.c:2051
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7786,7 +7600,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2137
+#: src/protocols/novell/novell.c:2149
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7794,26 +7608,18 @@
 "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale "
 "connettersi."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2159
+#: src/protocols/novell/novell.c:2171
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2463
+#: src/protocols/novell/novell.c:2475
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
 "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun "
 "messaggio."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
-msgid "Offline"
-msgstr "Non connesso"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2820
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio:"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
+#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Sembra non in linea"
 
@@ -7827,115 +7633,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
+#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+#: src/protocols/novell/novell.c:3561
 msgid "Server address"
 msgstr "Indirizzo del server"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3493
+#: src/protocols/novell/novell.c:3565
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta del server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Errore non valido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC non valido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Rate verso l'host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Rate verso il client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servizio non disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Servizio non definito"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Non supportato dall'host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Non supportato dal client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Rifiutato dal client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Risposta troppo grande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Risposte perse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Request denied"
 msgstr "Richiesta rifiutata"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Permessi insufficienti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Troppo cattivo (mittente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Troppo cattivo (ricevente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Utente temporaneamente non disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "No match"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lista troppo grande"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Richiesta ambigua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Queue full"
 msgstr "Coda piena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Non è possibile se connessi ad AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7943,159 +7749,160 @@
 "(C'è stato un errore nella ricezione questo messaggio. Molto probabilmente "
 "si tratta di un bug nel client del contatto con il quale stai parlando.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "Voice"
 msgstr "Voce"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Messaggio istantaneo diretto AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892
 msgid "Get File"
 msgstr "Ricevi file"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-in"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Invia la lista contatti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Connessione diretta ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "AP User"
 msgstr "Utente AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nichilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Server relay ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Vecchio ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Crittazione di trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:665
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:668
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sicurezza abilitata"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:671
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Live Video"
 msgstr "Video live"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotocamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponibile alla chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790
 msgid "Not Available"
 msgstr "Non disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
 msgid "Occupied"
 msgstr "Occupato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:709
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Livello di richiamo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:792
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Capacità"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:763
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:801
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Commento per il contatto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:958
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "IM diretto con %s terminato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:960
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "IM diretto con %s fallito"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:968
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Connessione diretta non riuscita"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "IM diretto con %s avviato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "È in corso la richiesta a %s di connessione verso di noi su %s:%hu per MI "
 "diretti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossibile aprire una connessione MI diretta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8103,24 +7910,24 @@
 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio "
 "per la privacy. Vuoi continuare?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
 msgid "Connect"
 msgstr "Connetti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "La chat non è al momento disponibile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome utente inviato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8131,51 +7938,73 @@
 "devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi "
 "oppure devono contenere solo numeri."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Impossibile connettersi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transfer of file %s timed out."
-msgstr "Trasferimento del file %s completato"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
+#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
+#. * that is, we want the sender to connect to us
+#. Let the user not to lose hope quite yet
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Attempting connection redirect..."
+msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
+
+#. proxyip timed out
+#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
+#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
+#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
+#, c-format
+msgid ""
+"Transfer of file %s timed out.\n"
+" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
+"ICQ."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124
-msgid "Unable to establish listener socket."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
+#, fuzzy
+msgid "Unable to log into file transfer proxy."
+msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Password o nickname non corretti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8183,34 +8012,34 @@
 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Errore Interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorizzazione ricevuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Immettere SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8219,24 +8048,24 @@
 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non è "
 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido per AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
 msgid "Password sent"
 msgstr "Password inviata"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8246,19 +8075,19 @@
 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Mi autorizzi, per favore?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8267,36 +8096,35 @@
 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista "
 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Richiesta autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nessun motivo fornito."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
 "motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Richiesta di autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8307,19 +8135,19 @@
 "seguente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
 "contatti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8332,7 +8160,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8345,7 +8173,7 @@
 "Da: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8358,34 +8186,34 @@
 "Il messaggio è:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
 msgid "Decline"
 msgstr "Declina"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido."
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande."
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8398,7 +8226,7 @@
 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo "
 "velocemente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8407,69 +8235,70 @@
 msgstr[1] ""
 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente è troppo \"cattivo\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Informazioni per %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Motivo sconosciuto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Livello di richiamo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online da"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro da"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8477,11 +8306,11 @@
 "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene "
 "caratteri non validi.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Rate massimo raggiunto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8489,117 +8318,105 @@
 "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate "
 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr ""
-"Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da "
-"un'altra locazione."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
+
+#. XXX - Don't call this with ssi
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizzazione della connessione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Cellulare"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217
-msgid "Not specified"
-msgstr "Non specificato"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Female"
 msgstr "Femminile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
 msgid "Male"
 msgstr "Maschile"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Pagina web personale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informazioni aggiuntive"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
 msgid "Home Address"
 msgstr "Indirizzo di casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Codice postale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
 msgid "Work Address"
 msgstr "Indirizzo di lavoro"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informazioni sul lavoro"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Company"
 msgstr "Compagnia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
 msgid "Division"
 msgstr "Divisione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pagina web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274
-#, c-format
-msgid "ICQ Info for %s"
-msgstr "Informazioni ICQ per %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Messaggio pop-up"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
+#. TODO: Need to use ngettext() here
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "I seguenti nomi utente sono associati con %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
-msgid "Search Results"
-msgstr "Risultati della ricerca"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Conferma per l'account richiesta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8608,16 +8425,14 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
 "richiesto differisce dall'originale."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
-"richiesto finisce con uno spazio."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
+"richiesto è troppo lungo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8626,7 +8441,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
 "richiesto è troppo lungo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8635,7 +8450,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una "
 "richiesta in corso per questo nome utente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8644,7 +8459,7 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
 "fornito ha troppi nomi utente associati."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8653,12 +8468,12 @@
 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
 "fornito non è valido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8667,27 +8482,27 @@
 "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informazioni sull'account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'indirizzo email di %s è %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "La tua immagine MI non è stata inviata. Devi essere in connessione diretta "
 "per inviare immagini MI."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8697,7 +8512,7 @@
 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; "
 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8712,29 +8527,11 @@
 "La lunghezza massima del profilo di %d byte è stata superata. Gaim l'ha "
 "troncato per te."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilo troppo lungo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
-msgid "Visible"
-msgstr "Visibile"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assenza prima "
-"che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente"
-"\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8749,11 +8546,25 @@
 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. "
 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assenza prima "
+"che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente"
+"\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8764,16 +8575,16 @@
 "nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e "
 "spazi oppure devono contenere solo numeri."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossibile aggiungere"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8783,13 +8594,13 @@
 "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente "
 "disponibile tra poche ore."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfani"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8798,11 +8609,11 @@
 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua "
 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nessun nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8813,7 +8624,7 @@
 "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero "
 "consentito di contatti nella tua lista."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8822,14 +8633,14 @@
 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. "
 "Vuoi aggiungerlo alla tua?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizzazione concessa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
@@ -8837,19 +8648,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista "
 "contatti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizzazione concessa"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8860,80 +8671,100 @@
 "contatti per il seguente motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizzazione rifiutata"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Scambio:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Il nome della chat specificato non è valido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "La tua immagine MI non è stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle "
 "chat AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559
 msgid "Away Message"
 msgstr "Messaggio di assenza"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Commento per il contatto %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Commento per il contatto:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Modifica il commento per il contatto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ottieni messaggio di stato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Messaggio istantaneo diretto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963
+#, fuzzy
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Richiesta autorizzazione"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
+#, fuzzy
+msgid "Hide IP address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
+#, fuzzy
+msgid "Web aware"
+msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Opzioni del proxy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "La nuova formattazione non è valida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole "
 "e gli spazi bianchi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Cambia l'indirizzo in:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8941,79 +8772,88 @@
 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col "
 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Cerca un contatto per email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Messaggio di disponibiltà:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
-msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-msgstr ""
-"Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Imposta le informazioni utente..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376
-msgid "Set Available Message..."
-msgstr "Imposta un messaggio di disponibilità..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Cambia password..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Cambia password (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
+#. ICQ actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
+#, fuzzy
+msgid "Show privacy options..."
+msgstr "Mostra più opzioni"
+
+#. AIM actions
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formato per il nome utente..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Conferma account"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostra l'attuale indirizzo registrato"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Modifica l'attuale indirizzo registrato..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Cerca un contatto per email..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Cerca un contatto per informazione"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "L'utente non è nel gruppo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347
+#, fuzzy
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr ""
+"Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356
+msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9024,33 +8864,33 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host auth"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porta auth"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
-#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
+#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
 #: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "L'utente %s non è presente nella rete"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
-#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
-#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
+#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
+#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Scambio delle chiavi"
 
@@ -9058,36 +8898,36 @@
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Impossibile eseguire lo scambio delle chiavi"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+#: src/protocols/silc/buddy.c:115
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "C'è stato un errore durante lo scambio delle chiavi"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tempo scaduto durante lo scambio delle chiavi"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Lo scambio delle chiavi è stato interrotto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Lo scambio delle chiavi è già stato avviato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: src/protocols/silc/buddy.c:139
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Impossibile avviare uno scambio delle chiavi con te stesso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
-#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
+#: src/protocols/silc/buddy.c:512
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "L'utente remoto non è più presente nella rete"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#: src/protocols/silc/buddy.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -9096,7 +8936,7 @@
 "Ricevuta una richiesta di scambio chiavi da %s. Vuoi eseguire lo scambio "
 "delle chiavi?"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#: src/protocols/silc/buddy.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -9107,59 +8947,59 @@
 "Host remoto: %s\n"
 "Porta remota: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+#: src/protocols/silc/buddy.c:310
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Richiesta di scambio chiavi"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
-#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
+#: src/protocols/silc/buddy.c:463
 msgid "IM With Password"
 msgstr "MI con password"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+#: src/protocols/silc/buddy.c:422
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Impossibile impostare la chiave MI"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+#: src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Imposta la password MI"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
+#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
+#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Ottieni chiave pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
-#: src/protocols/silc/ops.c:1296
+#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
+#: src/protocols/silc/ops.c:1290
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossibile recuperare la chiave pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
+#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Mostra la chaive pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
+#: src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Impossibile caricare la chiave pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
-#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
-#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
+#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
+#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "User Information"
 msgstr "Informazioni sull'utente"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
-#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
+#: src/protocols/silc/ops.c:1100
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sull'utente"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#: src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Il contatto %s non è fidato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+#: src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -9169,16 +9009,16 @@
 "la chiave pubblica."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1028
 msgid "Open..."
 msgstr "Apri..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Il contatto %s non è presente nella rete"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1040
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -9186,15 +9026,15 @@
 "Per poter aggiungere il contatto devi importare la sua chiave pubblica. Fai "
 "clic su \"Importa\" per importare una chiave pubblica."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1043
 msgid "Import..."
 msgstr "Importa..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1130
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Scegliere l'utente corretto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -9202,7 +9042,7 @@
 "È stato trovato più di un utente con la stessa chiave pubblica. Scegliere "
 "dalla lista l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1134
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -9210,216 +9050,213 @@
 "È stato trovato più di un utente con lo stesso nome. Scegliere dalla lista "
 "l'utente corretto da aggiungere alla lista contatti."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
 msgid "Detached"
 msgstr "Distaccato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
-#: src/protocols/silc/silc.c:85
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
-#: src/protocols/silc/silc.c:87
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Svegliami"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
-#: src/protocols/silc/silc.c:79
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Iperattivo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1427
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
 #: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Felice"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "Arrabbiato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Geloso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Vergognoso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
 #: src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invincibile"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
 #: src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Innamorato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Assonnato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
 #: src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Annoiato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Eccitato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
 msgid "User Modes"
 msgstr "Modalità utente"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
 msgid "Mood"
 msgstr "Umore"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
 msgid "Status Text"
 msgstr "Testo di stato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Contatti preferiti"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Lingua preferita"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
-#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
+#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso orario"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Località geografica"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Resetta la chiave MI"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1572
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "MI con scambio di chiavi"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1576
 msgid "IM with Password"
 msgstr "MI con password"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1588
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Ottieni la chiave pubblica..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
 msgid "Kill User"
 msgstr "Uccidi utente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:37
+#: src/protocols/silc/chat.c:38
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Passphrase:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:78
+#: src/protocols/silc/chat.c:79
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Il canale %s non esiste nella rete"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
+#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informazioni sul canale"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80
+#: src/protocols/silc/chat.c:81
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul canale"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#: src/protocols/silc/chat.c:118
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nome del canale:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#: src/protocols/silc/chat.c:121
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Numero di utenti:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#: src/protocols/silc/chat.c:128
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Fondatore del canale:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:136
+#: src/protocols/silc/chat.c:137
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Cipher del canale:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:139
+#: src/protocols/silc/chat.c:140
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC del canale:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#: src/protocols/silc/chat.c:145
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Argomento del canale:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:149
+#: src/protocols/silc/chat.c:150
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Modalità del canale:</b>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:162
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Fingerprint della chiave del fondatore:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint della chiave del fondatore:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:233
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Aggiungi la chiave pubblica del canale"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:288
+#: src/protocols/silc/chat.c:289
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Apri chiave pubblica..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:397
+#: src/protocols/silc/chat.c:398
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Passphrase del canale"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:404
+#: src/protocols/silc/chat.c:405
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista delle chaivi pubbliche del canale"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:409
+#: src/protocols/silc/chat.c:410
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9434,124 +9271,124 @@
 "canale, solamente gli utenti le cui chiavi pubbliche sono elencate saranno "
 "in grado di entrare."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
-#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
-#: src/protocols/silc/chat.c:886
+#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
+#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autenticazione del canale"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Aggiungi / rimuovi"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:575
+#: src/protocols/silc/chat.c:576
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome del gruppo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
+#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passphrase"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:590
+#: src/protocols/silc/chat.c:591
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Inserisci il nome del gruppo privato del canale %s e la passphrase."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:592
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Inserisci un gruppo privato al canale"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:719
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limite utenti"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Imposta un limite per gli utenti del canale. Scegli zero per rimuovere il "
 "limite."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:862
+#: src/protocols/silc/chat.c:863
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:869
+#: src/protocols/silc/chat.c:871
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista degli inviti"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:873
+#: src/protocols/silc/chat.c:876
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista dei ban"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:880
+#: src/protocols/silc/chat.c:884
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Aggiungi un gruppo privato"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:897
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Rimuovere la modalità permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Impostare la modalità permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: src/protocols/silc/chat.c:910
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Imposta il limte utenti"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:907
+#: src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Azzera le restrizioni sull'argomento"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:911
-msgid "Set Topic Restriction"
-msgstr "Imposta restrizioni sull'argomento"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:917
-msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Azzera i canali privati"
-
 #: src/protocols/silc/chat.c:921
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Imposta restrizioni sull'argomento"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:928
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Azzera i canali privati"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:933
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Imposta un canale privato"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:927
+#: src/protocols/silc/chat.c:940
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Azzera i canali segreti"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:931
+#: src/protocols/silc/chat.c:945
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Imposta un canale segreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#: src/protocols/silc/chat.c:1008
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Sei il fondatore del canale su <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:997
+#: src/protocols/silc/chat.c:1012
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Il fondatore del canale su <I>%s</I> è <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1056
+#: src/protocols/silc/chat.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Devi entrare nel canale %s prima di poter entrare nel gruppo privato"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1058
+#: src/protocols/silc/chat.c:1073
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Entra nel gruppo privato"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1059
+#: src/protocols/silc/chat.c:1074
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossibile entrare nel gruppo privato"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
+#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Impossibile richiamare il comando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
+#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando sconosciuto"
 
@@ -9578,7 +9415,8 @@
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-msgid "File transfer sessions does not exist"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "La sessione di trasferimento file non esiste"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9601,102 +9439,102 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Impossibile inviare il file"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
-#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
+#: src/protocols/silc/ops.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s ha scelto come argomento di <I>%s</I>: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#: src/protocols/silc/ops.c:425
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità del canale <I>%s</I> a: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:427
+#: src/protocols/silc/ops.c:429
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità del canale <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#: src/protocols/silc/ops.c:462
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ha impostato le modalità di <I>%s</I> a : %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#: src/protocols/silc/ops.c:470
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> ha rimosso tutte le modalità di <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#: src/protocols/silc/ops.c:499
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Sei stato espulso (kick) da <I>%s</I> da parte di <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
-#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
+#: src/protocols/silc/ops.c:539
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Sei stato ucciso (kill) da %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
-#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
+#: src/protocols/silc/ops.c:570
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Ucciso (kill) da %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:614
+#: src/protocols/silc/ops.c:616
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Disconnessione dal server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:801
+#: src/protocols/silc/ops.c:803
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informazioni personali"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:824
+#: src/protocols/silc/ops.c:826
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Compleanno"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:828
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Job Title"
 msgstr "Impiego"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:832
+#: src/protocols/silc/ops.c:834
 msgid "Job Role"
 msgstr "Posizione lavorativa"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:836
+#: src/protocols/silc/ops.c:838
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:840
+#: src/protocols/silc/ops.c:842
 msgid "Unit"
 msgstr "Unità"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:859
+#: src/protocols/silc/ops.c:861
 msgid "EMail"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:864
+#: src/protocols/silc/ops.c:866
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:912
+#: src/protocols/silc/ops.c:914
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Entra in chat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
+#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Fingerprint della chiave pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
+#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint della chiave pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+#: src/protocols/silc/ops.c:1084
 msgid "More..."
 msgstr "Ancora..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Distacca dal server"
 
@@ -9708,43 +9546,43 @@
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossibile impostare l'argomento"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+#: src/protocols/silc/ops.c:1198
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Modifica del nickname non riuscita"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+#: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista delle stanze"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+#: src/protocols/silc/ops.c:1246
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1297
+#: src/protocols/silc/ops.c:1291
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Non è stata ricevuta nessuna chiave pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
+#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informazioni sul server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1311
+#: src/protocols/silc/ops.c:1305
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
+#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statistiche del server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1343
+#: src/protocols/silc/ops.c:1335
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Impossibile ottenere le statistiche sul server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1352
+#: src/protocols/silc/ops.c:1344
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Statistiche sul server non disponibili"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1374
+#: src/protocols/silc/ops.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9779,101 +9617,101 @@
 "Operatori server totali: %d\n"
 "Operatori router totali: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+#: src/protocols/silc/ops.c:1389
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statistiche sulla rete"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1405
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping non riuscito"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+#: src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Ricevuta risposta al ping dal server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1418
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Impossibile uccidere (kill) l'utente"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+#: src/protocols/silc/ops.c:1494
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Errore nella connessione al server SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Scambio delle chiavi fallito"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1513
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Ripristino della sessione distaccata non riuscito. Fai clic su \"Connetti di "
 "nuovo\" per creare una nuova connessione."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1548
+#: src/protocols/silc/ops.c:1543
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Disconnesso dal server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
-#: src/protocols/silc/silc.c:178
+#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
+#: src/protocols/silc/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Ripristino della sessione in corso"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1610
+#: src/protocols/silc/ops.c:1607
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autenticazione della connessione in corso"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1657
+#: src/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verifica della chiave pubblica del server in corso"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1698
+#: src/protocols/silc/ops.c:1695
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Passphrase richiesta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+#: src/protocols/silc/ops.c:1724
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Non riuscito: Versioni non coincidenti. Aggiorna il tuo client"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Non riuscito: La controparte non accetta o non supporta la tua chiave "
 "pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il gruppo KE proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il cipher proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta il PKCS proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta la funzione di hash proposta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1745
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Non riuscito: La controparte non supporta l'HMAC proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1747
+#: src/protocols/silc/ops.c:1744
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Non riuscito: Firma non corretta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1749
+#: src/protocols/silc/ops.c:1746
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Non riuscito: Cookie non valido"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1760
+#: src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Non riuscito: Autenticazione fallita"
 
@@ -9916,36 +9754,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Tipo di chiave pubblica non supportato"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:138
+#: src/protocols/silc/silc.c:154
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:170
+#: src/protocols/silc/silc.c:186
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Impossibile inizializzare la connessione client SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:181
+#: src/protocols/silc/silc.c:197
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Scambio delle chiavi in corso"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:254
+#: src/protocols/silc/silc.c:270
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:293
+#: src/protocols/silc/silc.c:309
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Connessione al server SILC in corso"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:625
+#: src/protocols/silc/silc.c:630
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Il tuo umore attuale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:627
+#: src/protocols/silc/silc.c:632
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:652
+#: src/protocols/silc/silc.c:657
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9953,43 +9791,43 @@
 "\n"
 "I tuoi metodi di contatto preferiti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
+#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
+#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Video conferenza"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:669
+#: src/protocols/silc/silc.c:674
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Il tuo stato attuale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:676
+#: src/protocols/silc/silc.c:681
 msgid "Online Services"
 msgstr "Servizi on line"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:679
+#: src/protocols/silc/silc.c:684
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Lascia che gli altri vedono quali servizi stai usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:685
+#: src/protocols/silc/silc.c:690
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Lascia che gli altri vedano quale computer stai usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/silc/silc.c:697
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Il tuo file VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
+#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Attributi di stato degli utenti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:707
+#: src/protocols/silc/silc.c:712
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9999,134 +9837,130 @@
 "connessione e le tue informazioni personali. Immetti le informazioni che "
 "vuoi rendere note agli altri utenti."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
-#: src/protocols/silc/silc.c:1160
+#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
+#: src/protocols/silc/silc.c:1162
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Messaggio del giorno"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:747
+#: src/protocols/silc/silc.c:752
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nessun messaggio del giorno disponibile"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
+#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Non c'è nessun messaggio del giorno associato con questa connessione"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:795
+#: src/protocols/silc/silc.c:800
 msgid "Online Status"
 msgstr "Stato di connessione"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:804
+#: src/protocols/silc/silc.c:809
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Visualizza il messaggio del giorno"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:876
+#: src/protocols/silc/silc.c:882
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "L'utente <I>%s</I> non è presente nella rete"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:985
-msgid "Failed to leave channel"
-msgstr "Impossibile abbandonare il canale"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1031
+#: src/protocols/silc/silc.c:1033
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Argomento troppo lungo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1112
+#: src/protocols/silc/silc.c:1114
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Devi specificare un nick"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+#: src/protocols/silc/silc.c:1216
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "canale %s non trovato"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1219
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "modalità del canale per %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#: src/protocols/silc/silc.c:1223
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "non è impostata alcuna modalità del canale su %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1234
+#: src/protocols/silc/silc.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Impossibile impostare i cmodes per %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1264
+#: src/protocols/silc/silc.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Comando sconosciuto: %s, (potrebbe essere un bug di Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+#: src/protocols/silc/silc.c:1329
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canale]: Abbandona la chat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1333
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [canale]: Abbandona la chat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+#: src/protocols/silc/silc.c:1337
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nuovo argomento&gt;]: Visualizza o modifica l'argomento."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1340
+#: src/protocols/silc/silc.c:1342
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join: &lt;canale&gt; [&lt;password&gt;]: Entra in una chat su questa rete."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1344
+#: src/protocols/silc/silc.c:1346
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Elenca i canali presenti su questa rete"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1348
+#: src/protocols/silc/silc.c:1350
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nick&gt;: Visualizza le informazioni sul nick"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
+#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;messaggio&gt;: Invia un messaggio privato ad un utente"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+#: src/protocols/silc/silc.c:1358
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Invia un messaggio privato ad un utente"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+#: src/protocols/silc/silc.c:1362
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Visualizza il messaggio del giorno"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1364
+#: src/protocols/silc/silc.c:1366
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach: Distacca questa sessione"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+#: src/protocols/silc/silc.c:1370
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [messaggio]: Disconnette dal server, con un messaggio opzionale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+#: src/protocols/silc/silc.c:1374
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;comando&gt;: Richiama qualunque comando client silc"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1378
+#: src/protocols/silc/silc.c:1380
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Uccide (kill) il nick indicato"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1382
+#: src/protocols/silc/silc.c:1384
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nuovo nickname&gt;: Cambia il tuo nickname"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1386
+#: src/protocols/silc/silc.c:1388
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Visualizza le informazioni sul nick"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1390
+#: src/protocols/silc/silc.c:1392
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10134,7 +9968,7 @@
 "cmode &lt;canale&gt; [+|-&lt;modalità&gt;] [argomenti]: Cambia o mostra le "
 "modalità del canale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1394
+#: src/protocols/silc/silc.c:1396
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10142,16 +9976,16 @@
 "cumode &lt;canale&gt; +|-&lt;modalità&gt; &lt;nick&gt;: Cambia le modalità "
 "sul canale per il nick indicato"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1398
+#: src/protocols/silc/silc.c:1400
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modalità utente&gt;: Imposta le tue modalità nella rete"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1402
+#: src/protocols/silc/silc.c:1404
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Ottiene i privilegi di operatore del server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1406
+#: src/protocols/silc/silc.c:1408
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10159,40 +9993,40 @@
 "invite &lt;canale&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invita il nick indicato o lo "
 "aggiunge/rimuove dalla lista degli inviti del canale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+#: src/protocols/silc/silc.c:1412
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;canale&gt; &lt;nick&gt; [commento]: Espelle (kick) il client dal "
 "canale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+#: src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Visualizza dettagli amministrativi del server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+#: src/protocols/silc/silc.c:1420
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
 "ban [&lt;canale&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Allontana (ban) il client dal canale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+#: src/protocols/silc/silc.c:1424
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;nick|server&gt;: Recupera la chiave pubblica del client o del "
 "server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: src/protocols/silc/silc.c:1428
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Visualizza le statistiche del server e della rete"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+#: src/protocols/silc/silc.c:1432
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: Invia un PING al server a cui si è connessi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+#: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;canale&gt;: Elenca gli utenti presenti nel canale."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+#: src/protocols/silc/silc.c:1441
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10200,27 +10034,27 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canale(i)&gt;: Elenca "
 "utenti specifici nel canale (nei canali)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+#: src/protocols/silc/silc.c:1453
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Messaggi immediati"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+#: src/protocols/silc/silc.c:1458
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Firma tutti i messaggi immediati"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Verifica tutte le firme dei MI"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1464
+#: src/protocols/silc/silc.c:1466
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Messaggi del canale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1469
+#: src/protocols/silc/silc.c:1471
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Firma tutti i messaggi del canale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1474
+#: src/protocols/silc/silc.c:1476
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Verifica tutte le firme dei messaggi del canale"
 
@@ -10233,40 +10067,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1563
+#: src/protocols/silc/silc.c:1564
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1565
+#: src/protocols/silc/silc.c:1566
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocollo Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+#: src/protocols/silc/silc.c:1600
 msgid "Public Key file"
 msgstr "File per la chiave pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Private Key file"
 msgstr "File per la chiave privata"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticazione con chiave pubblica"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: src/protocols/silc/silc.c:1611
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Rifiuta di essere osservato dagli altri utenti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+#: src/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blocca gli inviti"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+#: src/protocols/silc/silc.c:1617
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blocca i MI senza scambio di chiavi"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: src/protocols/silc/silc.c:1620
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rifiuta le richieste di attributi di stato"
 
@@ -10357,120 +10191,125 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#: src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Ricerca di %s in corso"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:198
+#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Connessione a %s fallita"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Connessione a: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossibile leggere il file %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Messaggio troppo lungo. Troncati gli ultimi %s byte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s non è attualmente connesso."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Richiamo a %s non consentito."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Un messaggio è stato rifiutato. Stai superando il limite di velocità del "
 "server."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "La chat in %s non è disponibile."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Stai inviando troppo velocemente messaggi a %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché era troppo grande."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Non hai ricevuto un messaggio da %s poiché è stato spedito troppo "
 "velocemente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallimento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Troppe corrispondenze."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Servono più qualificatori."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Ricerca email limitata."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Parola chiave ignorata."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nessuna parola chiave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Non c'è nessuna informazione sull'utente nella directory."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Paese non supportato."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Errore sconosciuto: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Il servizio è temporaneamente non disponibile."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Il tuo livello di richiamo è attualmente troppo alto per poterti connettere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10478,37 +10317,42 @@
 "Ti sei connesso e disconnesso troppo frequentemente. Attendi 10 minuti e "
 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto di connessione: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto, %d. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Gruppo non valido"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connessione chiusa"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:616
+#: src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "In attesa di risposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:695
+#: src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC è ritornato dalla pausa. Puoi nuovamente inviare messaggi."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:892
+#: src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Password modificata con successo"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:896
+#: src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC ha inviato un comando PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:897
+#: src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10518,45 +10362,45 @@
 "disconnetterti se invii un messaggio. Gaim impedirà che le cose vadano male. "
 "È solo un problema temporaneo, sii paziente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1423
+#: src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ottieni informazioni dalla Directory"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1559
+#: src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Imposta le informazioni sulla Directory"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1681
+#: src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1717
+#: src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Trasferimento file fallito: probabilmente è stato annullato dall'altra parte."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
-#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
+#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1959
+#: src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2059
+#: src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Salva con nome..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2093
+#: src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s chiede a %s di accettare %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2100
+#: src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s chiede che tu gli invii un file"
@@ -10571,130 +10415,52 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2208
+#: src/protocols/toc/toc.c:2337
 msgid "TOC host"
 msgstr "Host TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2212
+#: src/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porta TOC"
 
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
-msgid "Basic Profile"
-msgstr "Profilo di base"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Indirizzo email"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Informazioni sul profilo"
-
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr ""
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr "UIN ICQ"
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
-msgid "I'm From"
-msgstr "Sono di"
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia."
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
-msgid "Set Profile"
-msgstr "Imposta il profilo"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr "Visita la homepage"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
-msgid "Local Users"
-msgstr "Utenti locali"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
-msgid "Logging in"
-msgstr "Login in corso"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin per il protocollo Trepia"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
-msgid ""
-"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-"device."
-msgstr ""
-"Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da una macchina o da un "
-"dispositivo differenti."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Buzz!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
+#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
+#. * this should probably be moved to the core.
+#.
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
+msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional) :"
+msgstr "Notifica messaggi"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
 "lista contatti."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10703,11 +10469,11 @@
 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
 "lista contatti per il seguente motivo: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10718,11 +10484,11 @@
 "riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarà in grado di "
 "connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10731,19 +10497,19 @@
 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. Facendo "
 "clic su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignora il contatto?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Username non valido."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Autenticazione normale fallita!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10756,107 +10522,130 @@
 "l'autenticazione Web Messenger la quale però comporta una riduzione delle "
 "caratteristiche e delle funzionalità."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Password non corretta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr ""
 "Il tuo account è bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di "
 "Yahoo!."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
 "effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per "
 "l'account %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Impossibile leggere"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema di connessione"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Non a casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Non al computer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Non in ufficio"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
 msgid "On Vacation"
 msgstr "In vacanza"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "A fare 2 passi"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Non è nella lista del server"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
-msgid "Join in Chat"
-msgstr "Entra nella chat"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "Appear Online"
+msgstr "Sembra non in linea"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
+#, fuzzy
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr "Sembra non in linea"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "Stealth"
+msgstr "Stato"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
+#, fuzzy
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr "Sembra non in linea"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Entra nella chat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Inizia una conferenza"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
+msgid "Stealth Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Quale ID vuoi attivare?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Attiva l'ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;stanza&gt;: Entra in una chat room sul network Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10867,120 +10656,68 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Giappone"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host Yahoo Pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Host Yahoo Pager Giappone"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porta Yahoo Pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Host trasferimento file"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Host trasferimento file Giappone"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porta trasferimento file"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
 msgid "Chat Room Locale"
 msgstr "Lingua della chat room"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Url della lista delle chat room"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Host YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Porta YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il "
-"seguente motivo \"%s\"."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invito rifiutato"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Impossibile entrare nella chat"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Forse la stanza è piena?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Stai ora conversando in %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Forse non sono in chat?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Recupero della lista delle stanze fallito."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-msgid "Voices"
-msgstr "Voci"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
-msgid "Webcams"
-msgstr "Webcam"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Stanze utente"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profilo Yahoo! Giappone"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profilo Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10988,54 +10725,54 @@
 "Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli "
 "adulti non sono attualmente supportati."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
 msgstr ""
 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
 msgid "Latest News"
 msgstr "Ultime notizie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Home Page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Link preferito 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Link preferito 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Link preferito 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
 msgid "Last Update"
 msgstr "Ultimo aggiornamento"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
@@ -11043,7 +10780,7 @@
 "Spiacente, questo profilo sembra essere in un linguaggio non supportato al "
 "momento."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -11051,7 +10788,7 @@
 "Impossibile ricevere il profilo dell'utente. Molto probabilmente si tratta "
 "di un problema temporaneo sul server. Riprova più tardi."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -11062,15 +10799,67 @@
 "trovare un profilo utente. Se sei certo che l'utente esista, riprova più "
 "tardi."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto."
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s ha rifiutato il tuo invito alla conferenza nella stanza \"%s\" per il "
+"seguente motivo \"%s\"."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Invito rifiutato"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Impossibile entrare nella chat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr "Forse la stanza è piena?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Stai ora conversando in %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Forse non sono in chat?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Recupero della lista delle stanze fallito."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+msgid "Voices"
+msgstr "Voci"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webcam"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Impossibile recuperare la lista delle stanze."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Stanze utente"
+
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problema di connessione con il server YCHT."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -11078,75 +10867,80 @@
 "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio.\t Controlla "
 "l'opzione 'Codifica' nell'editor degli account)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
-#, c-format
-msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Impossibile invare alla chat %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Utente:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Nascosto o non connesso"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>A %s da %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
 msgid "Anyone"
 msgstr "Chiunque"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Istanza:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatario:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Tentativo di iscrizione a %s,%s,%s fallito"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: Rintraccia l'utente"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Rinraccia l'utente"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;istanza&gt;: Imposta l'istanza da usare su questa classe"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Entra in una nuova "
 "chat"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;messaggio,<i>istanza</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11154,7 +10948,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,"
 "<i>istanza</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11162,7 +10956,7 @@
 "zcir &lt;classe&gt; &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio "
 "a &lt;<i>classe</i>,<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11170,16 +10964,16 @@
 "zir &lt;istanza&gt; &lt;destinatario&gt;: Invia un messaggio a &lt;MESSAGE,"
 "<i>istanza</i>,<i>destinatario</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;classe&gt;: Invia un messaggio a &lt;<i>classe</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Effettua nuovamente la sottoscrizione"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Recupera le sottoscrizioni dal server"
 
@@ -11193,207 +10987,1243 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Esporta in .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Esporta in .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#, fuzzy
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Esporta in .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Esporta in .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#, fuzzy
+msgid "Realm"
+msgstr "Vero nome"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
 msgid "Exposure"
 msgstr "Esposizione"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:958
+#: src/proxy.c:1036
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
 "Accesso negato: il sever proxy non permette il tunnelling sulla porta %d."
 
-#: src/proxy.c:962
+#: src/proxy.c:1040
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Errore di connessione al proxy: %d"
 
-#: src/proxy.c:1790
+#: src/proxy.c:1874
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Impostazioni del proxy non valide"
 
-#: src/proxy.c:1790
+#: src/proxy.c:1874
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi."
 
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1255
+#: src/request.h:1341
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
-#: src/server.c:64
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Inserisci la tua password"
-
-#: src/server.c:533
+#: src/server.c:243
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s è ora conosciuto come %s.\n"
 
-#: src/server.c:978
+#: src/server.c:625
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d messaggi)"
 msgstr[1] "(%d messaggi)"
 
-#: src/server.c:992
+#: src/server.c:639
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 messaggio)"
 
-#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s si è connesso."
-
-#: src/server.c:1236
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s si è connesso"
-
-#: src/server.c:1251
+#: src/server.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
+
+#: src/server.c:865
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
+
+#: src/server.c:869
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
+
+#: src/status.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Unità"
+
+#: src/status.c:156
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non Disponibile"
+
+#: src/status.c:621
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s è tornato"
 
-#: src/server.c:1253
+#: src/status.c:626
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s è andato via."
 
-#: src/server.c:1267
+#: src/status.c:1308
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s è diventato inattivo"
 
-#: src/server.c:1278
+#: src/status.c:1323
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s è ritornato attivo"
 
-#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s si è disconnesso."
-
-#: src/server.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s si è scollegato"
-
-#: src/server.c:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has just been warned by %s.\n"
-"Your new warning level is %d%%"
-msgstr ""
-"%s è stato appena richiamato da %s.\n"
-"Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%"
-
-#: src/server.c:1373
-msgid "an anonymous person"
-msgstr "una persona anonima"
-
-#: src/server.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
-"<b>%s</b>"
-
-#: src/server.c:1493
-#, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
-
-#: src/server.c:1502
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
-
-#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
-#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
-#. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:36
-msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-msgstr "Mi assento per un po'!"
-
-#: src/stock.c:87
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/stock.c:89
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Invita"
-
-#: src/stock.c:90
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: src/stock.c:91
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Leggi la Posta"
-
-#: src/stock.c:93
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Richiama"
-
-#: src/util.c:2396
+#: src/status.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "Default auto-away"
+msgstr "Assente automatico"
+
+#: src/util.c:2121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+"Errore di lettura di %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/util.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo "
+"motivo non è stata caricata e la vecchia lista è stata spostata in blist."
+"xml~."
+
+#: src/util.c:2559
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcolo in corso..."
 
-#: src/util.c:2399
+#: src/util.c:2562
 msgid "Unknown."
 msgstr "Sconosciuto."
 
-#: src/util.c:2429
+#: src/util.c:2592
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "secondo"
 msgstr[1] "secondi"
 
-#: src/util.c:2443
+#: src/util.c:2606
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "giorno"
 msgstr[1] "giorni"
 
-#: src/util.c:2451
+#: src/util.c:2614
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ora"
 msgstr[1] "ore"
 
-#: src/util.c:2459
+#: src/util.c:2622
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minuti"
 
-#: src/util.c:2879
+#: src/util.c:3045
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
+
+#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
+#~ msgstr "Ripristina lo stato personale alla riconnessione"
+
+#~ msgid "Mail Server"
+#~ msgstr "Server di posta"
+
+#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
+#~ msgstr "%s (%d nuovi/%d totali)"
+
+#~ msgid "Check Mail"
+#~ msgstr "Controlla la posta elettronica"
+
+#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
+#~ msgstr "Controlla la posta elettronica ogni X secondi.\n"
+
+#~ msgid "Auto-login"
+#~ msgstr "Login automatico"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nuovo..."
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ritornato"
+
+#~ msgid "Signoff"
+#~ msgstr "Disconnetti"
+
+#~ msgid "Tray Icon Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione dell'icona di notifica"
+
+#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Nascondi i nuovi messaggi finché non si fa clic sull'icona di notifica"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientazione"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "L'orientazione del vassoio."
+
+#~ msgid "Not connected to AIM"
+#~ msgstr "Non connesso ad AIM"
+
+#~ msgid "No screenname given."
+#~ msgstr "Nessun nome utente fornito."
+
+#~ msgid "No roomname given."
+#~ msgstr "Nessun nome della stanza fornito."
+
+#~ msgid "Invalid AIM URI"
+#~ msgstr "URI AIM non valido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile assegnare %s ad un socket:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to open socket"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il socket"
+
+#~ msgid "Remote Control"
+#~ msgstr "Controllo remoto"
+
+#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
+#~ msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+#~ "applications or through the gaim-remote tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consente di controllare Gaim in remoto con applicazioni esterne o "
+#~ "attraverso il tool \"gaim-remote\"."
+
+#~ msgid "GTK Signals Test"
+#~ msgstr "Test dei segnali GTK"
+
+#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verifica se tutti i segnali dell'interfaccia utente funzionano "
+#~ "correttamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+#~ "conversation into the current conversation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando viene aperta una nuova conversazione, questo plugin inserirà "
+#~ "l'ultima conversazione in quella corrente."
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Applica"
+
+#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+#~ msgstr "La lista _contatti agganciata è sempre in primo piano"
+
+#~ msgid "Away!"
+#~ msgstr "Assente!"
+
+#~ msgid "Edit This Message"
+#~ msgstr "Modifica questo messaggio"
+
+#~ msgid "I'm Back!"
+#~ msgstr "Sono tornato!"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il messaggio di assenza \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Remove Away Message"
+#~ msgstr "Rimuovi un messaggio di assenza"
+
+#~ msgid "Set All Away"
+#~ msgstr "Imposta come assente dappertutto"
+
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non puoi salvare un messaggio di assenza senza specificare il titolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo "
+#~ "senza salvarlo."
+
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "Non puoi creare un messaggio di assenza vuoto"
+
+#~ msgid "New away message"
+#~ msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
+
+#~ msgid "Away title: "
+#~ msgstr "Titolo del messaggio: "
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salva"
+
+#~ msgid "Sa_ve & Use"
+#~ msgstr "Sa_lva e utilizza"
+
+#~ msgid "Buddy List Error"
+#~ msgstr "Errore della lista contatti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDS:\n"
+#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
+#~ "message\n"
+#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
+#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s comando [OPZIONI] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMANDI:\n"
+#~ "       uri           Gestore AIM: URI\n"
+#~ "       away          Apre la finestra di dialogo con il messaggiodi "
+#~ "assenza predefinito\n"
+#~ "       back          Rimuove la finestra di dialogo di assenza\n"
+#~ "       quit          Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPZIONI:\n"
+#~ "       -h, --help [comando]   Mostra l'aiuto per il comando\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
+#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim non è in esecuzione (nella sessione 0)\n"
+#~ "È stato caricato il plugin \"Controllo remoto\"?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using AIM: URIs:\n"
+#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
+#~ "world'\n"
+#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
+#~ "'&'\n"
+#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
+#~ "name,\n"
+#~ "with no message:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Joining a chat:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Utilizzo di AIM: URI:\n"
+#~ "Inviare un messaggio immediato ad un utente:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "In questo caso, 'Penguin' è il nome dell'utente al quale vogliamo "
+#~ "inviare\n"
+#~ "il messaggio e 'hello world' è il messaggio che verrà inviato.\n"
+#~ "'+' deve essere usato al posto degli spazi.\n"
+#~ "Si noti l'uso degli apici: se il comando è eseguito da una shell, i "
+#~ "caratteri\n"
+#~ "'&' devono essere preceduti da un carattere di escape, altrimenti il "
+#~ "comando\n"
+#~ "verrà interrotto in quel punto.\n"
+#~ "Il seguente comando, invece, apre semplicemente una finestra di\n"
+#~ "conversazione con un utente, senza alcun messaggio:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unirsi ad una chat:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "...ti fa entrare nella chat room 'PenguinLounge'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aggiungere un contatto alla propria lista:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "...ti chiede di aggiungere 'Penguin' alla tua lista contatti.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Close running copy of Gaim\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chiude la copia di Gaim in esecuzione\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Imposta come assente su tutti gli account utilizzando il messaggio "
+#~ "predefinito.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Set all accounts as not away.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Imposta come presente su tutti gli account.\n"
+
+#~ msgid "Show fewer options"
+#~ msgstr "Mostra meno opzioni"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazione"
+
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Contatti/_Disconnetti"
+
+#~ msgid "/Tools/_Away"
+#~ msgstr "/Strumenti/Stato _personale"
+
+#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+#~ msgstr "/Strumenti/Azioni dei pl_ugin"
+
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Rinomina il gruppo"
+
+#~ msgid "New group name"
+#~ msgstr "Nuovo nome del gruppo"
+
+#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
+#~ msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Warned:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Richiamato:</b>"
+
+#~ msgid "Warned (%d%%) "
+#~ msgstr "Richiamato (%d%%)"
+
+#~ msgid "/Tools/Away"
+#~ msgstr "/Strumenti/Stato personale"
+
+#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
+#~ msgstr "Invia un messaggio immediato al contatto selezionato"
+
+#~ msgid "Get information on the selected buddy"
+#~ msgstr "Informazioni sul contatto selezionato"
+
+#~ msgid "_Chat"
+#~ msgstr "_Chat"
+
+#~ msgid "Join a chat room"
+#~ msgstr "Entra in una chat room"
+
+#~ msgid "_Away"
+#~ msgstr "_Stato"
+
+#~ msgid "Set an away message"
+#~ msgstr "Modifica lo stato personale"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Fatto."
+
+#~ msgid "Signon: "
+#~ msgstr "Connessione: "
+
+#~ msgid "Signon"
+#~ msgstr "Connessione"
+
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Annulla tutto"
+
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "_Connetti di nuovo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s è stato disconnesso</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Reason Unknown."
+#~ msgstr "Motivo sconosciuto."
+
+#~ msgid "Reconnect _All"
+#~ msgstr "Connetti di nuovo a _tutti"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#~ msgid "Get Away Msg"
+#~ msgstr "Messaggio di assenza"
+
+#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
+#~ msgstr "/Conversazione/_Richiama..."
+
+#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
+#~ msgstr "/Conversazione/A_lias..."
+
+#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
+#~ msgstr "/Opzioni/Mostra i t_imestamp"
+
+#~ msgid "/Conversation/Warn..."
+#~ msgstr "/Conversazione/Richiama..."
+
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Richiama"
+
+#~ msgid "Warn the user"
+#~ msgstr "Richiama l'utente"
+
+#~ msgid "Block the user"
+#~ msgstr "Blocca l'utente"
+
+#~ msgid "Send a file to the user"
+#~ msgstr "Invia un file all'utente"
+
+#~ msgid "Add the user to your buddy list"
+#~ msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti"
+
+#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
+#~ msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Invia"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Invita"
+
+#~ msgid "Invite a user"
+#~ msgstr "Invita un utente"
+
+#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
+#~ msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti"
+
+#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
+#~ msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi"
+
+#~ msgid "former lead developer"
+#~ msgstr "precedente sviluppatore principale"
+
+#~ msgid "former maintainer"
+#~ msgstr "precedente maintainer"
+
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azero"
+
+#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+#~ msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estone"
+
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "Birmano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+#~ msgstr "Norvegese"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanese"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraino"
+
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Cinese"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#~ msgid "_Screen name"
+#~ msgstr "_Nome utente"
+
+#~ msgid "Warn User"
+#~ msgstr "Richiama l'utente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+#~ "harsher rate limiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Richiama %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "In questo modo il livello di richiamo di %s verrà aumentato e l'utente "
+#~ "sarà soggetto a un limite di rate più severo.\n"
+
+#~ msgid "Warn _anonymously?"
+#~ msgstr "Richiama in maniera _anonima?"
+
+#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+#~ msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>"
+
+#~ msgid "Show transfer details"
+#~ msgstr "Mostra i dettagli del download"
+
+#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+#~ msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visualizzazione"
+
+#~ msgid "Show _timestamp on messages"
+#~ msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi"
+
+#~ msgid "Ignore c_olors"
+#~ msgstr "Ignora i _colori"
+
+#~ msgid "Ignore font _faces"
+#~ msgstr "Ignora i _tipi di carattere"
+
+#~ msgid "Ignore font si_zes"
+#~ msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri"
+
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Formattazione predefinita"
+
+#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+#~ msgstr "_Invia la formattazione predefinita con i messaggi in uscita"
+
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Invia un messaggio"
+
+#~ msgid "Enter _sends message"
+#~ msgstr "_Invio spedisce un messaggio"
+
+#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+#~ msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio"
+
+#~ msgid "Window Closing"
+#~ msgstr "Chiusura della finestra"
+
+#~ msgid "_Escape closes window"
+#~ msgstr "E_sc chiude la finestra"
+
+#~ msgid "Insertions"
+#~ msgstr "Inserimenti"
+
+#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+#~ msgstr "Control-{B/I/U} cambia la _formattazione"
+
+#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+#~ msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley"
+
+#~ msgid "Show _buttons as:"
+#~ msgstr "Mostra i _pulsanti come:"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Immagini"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testo"
+
+#~ msgid "Pictures and text"
+#~ msgstr "Immagini e testo"
+
+#~ msgid "_Raise window on events"
+#~ msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento"
+
+#~ msgid "Show _warning levels"
+#~ msgstr "Mostra i livelli di _richiamo"
+
+#~ msgid "_Automatically expand contacts"
+#~ msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti"
+
+#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
+#~ msgstr "Abilita i comandi \"_slash\""
+
+#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+#~ msgstr "Mostra gli _alias sulle linguette e sulle finestre"
+
+#~ msgid "_Raise IM window on events"
+#~ msgstr "Solleva la finestra dei _MI ad ogni evento"
+
+#~ msgid "Raise chat _window on events"
+#~ msgstr "Solleva la finestra delle _chat ad ogni evento"
+
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "Usa nomi utente con colori _diversi nelle chat"
+
+#~ msgid "Tab p_lacement:"
+#~ msgstr "Posizione delle _linguette:"
+
+#~ msgid "New conversation _placement:"
+#~ msgstr "_Posizione delle nuove conversazioni:"
+
+#~ msgid "Message Logs"
+#~ msgstr "Log dei messaggi"
+
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "Log di sistema"
+
+#~ msgid "_Enable system log"
+#~ msgstr "_Abilita il log di sistema"
+
+#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+#~ msgstr "Registra quando un contatto si _connette/disconnette"
+
+#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+#~ msgstr "Registra quando un contatto diventa _inattivo/ritorna attivo"
+
+#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
+#~ msgstr "Registra quando un contatto diventa _assente/ritorna dall'assenza"
+
+#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+#~ msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze"
+
+#~ msgid "Idle _time reporting:"
+#~ msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
+
+#~ msgid "Gaim usage"
+#~ msgstr "dell'utilizzo di Gaim"
+
+#~ msgid "X usage"
+#~ msgstr "dell'utilizzo di X"
+
+#~ msgid "Windows usage"
+#~ msgstr "dell'utilizzo di Windows"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t\t%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>  %s"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carica"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Descrizione"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Modifica"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interfaccia"
+
+#~ msgid "Message Text"
+#~ msgstr "Testo del messaggio"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Scorciatoie"
+
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Messaggi di assenza"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Plugin"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Plain text"
+#~ msgstr "Testo semplice"
+
+#~ msgid "Please create an account."
+#~ msgstr "Creare un account."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "<b>_Account:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Account:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Password:</b>"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "A_ccount"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "P_referenze"
+
+#~ msgid "_Sign on"
+#~ msgstr "_Connessione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
+#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      name of away message to use)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Uso: %s [OPZIONI]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          mostra la finestra dell'editor degli account\n"
+#~ "  -w, --away[=MSG]    imposta come assente al login (l'argomento "
+#~ "opzionale MSG\n"
+#~ "                      specifica il nome del messaggio di assenza da "
+#~ "usare)\n"
+#~ "  -l, --login[=NOME]  effettua il login automatico (l'argomento opzionale "
+#~ "NOME\n"
+#~ "                      specifica gli account da usare, seperati da "
+#~ "virgole)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      non fare il login automatico; mostra la finestra di "
+#~ "login\n"
+#~ "  -u, --user=NOME     usa l'account NOME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    usa DIR per i file di configurazione\n"
+#~ "  -d, --debug         stampa messaggi di debug sullo standard output\n"
+#~ "  -v, --version       mostra la versione ed esci\n"
+#~ "  -h, --help          mostra questo help ed esci\n"
+
+#~ msgid "Unable to load preferences"
+#~ msgstr "Impossibile caricare le preferenze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
+#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
+#~ "using the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim non è in grado di caricare le tue preferenze poiché sono salvate in "
+#~ "un vecchio formato che non è più utilizzato. Riconfigura le tue "
+#~ "impostazioni utilizzando la finestra delle Preferenze."
+
+#~ msgid "Slightly less boring default"
+#~ msgstr "Messaggio predefinito"
+
+#~ msgid "Available for friends only"
+#~ msgstr "Disponibile solo per gli amici"
+
+#~ msgid "Away for friends only"
+#~ msgstr "Assente solo per gli amici"
+
+#~ msgid "Invisible for friends only"
+#~ msgstr "Invisibile solo per gli amici"
+
+#~ msgid "Unable to resolve hostname."
+#~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host."
+
+#~ msgid "Error while reading from socket."
+#~ msgstr "Errore di lettura dal socket."
+
+#~ msgid "Error while writing to socket."
+#~ msgstr "Errore di scrittura sul socket."
+
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Autenticazione fallita."
+
+#~ msgid "Unknown Error Code."
+#~ msgstr "Codice di errore sconosciuto."
+
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Stato: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Impossibile connettersi"
+
+#~ msgid "Reading data"
+#~ msgstr "Lettura dati in corso"
+
+#~ msgid "Balancer handshake"
+#~ msgstr "Handshake con il server balancer"
+
+#~ msgid "Reading server key"
+#~ msgstr "Lettura della chiave del server in corso"
+
+#~ msgid "Exchanging key hash"
+#~ msgstr "Scambio della chiave dell'hash in corso"
+
+#~ msgid "Critical error in GG library\n"
+#~ msgstr "Errore critico nella libreria GG\n"
+
+#~ msgid "Unable to ping server"
+#~ msgstr "Impossibile fare ping sul server"
+
+#~ msgid "Send as message"
+#~ msgstr "Invia come messaggio"
+
+#~ msgid "Looking up GG server"
+#~ msgstr "Ricerca del server GG in corso"
+
+#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+#~ msgstr "L'UIN Gadu-Gadu specificato non è valido"
+
+#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido."
+
+#~ msgid "Couldn't get search results"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Attivo"
+
+#~ msgid "Birth Year"
+#~ msgstr "Anno di nascita"
+
+#~ msgid "Sex"
+#~ msgstr "Sesso"
+
+#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+#~ msgstr "Non c'è nessuna lista contatti conservata sul server Gadu-Gadu."
+
+#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Impossibile importare la lista contatti dal server"
+
+#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Lista contatti trasferita con successo dal server Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Impossibile trasferire la lista contatti sul server Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Lista contatti eliminata con successo dal server Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti dal server Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Password couldn't be changed"
+#~ msgstr "La password non può essere modificata"
+
+#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Errore di comunicazione con il server Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
+#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim non è in grado di portare a termine la tua richiesta a causa di un "
+#~ "problema di comunicazione con il server HTTP di Gadu-Gadu. Riprova più "
+#~ "tardi."
+
+#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Impossibile importare la lista contatti di Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
+#~ "try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti di Gadu-"
+#~ "Gadu. Riprova più tardi."
+
+#~ msgid "Couldn't export buddy list"
+#~ msgstr "Impossibile esportare la lista contatti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim non è in grado di connettersi al server delle liste contatti. "
+#~ "Riprova più tardi."
+
+#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare la lista contatti di Gadu-Gadu"
+
+#~ msgid "Unable to access directory"
+#~ msgstr "Impossibile accedere alla directory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim non è in grado di cercare nella Directory poiché non è in grado di "
+#~ "connettersi al server delle directory. Riprova più tardi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim non è in grado di cambiare la tua password a causa di un errore di "
+#~ "connessione con il server di Gadu-Gadu. Riprova più tardi."
+
+#~ msgid "Directory Search"
+#~ msgstr "Ricerca nella Directory"
+
+#~ msgid "Unable to access user profile."
+#~ msgstr "Impossibile accedere al profilo dell'utente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim non è in grado di accedere al profilo di questo utente a causa di un "
+#~ "errore di connessione al server delle directory. Riprova più tardi."
+
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr "Gaim ha incontrato un errore di comunicazione con il server ICQ."
+
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione."
+
+#~ msgid "Send message through server"
+#~ msgstr "Invia il messaggio attraverso il server"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Connessione in corso..."
+
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Nickname:"
+
+#~ msgid "Gaim User"
+#~ msgstr "Utente di Gaim"
+
+#~ msgid "File Transfer Aborted"
+#~ msgstr "Trasferimento file interrotto"
+
+#~ msgid "Buddy Information for %s"
+#~ msgstr "Informazioni sul contatto per %s"
+
+#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
+#~ msgstr "Nickname '%s' non valido"
+
+#~ msgid "Invalid nickname"
+#~ msgstr "Nickname non valido"
+
+#~ msgid "Jabber Profile"
+#~ msgstr "Profilo di Jabber"
+
+#~ msgid "Roomlist Error"
+#~ msgstr "Errore nella lista delle stanze"
+
+#~ msgid "Logged out"
+#~ msgstr "Disconnesso"
+
+#~ msgid "Hide Operating System"
+#~ msgstr "Nascondi il sistema operativo"
+
+#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista dei contatti."
+
+#~ msgid "Display conversation closed notices"
+#~ msgstr "Mostra gli avvisi di conversazione terminata"
+
+#~ msgid "Display timeout notices"
+#~ msgstr "Mostra gli avvisi di tempo scaduto"
+
+#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+#~ msgstr "La conversazione è diventata inattiva ed è scaduta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+#~ "different location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sei stato disconnesso dal server poiché sei connesso da un'altra "
+#~ "locazione."
+
+#~ msgid "User Properties"
+#~ msgstr "Proprietà utente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
+#~ msgstr "Trasferimento del file %s completato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
+#~ "name at another location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da "
+#~ "un'altra locazione."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Non specificato"
+
+#~ msgid "ICQ Info for %s"
+#~ msgstr "Informazioni ICQ per %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
+#~ "name ends in a space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome "
+#~ "utente richiesto finisce con uno spazio."
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visibile"
+
+#~ msgid "Available Message:"
+#~ msgstr "Messaggio di disponibiltà:"
+
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!"
+
+#~ msgid "Set Available Message..."
+#~ msgstr "Imposta un messaggio di disponibilità..."
+
+#~ msgid "Failed to leave channel"
+#~ msgstr "Impossibile abbandonare il canale"
+
+#~ msgid "Basic Profile"
+#~ msgstr "Profilo di base"
+
+#~ msgid "Profile Information"
+#~ msgstr "Informazioni sul profilo"
+
+#~ msgid "AIM"
+#~ msgstr "AIM"
+
+#~ msgid "ICQ UIN"
+#~ msgstr "UIN ICQ"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "I'm From"
+#~ msgstr "Sono di"
+
+#~ msgid "Set your Trepia profile data."
+#~ msgstr "Imposta il tuo profilo Trepia."
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profilo"
+
+#~ msgid "Set Profile"
+#~ msgstr "Imposta il profilo"
+
+#~ msgid "Visit Homepage"
+#~ msgstr "Visita la homepage"
+
+#~ msgid "Local Users"
+#~ msgstr "Utenti locali"
+
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Login in corso"
+
+#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin per il protocollo Trepia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da una macchina o da un "
+#~ "dispositivo differenti."
+
+#~ msgid "Please enter your password"
+#~ msgstr "Inserisci la tua password"
+
+#~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s si è connesso."
+
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s si è connesso"
+
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s si è disconnesso."
+
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s si è scollegato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s è stato appena richiamato da %s.\n"
+#~ "Il tuo nuovo livello di richiamo è %d%%"
+
+#~ msgid "an anonymous person"
+#~ msgstr "una persona anonima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+#~ msgstr "Mi assento per un po'!"