Mercurial > pidgin
diff po/sr.po @ 11762:81e26b7f262e
[gaim-migrate @ 14053]
I feel like committing make dist'ed po files is a good thing at this
point in time
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 23 Oct 2005 21:06:17 +0000 |
parents | 4be6232ffcd3 |
children | f244cd5647af |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po Sun Oct 23 20:43:02 2005 +0000 +++ b/po/sr.po Sun Oct 23 21:06:17 2005 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:22+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -20,21 +20,22 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/autorecon.c:240 +#: plugins/autorecon.c:301 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Сакриј поруке о грешкама" -#: plugins/autorecon.c:244 +#: plugins/autorecon.c:305 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Сакриј поруке о искључењу" -#: plugins/autorecon.c:248 +#: plugins/autorecon.c:309 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Сакриј грешке о пријави" -#: plugins/autorecon.c:252 -msgid "Restore Away State On Reconnect" -msgstr "Врати запамћено стање везе при повезивању" +#: plugins/autorecon.c:313 +#, fuzzy +msgid "Hide Reconnecting Dialog" +msgstr "Сакриј поруке о искључењу" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -42,7 +43,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:276 +#: plugins/autorecon.c:337 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Аутоматско очување везе" @@ -50,28 +51,10 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 +#: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." -#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 -msgid "Mail Server" -msgstr "Сервер за е-пошту" - -# bug: plural-forms -#: plugins/chkmail.c:136 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" - -#: plugins/chkmail.c:199 -msgid "Check Mail" -msgstr "Провери пошту" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" - #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "Вредности поена који се користе када је..." @@ -94,12 +77,13 @@ #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 +#, fuzzy msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" -"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" -">offline." +"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " +"to be\n" +"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." msgstr "" "Другар са најмањим резултатом је другар који ће имати првенство за ступање у " "везу.\n" @@ -108,7 +92,8 @@ ">одсутан+миран->неповезан." #: plugins/contact_priority.c:144 -msgid "Point values to use for Account..." +#, fuzzy +msgid "Point values to use for account..." msgstr "Вредности поена који се користе за налог..." #. *< type @@ -138,103 +123,6 @@ "Дозвољава измену вредности поена за мирна/одсутна/неповезана стања другара " "при рачунању првенства контакта." -#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 -msgid "Auto-login" -msgstr "Аутоматска пријава" - -#: plugins/docklet/docklet.c:140 -msgid "New Message..." -msgstr "Нова порука..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:141 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Прикључи се разговору..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:173 -msgid "New..." -msgstr "Нова..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 -#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 -#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 -#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 -#: src/protocols/silc/silc.c:81 -msgid "Away" -msgstr "Одсутан" - -#. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: plugins/docklet/docklet.c:191 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Искључи звук" - -#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 -msgid "File Transfers" -msgstr "Преноси датотека" - -#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 -msgid "Accounts" -msgstr "Налози" - -#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - -#: plugins/docklet/docklet.c:207 -msgid "Signoff" -msgstr "Одјави се" - -#: plugins/docklet/docklet.c:211 -msgid "Quit" -msgstr "Излаз" - -#: plugins/docklet/docklet.c:527 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Подешавања иконице на панелу" - -#: plugins/docklet/docklet.c:531 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:557 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Иконица на панелу" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:560 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:562 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у или " -"Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " -"често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " -"списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " -"не кликне на иконицу, слично као и ICQ." - #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -250,27 +138,87 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Гаим — Одсутан" -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 -msgid "Orientation" -msgstr "Усмерење" - -#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Усмерење фиоке." - -#: plugins/extplacement.c:77 +#: plugins/docklet/docklet.c:383 +#, fuzzy +msgid "Show Buddy List" +msgstr "Списак другара" + +#: plugins/docklet/docklet.c:390 +msgid "New Message..." +msgstr "Нова порука..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:394 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Прикључи се разговору..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:399 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Искључи звук" + +#: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 +msgid "File Transfers" +msgstr "Преноси датотека" + +#: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 +msgid "Accounts" +msgstr "Налози" + +#: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" +#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox +#. +#: plugins/docklet/docklet.c:416 +msgid "Quit" +msgstr "Излаз" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:556 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Иконица на панелу" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:559 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:561 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у или " +"Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " +"често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " +"списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " +"не кликне на иконицу, слично као и ICQ." + +#: plugins/extplacement.c:79 msgid "By conversation count" msgstr "Према броју разговора" -#: plugins/extplacement.c:98 +#: plugins/extplacement.c:100 msgid "Conversation Placement" msgstr "Смештање разговора" -#: plugins/extplacement.c:103 +#: plugins/extplacement.c:105 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Број разговора у једном прозору" -#: plugins/extplacement.c:109 +#: plugins/extplacement.c:111 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Раздвоји прозоре са разговорима и брзим порукама при смештању по броју" @@ -280,19 +228,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/extplacement.c:130 +#: plugins/extplacement.c:132 msgid "ExtPlacement" msgstr "Додатни размештај" #. *< name #. *< version -#: plugins/extplacement.c:132 +#: plugins/extplacement.c:134 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Додатни избори за размештај разговора." #. *< summary #. * description -#: plugins/extplacement.c:134 +#: plugins/extplacement.c:136 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -306,7 +254,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:224 +#: plugins/filectl.c:245 msgid "Gaim File Control" msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" @@ -314,7 +262,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 +#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." @@ -324,19 +272,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:90 +#: plugins/gaiminc.c:91 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Гаим додатак за пример" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:93 +#: plugins/gaiminc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:95 +#: plugins/gaiminc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -348,76 +296,102 @@ "— Изврће сав приспели текст\n" "— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:91 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Неповезан на АИМ" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 -msgid "No screenname given." -msgstr "Нисте навели име." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:176 -msgid "No roomname given." -msgstr "Ниста навели собу." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:195 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Failed to assign %s to a socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да доделим %s за прикључак:\n" -"%s" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:697 -msgid "Unable to open socket" -msgstr "Не могу да читам сокет" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 -msgid "Remote Control" -msgstr "Удаљено управљање" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:752 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места помоћу независних " -"програма, или помоћу gaim-remote алата." +#: plugins/gaimrc.c:40 +msgid "Cursor Color" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:41 +msgid "Secondary Cursor Color" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:42 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink Color" +msgstr "Боја над-везе" + +#: plugins/gaimrc.c:53 +#, fuzzy +msgid "GtkTreeView Expander Size" +msgstr "Величина проширивача" + +#: plugins/gaimrc.c:72 +#, fuzzy +msgid "Conversation Entry" +msgstr "Разговори" + +#: plugins/gaimrc.c:73 +#, fuzzy +msgid "Conversation History" +msgstr "Разговори" + +#: plugins/gaimrc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Log Viewer" +msgstr "Сервер за пријаву" + +#: plugins/gaimrc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Request Dialog" +msgstr "Захтев је двосмислен" + +#: plugins/gaimrc.c:76 +#, fuzzy +msgid "Notify Dialog" +msgstr "Обавештавај о" + +#: plugins/gaimrc.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Изаберите боју текста" + +#: plugins/gaimrc.c:211 +#, fuzzy +msgid "Select Color" +msgstr "Изаберите боју текста" + +#: plugins/gaimrc.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Font for %s" +msgstr "Изаберите писмо" + +#: plugins/gaimrc.c:284 +#, fuzzy +msgid "Select Interface Font" +msgstr "Изаберите писмо" + +#: plugins/gaimrc.c:343 +#, fuzzy +msgid "GTK+ Interface Font" +msgstr "Поставке сучеља" + +#: plugins/gaimrc.c:362 +msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" +msgstr "" + +#: plugins/gaimrc.c:460 +#, fuzzy +msgid "Gaim GTK+ Theme Control" +msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" + +#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 +msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." +msgstr "" #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:221 +#: plugins/gestures/gestures.c:243 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Подешавање понашања миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:228 +#: plugins/gestures/gestures.c:250 msgid "Middle mouse button" msgstr "Средње дугме миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:233 +#: plugins/gestures/gestures.c:255 msgid "Right mouse button" msgstr "Десно дугме миша" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:245 +#: plugins/gestures/gestures.c:267 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Визуелни приказ понашања миша" @@ -427,19 +401,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:274 +#: plugins/gestures/gestures.c:296 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Понашање миша" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:277 +#: plugins/gestures/gestures.c:299 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:279 +#: plugins/gestures/gestures.c:301 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -456,9 +430,8 @@ "Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 -#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -467,30 +440,31 @@ msgstr "Брзе поруке" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Изаберите особу из адресара, или додајте унос за нову особу." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 -#: src/gtkblist.c:4534 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 +#: src/gtkblist.c:4446 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 msgid "New Person" msgstr "Нова особа" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 msgid "Select Buddy" msgstr "Изабери другара" @@ -503,47 +477,56 @@ "Изаберите особу из адресара којој се придружује ово име другара, или " "направите унос за нову особу." -#. Add the disclosure +#. Add the expander #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -msgid "Show user details" -msgstr "Прикажи детаље о кориснику" - -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 -msgid "Hide user details" +#, fuzzy +msgid "User _details" msgstr "Сакриј детаље о кориснику" #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 msgid "_Associate Buddy" msgstr "Придружи другара" -#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 -#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 -#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 -#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001 -#: src/protocols/jabber/roster.c:67 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 +#: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Другари" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:225 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 +#, fuzzy +msgid "Unable to send e-mail" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 +msgid "The evolution executable was not found in the PATH." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 +msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." +msgstr "" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 msgid "Add to Address Book" msgstr "Додај у адресар" +#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 +#, fuzzy +msgid "Send E-Mail" +msgstr "Е-пошта" + #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:348 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Подешавање сарадње са Еволуцијом" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Одредите налоге у које се другари аутоматски додају." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -553,7 +536,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 msgid "Evolution Integration" msgstr "Сарадња са Еволуцијом" @@ -561,90 +544,87 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 -msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Омогућава узајамну везу са програмом Гзимијан еволуција." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Молим унесите податке о кориснику" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Унесите надимак другара и тип налога испод." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Врста налога:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Screenname:" msgstr "Име:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 msgid "Optional information:" msgstr "Додатни подаци" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 -#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 +#: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Buddy Icon" msgstr "Сличица другара" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 msgid "First name:" msgstr "Име" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 msgid "Last name:" msgstr "Презиме:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 msgid "E-mail:" msgstr "Е-пошта" +#: plugins/history.c:138 +msgid "History Plugin Requires Logging" +msgstr "" + +#: plugins/history.c:139 +msgid "" +"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" +"\n" +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +"the same conversation type(s)." +msgstr "" + +#: plugins/history.c:178 +msgid "History" +msgstr "Историјат" + +#: plugins/history.c:180 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." + +#: plugins/history.c:181 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation.\n" +"\n" +"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " +"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " +"chats will activate history for the same conversation type(s)." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gtk-signals-test.c:102 -msgid "GTK Signals Test" -msgstr "Проба Гтк сигнала" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 -msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -msgstr "Проверава да ли сви сигнали сучеља исправно раде." - -#: plugins/history.c:92 -msgid "History" -msgstr "Историјат" - -#: plugins/history.c:94 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." - -#: plugins/history.c:95 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у " -"текући." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/iconaway.c:104 +#: plugins/iconaway.c:101 msgid "Iconify on Away" msgstr "Умањи при одсутности" @@ -652,32 +632,47 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 +#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни." -#: plugins/idle.c:56 +#: plugins/idle.c:115 msgid "Minutes" msgstr "минута." -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 +#: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Контролор неактивности" -#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 +#: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Време неактивности" -#: plugins/idle.c:67 +#: plugins/idle.c:126 msgid "_Set" msgstr "_Постави" -#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 +#: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 msgid "_Cancel" msgstr "Откажи" -#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +#: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 +#, fuzzy +msgid "Unset Account Idle Time" +msgstr "Време неактивности" + +#: plugins/idle.c:153 +#, fuzzy +msgid "_Unset" +msgstr "Користи" + +#: plugins/idle.c:190 +msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" +msgstr "" + +#: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 +#, fuzzy +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" #. *< type @@ -743,68 +738,74 @@ msgstr "Додаје кутијицу у списак другара која показује да ли имате нову пошту." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:614 +#: plugins/notify.c:638 msgid "Notify For" msgstr "Обавештавај о" -#: plugins/notify.c:618 +#: plugins/notify.c:642 msgid "_IM windows" msgstr "_брзим порукама" -#: plugins/notify.c:625 +#: plugins/notify.c:649 msgid "C_hat windows" msgstr "Прозори _разговора" -#: plugins/notify.c:632 +#: plugins/notify.c:656 msgid "_Focused windows" msgstr "_Фокусирани прозори" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:640 +#: plugins/notify.c:664 msgid "Notification Methods" msgstr "Начини обавештавања" -#: plugins/notify.c:647 +#: plugins/notify.c:671 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:666 +#: plugins/notify.c:690 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:674 +#: plugins/notify.c:698 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" +#. Raise window method button +#: plugins/notify.c:706 +#, fuzzy +msgid "R_aise conversation window" +msgstr "Прозор разговора" + #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:682 +#: plugins/notify.c:714 msgid "Notification Removal" msgstr "Уклањање обавештења" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:687 +#: plugins/notify.c:719 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:694 +#: plugins/notify.c:726 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:702 +#: plugins/notify.c:734 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:710 +#: plugins/notify.c:742 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Уклони када се _порука пошаље" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:719 +#: plugins/notify.c:751 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Уклони по _измени листа разговора" @@ -814,7 +815,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:809 +#: plugins/notify.c:841 msgid "Message Notification" msgstr "Обавештење о порукама" @@ -822,7 +823,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 +#: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." @@ -832,14 +833,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:535 +#: plugins/perl/perl.c:583 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Управник за учитавање Перл додатака" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 +#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." @@ -918,7 +919,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:601 +#: plugins/signals-test.c:730 msgid "Signals Test" msgstr "Проба сигнала" @@ -926,7 +927,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 +#: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде." @@ -948,35 +949,51 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." -#: plugins/spellchk.c:416 +#: plugins/spellchk.c:1788 +msgid "Duplicate Correction" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:1789 +msgid "The specified word already exists in the correction list." +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:1939 msgid "Text Replacements" msgstr "Замена текста" -#: plugins/spellchk.c:440 +#: plugins/spellchk.c:1963 msgid "You type" msgstr "Ви откуцате" -#: plugins/spellchk.c:452 +#: plugins/spellchk.c:1975 msgid "You send" msgstr "Пошаље се" -#: plugins/spellchk.c:478 +#: plugins/spellchk.c:1987 +msgid "Whole words only" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:2013 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Додавање нове замене текста" -#: plugins/spellchk.c:485 +#: plugins/spellchk.c:2023 msgid "You _type:" msgstr "Ви _откуцате:" -#: plugins/spellchk.c:499 +#: plugins/spellchk.c:2039 msgid "You _send:" msgstr "_Пошаље се:" -#: plugins/spellchk.c:541 +#: plugins/spellchk.c:2051 +msgid "Only replace _whole words" +msgstr "" + +#: plugins/spellchk.c:2088 msgid "Text replacement" msgstr "Замена текста" -#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 +#: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима." @@ -986,6 +1003,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз GNUTLS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз Мозилин NSS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "ССЛ" @@ -998,71 +1051,35 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Обезбеђује оквир око библиотека за ССЛ подршку." -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз Мозилин NSS." - -#: plugins/statenotify.c:41 +#: plugins/statenotify.c:42 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." -#: plugins/statenotify.c:48 +#: plugins/statenotify.c:49 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s више није на одсуству." -#: plugins/statenotify.c:55 +#: plugins/statenotify.c:56 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s се успавао(ла)." -#: plugins/statenotify.c:62 +#: plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s више није неактиван." -#: plugins/statenotify.c:73 +#: plugins/statenotify.c:74 msgid "Notify When" msgstr "Обавештавај о" -#: plugins/statenotify.c:76 +#: plugins/statenotify.c:77 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Другар одсутан:" -#: plugins/statenotify.c:79 +#: plugins/statenotify.c:80 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Другар миран:" @@ -1072,7 +1089,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:119 +#: plugins/statenotify.c:120 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Обавештења о стању другара" @@ -1080,7 +1097,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 +#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1102,7 +1119,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Трака са списком другара" @@ -1110,33 +1127,29 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 +#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Водоравна варијанта списка другара." -#: plugins/timestamp.c:186 +#: plugins/timestamp.c:202 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Временска ознака разговора" -#: plugins/timestamp.c:193 +#: plugins/timestamp.c:209 msgid "Delay" msgstr "Одлагање" -#: plugins/timestamp.c:200 +#: plugins/timestamp.c:216 msgid "minutes." msgstr "минута." -#: plugins/timestamp.c:206 -msgid "_Apply" -msgstr "_Примени" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:271 +#: plugins/timestamp.c:279 msgid "Timestamp" msgstr "Временска ознака" @@ -1144,286 +1157,293 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 +#: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 msgid "Opacity:" msgstr "Провидност:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Прозор разговора" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 msgid "_IM window transparency" msgstr "Провидност прозора разговора" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 +#, fuzzy +msgid "Remove IM window transparency on focus" +msgstr "Провидност прозора разговора" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 +#, fuzzy +msgid "Always on top" +msgstr "Надени име контакту" + #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозор са списком другара" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 +#, fuzzy +msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" +msgstr "Провиднос_т прозора са списком другара" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Променљива провидност за слисак другара и разговоре." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 +#, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" -"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." +"* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" "Овај додатак омогућава променљиву алфа провидност прозора разговора.\n" "\n" "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Гтк+ библиотека издање" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 msgid "Startup" msgstr "Покретање" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 -#: src/gtkprefs.c:2421 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 +#: src/gtkprefs.c:1755 msgid "Buddy List" msgstr "Списак другара" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Лепљиви списак другара" -#. Docked Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 -msgid "Docked _Buddy List is always on top" -msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" - #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#, fuzzy +msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Одсутан" + +#. XXX: Did this ever work? +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 +msgid "Only when docked" +msgstr "" + #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 -#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 +#: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Conversations" msgstr "Разговори" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 -msgid "_Flash Window when messages are received" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 +#, fuzzy +msgid "_Flash window when messages are received" msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 msgid "WinGaim Options" msgstr "Поставке Виндоус Гаима" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." -#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Нове лозинке се не поклапају." - -#: src/account.c:307 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Попуните сва поља у потпуности." - -#: src/account.c:332 -msgid "Original password" -msgstr "Стара лозинка" - -#: src/account.c:339 -msgid "New password" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 +msgid "" +"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " +"conversation flashing." +msgstr "" + +#: src/account.c:773 +#, fuzzy +msgid "accounts" +msgstr "Налози" + +#: src/account.c:915 +#, fuzzy +msgid "Password is required to sign on." +msgstr "Лозинка је истекла" + +#: src/account.c:940 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)" + +#: src/account.c:947 +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Промена лозинке" + +#: src/account.c:952 +#, fuzzy +msgid "Save password" msgstr "Нова лозинка" -#: src/account.c:346 -msgid "New password (again)" -msgstr "Нова лозинка (поновите)" - -#: src/account.c:352 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Измена лозинке за %s" - -#: src/account.c:360 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." - #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 -#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 -#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 -#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 -#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 -#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 -#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 -#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 -#: src/request.h:1245 +#: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 +#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 +#: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 +#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 +#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 +#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 +#: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 +#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 +#: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 +#: src/request.h:1331 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 -#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 -#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 -#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 -#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 -#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 -#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 -#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 -#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 -#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 -#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 -#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287 -#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 -#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 -#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 -#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 +#: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 +#: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 +#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 +#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 +#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 +#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 +#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 +#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 +#: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 +#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 +#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 +#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 +#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 +#: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/account.c:393 +#: src/account.c:986 src/connection.c:96 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" + +#: src/account.c:988 src/connection.c:99 +msgid "Connection Error" +msgstr "Грешка при повезивању" + +#: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Нове лозинке се не поклапају." + +#: src/account.c:1061 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Попуните сва поља у потпуности." + +#: src/account.c:1085 +msgid "Original password" +msgstr "Стара лозинка" + +#: src/account.c:1092 +msgid "New password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: src/account.c:1099 +msgid "New password (again)" +msgstr "Нова лозинка (поновите)" + +#: src/account.c:1105 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Измена лозинке за %s" + +#: src/account.c:1113 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." + +#: src/account.c:1146 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Измени податке о кориснику за %s" -#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/novell/novell.c:2812 +#: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 +#: src/protocols/novell/novell.c:2837 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/away.c:233 -msgid "Away!" -msgstr "Одсутан!" - -#: src/away.c:303 -msgid "Edit This Message" -msgstr "Уреди ову поруку" - -#: src/away.c:308 -msgid "I'm Back!" -msgstr "Вратио сам се!" - -#: src/away.c:362 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните поруку „%s‟?" - -#: src/away.c:364 src/away.c:442 -msgid "Remove Away Message" -msgstr "Уклони поруку за одсуство" - -#. Remove button -#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973 -#: src/gtkrequest.c:249 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: src/away.c:436 -msgid "New Away Message" -msgstr "Нова порука за одсуство" - -#: src/away.c:663 -msgid "Set All Away" -msgstr "Постави одсуство за све" - -#: src/away.c:770 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" - -#: src/away.c:772 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања." - -#: src/away.c:782 -msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" - -#: src/away.c:847 -msgid "New away message" -msgstr "Нова порука за одсуство" - -#: src/away.c:862 -msgid "Away title: " -msgstr "Наслов одсуства: " - -#: src/away.c:910 -msgid "_Save" -msgstr "Сачувај" - -#: src/away.c:914 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Сачувај и користи" - -#: src/away.c:918 -msgid "_Use" -msgstr "Користи" - -#: src/blist.c:682 +#: src/blist.c:545 +#, fuzzy +msgid "buddy list" +msgstr "Списак другара" + +#: src/blist.c:1162 msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#: src/blist.c:1354 +#: src/blist.c:1863 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1441,120 +1461,74 @@ "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" -#: src/blist.c:1363 +#: src/blist.c:1872 msgid "Group not removed" msgstr "Група није уклоњена" -#: src/blist.c:2066 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " -"and the old file has moved to blist.xml~." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан а стари " -"списак је померен у blist.xml~." - -#: src/blist.c:2069 -msgid "Buddy List Error" -msgstr "Грешка у списку другара" - -#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" - -#: src/connection.c:123 +#: src/connection.c:98 msgid "Registration Error" msgstr "Грешка при регистрацији" -#: src/connection.c:174 -msgid "Connection Error" -msgstr "Грешка при повезивању" - -#: src/connection.c:195 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)" - -#: src/conversation.c:233 -msgid "Unable to send message. The message is too large." +#: src/conversation.c:205 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." -#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" +#: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" -#: src/conversation.c:239 +#: src/conversation.c:209 msgid "The message is too large." msgstr "Порука је предугачка." -#: src/conversation.c:248 +#: src/conversation.c:218 msgid "Unable to send message." msgstr "Не могу да пошаљем поруку." -#: src/conversation.c:2070 +#: src/conversation.c:1497 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу." -#: src/conversation.c:2073 +#: src/conversation.c:1499 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао(ла) у причаоницу." -#: src/conversation.c:2171 +#: src/conversation.c:1598 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Променили сте име у %s" -#: src/conversation.c:2174 +#: src/conversation.c:1613 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s је променио(ла) име у %s" -#: src/conversation.c:2216 +#: src/conversation.c:1669 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)." -#: src/conversation.c:2218 +#: src/conversation.c:1671 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу." # bug: plural-forms -#: src/conversation.c:2291 +#: src/conversation.c:1748 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(преостало +%d)" -#: src/conversation.c:2293 +#: src/conversation.c:1750 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " напусти причаоницу (%s)." -#: src/conversation.c:2698 -msgid "Last created window" -msgstr "Последње направљени прозор" - -#: src/conversation.c:2700 -msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "Раздвој прозоре са брзим порукама и разговорима" - -#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 -msgid "New window" -msgstr "Нови прозор" - -#: src/conversation.c:2704 -msgid "By group" -msgstr "Према групи" - -#: src/conversation.c:2706 -msgid "By account" -msgstr "Према налогу" - -#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1563,7 +1537,7 @@ "Грешка при читању %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:152 +#: src/ft.c:192 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1572,7 +1546,7 @@ "Грешка при упису %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:156 +#: src/ft.c:196 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1581,35 +1555,35 @@ "Грешка при приступу %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:189 +#: src/ft.c:229 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." -#: src/ft.c:199 +#: src/ft.c:239 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." -#: src/ft.c:208 +#: src/ft.c:248 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s није обична датотека и зато је ГАИМ неће преписивати.\n" -#: src/ft.c:265 +#: src/ft.c:306 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" -#: src/ft.c:273 +#: src/ft.c:313 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s жели да вам пошаље датотеку" -#: src/ft.c:311 +#: src/ft.c:354 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?" -#: src/ft.c:315 +#: src/ft.c:358 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1620,167 +1594,65 @@ "рачунара: %s\n" "на порту: %d" -#: src/ft.c:338 +#: src/ft.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "Понуда слања %s за %s" -#: src/ft.c:374 +#: src/ft.c:422 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n" -#: src/ft.c:395 +#: src/ft.c:443 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Понуда слања %s за %s" -#: src/ft.c:890 +#: src/ft.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "Постављам податке у именику за %s:" + +#: src/ft.c:608 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Пренос датотеке %s завршен" -#: src/ft.c:893 +#: src/ft.c:611 msgid "File transfer complete" msgstr "Пренос датотеке завршен" -#: src/ft.c:942 +#: src/ft.c:995 #, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Обуставили сте пренос %s" -#: src/ft.c:948 +#: src/ft.c:1000 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Обустављен је пренос" -#: src/ft.c:1001 +#: src/ft.c:1057 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" msgstr "%s обустави пренос %s" -#: src/ft.c:1007 +#: src/ft.c:1062 #, c-format msgid "%s canceled the file transfer" msgstr "%s обустави пренос датотеке" -#: src/ft.c:1056 -#, c-format -msgid "File transfer to %s aborted.\n" +#: src/ft.c:1119 +#, fuzzy, c-format +msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" -#: src/ft.c:1058 -#, c-format -msgid "File transfer from %s aborted.\n" +#: src/ft.c:1121 +#, fuzzy, c-format +msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" -#: src/gaim-disclosure.c:253 -msgid "Expander Size" -msgstr "Величина проширивача" - -#: src/gaim-disclosure.c:254 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Величина стрелице проширивача" - -#: src/gaim-remote.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -"\n" -" COMMANDS:\n" -" uri Handle AIM: URI\n" -" away Popup the away dialog with the default " -"message\n" -" back Remove the away dialog\n" -" quit Close running copy of Gaim\n" -"\n" -" OPTIONS:\n" -" -h, --help [command] Show help for command\n" -msgstr "" -"Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n" -"\n" -" НАРЕДБЕ:\n" -" uri Користи АИМ: URI\n" -" quit Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" -" back Уклони обавештење о одсуству\n" -" quit Затвори покренути примерак ГАИМ-а\n" -" ИЗБОРИ:\n" -" -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" - -#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 -msgid "" -"Gaim not running (on session 0)\n" -"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -msgstr "" -"Гаим није покренут (у сесији 0)\n" -"Да ли је покренут „даљински управљач‟?\n" - -#: src/gaim-remote.c:219 -msgid "" -"\n" -"Using AIM: URIs:\n" -"Sending an IM to a screen name:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" -"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" -"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" -"with no message:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -"\n" -"Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -"\n" -"Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -msgstr "" -"\n" -"Употреба АИМ-а: адресе:\n" -"Слање брзе поруке на име:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин&message=ГНУ+свет'\n" -"У овом случају, „Пингвин“ је име корисника коме шаљемо поруку, а \n" -"„ГНУ свет“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n" -"Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из љуске, \n" -"знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n" -"Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n" -"без слања поруке:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин'\n" -"\n" -"Прикључивање разговору:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=ЗемљаГнуа'\n" -"Помоћу овога се прикључујете соби „ЗемљаГнуа“.\n" -"\n" -"Додавање другара у Ваш списак другара:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Пингвин'\n" -"Бићете упитани да додате „Пингвина“ у Ваш списак другара.\n" - -#: src/gaim-remote.c:239 -msgid "" -"\n" -"Close running copy of Gaim\n" -msgstr "" -"\n" -"Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" - -#: src/gaim-remote.c:243 -msgid "" -"\n" -"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -msgstr "" -"\n" -"Објави одсуство са свих налога и стави подразумевану поруку.\n" - -#: src/gaim-remote.c:247 -msgid "" -"\n" -"Set all accounts as not away.\n" -msgstr "" -"\n" -"Врати све налоге са одсуства.\n" - -#: src/gtkaccount.c:331 +#: src/gtkaccount.c:363 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1792,165 +1664,153 @@ "<b>Димензије слике:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:638 +#: src/gtkaccount.c:731 msgid "Login Options" msgstr "Избори пријава" -#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 +#: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 +#: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 msgid "Screen Name:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/gtkaccount.c:733 +#: src/gtkaccount.c:826 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 +#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 msgid "Alias:" msgstr "Надимак:" -#: src/gtkaccount.c:742 +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:798 +#: src/gtkaccount.c:880 msgid "User Options" msgstr "Кориснички избори" -#: src/gtkaccount.c:811 +#: src/gtkaccount.c:893 msgid "New mail notifications" msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" -#: src/gtkaccount.c:820 +#: src/gtkaccount.c:902 msgid "Buddy icon:" msgstr "Сличица другара" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:909 +#: src/gtkaccount.c:991 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s опције" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 +#: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Користи општа подешавања проксија" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 +#: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 msgid "No Proxy" msgstr "Без проксија" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 +#: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 +#: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 +#: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 +#: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Користи подешавања окружења" -#: src/gtkaccount.c:1169 +#: src/gtkaccount.c:1250 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "можете видети како се лептири паре" -#: src/gtkaccount.c:1173 +#: src/gtkaccount.c:1254 msgid "If you look real closely" msgstr "Уколико погледате изблиза" -#: src/gtkaccount.c:1189 +#: src/gtkaccount.c:1270 msgid "Proxy Options" msgstr "Поставке проксија" -#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 +#: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Врста проксија:" -#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 +#: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 msgid "_Host:" msgstr "_Сервер:" -#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 +#: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: src/gtkaccount.c:1228 +#: src/gtkaccount.c:1309 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" -#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 +#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/gtkaccount.c:1604 +#: src/gtkaccount.c:1720 msgid "Add Account" msgstr "Додај налог" -#: src/gtkaccount.c:1606 +#: src/gtkaccount.c:1722 msgid "Modify Account" msgstr "Измени налог" -#. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1630 -msgid "Show more options" -msgstr "Покажи више поставки" - -#: src/gtkaccount.c:1631 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Покажи мање поставки" - #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 +#: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 msgid "Register" msgstr "Региструј се" -#: src/gtkaccount.c:2023 +#: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" -#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 +#: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331 +#: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 msgid "Screen Name" msgstr "Име" -#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 -msgid "Online" -msgstr "На вези" - -#: src/gtkaccount.c:2187 +#: src/gtkaccount.c:2194 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Неуспех" + +#: src/gtkaccount.c:2202 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#. XXX: Tidy this up when not in string freeze -#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 +#: src/gtkaccount.c:2545 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 +#: src/gtkaccount.c:2559 msgid "" "\n" "\n" @@ -1960,247 +1820,231 @@ "\n" "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" -#: src/gtkaccount.c:2561 -msgid "Information" -msgstr "Подаци" - -#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 -#: src/protocols/jabber/presence.c:210 +#: src/gtkaccount.c:2567 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Додати другара у списак?" -#. Add button -#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 -#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 -#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 -#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 +#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: src/gtkblist.c:846 +#: src/gtkblist.c:595 msgid "Join a Chat" msgstr "Прикључи се разговору" -#: src/gtkblist.c:867 +#: src/gtkblist.c:616 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n" -#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Налог:" -#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 +#: src/gtkblist.c:935 msgid "Get _Info" msgstr "Подаци" -#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 +#: src/gtkblist.c:938 msgid "I_M" msgstr "Порука" -#: src/gtkblist.c:1182 +#: src/gtkblist.c:944 msgid "_Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/gtkblist.c:1188 +#: src/gtkblist.c:950 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Додај _заседу другару" -#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 +#: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 +#: src/gtkblist.c:1079 msgid "View _Log" msgstr "Преглед дневни_ка" -#: src/gtkblist.c:1200 +#: src/gtkblist.c:969 msgid "_Alias Buddy..." msgstr "Н_адени име другару..." -#: src/gtkblist.c:1202 +#: src/gtkblist.c:971 msgid "_Remove Buddy" msgstr "У_клони другара" -#: src/gtkblist.c:1204 +#: src/gtkblist.c:973 msgid "Alias Contact..." msgstr "Надени име контакту..." -#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 +#: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 msgid "Remove Contact" msgstr "Уклони контакт" -#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 +#: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 msgid "_Alias..." msgstr "Н_адени име..." -#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 -#: src/gtkconn.c:367 +#: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: src/gtkblist.c:1259 +#: src/gtkblist.c:1028 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Додај другара" -#: src/gtkblist.c:1261 +#: src/gtkblist.c:1030 msgid "Add a C_hat" msgstr "Додај _разговор" -#: src/gtkblist.c:1263 +#: src/gtkblist.c:1032 msgid "_Delete Group" msgstr "У_клони групу" -#: src/gtkblist.c:1265 +#: src/gtkblist.c:1034 msgid "_Rename" msgstr "Пре_именуј" #. join button -#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/stock.c:88 +#: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkstock.c:119 msgid "_Join" msgstr "_Прикључи се" -#: src/gtkblist.c:1285 +#: src/gtkblist.c:1054 msgid "Auto-Join" msgstr "Аутоматска пријава" -#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 +#: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 msgid "_Collapse" msgstr "_Скупи" -#: src/gtkblist.c:1341 +#: src/gtkblist.c:1120 msgid "_Expand" msgstr "_Разгранај" -#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 +#: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 +#: src/gtkblist.c:3319 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Mute Sounds" +msgstr "Искључи звук" + +#: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2437 +#: src/gtkblist.c:2323 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Другари" -#: src/gtkblist.c:2438 +#: src/gtkblist.c:2324 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." -#: src/gtkblist.c:2439 +#: src/gtkblist.c:2325 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." -#: src/gtkblist.c:2440 +#: src/gtkblist.c:2326 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." -#: src/gtkblist.c:2441 +#: src/gtkblist.c:2327 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Другари/Погледај дневник за _корисника..." -#: src/gtkblist.c:2443 +#: src/gtkblist.c:2329 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" -#: src/gtkblist.c:2444 +#: src/gtkblist.c:2330 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" -#: src/gtkblist.c:2445 +#: src/gtkblist.c:2331 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Другари/_Додај другара..." -#: src/gtkblist.c:2446 +#: src/gtkblist.c:2332 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." -#: src/gtkblist.c:2447 +#: src/gtkblist.c:2333 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Другари/Додај _групу..." -#: src/gtkblist.c:2449 -msgid "/Buddies/_Signoff" -msgstr "/Другари/_Одјава" - -#: src/gtkblist.c:2450 +#: src/gtkblist.c:2335 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Другари/И_злаз" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2453 +#: src/gtkblist.c:2338 msgid "/_Tools" msgstr "/_Алати" -#: src/gtkblist.c:2454 -msgid "/Tools/_Away" -msgstr "/Алати/_Одсутан" - -#: src/gtkblist.c:2455 +#: src/gtkblist.c:2339 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Алати/_Заседа другару" -#: src/gtkblist.c:2456 +#: src/gtkblist.c:2340 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Алати/_Акције по налогу" -#: src/gtkblist.c:2457 -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Алати/Акције по протоколу" - -#: src/gtkblist.c:2459 +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Алати/_Налози" -#: src/gtkblist.c:2460 +#: src/gtkblist.c:2343 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Алати/_Поставке" + +#: src/gtkblist.c:2344 +#, fuzzy +msgid "/Tools/P_lugins" +msgstr "/Алати/Акције по протоколу" + +#: src/gtkblist.c:2345 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Алати/_Приватност" + +#: src/gtkblist.c:2346 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." -#: src/gtkblist.c:2461 +#: src/gtkblist.c:2347 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Алати/С_писак соба" -#: src/gtkblist.c:2462 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Алати/_Поставке" - -#: src/gtkblist.c:2463 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Алати/_Приватност" - -#: src/gtkblist.c:2465 +#: src/gtkblist.c:2349 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Mute _Sounds" +msgstr "Искључи звук" + +#: src/gtkblist.c:2350 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" #. Help -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2353 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" -#: src/gtkblist.c:2469 +#: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" -#: src/gtkblist.c:2470 +#: src/gtkblist.c:2355 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" -#: src/gtkblist.c:2471 +#: src/gtkblist.c:2356 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помоћ/_О програму" -#: src/gtkblist.c:2489 -msgid "Rename Group" -msgstr "Преименуј групу" - -#: src/gtkblist.c:2489 -msgid "New group name" -msgstr "Назив нове групе" - -#: src/gtkblist.c:2490 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." - -#: src/gtkblist.c:2519 +#: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2209,7 +2053,61 @@ "\n" "<b>Налог:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Контакт познат као:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2472 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Познат као:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Надимак:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2489 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Пријављен:</b> " + +#: src/gtkblist.c:2501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>Неактиван:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2537 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>Last Seen:</b> %s ago" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2545 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2217,68 +2115,7 @@ "\n" "<b>Стање:</b> Неповезан" -#: src/gtkblist.c:2600 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/gtkblist.c:2616 -msgid "" -"\n" -"<b>Account:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Налог:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2617 -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Контакт познат као:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2618 -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Познат као:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2619 -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Надимак:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2620 -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Пријављен:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2621 -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Неактиван:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2622 -msgid "" -"\n" -"<b>Warned:</b>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Упозорен:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2624 +#: src/gtkblist.c:2568 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2286,124 +2123,123 @@ "\n" "<b>Опис:</b> сабласно" -#: src/gtkblist.c:2625 +#: src/gtkblist.c:2570 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"<b>Status</b>: Awesome" +"<b>Status:</b> Awesome" msgstr "" "\n" "<b>Стање:</b> сјајно" -#: src/gtkblist.c:2626 +#: src/gtkblist.c:2572 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"<b>Status</b>: Rockin'" +"<b>Status:</b> Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>Стање:</b> разбија" -#: src/gtkblist.c:2908 -#, c-format -msgid "Idle (%dh%02dm) " +#: src/gtkblist.c:2834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle (%dh %02dm) " msgstr "Неактиван (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2910 +#: src/gtkblist.c:2836 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Неактиван (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2915 -#, c-format -msgid "Warned (%d%%) " -msgstr "Упозорен (%d%%) " - -#: src/gtkblist.c:2918 +#: src/gtkblist.c:2839 +#, fuzzy +msgid "Idle " +msgstr "Неактиван" + +#: src/gtkblist.c:2843 msgid "Offline " msgstr "Неповезан" -#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:3036 +#: src/gtkblist.c:2959 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/New Instant Message..." +msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." + +#: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." -#: src/gtkblist.c:3039 +#: src/gtkblist.c:2961 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Get User Info..." +msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." + +#: src/gtkblist.c:2962 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Buddy..." +msgstr "/Другари/_Додај другара..." + +#: src/gtkblist.c:2963 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Chat..." +msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." + +#: src/gtkblist.c:2964 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Add Group..." +msgstr "/Другари/Додај _групу..." + +#: src/gtkblist.c:2997 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Алати/С_писак соба" -#: src/gtkblist.c:3042 +#: src/gtkblist.c:3000 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Алати/_Приватност" -#: src/gtkblist.c:3124 +#: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: src/gtkblist.c:3078 msgid "Alphabetical" msgstr "По азбучном реду" -#: src/gtkblist.c:3125 +#: src/gtkblist.c:3079 msgid "By status" msgstr "По стању" -#: src/gtkblist.c:3126 +#: src/gtkblist.c:3080 msgid "By log size" msgstr "По величини дневника" #: src/gtkblist.c:3192 -msgid "/Tools/Away" -msgstr "/Алати/Одсутан" - -#: src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Алати/Заседа другару" -#: src/gtkblist.c:3198 +#: src/gtkblist.c:3193 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Алати/_Акције по налозима" -#: src/gtkblist.c:3201 -msgid "/Tools/Plugin Actions" -msgstr "/Алати/Акције по протоколу" - #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3292 +#: src/gtkblist.c:3312 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" -#: src/gtkblist.c:3294 +#: src/gtkblist.c:3314 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" -#: src/gtkblist.c:3319 -msgid "Send a message to the selected buddy" -msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" - -#: src/gtkblist.c:3329 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Прибави податке о изабраном другару" - -#: src/gtkblist.c:3333 -msgid "_Chat" -msgstr "Разговор" - -#: src/gtkblist.c:3338 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Прикључи се причаоници" - -#: src/gtkblist.c:3343 -msgid "_Away" -msgstr "Одсутан" - -#: src/gtkblist.c:3348 -msgid "Set an away message" -msgstr "Постави поруку за одсуство" - -#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 -#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 +#: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 +#: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 msgid "Add Buddy" msgstr "Додај другара" -#: src/gtkblist.c:4136 +#: src/gtkblist.c:4016 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2414,26 +2250,26 @@ "имена, кад год је то могуће.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 +#: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 msgid "Account:" msgstr "Налог:" -#: src/gtkblist.c:4432 +#: src/gtkblist.c:4344 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ово издање протокола не подржава собе за разговор." -#: src/gtkblist.c:4448 +#: src/gtkblist.c:4360 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." -#: src/gtkblist.c:4465 +#: src/gtkblist.c:4377 msgid "Add Chat" msgstr "Додај разговор" -#: src/gtkblist.c:4489 +#: src/gtkblist.c:4401 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2441,77 +2277,49 @@ "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " "желите да додате у списак другара.\n" -#: src/gtkblist.c:4568 +#: src/gtkblist.c:4480 msgid "Add Group" msgstr "Додај групу" -#: src/gtkblist.c:4569 +#: src/gtkblist.c:4481 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." -#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 +#: src/gtkblist.c:5005 msgid "No actions available" msgstr "Нема доступних акција" -#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -#: src/gtkconn.c:158 -msgid "Signon: " -msgstr "Пријава:" - -#: src/gtkconn.c:204 -msgid "Signon" -msgstr "Пријава" - -#: src/gtkconn.c:216 -msgid "Cancel All" -msgstr "Откажи све" - -#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 -msgid "_Reconnect" -msgstr "По_ново се повежи" - -#: src/gtkconn.c:564 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" -"\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s прекину везу.</span>\n" -"\n" -"%s\n" -"%s" - -#: src/gtkconn.c:566 -msgid "Reason Unknown." -msgstr "Разлог непознат." - -#: src/gtkconn.c:605 -msgid "Reconnect _All" -msgstr "Поново повежи _све" - -#: src/gtkconn.c:635 -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#: src/gtkconv.c:342 +#: src/gtkblist.c:5074 +#, fuzzy +msgid "/Tools" +msgstr "/_Алати" + +#: src/gtkconn.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "Веза је прекинута" + +#: src/gtkconn.c:191 +#, c-format +msgid "" +"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " +"Correct the error and reenable the account to connect." +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:325 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "me користи ГАИМ в%s." -#: src/gtkconv.c:351 +#: src/gtkconv.c:334 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Подржане опције за дебагирање су: version" -#: src/gtkconv.c:375 +#: src/gtkconv.c:371 msgid "No such command (in this context)." msgstr "У овом делу програма таква команда не постоји." -#: src/gtkconv.c:378 +#: src/gtkconv.c:374 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2519,45 +2327,48 @@ "Користите \"/help <команда>\" за помоћ за посебну команду.\n" "У овом делу програма постоје следеће команде:\n" -#: src/gtkconv.c:450 +#: src/gtkconv.c:446 msgid "No such command." msgstr "Команда не постоји" -#: src/gtkconv.c:457 +#: src/gtkconv.c:453 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Грешка у синтакси: унели сте неисправан број аргумената." -#: src/gtkconv.c:462 +#: src/gtkconv.c:458 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Команда није извршена из непознатих разлога." -#: src/gtkconv.c:469 -msgid "That command only works in Chats, not IMs." +#: src/gtkconv.c:465 +#, fuzzy +msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Ова команда ради само са Разговорима, а не са Брзим порукама." +#: src/gtkconv.c:468 +#, fuzzy +msgid "That command only works in IMs, not chats." +msgstr "Ова команда ради само са Брзим порукама, а не са Разговорима." + #: src/gtkconv.c:472 -msgid "That command only works in IMs, not Chats." -msgstr "Ова команда ради само са Брзим порукама, а не са Разговорима." - -#: src/gtkconv.c:476 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ова команда не постоји у овом протоколу." -#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" +#: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 +#, fuzzy +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Тај другар не користи исти протокол као овај разговор" -#: src/gtkconv.c:739 +#: src/gtkconv.c:719 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава позив тог другара." -#: src/gtkconv.c:793 +#: src/gtkconv.c:772 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Позови другара у причаоницу" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:823 +#: src/gtkconv.c:802 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2565,336 +2376,284 @@ "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " "позивницу." -#: src/gtkconv.c:844 +#: src/gtkconv.c:823 msgid "_Buddy:" msgstr "_Другар:" -#: src/gtkconv.c:864 +#: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 msgid "_Message:" msgstr "_Порука:" -#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 +#: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 msgid "Unable to open file." msgstr "Не могу да прочитам датотеку." -#: src/gtkconv.c:925 +#: src/gtkconv.c:906 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Разговор са %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:939 +#: src/gtkconv.c:930 msgid "Save Conversation" msgstr "Сачувај разговор" -#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 +#: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 msgid "Find" msgstr "Нађи" -#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 +#: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 msgid "_Search for:" msgstr "_Тражи израз:" -#: src/gtkconv.c:1466 +#: src/gtkconv.c:1463 msgid "IM" msgstr "Порука" -#. Send File button -#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605 +#: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/gtkconv.c:1484 +#: src/gtkconv.c:1476 msgid "Un-Ignore" msgstr "Не игнориши" -#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 +#: src/gtkconv.c:1479 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" -#. Info button -#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909 +#: src/gtkconv.c:1485 msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: src/gtkconv.c:1504 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "Прибави поруку за одсуство" - -#: src/gtkconv.c:2653 +#: src/gtkconv.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Get Away Message" +msgstr "Нова порука за одсуство" + +#: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: src/gtkconv.c:2214 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." -#: src/gtkconv.c:2675 +#: src/gtkconv.c:2237 msgid "Save Icon" msgstr "Сачувај икону" -#: src/gtkconv.c:2705 +#: src/gtkconv.c:2287 msgid "Animate" msgstr "Анимирај" -#: src/gtkconv.c:2710 +#: src/gtkconv.c:2292 msgid "Hide Icon" msgstr "Сакриј иконицу" -#: src/gtkconv.c:2716 +#: src/gtkconv.c:2298 msgid "Save Icon As..." msgstr "Сачувај иконицу као..." -#: src/gtkconv.c:3093 -msgid "User is typing..." -msgstr "Корисник куца..." - -#: src/gtkconv.c:3101 -msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" - -#. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3204 -msgid "_Send As" -msgstr "Пошаљи _као" - #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3658 +#: src/gtkconv.c:2346 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Разговор" -#: src/gtkconv.c:3660 +#: src/gtkconv.c:2348 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..." -#: src/gtkconv.c:3665 +#: src/gtkconv.c:2353 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Разговор/_Нађи..." -#: src/gtkconv.c:3667 +#: src/gtkconv.c:2355 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Разговор/Погледај _дневник" -#: src/gtkconv.c:3668 +#: src/gtkconv.c:2356 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." -#: src/gtkconv.c:3670 +#: src/gtkconv.c:2358 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Разговор/_Обриши" -#: src/gtkconv.c:3674 +#: src/gtkconv.c:2362 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..." -#: src/gtkconv.c:3675 +#: src/gtkconv.c:2363 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." -#: src/gtkconv.c:3677 +#: src/gtkconv.c:2365 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..." -#: src/gtkconv.c:3679 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Разговор/_Упозори..." - -#: src/gtkconv.c:3681 +#: src/gtkconv.c:2367 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Разговор/_Позови..." -#: src/gtkconv.c:3686 -msgid "/Conversation/A_lias..." -msgstr "/Разговор/_Надени име..." - -#: src/gtkconv.c:3688 +#: src/gtkconv.c:2372 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Разговор/Надени име..." + +#: src/gtkconv.c:2374 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Разговор/_Блокирај..." -#: src/gtkconv.c:3690 +#: src/gtkconv.c:2376 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Разговор/_Додај..." -#: src/gtkconv.c:3692 +#: src/gtkconv.c:2378 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Разговор/_Уклони..." -#: src/gtkconv.c:3697 +#: src/gtkconv.c:2383 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..." -#: src/gtkconv.c:3699 +#: src/gtkconv.c:2385 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Разговор/Уметни _слику..." -#: src/gtkconv.c:3704 +#: src/gtkconv.c:2390 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Разговор/_Заврши" #. Options -#: src/gtkconv.c:3708 +#: src/gtkconv.c:2394 msgid "/_Options" msgstr "/_Избори" -#: src/gtkconv.c:3709 +#: src/gtkconv.c:2395 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" -#: src/gtkconv.c:3710 +#: src/gtkconv.c:2396 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" -#: src/gtkconv.c:3711 -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +#: src/gtkconv.c:2397 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање" -#: src/gtkconv.c:3712 -msgid "/Options/Show T_imestamps" +#: src/gtkconv.c:2398 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" -#: src/gtkconv.c:3754 +#: src/gtkconv.c:2399 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkconv.c:2439 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Разговор/Прикажи дневник" -#: src/gtkconv.c:3759 +#: src/gtkconv.c:2445 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Разговор/Пошаљи датотеку..." -#: src/gtkconv.c:3763 +#: src/gtkconv.c:2449 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." -#: src/gtkconv.c:3769 +#: src/gtkconv.c:2455 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Разговор/Прибави податке..." -#: src/gtkconv.c:3773 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Разговор/Упозори..." - -#: src/gtkconv.c:3777 +#: src/gtkconv.c:2459 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Разговор/Подаци..." -#: src/gtkconv.c:3783 +#: src/gtkconv.c:2465 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Разговор/Надени име..." -#: src/gtkconv.c:3787 +#: src/gtkconv.c:2469 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Разговор/Блокирај..." -#: src/gtkconv.c:3791 +#: src/gtkconv.c:2473 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Разговор/Додај..." -#: src/gtkconv.c:3795 +#: src/gtkconv.c:2477 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Разговор/Уклони..." -#: src/gtkconv.c:3801 +#: src/gtkconv.c:2483 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Разговор/Убаци везу..." -#: src/gtkconv.c:3805 +#: src/gtkconv.c:2487 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Разговор/Убаци слику..." -#: src/gtkconv.c:3811 +#: src/gtkconv.c:2493 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Избори/Омогући записе" -#: src/gtkconv.c:3814 +#: src/gtkconv.c:2496 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Избори/Омогући звуке" -#: src/gtkconv.c:3817 -msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +#: src/gtkconv.c:2499 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање" -#: src/gtkconv.c:3820 +#: src/gtkconv.c:2502 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" -#. The buttons, from left to right -#. Warn button -#: src/gtkconv.c:3874 -msgid "Warn" -msgstr "Упозори" - -#: src/gtkconv.c:3875 -msgid "Warn the user" -msgstr "Упозори корисника" - -#. Block button -#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 -msgid "Block" -msgstr "Блокирај" - -#: src/gtkconv.c:3882 -msgid "Block the user" -msgstr "Блокирај корисника" - -#: src/gtkconv.c:3889 -msgid "Send a file to the user" -msgstr "Пошаљи датотеку кориснику" - -#: src/gtkconv.c:3896 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" - -#: src/gtkconv.c:3903 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" - -#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Прибави податке о кориснику" - -#. Send button -#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981 -msgid "Send message" -msgstr "Слање поруке" - -#. The buttons, from left to right -#. Invite -#: src/gtkconv.c:3959 -msgid "Invite" -msgstr "Позови" - -#: src/gtkconv.c:3960 -msgid "Invite a user" -msgstr "Позови корисника" - -#: src/gtkconv.c:3967 -msgid "Add the chat to your buddy list" -msgstr "Додавање разговора у Ваш списак другара" - -#: src/gtkconv.c:3974 -msgid "Remove the chat from your buddy list" -msgstr "Уклањање разговора са Вашег списка другара" - -#: src/gtkconv.c:4098 +#: src/gtkconv.c:2505 +#, fuzzy +msgid "/Options/Show Buddy Icon" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkconv.c:2578 +msgid "User is typing..." +msgstr "Корисник куца..." + +#: src/gtkconv.c:2584 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2722 +#, fuzzy +msgid "_Send To" +msgstr "Пошаљи _као" + +#: src/gtkconv.c:3351 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:4161 +#: src/gtkconv.c:3399 msgid "0 people in room" msgstr "Нема никога у причаоници" -#: src/gtkconv.c:4222 +#: src/gtkconv.c:3478 msgid "IM the user" msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" -#: src/gtkconv.c:4234 +#: src/gtkconv.c:3491 msgid "Ignore the user" msgstr "Игнориши корисника" -#: src/gtkconv.c:4833 -msgid "Close conversation" -msgstr "Окончај разговор" - -#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553 +#: src/gtkconv.c:3503 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Прибави податке о кориснику" + +#: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2902,23 +2661,19 @@ msgstr[1] "%d особе у причаоници." msgstr[2] "%d особа у причаоници." -#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 -msgid "<main>/Conversation/Close" -msgstr "<main>/Разговор/Заврши" - -#: src/gtkconv.c:6505 +#: src/gtkconv.c:5526 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <порука>: Пошаљи поруку нормално, као да није коришћена команда." -#: src/gtkconv.c:6508 +#: src/gtkconv.c:5529 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <акција>: Пошаљи другару или у разговор акцију у стилу ИРЦ-а." -#: src/gtkconv.c:6511 +#: src/gtkconv.c:5532 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -2926,323 +2681,346 @@ "debug <опција>: Пошаљи разне податке за исправљање грешака у тренутни " "разговор." -#: src/gtkconv.c:6515 +#: src/gtkconv.c:5535 +#, fuzzy +msgid "clear: Clears the conversation scrollback." +msgstr "%s затвори прозор разговора." + +#: src/gtkconv.c:5538 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <команда>: Помоћ за одређену команду." -#: src/gtkdebug.c:197 +#: src/gtkconv.c:5643 +#, fuzzy +msgid "Confirm close" +msgstr "Потврдите налог" + +#: src/gtkconv.c:5675 +#, fuzzy +msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" + +#: src/gtkconv.c:6340 +msgid "Close conversation" +msgstr "Окончај разговор" + +#: src/gtkconv.c:6801 +msgid "Last created window" +msgstr "Последње направљени прозор" + +#: src/gtkconv.c:6803 +msgid "Separate IM and Chat windows" +msgstr "Раздвој прозоре са брзим порукама и разговорима" + +#: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 +msgid "New window" +msgstr "Нови прозор" + +#: src/gtkconv.c:6807 +msgid "By group" +msgstr "Према групи" + +#: src/gtkconv.c:6809 +msgid "By account" +msgstr "Према налогу" + +#: src/gtkdebug.c:232 msgid "Save Debug Log" msgstr "Сними дневник за исправљање грешака" -#: src/gtkdebug.c:250 +#: src/gtkdebug.c:586 +#, fuzzy +msgid "Invert" +msgstr "У_метни" + +#: src/gtkdebug.c:589 +msgid "Highlight matches" +msgstr "" + +#: src/gtkdebug.c:636 msgid "Debug Window" msgstr "Прозор за поруке о грешкама" -#: src/gtkdebug.c:288 +#: src/gtkdebug.c:689 +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" + +#: src/gtkdebug.c:698 msgid "Pause" msgstr "Застани" -#: src/gtkdebug.c:294 +#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 msgid "Timestamps" msgstr "Временска ознака" -#: src/gtkdialogs.c:63 +#: src/gtkdebug.c:724 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Неуспех" + +#: src/gtkdebug.c:743 +#, fuzzy +msgid "Right click for more options." +msgstr "Покажи више поставки" + +#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 msgid "lead developer" msgstr "главни програмер" -#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 +#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 +#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 -#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 msgid "developer" msgstr "програмер" -#: src/gtkdialogs.c:65 +#: src/gtkdialogs.c:61 msgid "developer & webmaster" msgstr "програмер и задужен за веб" -#: src/gtkdialogs.c:66 +#: src/gtkdialogs.c:62 msgid "win32 port" msgstr "Windows издање" -#: src/gtkdialogs.c:72 +#: src/gtkdialogs.c:68 msgid "support" msgstr "подршка" -#: src/gtkdialogs.c:91 +#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 msgid "maintainer" msgstr "одржавалац" +#: src/gtkdialogs.c:89 +#, fuzzy +msgid "libfaim maintainer" +msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" + #: src/gtkdialogs.c:92 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" +#, fuzzy +msgid "Jabber developer" +msgstr "бивши Џабер програмер" #: src/gtkdialogs.c:93 -msgid "former lead developer" -msgstr "бивши главни програмер" - -#: src/gtkdialogs.c:94 -msgid "former maintainer" -msgstr "бивши одржавалац" - -#: src/gtkdialogs.c:95 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "бивши Џабер програмер" - -#: src/gtkdialogs.c:96 msgid "original author" msgstr "први аутор" -#: src/gtkdialogs.c:97 +#: src/gtkdialogs.c:94 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" -#: src/gtkdialogs.c:102 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "азербејџански" - -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 msgid "Bulgarian" msgstr "бугарски" +#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 +msgid "Catalan" +msgstr "каталонски" + +#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 +msgid "Czech" +msgstr "чешки" + #: src/gtkdialogs.c:103 -msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -msgstr "Владимира Гиргинова и Владимир (Каладан) Петков" - -#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151 -msgid "Catalan" -msgstr "каталонски" - -#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 -msgid "Czech" -msgstr "чешки" - -#: src/gtkdialogs.c:106 msgid "Danish" msgstr "дански" -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 +#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 msgid "German" msgstr "немачки" -#: src/gtkdialogs.c:108 +#: src/gtkdialogs.c:105 msgid "Australian English" msgstr "аустралијски енглески" -#: src/gtkdialogs.c:109 +#: src/gtkdialogs.c:106 +msgid "British English" +msgstr "британски енглески" + +#: src/gtkdialogs.c:107 msgid "Canadian English" msgstr "канадски енглески" -#: src/gtkdialogs.c:110 -msgid "British English" -msgstr "британски енглески" - -#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154 +#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 msgid "Spanish" msgstr "шпански" +#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 +msgid "Finnish" +msgstr "фински" + +#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 +msgid "French" +msgstr "француски" + +#: src/gtkdialogs.c:111 +msgid "Hebrew" +msgstr "хебрејски" + #: src/gtkdialogs.c:112 -msgid "Estonian" -msgstr "естонски" - -#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155 -msgid "Finnish" -msgstr "фински" - -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 -msgid "French" -msgstr "француски" - -#: src/gtkdialogs.c:115 -msgid "Hebrew" -msgstr "хебрејски" - -#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Hindi" msgstr "хинду" -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:113 msgid "Hungarian" msgstr "мађарски" -#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 msgid "Italian" msgstr "италијански" -#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 +#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 msgid "Japanese" msgstr "јапански" +#: src/gtkdialogs.c:116 +msgid "Lithuanian" +msgstr "литвански" + +#: src/gtkdialogs.c:117 +msgid "Georgian" +msgstr "грузијски" + +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 +msgid "Korean" +msgstr "корејски" + +#: src/gtkdialogs.c:119 +#, fuzzy +msgid "Dutch, Flemish" +msgstr "холандски; фламански" + #: src/gtkdialogs.c:120 -msgid "Georgian" -msgstr "грузијски" - -#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 -msgid "Korean" -msgstr "корејски" - -#: src/gtkdialogs.c:122 -msgid "Lithuanian" -msgstr "литвански" - -#: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Macedonian" msgstr "македонски" -# хм, хм... ово смо имали нешто баш наше -#: src/gtkdialogs.c:124 -msgid "Burmese" -msgstr "бурмски" - -#: src/gtkdialogs.c:125 -msgid "Dutch; Flemish" -msgstr "холандски; фламански" - -#: src/gtkdialogs.c:126 -#, fuzzy -msgid "Norwegian (Nynorsk)" -msgstr "норвешки" - -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162 +#: src/gtkdialogs.c:121 msgid "Norwegian" msgstr "норвешки" -#: src/gtkdialogs.c:128 -msgid "Punjabi" -msgstr "панџаби" - -#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163 +#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Polish" msgstr "пољски" -#: src/gtkdialogs.c:130 +#: src/gtkdialogs.c:124 msgid "Portuguese" msgstr "португалски" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:125 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "португалски у Бразилу" -#: src/gtkdialogs.c:132 +#: src/gtkdialogs.c:126 msgid "Romanian" msgstr "румунски" -#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 msgid "Russian" msgstr "руски" -#: src/gtkdialogs.c:134 -msgid "Slovenian" -msgstr "словеначки" - -#: src/gtkdialogs.c:135 -msgid "Albanian" -msgstr "албански" - -#: src/gtkdialogs.c:136 +#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 msgid "Serbian" msgstr "српски" -#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168 +#: src/gtkdialogs.c:130 +msgid "Slovenian" +msgstr "словеначки" + +#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Swedish" msgstr "шведски" -#: src/gtkdialogs.c:138 -msgid "Turkish" -msgstr "турски" - -#: src/gtkdialogs.c:139 -msgid "Ukrainian" -msgstr "украјински" - -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: src/gtkdialogs.c:132 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/gtkdialogs.c:133 msgid "Vietnamese" msgstr "вијетнамски" -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: src/gtkdialogs.c:133 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "Т.М.Тханх и Вијетнамски Гном тим" -#: src/gtkdialogs.c:141 +#: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Simplified Chinese" msgstr "упрошћени кинески" -#: src/gtkdialogs.c:142 +#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Traditional Chinese" msgstr "традиционални кинески" -#: src/gtkdialogs.c:148 +#: src/gtkdialogs.c:142 msgid "Amharic" msgstr "амхарски" -#: src/gtkdialogs.c:166 +#: src/gtkdialogs.c:157 msgid "Slovak" msgstr "словачки" -#: src/gtkdialogs.c:169 -msgid "Chinese" -msgstr "кинески" - -#: src/gtkdialogs.c:211 +#: src/gtkdialogs.c:201 msgid "About Gaim" msgstr "О Гаиму" -#: src/gtkdialogs.c:226 -#, c-format -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Гаим в%s</span>" - -#: src/gtkdialogs.c:248 +#: src/gtkdialogs.c:225 +#, fuzzy msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:258 +#: src/gtkdialogs.c:234 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:261 +#: src/gtkdialogs.c:237 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:267 +#: src/gtkdialogs.c:243 msgid "Active Developers" msgstr "Активни програмери" -#: src/gtkdialogs.c:282 +#: src/gtkdialogs.c:258 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Луди писци исправки" -#: src/gtkdialogs.c:297 +#: src/gtkdialogs.c:273 msgid "Retired Developers" msgstr "Пензионисани програмери" -#: src/gtkdialogs.c:312 +#: src/gtkdialogs.c:288 msgid "Current Translators" msgstr "Текући преводиоци" -#: src/gtkdialogs.c:332 +#: src/gtkdialogs.c:308 msgid "Past Translators" msgstr "Претходни преводиоци" -#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 -msgid "_Screen name" -msgstr "_Име:" - -#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 +#: src/gtkdialogs.c:326 +#, fuzzy +msgid "Debugging Information" +msgstr "Подаци о кориснику" + +#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 +#, fuzzy +msgid "_Name" +msgstr "Име" + +#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 msgid "_Account" msgstr "_Налог:" -#: src/gtkdialogs.c:500 +#: src/gtkdialogs.c:501 msgid "New Instant Message" msgstr "Нова брза порука" -#: src/gtkdialogs.c:502 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +#: src/gtkdialogs.c:503 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку." #: src/gtkdialogs.c:642 @@ -3250,85 +3028,73 @@ msgstr "Прибави податке о кориснику" #: src/gtkdialogs.c:644 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " +"like to view." msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." -#: src/gtkdialogs.c:696 -msgid "Get User Log" -msgstr "Прибави дневник о кориснику" - #: src/gtkdialogs.c:698 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +#, fuzzy +msgid "View User Log" +msgstr "Прибави дневник о кориснику" + +#: src/gtkdialogs.c:700 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " +"to view." msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." -#: src/gtkdialogs.c:738 -msgid "Warn User" -msgstr "Упозори корисника" - -#: src/gtkdialogs.c:759 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" -"\n" -"Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " -"ограничење брзине слања порука.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:768 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Упозори _анонимно?" - -#: src/gtkdialogs.c:775 -msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" - -#: src/gtkdialogs.c:796 +#: src/gtkdialogs.c:719 msgid "Alias Contact" msgstr "Надени име контакту" -#: src/gtkdialogs.c:797 +#: src/gtkdialogs.c:720 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Унесите надимак за овај контакт." -#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 -#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 +#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 +#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 msgid "Alias" msgstr "Надимак" -#: src/gtkdialogs.c:817 +#: src/gtkdialogs.c:740 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Унесите надимак за %s." -#: src/gtkdialogs.c:819 +#: src/gtkdialogs.c:742 msgid "Alias Buddy" msgstr "Надени име другару" -#: src/gtkdialogs.c:838 +#: src/gtkdialogs.c:761 msgid "Alias Chat" msgstr "Надени име разговору" -#: src/gtkdialogs.c:839 +#: src/gtkdialogs.c:762 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Унесите надимак за овај разговор." -# bug: plural-forms -#: src/gtkdialogs.c:873 -#, c-format -msgid "" +#: src/gtkdialogs.c:799 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Уклањате групу %s и %d другог члана из списка другара. Да ли желите да " +"наставите?" +msgstr[1] "" +"Уклањате групу %s и %d остала члана из списка другара. Да ли желите да " +"наставите?" +msgstr[2] "" "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " "наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:934 +#: src/gtkdialogs.c:866 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3337,168 +3103,191 @@ "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " "наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 +#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 msgid "Remove Group" msgstr "Уклони групу" -#: src/gtkdialogs.c:976 +#: src/gtkdialogs.c:908 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 +#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 msgid "Remove Buddy" msgstr "Уклони другара" -#: src/gtkdialogs.c:1018 +#: src/gtkdialogs.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 +#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 msgid "Remove Chat" msgstr "Уклони разговор" -#: src/gtkft.c:141 +#: src/gtkft.c:138 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 +#: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 msgid "Canceled" msgstr "Откажи" -#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Чекам да пренос почне" -#: src/gtkft.c:221 +#: src/gtkft.c:218 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Пријем као:</b>" -#: src/gtkft.c:223 +#: src/gtkft.c:220 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Примање од:</b>" -#: src/gtkft.c:227 +#: src/gtkft.c:224 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Слање за:</b>" -#: src/gtkft.c:229 +#: src/gtkft.c:226 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Слање као:</b>" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:442 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Ниједан програм није намењен за отварање ове врсте датотека." -#: src/gtkft.c:441 +#: src/gtkft.c:447 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." -#: src/gtkft.c:533 +#: src/gtkft.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching %s: %s" +msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s" + +#: src/gtkft.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running %s" +msgstr "Грешка при укључењу у разговор: %s" + +#: src/gtkft.c:477 +#, c-format +msgid "Process returned error code %d" +msgstr "" + +#: src/gtkft.c:572 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: src/gtkft.c:540 +#: src/gtkft.c:579 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" -#: src/gtkft.c:547 +#: src/gtkft.c:586 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: src/gtkft.c:554 +#: src/gtkft.c:593 msgid "Remaining" msgstr "Преостало" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:624 msgid "Filename:" msgstr "Назив датотеке:" -#: src/gtkft.c:587 +#: src/gtkft.c:625 msgid "Local File:" msgstr "Локална датотека:" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:626 msgid "Status:" msgstr "Стање:" -#: src/gtkft.c:589 +#: src/gtkft.c:627 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: src/gtkft.c:590 +#: src/gtkft.c:628 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Протекло време:" -#: src/gtkft.c:591 +#: src/gtkft.c:629 msgid "Time Remaining:" msgstr "Преостало време:" -#: src/gtkft.c:683 +#: src/gtkft.c:715 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Остави прозор отворен" -#: src/gtkft.c:693 -msgid "_Clear finished transfers" +#: src/gtkft.c:725 +#, fuzzy +msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Избаци завршене преносе" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:702 -msgid "Show transfer details" -msgstr "Прикажи детаље преноса" - -#: src/gtkft.c:703 -msgid "Hide transfer details" +#: src/gtkft.c:734 +#, fuzzy +msgid "File transfer _details" msgstr "Сакриј детаље преноса" #. Pause button -#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 +#: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 msgid "_Pause" msgstr "_Застани" #. Resume button -#: src/gtkft.c:755 +#: src/gtkft.c:774 msgid "_Resume" msgstr "_Настави" -#: src/gtkft.c:965 +#: src/gtkft.c:988 msgid "Failed" msgstr "Неуспех" -#: src/gtkimhtml.c:693 +#: src/gtkimhtml.c:817 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Залепи као текст" -#: src/gtkimhtml.c:1087 +#: src/gtkimhtml.c:1314 msgid "Hyperlink color" msgstr "Боја над-везе" -#: src/gtkimhtml.c:1088 +#: src/gtkimhtml.c:1315 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Боја за исцртавање над-веза." -#: src/gtkimhtml.c:1296 +#: src/gtkimhtml.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Hyperlink prelight color" +msgstr "Боја над-везе" + +#: src/gtkimhtml.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." +msgstr "Боја за исцртавање над-веза." + +#: src/gtkimhtml.c:1538 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Копирај адресу е-поште" -#: src/gtkimhtml.c:1308 +#: src/gtkimhtml.c:1550 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Отвори везу у прегледнику" + +#: src/gtkimhtml.c:1560 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копирај адресу везе" -#: src/gtkimhtml.c:1318 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отвори везу у прегледнику" - -#: src/gtkimhtml.c:2915 +#: src/gtkimhtml.c:3239 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -3508,7 +3297,7 @@ "\n" "Подразумевам PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2918 +#: src/gtkimhtml.c:3242 #, fuzzy msgid "" "Unrecognized file type\n" @@ -3519,7 +3308,7 @@ "\n" "Подразумевам PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2931 +#: src/gtkimhtml.c:3255 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -3530,7 +3319,7 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:2934 +#: src/gtkimhtml.c:3258 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -3541,35 +3330,35 @@ "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 +#: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: src/gtkimhtml.c:3054 +#: src/gtkimhtml.c:3378 msgid "_Save Image..." msgstr "_Сачувај слику..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 msgid "Select Font" msgstr "Изаберите писмо" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 msgid "Select Text Color" msgstr "Изаберите боју текста" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 msgid "Select Background Color" msgstr "Изаберите боју позадине" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "_URL" msgstr "_Адреса:" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 msgid "_Description" msgstr "_Опис:" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3577,92 +3366,159 @@ "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " "обавезан." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "Insert Link" msgstr "Уметни везу" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 msgid "_Insert" msgstr "У_метни" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 msgid "Insert Image" msgstr "Уметни слику" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ова тема не садржи одређен скуп смешака." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 msgid "Smile!" msgstr "Смешак!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 msgid "Bold" msgstr "Масно" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 msgid "Italic" msgstr "Курзив" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 msgid "Underline" msgstr "Подвучено" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 msgid "Larger font size" msgstr "Већа слова" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 msgid "Smaller font size" msgstr "Мања слова" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 msgid "Font Face" msgstr "Писмо" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 msgid "Foreground font color" msgstr "Боја текста" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Clear formatting" +msgstr "Очисти форматирање" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 msgid "Insert link" msgstr "Убаци везу" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 msgid "Insert image" msgstr "Убаци слику" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 msgid "Insert smiley" msgstr "Убаци смешак" -#: src/gtklog.c:316 +#: src/gtklog.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation in %s on %s" +msgstr "Разговори са %s" + +#: src/gtklog.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation with %s on %s" +msgstr "Разговори са %s" + +#: src/gtklog.c:374 +#, fuzzy +msgid "Total log size:" +msgstr "По величини дневника" + +#: src/gtklog.c:422 +msgid "" +"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " +"status changes to system log</span> preference is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:426 +msgid "" +"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " +"instant messages</span> preference is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:429 +msgid "" +"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " +"preference</span> is enabled." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:434 +msgid "No logs were found." +msgstr "" + +#: src/gtklog.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversations in %s" +msgstr "Разговори са %s" + +#: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Разговори са %s" -#. Window ********** -#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 +#: src/gtklog.c:564 msgid "System Log" msgstr "Системски дневник" +#: src/gtkmain.c:326 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" + +#: src/gtkmain.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, separated by commas)\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +msgstr "" + #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:275 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -3670,17 +3526,17 @@ msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." -#: src/gtknotify.c:230 +#: src/gtknotify.c:289 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:239 +#: src/gtknotify.c:298 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:244 +#: src/gtknotify.c:303 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3691,7 +3547,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:260 +#: src/gtknotify.c:319 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3702,22 +3558,35 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:430 +#: src/gtknotify.c:504 +msgid "Search Results" +msgstr "Резултати претраге" + +#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 +#, c-format +msgid "Info for %s" +msgstr "Подаци за %s" + +#: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 +msgid "Buddy Information" +msgstr "Подаци о другару" + +#: src/gtknotify.c:687 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Команда читачу <b>%s</b> није исправна." -#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 -#: src/gtknotify.c:581 +#: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 +#: src/gtknotify.c:838 msgid "Unable to open URL" msgstr "Не могу да отворим адресу" -#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 +#: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:582 +#: src/gtknotify.c:839 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена." @@ -3731,7 +3600,7 @@ msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Нова заседа другару" @@ -3827,63 +3696,55 @@ msgstr "_Сними ову заседу након активирања" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:902 +#: src/gtkpounce.c:906 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Уклони заседу другару" -#: src/gtkpounce.c:963 +#: src/gtkpounce.c:964 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s почиње да Вам пише поруку (%s)" -#: src/gtkpounce.c:965 +#: src/gtkpounce.c:966 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:967 +#: src/gtkpounce.c:968 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s се активирао(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:969 +#: src/gtkpounce.c:970 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства (%s)" -#: src/gtkpounce.c:971 +#: src/gtkpounce.c:972 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише (%s)" -#: src/gtkpounce.c:973 +#: src/gtkpounce.c:974 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:975 +#: src/gtkpounce.c:976 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s се успавао(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:977 +#: src/gtkpounce.c:978 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!" -#: src/gtkprefs.c:447 -msgid "Interface Options" -msgstr "Поставке сучеља" - -#: src/gtkprefs.c:449 -msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" - -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:623 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3891,48 +3752,58 @@ "Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови " "скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." -#: src/gtkprefs.c:721 +#: src/gtkprefs.c:658 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 +#: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/gtkprefs.c:824 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: src/gtkprefs.c:825 -msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" - -#: src/gtkprefs.c:828 +#: src/gtkprefs.c:786 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Поредак у списку другара" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Поредак:" + +#: src/gtkprefs.c:800 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Приказ другара" + +#: src/gtkprefs.c:801 +#, fuzzy +msgid "Show more buddy details" +msgstr "Прикажи детаље о кориснику" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке" + +#: src/gtkprefs.c:841 +#, fuzzy +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "Прикажи алатке за форматирање" + +#: src/gtkprefs.c:843 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkprefs.c:845 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" + +#: src/gtkprefs.c:847 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" + +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Истакни гре_шке у куцању" -#: src/gtkprefs.c:832 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Занемари _боје" - -#: src/gtkprefs.c:834 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Занемари _писмо" - -#: src/gtkprefs.c:836 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Занемари величину _слова" - -#: src/gtkprefs.c:839 -msgid "Default Formatting" -msgstr "Подразумевано форматирање" - -#: src/gtkprefs.c:841 -msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -msgstr "Пошаљи подразумевано форматирање са одлазећим порукама" - -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:868 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3940,274 +3811,165 @@ "Овако ће се ваше поруке појављивати у протоколима који подржавају " "форматирање. :)" -#: src/gtkprefs.c:876 -msgid "_Clear Formatting" -msgstr "Очисти форматирање" - -#: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Send Message" -msgstr "Слање поруке" - -#: src/gtkprefs.c:914 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "Ентер _шаље поруку" - -#: src/gtkprefs.c:916 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" - -#: src/gtkprefs.c:919 -msgid "Window Closing" -msgstr "Затварање прозора" - -#: src/gtkprefs.c:920 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "Esc затвара _прозор" - -#: src/gtkprefs.c:923 -msgid "Insertions" -msgstr "Убацивање" - -#: src/gtkprefs.c:924 -msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" - -#: src/gtkprefs.c:926 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(број) убацује _смешак" - -#: src/gtkprefs.c:942 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Поредак у списку другара" - -#: src/gtkprefs.c:951 -msgid "_Sorting:" -msgstr "_Поредак:" - -#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 -msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Прикажи _дугмад као:" - -#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 -msgid "Pictures" -msgstr "Слике" - -#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 -msgid "Pictures and text" -msgstr "Слике и текст" - -#: src/gtkprefs.c:964 -msgid "_Raise window on events" -msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#: src/gtkprefs.c:967 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Приказ другара" - -#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Прикажи и_конице другара" - -#: src/gtkprefs.c:970 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Прикажи _нивое упозорења" - -#: src/gtkprefs.c:972 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Прикажи _трајање неактивности" - -#: src/gtkprefs.c:974 -msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "_Осенчи неактивне другаре" - -#: src/gtkprefs.c:976 -msgid "_Automatically expand contacts" -msgstr "_Сам разгранај контакте" - -#: src/gtkprefs.c:1020 -msgid "Enable \"_slash\" commands" -msgstr "Дозволи команде \"_са цртом\"" - -#: src/gtkprefs.c:1023 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке" - -#: src/gtkprefs.c:1026 -msgid "Show _formatting toolbar" -msgstr "Прикажи алатке за форматирање" - -#: src/gtkprefs.c:1028 -msgid "Show _aliases in tabs/titles" -msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" - -#: src/gtkprefs.c:1032 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" - -#: src/gtkprefs.c:1034 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" - -#: src/gtkprefs.c:1036 -msgid "_Raise IM window on events" -msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#: src/gtkprefs.c:1039 -msgid "Raise chat _window on events" -msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#: src/gtkprefs.c:1041 -msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -msgstr "Користи _вишебојне надимке у разговорима" - #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:890 msgid "Tab Options" msgstr "Поставке листова" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:892 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" -#: src/gtkprefs.c:1062 +#: src/gtkprefs.c:906 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима" -#: src/gtkprefs.c:1065 -msgid "Tab p_lacement:" -msgstr "Поставка _језичака:" - -#: src/gtkprefs.c:1067 +#: src/gtkprefs.c:912 +#, fuzzy +msgid "_Placement:" +msgstr "Додатни размештај" + +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Top" msgstr "На врху" -#: src/gtkprefs.c:1068 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Bottom" msgstr "На дну" -#: src/gtkprefs.c:1069 +#: src/gtkprefs.c:916 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: src/gtkprefs.c:1070 +#: src/gtkprefs.c:917 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: src/gtkprefs.c:1076 -msgid "New conversation _placement:" -msgstr "Смештање нових разговора" +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Left Vertical" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "Right Vertical" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:925 +#, fuzzy +msgid "N_ew conversations:" +msgstr "Окончај разговор" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 +#: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" -#: src/gtkprefs.c:1129 +#: src/gtkprefs.c:978 +#, fuzzy +msgid "STUN Server:" +msgstr "Се_рвер:" + +#: src/gtkprefs.c:980 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "Сам одреди ИП адресу" -#: src/gtkprefs.c:1138 +#: src/gtkprefs.c:989 msgid "Public _IP:" msgstr "Јавни _ИП број:" -#: src/gtkprefs.c:1162 +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "Ports" msgstr "Портови" -#: src/gtkprefs.c:1165 +#: src/gtkprefs.c:1016 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ручно одреди опсег портова за слушање" -#: src/gtkprefs.c:1168 +#: src/gtkprefs.c:1019 msgid "_Start Port:" msgstr "_Први порт:" -#: src/gtkprefs.c:1175 +#: src/gtkprefs.c:1026 msgid "_End Port:" msgstr "_Последњи порт:" -#: src/gtkprefs.c:1182 +#: src/gtkprefs.c:1033 msgid "Proxy Server" msgstr "Прокси сервер" -#: src/gtkprefs.c:1186 +#: src/gtkprefs.c:1037 msgid "No proxy" msgstr "Без проксија" -#: src/gtkprefs.c:1248 +#: src/gtkprefs.c:1093 msgid "_User:" msgstr "_Корисник:" -#: src/gtkprefs.c:1304 +#: src/gtkprefs.c:1153 msgid "Epiphany" msgstr "Спознаја" -#: src/gtkprefs.c:1305 +#: src/gtkprefs.c:1154 msgid "Firebird" msgstr "Жар-птица" -#: src/gtkprefs.c:1306 +#: src/gtkprefs.c:1155 msgid "Firefox" msgstr "Жар-лија" -#: src/gtkprefs.c:1307 +#: src/gtkprefs.c:1156 msgid "Galeon" msgstr "Галеон" -#: src/gtkprefs.c:1308 +#: src/gtkprefs.c:1157 msgid "Gnome Default" msgstr "Гном подразумевано" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1158 msgid "Konqueror" msgstr "Конкверор" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1159 msgid "Mozilla" msgstr "Мозила" -#: src/gtkprefs.c:1311 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "Netscape" msgstr "Нетскејп" -#: src/gtkprefs.c:1312 +#: src/gtkprefs.c:1161 msgid "Opera" msgstr "Опера" -#: src/gtkprefs.c:1321 +#: src/gtkprefs.c:1170 msgid "Manual" msgstr "Ручна поставка" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1223 msgid "Browser Selection" msgstr "Избор прегледника" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "_Browser:" msgstr "_Веб прегледник:" -#: src/gtkprefs.c:1383 +#: src/gtkprefs.c:1235 msgid "_Open link in:" msgstr "_Отвори везу у:" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1237 msgid "Browser default" msgstr "Подразумевано у прегледнику" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "Existing window" msgstr "Постојећи прозор" -#: src/gtkprefs.c:1388 +#: src/gtkprefs.c:1240 msgid "New tab" msgstr "Нови језичак" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1254 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4216,83 +3978,57 @@ "_Ручно:\n" "(%s за адресу)" -#: src/gtkprefs.c:1439 -msgid "Message Logs" -msgstr "Дневник порука" - -#: src/gtkprefs.c:1442 +#: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 +msgid "Logging" +msgstr "Записивање" + +#: src/gtkprefs.c:1293 msgid "Log _Format:" msgstr "Облик _дневника:" -#: src/gtkprefs.c:1445 -msgid "_Log all instant messages" +#: src/gtkprefs.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Log all _instant messages" msgstr "Бележи све _брзе поруке" -#: src/gtkprefs.c:1447 +#: src/gtkprefs.c:1300 msgid "Log all c_hats" msgstr "Бележи све _разговоре" -#: src/gtkprefs.c:1450 -msgid "System Logs" -msgstr "Системски дневник" - -#: src/gtkprefs.c:1452 -msgid "_Enable system log" -msgstr "_Омогући системски дневник" - -#: src/gtkprefs.c:1455 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" - -#: src/gtkprefs.c:1461 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" - -#: src/gtkprefs.c:1467 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" - -#: src/gtkprefs.c:1473 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" - -#: src/gtkprefs.c:1600 +#: src/gtkprefs.c:1302 +msgid "Log all _status changes to system log" +msgstr "" + +#: src/gtkprefs.c:1434 msgid "Sound Selection" msgstr "Избор звука" -#: src/gtkprefs.c:1651 -msgid "Sound Options" -msgstr "Поставке звука" - -#: src/gtkprefs.c:1652 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" - -#: src/gtkprefs.c:1654 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" - -#: src/gtkprefs.c:1658 +#: src/gtkprefs.c:1488 msgid "Sound Method" msgstr "Начин оглашавања" -#: src/gtkprefs.c:1659 +#: src/gtkprefs.c:1489 msgid "_Method:" msgstr "_Начин:" -#: src/gtkprefs.c:1661 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "Console beep" msgstr "Конзолни звук" -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:1493 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: src/gtkprefs.c:1670 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Command" msgstr "Наредба" -#: src/gtkprefs.c:1678 +#: src/gtkprefs.c:1499 +#, fuzzy +msgid "No sounds" +msgstr "Звук" + +#: src/gtkprefs.c:1507 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4301,179 +4037,113 @@ "Наредба за звук:\n" "(%s за назив датотеке)" -#: src/gtkprefs.c:1705 +#: src/gtkprefs.c:1533 +msgid "Sound Options" +msgstr "Поставке звука" + +#: src/gtkprefs.c:1534 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" + +#: src/gtkprefs.c:1536 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" + +#: src/gtkprefs.c:1546 msgid "Sound Events" msgstr "Звучни догађаји" -#: src/gtkprefs.c:1756 +#: src/gtkprefs.c:1597 msgid "Play" msgstr "Пусти" -#: src/gtkprefs.c:1763 +#: src/gtkprefs.c:1604 msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: src/gtkprefs.c:1782 +#: src/gtkprefs.c:1623 msgid "Test" msgstr "Испробај" -#: src/gtkprefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1627 msgid "Reset" msgstr "Одбаци" -#: src/gtkprefs.c:1790 +#: src/gtkprefs.c:1631 msgid "Choose..." msgstr "Изабери..." -#: src/gtkprefs.c:1814 +#: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 +#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 +#: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 +#: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 +#: src/status.c:158 +msgid "Away" +msgstr "Одсутан" + +#: src/gtkprefs.c:1686 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" -#: src/gtkprefs.c:1817 +#: src/gtkprefs.c:1689 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Аутоматски одговор" -#: src/gtkprefs.c:1819 -msgid "Never" -msgstr "Никада" - -#: src/gtkprefs.c:1820 +#: src/gtkprefs.c:1692 msgid "When away" msgstr "При одсуству" -#: src/gtkprefs.c:1821 -msgid "When away and idle" +#: src/gtkprefs.c:1693 +#, fuzzy +msgid "When both away and idle" msgstr "Када сте одсутни или спавате" -#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 -msgid "Idle" -msgstr "Неактиван" - -#: src/gtkprefs.c:1825 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Пријављивање неак_тивности:" - -#: src/gtkprefs.c:1828 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Активност у Гаиму" - -#: src/gtkprefs.c:1831 -msgid "X usage" -msgstr "Активност у ИКС-има" - -#: src/gtkprefs.c:1833 -msgid "Windows usage" -msgstr "Активност у Виндоусу" - -#: src/gtkprefs.c:1841 +#: src/gtkprefs.c:1696 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time" +msgstr "Прикажи _трајање неактивности" + +#: src/gtkprefs.c:1699 msgid "Auto-away" msgstr "Аутоматско одуство" -#: src/gtkprefs.c:1842 +#: src/gtkprefs.c:1700 msgid "Set away _when idle" msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" -#: src/gtkprefs.c:1846 +#: src/gtkprefs.c:1704 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" -#: src/gtkprefs.c:1854 +#: src/gtkprefs.c:1712 msgid "Away m_essage:" msgstr "_Порука за одсуство:" -#: src/gtkprefs.c:1923 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1928 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\">Написао:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" - -#: src/gtkprefs.c:2161 -msgid "Load" -msgstr "Учитај" - -#: src/gtkprefs.c:2175 -msgid "Summary" -msgstr "Сажетак" - -#: src/gtkprefs.c:2223 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#: src/gtkprefs.c:2384 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: src/gtkprefs.c:2420 -msgid "Interface" -msgstr "Сучеље" - -#: src/gtkprefs.c:2423 -msgid "Message Text" -msgstr "Текст поруке" - -#: src/gtkprefs.c:2424 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Пречице" - -#: src/gtkprefs.c:2425 +#: src/gtkprefs.c:1757 msgid "Smiley Themes" msgstr "Скупови смешака" -#: src/gtkprefs.c:2426 +#: src/gtkprefs.c:1758 msgid "Sounds" msgstr "Звук" -#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 +#: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: src/gtkprefs.c:2432 +#: src/gtkprefs.c:1764 msgid "Browser" msgstr "Прегледник" -#: src/gtkprefs.c:2435 -msgid "Logging" -msgstr "Записивање" - -#: src/gtkprefs.c:2436 +#: src/gtkprefs.c:1768 msgid "Away / Idle" msgstr "Одсуство / Неактивност" -#: src/gtkprefs.c:2437 -msgid "Away Messages" -msgstr "Поруке за одсуство" - -#: src/gtkprefs.c:2440 -msgid "Plugins" -msgstr "Додаци" - #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају" @@ -4494,63 +4164,67 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" -#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 +#: src/gtkprivacy.c:398 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" -#: src/gtkprivacy.c:410 +#: src/gtkprivacy.c:411 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:422 +#: src/gtkprivacy.c:423 msgid "Set privacy for:" msgstr "Постави приватност за:" -#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 +#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 msgid "Permit User" msgstr "Дозволе корисницима" -#: src/gtkprivacy.c:592 +#: src/gtkprivacy.c:590 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира." -#: src/gtkprivacy.c:593 +#: src/gtkprivacy.c:591 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." -#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit" msgstr "Дозволе" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:599 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?" -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" -#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 +#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 msgid "Block User" msgstr "Блокирање корисника" -#: src/gtkprivacy.c:631 +#: src/gtkprivacy.c:629 msgid "Type a user to block." msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." -#: src/gtkprivacy.c:632 +#: src/gtkprivacy.c:630 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 +msgid "Block" +msgstr "Блокирај" + +#: src/gtkprivacy.c:637 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блокирање корисника %s?" -#: src/gtkprivacy.c:641 +#: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" @@ -4558,44 +4232,42 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 -#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 -#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/request.h:1236 +#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 +#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 -#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 -#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/request.h:1236 +#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 +#: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 +#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/gtkrequest.c:245 +#: src/gtkrequest.c:262 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/gtkrequest.c:1421 +#: src/gtkrequest.c:1795 msgid "That file already exists" msgstr "Датотека већ постоји." -#: src/gtkrequest.c:1422 +#: src/gtkrequest.c:1796 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Да ли желите да је препишете?" -#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 +#: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 msgid "Save File..." msgstr "Сачувај као..." -#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 +#: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 msgid "Open File..." msgstr "Отвори..." @@ -4608,52 +4280,113 @@ msgid "_Get List" msgstr "_Добави списак" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +#: src/gtksavedstatuses.c:332 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 +#: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 +#: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 +#: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 +msgid "Message" +msgstr "_Порука:" + +#: src/gtksavedstatuses.c:406 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses" +msgstr "Статистике о серверу" + +#: src/gtksavedstatuses.c:527 +msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +msgstr "" + +#: src/gtksavedstatuses.c:618 +#, fuzzy +msgid "Custom status" +msgstr "По стању" + +#: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 +#: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 +#: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: src/gtksavedstatuses.c:740 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Титула" + +#: src/gtksavedstatuses.c:760 +#, fuzzy +msgid "_Status:" +msgstr "Стање:" + +#. Custom status message expander +#: src/gtksavedstatuses.c:795 +msgid "Use a _different status for some accounts" +msgstr "" + +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Другар се пријавио" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Другар се одјавио" +#: src/gtksound.c:63 +msgid "Message received" +msgstr "Порука примљена" + +#: src/gtksound.c:64 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Примљена порука започиње разговор" + #: src/gtksound.c:65 -msgid "Message received" -msgstr "Порука примљена" +msgid "Message sent" +msgstr "Порука послата" #: src/gtksound.c:66 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Примљена порука започиње разговор" +msgid "Person enters chat" +msgstr "Особа се прикључује разговору" #: src/gtksound.c:67 -msgid "Message sent" -msgstr "Порука послата" +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Особа напушта разговор" #: src/gtksound.c:68 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Особа се прикључује разговору" - -#: src/gtksound.c:69 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Особа напушта разговор" - -#: src/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" -#: src/gtksound.c:74 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" -#: src/gtksound.c:173 +#: src/gtksound.c:414 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." -#: src/gtksound.c:189 +#: src/gtksound.c:430 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4661,7 +4394,7 @@ "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " "оглашавања, али наредба није постављена." -#: src/gtksound.c:201 +#: src/gtksound.c:442 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4670,15 +4403,184 @@ "Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна " "наредба: %s" -#: src/log.c:104 +#: src/gtkstatusbox.c:190 +#, fuzzy +msgid "Typing" +msgstr "Пинг" + +#. connect to the server +#: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 +#: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 +msgid "Connecting" +msgstr "Успостављање везе" + +#. hacks +#: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 +#: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 +#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 +msgid "Available" +msgstr "Доступан" + +#. +#. * Without this selecting Invisible as own status doesn't +#. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. +#. +#: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидљив" + +#: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 +#: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 +#: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 +#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 +msgid "Offline" +msgstr "Неповезан" + +#: src/gtkstatusbox.c:292 +#, fuzzy +msgid "Custom..." +msgstr "Прилагођено" + +#: src/gtkstatusbox.c:293 +#, fuzzy +msgid "Saved..." +msgstr "Сачувај као..." + +#. TODO: Should save the previous status as a transient status? +#. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml +#: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 +#: src/status.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Гном подразумевано" + +#: src/gtkstock.c:118 +msgid "_Alias" +msgstr "Н_адимак" + +#: src/gtkstock.c:120 +msgid "_Invite" +msgstr "По_зови" + +#: src/gtkstock.c:121 +msgid "_Modify" +msgstr "_Измени" + +#: src/gtkstock.c:122 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Отвори пошту" + +#: src/gtkstock.c:124 +msgid "_Warn" +msgstr "_Упозори" + +#: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." + +#: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Failed to load image" +msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" + +#: src/gtkutils.c:1495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot send folder %s." +msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" + +#: src/gtkutils.c:1497 +msgid "" +"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +"individually" +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 +#, fuzzy +msgid "You have dragged an image" +msgstr "Унели сте неисправно корисничко име" + +#: src/gtkutils.c:1526 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Set as buddy icon" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Send image file" +msgstr "Слање поруке" + +#: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Insert in message" +msgstr "Убаци слику" + +#: src/gtkutils.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" + +#: src/gtkutils.c:1540 +msgid "" +"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " +"use it as the buddy icon for this user." +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:1542 +msgid "" +"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " +"this user" +msgstr "" + +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like +#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really +#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? +#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: src/gtkutils.c:1596 +#, fuzzy +msgid "Cannot send launcher" +msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" + +#: src/gtkutils.c:1596 +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " +"launcher points to instead of this launcher itself." +msgstr "" + +#: src/log.c:129 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Дневник не омогућава читање</font></b>" -#: src/log.c:545 +#: src/log.c:577 +msgid "Logging of this conversation failed." +msgstr "" + +#: src/log.c:839 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:608 +#: src/log.c:904 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4687,7 +4589,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:610 +#: src/log.c:906 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4696,115 +4598,21 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:661 src/log.c:791 +#: src/log.c:957 src/log.c:1074 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да нађем путању дневника!</b></font>" -#: src/log.c:671 src/log.c:803 +#: src/log.c:967 src/log.c:1086 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %s</b></font>" -#: src/log.c:675 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: src/log.c:736 +#: src/log.c:1019 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n" -#: src/log.c:807 -msgid "Plain text" -msgstr "Обичан текст" - -#: src/main.c:150 -msgid "Please create an account." -msgstr "Начините налог." - -#: src/main.c:232 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: src/main.c:248 -msgid "<b>_Account:</b>" -msgstr "<b>_Налог:</b>" - -#: src/main.c:262 -msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "<b>_Лозинка:</b>" - -#. And now for the buttons -#: src/main.c:279 -msgid "A_ccounts" -msgstr "_Налози" - -#: src/main.c:285 -msgid "P_references" -msgstr "_Поставке" - -#: src/main.c:291 -msgid "_Sign on" -msgstr "Пријави _се" - -#. full help text -#: src/main.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Гаим %s\n" -"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" -"\n" -" -a, --acct приказује уређивач налога\n" -" -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " -"ПОРУКА \n" -" наводи име поруке која ће се користити за одсуство)\n" -" -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи које " -"налог(е) \n" -" користити, раздвојене зарезима)\n" -" -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за пријаву\n" -" -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" -" -c, --config=ДИР користи ДИР за датотеке за подешавања\n" -" -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на стандардни " -"излаз\n" -" -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" -" -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" - -#. short message -#: src/main.c:528 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" - -#: src/main.c:895 -msgid "Unable to load preferences" -msgstr "Не могу да учитам подешавања" - -#: src/main.c:895 -msgid "" -"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " -"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " -"Preferences window." -msgstr "" -"Гаим није успео да учита подешавања која имате, јер су снимљена у старом " -"формату који се више не користи. Молимо Вас да поновите подешавања користећи " -"прозор Поставке." - -#: src/plugin.c:295 +#: src/plugin.c:331 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4813,505 +4621,463 @@ "Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте " "поново." -#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 +#: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак." -#: src/plugin.c:324 +#: src/plugin.c:360 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." -#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 -msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" - -#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 -#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 -msgid "Available" -msgstr "Доступан" - -#: src/protocols/gg/gg.c:51 -msgid "Available for friends only" -msgstr "Доступан само за пријатеље" - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Одсутан само за пријатеље" - -#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 -#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидљив" - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Невидљив само за пријатеље" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступан" +#: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 +#, fuzzy +msgid "Save Buddylist..." +msgstr "Пошаљи списак другара" #: src/protocols/gg/gg.c:137 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Не могу да растумачим адресу." - -#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Не могу да се повежем на сервер." - -#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 -#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 -#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "Неисправан одговор сервера." - -#: src/protocols/gg/gg.c:146 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Грешка при читању сокета." - -#: src/protocols/gg/gg.c:149 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Грешка при писању у сокет." - -#: src/protocols/gg/gg.c:152 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Неуспешна идентификација." - -#: src/protocols/gg/gg.c:155 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Непозната ознака грешке." - -#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" - -#. res[0] == username -#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' -#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 -#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086 -#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Подаци о другару" - -#: src/protocols/gg/gg.c:294 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стање: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:447 -msgid "Could not connect" -msgstr "Не могу да се повежем" - -#: src/protocols/gg/gg.c:454 +msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 +#: src/protocols/gg/gg.c:176 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file" +msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:156 +#, fuzzy +msgid "Buddylist saved successfully!" +msgstr "Лозинка је успешно измењена" + +#: src/protocols/gg/gg.c:178 +#, fuzzy +msgid "Could't open file" +msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:199 +#, fuzzy +msgid "Load Buddylist..." +msgstr "Н_адени име другару..." + +#: src/protocols/gg/gg.c:200 +#, fuzzy +msgid "Buddylist loaded successfully!" +msgstr "Лозинка је успешно измењена" + +#: src/protocols/gg/gg.c:211 +#, fuzzy +msgid "Save buddylist..." +msgstr "Пошаљи списак другара" + +#: src/protocols/gg/gg.c:254 +msgid "Fill in the registration fields." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:259 +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Нове лозинке се не поклапају." + +#: src/protocols/gg/gg.c:266 +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +msgstr "Не могу да успоставим нову везу." + +#: src/protocols/gg/gg.c:279 +msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#, fuzzy +msgid "Registration completed successfully!" +msgstr "Регистрација успешна" + +#: src/protocols/gg/gg.c:401 +#, fuzzy +msgid "Last name" +msgstr "Презиме:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:405 +#, fuzzy +msgid "First name" +msgstr "Име" + +#: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 +#: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 +#: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 +msgid "Nickname" +msgstr "Надимак" + +#: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#: src/protocols/gg/gg.c:417 +msgid "Year of birth" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:426 +#, fuzzy +msgid "Only online" +msgstr "На вези" + +#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 +#: src/protocols/gg/gg.c:1509 +#, fuzzy +msgid "Find buddies" +msgstr "_Осенчи неактивне другаре" + +#: src/protocols/gg/gg.c:432 +#, fuzzy +msgid "Please, enter your search criteria below" +msgstr "Унесите нову лозинку" + +#: src/protocols/gg/gg.c:465 +msgid "Fill in the fields." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:476 +msgid "Your current password is different from the one that you specified." +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:491 +#, fuzzy +msgid "Unable to change password. Error occured.\n" +msgstr "Не могу да изменим лозинку." + +#: src/protocols/gg/gg.c:500 +#, fuzzy +msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +msgstr "Измена лозинке за %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:501 +#, fuzzy +msgid "Password was changed successfully!" +msgstr "Лозинка је успешно измењена" + +#: src/protocols/gg/gg.c:535 +#, fuzzy +msgid "Token Error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/protocols/gg/gg.c:536 +#, fuzzy +msgid "Unable to fetch the token.\n" +msgstr "Не могу да добавим списак соба." + +#: src/protocols/gg/gg.c:551 +#, fuzzy +msgid "Current password" +msgstr "Неисправна лозинка." + +#: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Password (retype)" +msgstr "Лозинка послата" + +#: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 +#, fuzzy +msgid "Enter current token" +msgstr "%s није тренутно пријављен." + +#. original size: 60x24 +#: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Current token" +msgstr "Тренутно присутан" + +#: src/protocols/gg/gg.c:574 +#, fuzzy +msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." + +#: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 +#, fuzzy +msgid "Change Gadu-Gadu Password" +msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку" + +#: src/protocols/gg/gg.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select a chat for buddy: %s" +msgstr "Тражи другара" + +#: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 +#, fuzzy +msgid "Add to chat..." +msgstr "Додај _разговор" + +#: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Unable to read socket" msgstr "Не могу да читам сокет" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 -#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 -#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 -msgid "Unable to connect." -msgstr "Не могу да се повежем." - -#: src/protocols/gg/gg.c:690 -msgid "Reading data" -msgstr "Читање података" - -# Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? -#: src/protocols/gg/gg.c:693 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Равнотежно руковање" - -#: src/protocols/gg/gg.c:696 -msgid "Reading server key" -msgstr "Читање кључа сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:699 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Размењивање хеша кључа" - -#: src/protocols/gg/gg.c:709 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 -#: src/protocols/toc/toc.c:146 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Неуспешно повезивање на %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:775 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "Немогуће проналажење сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:787 -msgid "Send as message" -msgstr "Пошаљи као поруку" - -#: src/protocols/gg/gg.c:792 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Тражење ГГ сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:795 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број." - -#: src/protocols/gg/gg.c:919 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге" - -#: src/protocols/gg/gg.c:924 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Гаду-Гаду претрага" - -#: src/protocols/gg/gg.c:950 -msgid "Active" -msgstr "Активан" - -#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190 -msgid "UIN" -msgstr "Кориснички број" - -#. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:268 -msgid "First Name" -msgstr "Име" - -#. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275 -msgid "Last Name" -msgstr "Презиме" - -#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 -#: src/protocols/silc/ops.c:1204 -msgid "Nick" -msgstr "Надимак" - -#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 -msgid "Birth Year" -msgstr "Година рођења" - -#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 -#: src/protocols/gg/gg.c:988 -msgid "Sex" -msgstr "Пол" - -#. City -#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 -msgid "City" -msgstr "Град" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1035 -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1043 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1105 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1113 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1121 -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера" +#: src/protocols/gg/gg.c:959 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:960 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Резултати претраге" + +#. zephyr has several exposures +#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) +#. OPSTAFF "hidden" +#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm +#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm +#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> +#. +#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), +#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF +#. +#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 +#: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", +#. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), +#. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); +#. types = g_list_append(types, type); +#: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 +#: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 +msgid "Busy" +msgstr "Заузет" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 +msgid "Blocked" +msgstr "Блокиран" #: src/protocols/gg/gg.c:1129 -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1138 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Лозинка је успешно измењена" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1145 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Неуспешна измена лозинке" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1264 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1265 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " -"веб серверу. Покушајте поново касније." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1294 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1295 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " -"Покушајте поново касније." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1368 -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Немогућ извоз списка другара" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново " -"касније." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1391 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара" - -# Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? -#: src/protocols/gg/gg.c:1442 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "Не могу приступити именику" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1443 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " -"сервером. Покушајте поново касније." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1477 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1478 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-" -"Гаду сервером. Покушајте поново касније." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1494 -msgid "Directory Search" -msgstr "Претрага именика" - -#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 -#: src/protocols/toc/toc.c:1564 -msgid "Change Password" +#, fuzzy +msgid "Add to chat" +msgstr "Додај разговор" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1133 +#, fuzzy +msgid "Unblock" +msgstr "Блокирај" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Chat _name:" +msgstr "Презиме:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Веза неуспешна" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Chat error" +msgstr "Грешка при читању" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1357 +#, fuzzy +msgid "This chat name is already in use" +msgstr "Датотека већ постоји." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1434 +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server." +msgstr "Веза са сервером је прекинута." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1455 +msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1471 +#, fuzzy +msgid "e-Mail" +msgstr "Е-пошта" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +msgstr "Региструј нови Џабер налог" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1496 +msgid "Please, fill in the following fields" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1514 +#, fuzzy +msgid "Change password" msgstr "Промена лозинке" -#: src/protocols/gg/gg.c:1503 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Увези списак другара са сервера" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1507 -msgid "Export Buddy List to Server" +#: src/protocols/gg/gg.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Извези списак другара на сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:1511 -msgid "Delete Buddy List from Server" +#: src/protocols/gg/gg.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Download buddylist from Server" +msgstr "Уклони списак другара са сервера" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1525 +#, fuzzy +msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Уклони списак другара са сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1544 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1545 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"Гаим није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при " -"повезивању на сервер са имеником. Покушајте поново касније." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 +#: src/protocols/gg/gg.c:1528 +msgid "Save buddylist to file" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1531 +#, fuzzy +msgid "Load buddylist from file" +msgstr "Увези списак другара са сервера" + +#. magic +#. major_version +#. minor_version +#. plugin type +#. ui_requirement +#. flags +#. dependencies +#. priority +#. id +#. name +#. version +#: src/protocols/gg/gg.c:1616 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "Гаим је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 -#, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "" -"Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу " -"дозволу за то." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 -#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 -msgid "Authorize" -msgstr "Овласти" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 -#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 -msgid "Deny" -msgstr "Одбиј" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 -msgid "Send message through server" -msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 -msgid "Connecting..." -msgstr "Успостављам везу..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 -msgid "Nick:" -msgstr "Надимак:" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -msgid "Gaim User" -msgstr "Гаим корисник" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 +#. summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1617 +msgid "Polish popular IM" +msgstr "" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1664 +#, fuzzy +msgid "Gadu-Gadu User" +msgstr "Гаду-Гаду претрага" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Непозната наредба: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 -#: src/protocols/silc/silc.c:1019 +#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/silc.c:1021 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "тренутна тема: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 -#: src/protocols/silc/silc.c:1023 +#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 +#: src/protocols/silc/silc.c:1025 msgid "No topic is set" msgstr "Тема није постављена" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "Пренос датотеке је обустваљен" +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Обустављен је пренос" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "ГАИМ није успео да отвори порт за слушање." -#: src/protocols/irc/irc.c:75 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Грешка при приказивању поруке дана" -#: src/protocols/irc/irc.c:75 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 msgid "No MOTD available" msgstr "Није доступна порука дана" -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:80 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Нема поруке дана за ову везу." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Порука дана за %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 +#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 +#: src/protocols/irc/irc.c:544 msgid "Server has disconnected" msgstr "Сервер се искључио" -#: src/protocols/irc/irc.c:158 +#: src/protocols/irc/irc.c:188 msgid "View MOTD" msgstr "Погледајте поруку дана" -#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Канал:" -#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 +#: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/protocols/irc/irc.c:217 +#: src/protocols/irc/irc.c:238 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC надимци не могу садржати белине" -#. connect to the server -#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 -#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 -#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 -msgid "Connecting" -msgstr "Успостављање везе" - -#: src/protocols/irc/irc.c:244 +#: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL подршка је недоступна" + +#: src/protocols/irc/irc.c:277 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Не могу да начиним сокет" -#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 +#: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" -#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 +#: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Удаљена веза неуспешна" + +#: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Неуспешно SSL руковање" + +#: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 msgid "Read error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 +#: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 msgid "Users" msgstr "Корисници" -#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 -#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 msgid "Topic" msgstr "Тема:" -#: src/protocols/irc/irc.c:597 +#: src/protocols/irc/irc.c:730 msgid "IRC" msgstr "" # bug: plural-forms -#: src/protocols/irc/irc.c:601 +#: src/protocols/irc/irc.c:734 #, fuzzy msgid "Quit message" msgstr "(1 порука)" @@ -5324,171 +5090,175 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:688 +#: src/protocols/irc/irc.c:820 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:689 +#: src/protocols/irc/irc.c:821 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" -#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 -#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 +#: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 +#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 -#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 -#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 +#: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 +#: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/irc/irc.c:714 +#: src/protocols/irc/irc.c:846 msgid "Encodings" msgstr "Кодирања" -#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 -#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 -#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 +#: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 +#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 +#: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#: src/protocols/irc/irc.c:720 +#: src/protocols/irc/irc.c:852 msgid "Real name" msgstr "Право име" -#: src/protocols/irc/msgs.c:107 +#: src/protocols/irc/irc.c:855 +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "ССЛ" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:105 msgid "Bad mode" msgstr "Лош мод" -#: src/protocols/irc/msgs.c:120 +#: src/protocols/irc/msgs.c:116 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Избачени сте са %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:121 +#: src/protocols/irc/msgs.c:117 msgid "Banned" msgstr "Избачени" -#: src/protocols/irc/msgs.c:139 +#: src/protocols/irc/msgs.c:134 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Не могу да забраним %s: списак забрана је попуњен" -#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/irc/msgs.c:246 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 +#: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 +#: src/protocols/silc/ops.c:1198 +msgid "Nick" +msgstr "Надимак" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:216 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(оператер)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:223 +#: src/protocols/irc/msgs.c:217 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(идентификовани)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 -#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 +#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 -#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 +#: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 +#: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 msgid "Realname" msgstr "Име" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 +#: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 msgid "Currently on" msgstr "Тренутно присутан" -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#: src/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Неактиван:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#: src/protocols/irc/msgs.c:246 msgid "Online since" msgstr "На вези од" -#: src/protocols/irc/msgs.c:255 +#: src/protocols/irc/msgs.c:249 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Одређивање придева:</b> Знаменит<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:262 -#, c-format -msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "Подаци о другару за %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: src/protocols/irc/msgs.c:317 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s измени тему у: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:330 +#: src/protocols/irc/msgs.c:322 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Тема канала %s је: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:348 +#: src/protocols/irc/msgs.c:339 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Непозната порука „%s‟" -#: src/protocols/irc/msgs.c:349 +#: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Unknown message" msgstr "Непозната грешка" -#: src/protocols/irc/msgs.c:349 +#: src/protocols/irc/msgs.c:340 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." -#: src/protocols/irc/msgs.c:373 +#: src/protocols/irc/msgs.c:363 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Корисника на %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:473 +#: src/protocols/irc/msgs.c:482 msgid "Time Response" msgstr "Одговор са временом" -#: src/protocols/irc/msgs.c:474 +#: src/protocols/irc/msgs.c:483 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Локално време IRC сервера је:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:488 +#: src/protocols/irc/msgs.c:494 msgid "No such channel" msgstr "Нема таквог канала" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:501 +#: src/protocols/irc/msgs.c:505 msgid "no such channel" msgstr "не постоји такав канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:504 +#: src/protocols/irc/msgs.c:508 msgid "User is not logged in" msgstr "Корисник није пријављен" -#: src/protocols/irc/msgs.c:510 +#: src/protocols/irc/msgs.c:513 msgid "No such nick or channel" msgstr "Не постоји такав надимак/канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:531 +#: src/protocols/irc/msgs.c:533 msgid "Could not send" msgstr "Не могу да пошаљем" -#: src/protocols/irc/msgs.c:587 +#: src/protocols/irc/msgs.c:589 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Приступање на %s захтева позивање." -#: src/protocols/irc/msgs.c:588 +#: src/protocols/irc/msgs.c:590 msgid "Invitation only" msgstr "Само позивани" @@ -5507,16 +5277,7 @@ msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "мод (%s %s) од стране %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:808 -#, c-format -msgid "Invalid nickname '%s'" -msgstr "Неисправан надимак „%s“" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:809 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Неисправан надимак" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 +#: src/protocols/irc/msgs.c:805 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -5524,47 +5285,52 @@ "Изабрали сте име налога које је сервер одбио. Вероватно садржи недозвољене " "знаке." -#: src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Cannot change nick" msgstr "Не могу да променим надимак" -#: src/protocols/irc/msgs.c:858 +#: src/protocols/irc/msgs.c:844 msgid "Could not change nick" msgstr "Не могу да променим надимак" -#: src/protocols/irc/msgs.c:880 +#: src/protocols/irc/msgs.c:865 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:922 +#: src/protocols/irc/msgs.c:907 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:924 +#: src/protocols/irc/msgs.c:909 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди" -#: src/protocols/irc/msgs.c:999 +#: src/protocols/irc/msgs.c:984 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Не могу да се прикључим у %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 +#: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Cannot join channel" msgstr "Не могу да се прикључим каналу" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1038 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." +msgstr "Услуга је привремено недоступна." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1031 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops са %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:113 +#: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <акција>: Изведи одређену акцију." -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -5572,7 +5338,7 @@ "away [порука]: Постави поруку о одсуству или само објави одсуство без " "поруке." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5580,7 +5346,7 @@ "deop <надимак1> [надимак2] ...: Одузима некоме чин оператора Морате " "бити оператор канала да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5590,7 +5356,7 @@ "спречава да се огласи када је канал модерисан (+m). Морате бити оператор " "канала да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5598,7 +5364,7 @@ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5606,7 +5372,7 @@ "j <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5614,7 +5380,7 @@ "join <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5622,7 +5388,7 @@ "kick <надимак> [порука]: Уклања некога са канала. Морате бити " "оператор да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -5630,11 +5396,11 @@ "list: Приказује списак соба на мрежи. <i>Упозорење: неки сервери због тога " "могу да Вас искључе са мреже.</i>" -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <радња>: Изврши радњу." -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -5642,7 +5408,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <надимак|канал>: Постави или укини " "начин приступа за канал или за корисника." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 +#: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5650,15 +5416,15 @@ "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " "не на канал)." -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +#: src/protocols/irc/parse.c:126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [канал]: Исписује надимке корисника који су тренутно на каналу." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5666,7 +5432,7 @@ "op <надимак1> [надимак2] ...: Додељује некоме операторски чин. Морате " "бити оператор канала да бисте ово моглу да урадите." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5674,7 +5440,7 @@ "operwall <порука>: Ако не знате шта ова команда представља, вероватно " "не можете да је користите." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5682,7 +5448,7 @@ "part [соба] [порука]: Напушта тренутни канал, или наведени канал, по жељи " "притом исписује и поруку." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5690,7 +5456,7 @@ "ping [надимак]: Исписује колико је мрежно кашњење датог корисника (или " "сервера, ако ниједан надимак није наведен)." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5698,16 +5464,16 @@ "query <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " "не на канал)." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [порука]: Искључује се са сервера и по жељи притом оставља поруку." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Шаље сирову команду серверу." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5715,19 +5481,19 @@ "remove <надимак> [порука]: Уклони некога из собе. Морате бити " "оператор канала да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Приказује текуће локално време на IRC серверу." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [нова тема]: Прегледа или мења тему канала." -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Поставља или укида корисников мод." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5735,7 +5501,7 @@ "voice <nick1> [nick2] ...: Даје некоме глас. Морате бити оператор " "канала да бисте ово могли да урадите." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5743,31 +5509,31 @@ "wallops <message>: Ако не знате чему служи ова команда, вероватно ни " "не можете да је користите." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: src/protocols/irc/parse.c:141 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [сервер] <надимак>: Узми податке о кориснику." -#: src/protocols/irc/parse.c:421 +#: src/protocols/irc/parse.c:422 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди" -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "PONG" msgstr "ПОНГ" -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 msgid "CTCP PING reply" msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор" -#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188 -#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 -#: src/protocols/toc/toc.c:689 +#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 +#: src/protocols/toc/toc.c:780 msgid "Disconnected." msgstr "Веза је прекинута." -#: src/protocols/jabber/auth.c:52 +#: src/protocols/jabber/auth.c:51 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" @@ -5775,21 +5541,27 @@ "Сервер захтева TLS/ССЛ за пријаву. Изаберите „Користи TLS ако је доступан“ у " "особинама налога" -#: src/protocols/jabber/auth.c:54 +#: src/protocols/jabber/auth.c:53 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "Сервер захтева TLS/ССЛ за пријаву. Није нађена подршка за ТЛС/ССЛ." -#: src/protocols/jabber/auth.c:115 +#: src/protocols/jabber/auth.c:114 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." -#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 -#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 +#: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 +#: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 +#: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Неисправан одговор сервера." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 +#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Идентификација обичним текстом" -#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 +#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5797,707 +5569,733 @@ "Овај сервер захтева пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да " "наставим са пријавом?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 +#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања" -#: src/protocols/jabber/auth.c:390 +#: src/protocols/jabber/auth.c:396 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Неисправан изазов сервера" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 -#: src/protocols/silc/ops.c:804 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/silc/ops.c:806 msgid "Full Name" msgstr "Пуно име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 -#: src/protocols/silc/ops.c:816 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/silc/ops.c:818 msgid "Family Name" msgstr "Презиме" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 msgid "Given Name" msgstr "Име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 -#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 -msgid "Nickname" -msgstr "Надимак" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 msgid "URL" msgstr "Интернет адреса" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 msgid "Street Address" msgstr "Улица" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 msgid "Extended Address" msgstr "Проширена адреса" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 msgid "Locality" msgstr "Локалитет" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 msgid "Region" msgstr "Област" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:649 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 msgid "Postal Code" msgstr "Поштански број" -#. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 msgid "Country" msgstr "Држава" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 msgid "Organization Name" msgstr "Назив организације" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 msgid "Organization Unit" msgstr "Одељење у организацији" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 -#: src/protocols/novell/novell.c:1451 -msgid "Title" -msgstr "Титула" - # „радно место‟ у организацији? # Улога је званични термин и у УМЛ-у, прим. прев. -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Уређивање Џабер визит-карте" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Jabber ID" msgstr "Џабер ИД" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 -#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 -#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 -msgid "Status" -msgstr "Стање" +#: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" # Овде је некада стајало 'име оца'. Код нас је средње име углавном име # оца, али то дефинитивно не мора да буде случај на другим местима. Нпр # у Холандији је врло уобичајено да људи имају по 4-5 имена; увек се зна # које је прво, званично, име али свако може да изабере било које од њих # као омиљено. Онда се тако представља, тако га зову пријатељи итд. -#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Middle Name" msgstr "Средње име" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252 -#: src/protocols/silc/ops.c:848 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 +#: src/protocols/silc/ops.c:850 msgid "Address" msgstr "Улица" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:664 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 msgid "P.O. Box" msgstr "Поштански фах" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Photo" msgstr "Слика" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:832 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:786 -msgid "Jabber Profile" -msgstr "Џабер профил" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:941 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 msgid "Un-hide From" msgstr "Не сакривај од" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:944 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Привремено сакриј од" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:951 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Откажи обавештења о присуству" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:957 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Поново) захтевај овлашћење" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:965 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 msgid "Unsubscribe" msgstr "Одјави се" -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 +#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +msgid "Chatty" +msgstr "Причљив" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/status.c:159 +msgid "Extended Away" +msgstr "Продужено одсуство" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не узнемиравај" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 +#, fuzzy +msgid "The following are the results of your search" +msgstr "Доле су резултати претраге: " + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 +msgid "First Name" +msgstr "Име" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 +msgid "Last Name" +msgstr "Презиме" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Адреса е-поште" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Search for Jabber users" +msgstr "Тражи другара" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Invalid Directory" +msgstr "Неисправна грешка (!!!)" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Enter a User Directory" +msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 +#, fuzzy +msgid "Select a user directory to search" +msgstr "Изаберите сервер за конференције који се упитује" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Search Directory" +msgstr "Постави податке у именику" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 msgid "_Room:" msgstr "_Соба:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:46 +#: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "Се_рвер:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:51 +#: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Ручка:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:212 +#: src/protocols/jabber/chat.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s није исправан назив собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:213 +#: src/protocols/jabber/chat.c:224 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Неисправно име собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:218 +#: src/protocols/jabber/chat.c:229 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s није исправан назив сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 +#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Неисправно име сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: src/protocols/jabber/chat.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s није исправна ручка собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 +#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Неисправна ручка собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:379 +#: src/protocols/jabber/chat.c:395 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка при повезивању" -#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 msgid "Unable to configure" msgstr "Подешавање није успело" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 +#: src/protocols/jabber/chat.c:420 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Грешка при подешавању собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:405 +#: src/protocols/jabber/chat.c:421 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ова соба нема могућности подешавања" -#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 +#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 msgid "Registration error" msgstr "Грешка при регистрацији" -#: src/protocols/jabber/chat.c:607 +#: src/protocols/jabber/chat.c:628 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Промена надимка није подржана у собама за разговор које нису MUC." -#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 -msgid "Roomlist Error" -msgstr "Грешка у списку соба" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 -msgid "Error retreiving roomlist" +#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: src/protocols/silc/ops.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Error retrieving room list" msgstr "Грешка при читању списка соба" -#: src/protocols/jabber/chat.c:711 +#: src/protocols/jabber/chat.c:737 msgid "Invalid Server" msgstr "Неисправно име сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:749 +#: src/protocols/jabber/chat.c:775 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Сервер за разговоре" -#: src/protocols/jabber/chat.c:750 +#: src/protocols/jabber/chat.c:776 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Изаберите сервер за конференције који се упитује" -#: src/protocols/jabber/chat.c:753 +#: src/protocols/jabber/chat.c:779 msgid "Find Rooms" msgstr "Пронађи собе" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:79 msgid "Error initializing session" msgstr "Грешка при покретању сесије" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 msgid "Write error" msgstr "Грешка при писању" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 msgid "Read Error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Удаљена веза неуспешна" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:334 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Неуспешно SSL руковање" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Не могу начинити сокет" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неисправан Џабер ИБ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "SSL подршка је недоступна" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Не могу начинити сокет" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Регистрација %s@%s успешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 msgid "Registration Successful" msgstr "Регистрација успешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 msgid "Registration Failed" msgstr "Грешка при регистрацији" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 msgid "Already Registered" msgstr "Већ је регистрован" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:614 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 msgid "E-Mail" msgstr "Е-пошта" -#. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 msgid "State" msgstr "Област" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 -#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 +#: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Региструј нови Џабер налог" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:759 -msgid "Logged out" -msgstr "Одјављен" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:802 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "Initializing Stream" msgstr "Покретање тока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Authenticating" msgstr "Идентификација" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:857 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Поновно покретање тока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 msgid "Not Authorized" msgstr "Неовлашћен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:940 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 msgid "From (To pending)" msgstr "Од (чекање)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 msgid "From" msgstr "Од" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 msgid "To" msgstr "За" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 msgid "None (To pending)" msgstr "Ниједан (чекање)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 -msgid "Subscription" -msgstr "Претплата" - #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 -#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 -msgid "Chatty" -msgstr "Причљив" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 -#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 -msgid "Extended Away" -msgstr "Продужено одсуство" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 -#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не узнемиравај" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 +msgid "Subscription" +msgstr "Претплата" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "Порт" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 msgid "Password Changed" msgstr "Лозинка измењена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваша лозинка је измењена." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 msgid "Error changing password" msgstr "Грешка при измени лозинке" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (поновите)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Измените Џабер лозинку" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Please enter your new password" msgstr "Унесите нову лозинку" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 msgid "Set User Info" msgstr "Постави податке о кориснику" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 +msgid "Change Password" +msgstr "Промена лозинке" + +#. } +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Search for users" +msgstr "Тражи другара" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 msgid "Bad Request" msgstr "Лош захтев" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 msgid "Conflict" msgstr "Сукоб" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Могућност није подржана" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "Forbidden" msgstr "Забрањен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 msgid "Gone" msgstr "Отишао" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 msgid "Internal Server Error" msgstr "Унутрашња грешка сервера" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Item Not Found" msgstr "Није нађено" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Неисправан Џабер ИБ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Not Acceptable" msgstr "Неприхватљив" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Not Allowed" msgstr "Недозвољен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Payment Required" msgstr "Потребна је уплата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Прималац недоступан" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Registration Required" msgstr "Потребна је регистрација" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Удаљени рачунар није пронађен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Истекло је време за чекање на удаљени сервер." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Server Overloaded" msgstr "Сервер је преоптерећен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "Service Unavailable" msgstr "Услуга је недоступна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Subscription Required" msgstr "Потребна је претплате" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Unexpected Request" msgstr "Неочекивани захтев" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Пријава прекинута" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Погрешно кодирање овлашћења" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 msgid "Invalid authzid" msgstr "Неисправан authzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Неисправан механизам за овлашћење" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Начин овлашћења недовољно сигуран" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Привремено неуспешна идентификација" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 msgid "Authentication Failure" msgstr "Неуспешна идентификација" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Bad Format" msgstr "Лош облик" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Лош предметак простора имена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 msgid "Resource Conflict" msgstr "Судар ресурса" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 msgid "Connection Timeout" msgstr "Временски рок везе" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 msgid "Host Gone" msgstr "Домаћин је нестао" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 msgid "Host Unknown" msgstr "Домаћин је непознат" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 msgid "Improper Addressing" msgstr "Неодговарајуће адресирање" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 msgid "Invalid ID" msgstr "Неисправан ИБ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Неисправан простор имена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 msgid "Invalid XML" msgstr "Неисправан XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Непоклапајући домаћини" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 msgid "Policy Violation" msgstr "Прекорачење овлашћења" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Удаљена веза неуспешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ограничење ресурса" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Restricted XML" msgstr "Ограничени XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "See Other Host" msgstr "Погледајте другог домаћина" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 msgid "System Shutdown" msgstr "Гашење система" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 msgid "Undefined Condition" msgstr "Недефинисани услов" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Неподржано кодирање" # строфа баш и није одговарајућа :-) -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Неподржана врста одељка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 msgid "Unsupported Version" msgstr "Неподржано издање" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML није добро сачињен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Stream Error" msgstr "Грешка тока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Не могу да забраним корсиника %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" +msgstr "Непозната наредба: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" +msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Не могу да одстраним корисника %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Подеси собу за разговор." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Подеси собу за разговор." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [соба]: Напуштање собе." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Пријава у собу." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [нова тема]: Преглед или промена теме." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <надимак> [соба]: Брани приступ кориснику у собу." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 -msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 +msgid "" +"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " +"affiliation with the room." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 +#, fuzzy +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <корисник> [соба]: Позива корисника у собу." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <корисник> [соба]: Избацује корисника из собе." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку другом кориснику." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 -msgid "Hide Operating System" -msgstr "Сакриј име оперативног система" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6508,42 +6306,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Џабер протокол" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 msgid "Use TLS if available" msgstr "Користи TLS ако је доступан" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 -msgid "Force old SSL" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +msgid "Require TLS" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Наметни стари ССЛ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Дозволи нескривене лозинке на нешифрованим токовима" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 +#, fuzzy +msgid "Connect port" +msgstr "Успостави везу" + #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 msgid "Connect server" msgstr "Повезивање са сервером" -#: src/protocols/jabber/message.c:111 +#: src/protocols/jabber/message.c:114 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Порука од %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:175 +#: src/protocols/jabber/message.c:178 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s измени тему у: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:177 +#: src/protocols/jabber/message.c:180 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Тема је: %s" @@ -6566,20 +6370,32 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Грешка при XML обради" -#: src/protocols/jabber/presence.c:290 +#: src/protocols/jabber/presence.c:284 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Непозната грешка у присуству" -#: src/protocols/jabber/presence.c:293 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 +msgid "Authorize" +msgstr "Овласти" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 +msgid "Deny" +msgstr "Одбиј" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 msgid "Create New Room" msgstr "Направи нову собу" -#: src/protocols/jabber/presence.c:350 +#: src/protocols/jabber/presence.c:347 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6587,31 +6403,31 @@ "Желите да направите нову собу. Да ли желите да је подесите, или прихватате " "подразумеване поставке?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:352 +#: src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Configure Room" msgstr "Поставке за собу" -#: src/protocols/jabber/presence.c:354 +#: src/protocols/jabber/presence.c:351 msgid "Accept Defaults" msgstr "Прихвати подразумевано" -#: src/protocols/jabber/presence.c:384 +#: src/protocols/jabber/presence.c:388 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Грешка при разговору: %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:387 +#: src/protocols/jabber/presence.c:391 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Грешка при укључењу у разговор: %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:594 +#: src/protocols/jabber/si.c:591 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека" -#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 +#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 msgid "File Send Failed" msgstr "Неуспешно слање датотеке" @@ -6683,7 +6499,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Није на списку" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 msgid "User is offline" msgstr "Корисник није на вези" @@ -6735,7 +6551,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Превише погодака у FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not logged in" msgstr "Непријављен" @@ -6828,8 +6644,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Сервер је презаузет" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272 -#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" @@ -6863,35 +6679,39 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "МСН Грешка %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:114 +#: src/protocols/msn/msn.c:113 +msgid "You have just sent a Nudge!" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко." -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Set your friendly name." msgstr "Поставите Ваше пријатељско име." -#: src/protocols/msn/msn.c:223 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари." -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:263 msgid "Set your home phone number." msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона." -#: src/protocols/msn/msn.c:254 +#: src/protocols/msn/msn.c:278 msgid "Set your work phone number." msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу." -#: src/protocols/msn/msn.c:269 +#: src/protocols/msn/msn.c:293 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона." -#: src/protocols/msn/msn.c:282 +#: src/protocols/msn/msn.c:306 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Допусти МСН мобилне странице?" -#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#: src/protocols/msn/msn.c:307 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6900,24 +6720,29 @@ "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни " "уређај?" -#: src/protocols/msn/msn.c:287 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Allow" msgstr "Допусти" -#: src/protocols/msn/msn.c:288 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 msgid "Disallow" msgstr "Забрани" -#: src/protocols/msn/msn.c:311 +#: src/protocols/msn/msn.c:328 +msgid "This Hotmail account may not be active." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:354 msgid "Send a mobile message." msgstr "Пошаљи мобилну поруку." -#: src/protocols/msn/msn.c:313 +#: src/protocols/msn/msn.c:356 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 -#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +#: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6926,84 +6751,73 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:497 +#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 +#: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 +msgid "Idle" +msgstr "Неактиван" + +#: src/protocols/msn/msn.c:551 msgid "Has you" msgstr "Има вас" -#: src/protocols/msn/msn.c:500 -msgid "Blocked" -msgstr "Блокиран" - -#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 -#: src/protocols/msn/state.c:34 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Одсутан од рачунара" - -#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 +#: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 msgid "Be Right Back" msgstr "Одмах се враћам" -#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 -#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 -msgid "Busy" -msgstr "Заузет" - -#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 -#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 +#: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 msgid "On The Phone" msgstr "Телефонирам" -#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 +#: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 msgid "Out To Lunch" msgstr "На ручку сам" -#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 +#: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 +#: src/status.c:157 msgid "Hidden" msgstr "Скривен" -#: src/protocols/msn/msn.c:530 +#: src/protocols/msn/msn.c:613 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Постави пријатељско име" -#: src/protocols/msn/msn.c:535 +#: src/protocols/msn/msn.c:618 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Постави број кућног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:539 +#: src/protocols/msn/msn.c:622 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Постави број телефона на послу" -#: src/protocols/msn/msn.c:543 +#: src/protocols/msn/msn.c:626 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Постави број мобилног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:549 +#: src/protocols/msn/msn.c:632 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" -#: src/protocols/msn/msn.c:554 +#: src/protocols/msn/msn.c:637 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" -#: src/protocols/msn/msn.c:577 +#: src/protocols/msn/msn.c:647 +msgid "Open Hotmail Inbox" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:671 msgid "Send to Mobile" msgstr "Пошаљи на мобилни" -#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 +#: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Покрени разговор" -#: src/protocols/msn/msn.c:623 +#: src/protocols/msn/msn.c:717 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7012,95 +6826,89 @@ "подржаних библиотека ѕа SSL. Више информација се може пронаћи на: http://" "gaim.sf.net/faq-ssl.php" -#: src/protocols/msn/msn.c:651 +#: src/protocols/msn/msn.c:745 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Не могу да се повежем на сервер." -#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 +#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1405 +#: src/protocols/msn/msn.c:1471 msgid "MSN Profile" msgstr "МСН профил" -#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 +#: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Грешка при читању са сервера" -#. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 +#: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "Старост" -#. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 +#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 +#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 msgid "Marital Status" msgstr "Брачно стање" -#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 +#: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 msgid "Location" msgstr "Место" -#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 +#: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 msgid "Occupation" msgstr "Занимање" -#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 -#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 -#: src/protocols/msn/msn.c:1557 +#: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 +#: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 +#: src/protocols/msn/msn.c:1622 msgid "A Little About Me" msgstr "Понешто о мени" -#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 -#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 +#: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 +#: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 msgid "Favorite Things" msgstr "Омиљене ствари" -#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 -#: src/protocols/msn/msn.c:1608 +#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 +#: src/protocols/msn/msn.c:1673 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Хобији и интересовања" -#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 +#: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Favorite Quote" msgstr "Омиљена изрека" -#: src/protocols/msn/msn.c:1631 +#: src/protocols/msn/msn.c:1696 msgid "Last Updated" msgstr "Последња допуна" -#. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 +#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 msgid "Homepage" msgstr "Лична страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:1664 +#: src/protocols/msn/msn.c:1729 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Корисник није направио јавни профил." -#: src/protocols/msn/msn.c:1665 +#: src/protocols/msn/msn.c:1730 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7109,7 +6917,7 @@ "MSN је известио да не може да пронађе корисников профил. То значи да или " "корисник с датим именом не постоји, или да постоји али да нема јавни профил." -#: src/protocols/msn/msn.c:1669 +#: src/protocols/msn/msn.c:1734 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7117,18 +6925,10 @@ "ГАИМ није успео да пронађе информације у корисниковом профилу. Корисник са " "овим именом највероватније не постоји." -#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 +#: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 msgid "Profile URL" msgstr "Профил" -#: src/protocols/msn/msn.c:1816 -msgid "Display conversation closed notices" -msgstr "Oбавести о крају разговора." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1821 -msgid "Display timeout notices" -msgstr "Обавести о истеку времена." - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7139,20 +6939,25 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 +#: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Додатак за МСН протокол" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 +#: src/protocols/msn/msn.c:1963 msgid "Login server" msgstr "Сервер за пријаву" -#: src/protocols/msn/msn.c:1938 +#: src/protocols/msn/msn.c:1972 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Користи HTTP режим" +#: src/protocols/msn/msn.c:1980 +#, fuzzy +msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" +msgstr "buzz: сиреном привуци пажњу контакту" + #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 msgid "Unable to connect" msgstr "Немогуће повезивање" @@ -7161,8 +6966,8 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s није дозвољена група." -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 -#: src/protocols/msn/session.c:349 +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 +#: src/protocols/msn/session.c:347 msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка." @@ -7171,40 +6976,40 @@ msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s на %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:493 +#: src/protocols/msn/notification.c:498 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Не могу да додам корисника на %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:497 +#: src/protocols/msn/notification.c:502 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Не могу да одстраним корисника на %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:501 +#: src/protocols/msn/notification.c:506 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Не могу да дозволим корисника на %s (%s)" -#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#: src/protocols/msn/notification.c:514 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s се не може додати пошто вам је списак другара попуњен." -#: src/protocols/msn/notification.c:518 +#: src/protocols/msn/notification.c:523 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s није исправан налог пасоша." -#: src/protocols/msn/notification.c:805 +#: src/protocols/msn/notification.c:811 msgid "Unable to rename group" msgstr "Не могу да преименујем групу" -#: src/protocols/msn/notification.c:860 +#: src/protocols/msn/notification.c:866 msgid "Unable to delete group" msgstr "Не могу да уклоним групу" -#: src/protocols/msn/notification.c:1287 +#: src/protocols/msn/notification.c:1299 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7244,8 +7049,8 @@ msgid "Reading error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -7258,162 +7063,179 @@ "Грешка при повезивању са сервера %s (%s):\n" "%s" -#: src/protocols/msn/session.c:319 +#: src/protocols/msn/session.c:317 msgid "Our protocol is not supported by the server." msgstr "Наш протокол није подржан на серверу." -#: src/protocols/msn/session.c:323 +#: src/protocols/msn/session.c:321 msgid "Error parsing HTTP." msgstr "Грешка при обради HTTP-а." -#: src/protocols/msn/session.c:327 +#. MSG_SERVER_GHOST +#. Looks like someone logged in as us! =-O +#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." -#: src/protocols/msn/session.c:330 +#: src/protocols/msn/session.c:328 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "МСН сервери су привремено недоступни. Сачекајте мало па покушајте поново." -#: src/protocols/msn/session.c:335 +#: src/protocols/msn/session.c:333 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." -#: src/protocols/msn/session.c:339 +#: src/protocols/msn/session.c:337 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Не могу да идентификујем: %s" -#: src/protocols/msn/session.c:344 +#: src/protocols/msn/session.c:342 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Ваш списак МСН другара је привремено недоступан. Сачекајте мало па покушајте " "поново." -#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 +#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 msgid "Handshaking" msgstr "Руковање" -#: src/protocols/msn/session.c:366 +#: src/protocols/msn/session.c:364 msgid "Transferring" msgstr "Преносим" -#: src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/msn/session.c:366 msgid "Starting authentication" msgstr "Почињем идентификацију" +#: src/protocols/msn/session.c:367 +msgid "Getting cookie" +msgstr "Примам колачић" + #: src/protocols/msn/session.c:369 -msgid "Getting cookie" -msgstr "Примам колачић" - -#: src/protocols/msn/session.c:371 msgid "Sending cookie" msgstr "Шаљем колачић" -#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 +#: src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Преузимам списак другара" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:401 +#: src/protocols/msn/state.c:34 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Одсутан од рачунара" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:403 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Порука можда није послата зато што је истекао рок:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Порука се не може послати пошто то није могуће док сте невидљиви:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:413 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:415 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Порука се не може послати пошто је корисник неповезан:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:417 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Порука се не може послати због грешке у вези:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:421 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:423 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Порука се не може послати због грешке са пребацивачем:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:429 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:431 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Порука можда није послата зато што је дошло до непознате грешке:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:678 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:697 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s затвори прозор разговора." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:87 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s just sent you a Nudge!" +msgstr "%s жели да вам пошаље датотеку" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:85 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара." -#: src/protocols/msn/userlist.c:96 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +#: src/protocols/msn/userlist.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her contact list." msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." -#: src/protocols/msn/userlist.c:627 +#: src/protocols/msn/userlist.c:339 +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her contact list." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/userlist.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Не могу да додам другара." -#: src/protocols/msn/userlist.c:629 +#: src/protocols/msn/userlist.c:661 #, fuzzy msgid "The screen name specified is invalid." msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." -#: src/protocols/napster/napster.c:241 +#: src/protocols/napster/napster.c:260 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера" -#: src/protocols/napster/napster.c:255 +#: src/protocols/napster/napster.c:274 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Не могу да прочитам поруку са сервера: %s. Команда је %hd, дужина је %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:290 +#, fuzzy +msgid "Unknown server error." +msgstr "Непозната грешка." + +#: src/protocols/napster/napster.c:339 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:329 +#: src/protocols/napster/napster.c:350 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" -#: src/protocols/napster/napster.c:337 +#. MSG_SERVER_DISCONNECTING +#. we have been kicked off =^( +#: src/protocols/napster/napster.c:357 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Веза са сервером је прекинута." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:395 +#: src/protocols/napster/napster.c:414 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s захтева Ваше податке" -#: src/protocols/napster/napster.c:433 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "" -"Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." - #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:439 +#: src/protocols/napster/napster.c:454 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s захтева пинг" -#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 +msgid "Unable to connect." +msgstr "Не могу да се повежем." + +#: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -7427,7 +7249,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 +#: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Напстер протокол" @@ -7563,39 +7385,39 @@ msgid "Login failed (%s)." msgstr "Пријава није успела (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:230 +#: src/protocols/novell/novell.c:232 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Не могу да пошаљем поруку. Не могу да добавим податке о кориснику (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:379 +#: src/protocols/novell/novell.c:381 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Не могу да додам „%s“ у списак другара (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:405 +#: src/protocols/novell/novell.c:407 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 +#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:515 +#: src/protocols/novell/novell.c:517 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s. Не могу да начиним конференцију (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:520 +#: src/protocols/novell/novell.c:522 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Не могу даначиним конверенцију (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:567 +#: src/protocols/novell/novell.c:569 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7604,7 +7426,7 @@ "Неуспело померање %s у фолдер %s у серверовом списку. Грешка при прављењу " "фолдера (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:615 +#: src/protocols/novell/novell.c:617 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7613,68 +7435,68 @@ "Не могу да додам %s у списак другара. Грешка при прављењу фолдера на серверу " "(%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:688 +#: src/protocols/novell/novell.c:690 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Не могу да добавим детаље о кориснику %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 +#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Не могу да додам корисника у лични списак (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:781 +#: src/protocols/novell/novell.c:783 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Не могу да додам %s у списак одбијених (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:834 +#: src/protocols/novell/novell.c:836 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Не могу да додам %s у списак прихваћених (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:902 +#: src/protocols/novell/novell.c:904 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Не могу да уклоним %s из личног списка (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 +#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Није могуће променити подешавања приватности на серверу (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:997 +#: src/protocols/novell/novell.c:999 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Не могу да начиним конференцију (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 +#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Грешка при повезивању са сервером. Прекидам везу." -#: src/protocols/novell/novell.c:1443 +#: src/protocols/novell/novell.c:1452 msgid "Telephone Number" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/novell/novell.c:1447 +#: src/protocols/novell/novell.c:1456 msgid "Department" msgstr "Одељење" -#: src/protocols/novell/novell.c:1449 +#: src/protocols/novell/novell.c:1458 msgid "Personal Title" msgstr "Звање" # Шта је ово?! -#: src/protocols/novell/novell.c:1453 +#: src/protocols/novell/novell.c:1462 msgid "Mailstop" msgstr "Пошта" -#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211 +#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 msgid "Email Address" msgstr "Адреса е-поште" -#: src/protocols/novell/novell.c:1471 +#: src/protocols/novell/novell.c:1480 msgid "User ID" msgstr "Корисников ИД" @@ -7685,46 +7507,46 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1485 +#: src/protocols/novell/novell.c:1494 msgid "Full name" msgstr "Пуно име" -#: src/protocols/novell/novell.c:1506 -msgid "User Properties" -msgstr "Корисничке поставке" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1610 +#: src/protocols/novell/novell.c:1618 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Групна конференција %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1635 +#: src/protocols/novell/novell.c:1643 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Не могу да се повежем на SSL сервер." -#: src/protocols/novell/novell.c:1665 +#: src/protocols/novell/novell.c:1673 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "Грешка при обради догађаја или одговора (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1699 +#: src/protocols/novell/novell.c:1707 msgid "Authenticating..." msgstr "Идентификација" -#: src/protocols/novell/novell.c:1714 +#: src/protocols/novell/novell.c:1719 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Не могу да се повежем на сервер." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1722 msgid "Waiting for response..." msgstr "Чекам на одговор..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1849 +#: src/protocols/novell/novell.c:1857 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s је позван на овај разговор." -#: src/protocols/novell/novell.c:1876 +#: src/protocols/novell/novell.c:1885 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Позив на разговор" -#: src/protocols/novell/novell.c:1877 +#: src/protocols/novell/novell.c:1886 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7735,17 +7557,17 @@ "\n" "Послато: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1879 +#: src/protocols/novell/novell.c:1888 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1985 +#: src/protocols/novell/novell.c:1995 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " "места." -#: src/protocols/novell/novell.c:2039 +#: src/protocols/novell/novell.c:2051 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7755,7 +7577,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2137 +#: src/protocols/novell/novell.c:2149 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7763,24 +7585,16 @@ "Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " "повежем." -#: src/protocols/novell/novell.c:2159 +#: src/protocols/novell/novell.c:2171 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "SSL подршка је неопходна. Инсталирајте је." -#: src/protocols/novell/novell.c:2463 +#: src/protocols/novell/novell.c:2475 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ова конференција је затворена. Поруке се више не могу слати." -#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 -msgid "Offline" -msgstr "Неповезан" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2820 -msgid "Message" -msgstr "_Порука:" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 +#: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 msgid "Appear Offline" msgstr "Као неповезан" @@ -7794,115 +7608,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 +#: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#: src/protocols/novell/novell.c:3489 +#: src/protocols/novell/novell.c:3561 msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" -#: src/protocols/novell/novell.c:3493 +#: src/protocols/novell/novell.c:3565 msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Invalid error" msgstr "Неисправна грешка (!!!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Неисправан SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Rate to host" msgstr "Брзина према серверу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Rate to client" msgstr "Брзина према клијенту" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Service unavailable" msgstr "Услуга је недоступна" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Service not defined" msgstr "Услуга није установљена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Превазиђени SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not supported by host" msgstr "Домаћин не подржава" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Not supported by client" msgstr "Клијент не подржава" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Refused by client" msgstr "Клијент је одбио" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Reply too big" msgstr "Одговор је предугачак" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Responses lost" msgstr "Одговори су изгубљени" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 msgid "Request denied" msgstr "Захтев је одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 msgid "Insufficient rights" msgstr "Недовољно овлашћења" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 msgid "In local permit/deny" msgstr "Дозволи/забрани у локалу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Превише зао (пошиљалац)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Превише зао (прималац)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:221 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Корисник привремено недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:222 msgid "No match" msgstr "Нема поклапања" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:223 msgid "List overflow" msgstr "Прекорачење списка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:224 msgid "Request ambiguous" msgstr "Захтев је двосмислен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:225 msgid "Queue full" msgstr "Ред је пун" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:226 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не док је на АОЛ-у" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -7910,157 +7724,158 @@ "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке. Другар с којим причате вероватно " "користи неисправан програм.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Непосредна АИМ порука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 msgid "Get File" msgstr "Прибави датотеку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 msgid "Games" msgstr "Игре" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 msgid "Add-Ins" msgstr "Додаци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 msgid "Send Buddy List" msgstr "Пошаљи списак другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Непосредна ICQ веза" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "AP User" msgstr "АП корисник" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 msgid "Nihilist" msgstr "Нихилиста" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ преусмеравање сервера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Стари ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Трилијан енкрипција" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:665 msgid "Hiptop" msgstr "Врхкука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:668 msgid "Security Enabled" msgstr "Безбедност укључена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:671 msgid "Video Chat" msgstr "Видео разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 msgid "Live Video" msgstr "Жива слика" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 msgid "Free For Chat" msgstr "Доступан за разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 msgid "Not Available" msgstr "Недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 msgid "Occupied" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:686 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Web Aware" msgstr "Пратим веб" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 +msgid "Warning Level" +msgstr "_Нивои упозорења" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:792 msgid "Capabilities" msgstr "Могућности" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:763 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:801 msgid "Buddy Comment" msgstr "Примедба за другара:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:960 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:968 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Непосредна веза није успела" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Покушавам да се повежем са %s на %s:%hu за непосредне брзе поруке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Тражим од %s да се повеже на %s:%hu за непосредне брзе поруке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8068,24 +7883,24 @@ "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " "приватности. Желите ли да наставите?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 msgid "Connect" msgstr "Успостави везу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have lost your connection to chat room %s." msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Разговор тренутно није могућ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 msgid "Screen name sent" msgstr "Надимак послат" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8096,53 +7911,75 @@ "није важеће. Корисничка имена морају или почети словом и садржати само " "слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 msgid "Could Not Connect" msgstr "Не могу да се повежем" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transfer of file %s timed out." -msgstr "Пренос датотеке %s завршен" +#. clientip & verifiedip failed, request a redirect +#. * that is, we want the sender to connect to us +#. Let the user not to lose hope quite yet +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 +#, fuzzy +msgid "Attempting connection redirect..." +msgstr "Покушавам да се повежем са %s на %s:%hu за непосредне брзе поруке." + +#. proxyip timed out +#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers +#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a +#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#, c-format +msgid "" +"Transfer of file %s timed out.\n" +" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" +"ICQ." +msgstr "" # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Не могу да успоставим нову везу." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 +#, fuzzy +msgid "Unable to log into file transfer proxy." +msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." + # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124 -msgid "Unable to establish listener socket." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 +#, fuzzy +msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Неисправан надимак или лозинка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8150,34 +7987,34 @@ "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 msgid "Internal Error" msgstr "Унутрашња грешка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 msgid "Received authorization" msgstr "Примио овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 msgid "Enter SecurID" msgstr "Унесите SecurID" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Унесите шестоцифрени број са дигиталног екрана." # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8186,24 +8023,24 @@ "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " "исправи. Погледајте %s за допуне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 msgid "Password sent" msgstr "Лозинка послата" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8213,19 +8050,19 @@ "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " "нарушавањем приватности." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 msgid "Please authorize me!" msgstr "Овласти ме!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8234,36 +8071,35 @@ "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 msgid "Request Authorization" msgstr "Захтевај овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 msgid "No reason given." msgstr "Разлог није наведен." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи " "разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 msgid "Authorization Request" msgstr "Захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8274,17 +8110,17 @@ "а навео је следећи разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ овлашћење одбијено." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8297,7 +8133,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8310,7 +8146,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8323,20 +8159,20 @@ "Порука гласи:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8344,7 +8180,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8352,7 +8188,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8362,7 +8198,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8370,7 +8206,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8378,7 +8214,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8386,66 +8222,67 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "Подаци за %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 msgid "Unknown reason." msgstr "Непознат разлог." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 -msgid "Warning Level" -msgstr "_Нивои упозорења" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 msgid "Online Since" msgstr "На вези од" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" msgstr "Члан од" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Можда АИМ веза прекинута." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[Није могуће приказати поруку јер садржи знаке који се не могу приказати.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 msgid "Rate limiting error." msgstr "Грешка при ограничавању брзине." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8453,117 +8290,105 @@ "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "" -"Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " -"места." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." + +#. XXX - Don't call this with ssi +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 msgid "Finalizing connection" msgstr "Довршава повезивање" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +msgid "UIN" +msgstr "Кориснички број" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилни телефон" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 -msgid "Not specified" -msgstr "Није назначено" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "Female" msgstr "Женски" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 msgid "Male" msgstr "Мушки" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 msgid "Personal Web Page" msgstr "Лична веб страница" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 msgid "Additional Information" msgstr "Додатни подаци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 msgid "Home Address" msgstr "Кућна адреса" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Zip Code" msgstr "Поштански број" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 msgid "Work Address" msgstr "Адреса на послу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 msgid "Work Information" msgstr "Подаци о послу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 msgid "Company" msgstr "Предузеће" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 msgid "Division" msgstr "Одељење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 -#, c-format -msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "ICQ подаци за %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Искачућа порука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 +#. TODO: Need to use ngettext() here +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Наредни надимци су у вези са %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 -msgid "Search Results" -msgstr "Резултати претраге" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Захтева се потврда налога" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Грешка при измени података о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8572,16 +8397,14 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "разликује од оригинала." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" -"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " -"завршава размаком." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." +msgstr "" +"Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " +"предугачко." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8590,7 +8413,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " "предугачко." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8599,7 +8422,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " "захтев за ово корисничко име." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8608,7 +8431,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " "корисничких имена повезано са датом адресом." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8617,12 +8440,12 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " "неисправна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8631,27 +8454,27 @@ "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 msgid "Account Info" msgstr "Подаци о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Слика у брзој поруци није послата. Морате бити непосредно повезани за слање " "слика." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8661,7 +8484,7 @@ "пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно " "повежете." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8679,29 +8502,11 @@ "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " "скратио и поставио." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 msgid "Profile too long." msgstr "Профил је предугачак." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 -msgid "Visible" -msgstr "Видљив" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је " -"поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " -"покушајте поново када се прописно повежете." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8719,11 +8524,25 @@ "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 msgid "Away message too long." msgstr "Порука за одсуство је предугачка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"Вероватно сте покушали да поставите поруку за одсуство пре него што је " +"поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " +"покушајте поново када се прописно повежете." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8734,16 +8553,16 @@ "морају да или почну словом и затим садрже слова, бројеве и размаке, или могу " "садржати само бројеве." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 msgid "Unable To Add" msgstr "Не могу да додам" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Не могу преузети списак другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8752,13 +8571,13 @@ "Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 msgid "Orphans" msgstr "Сирочићи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8767,11 +8586,11 @@ "Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. " "Уклоните некога и покушајте поново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 msgid "(no name)" msgstr "(без имена)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8782,7 +8601,7 @@ "већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." # Is it "them"? Or "him/her"? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8791,31 +8610,31 @@ "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " "додате?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 msgid "Authorization Given" msgstr "Овлашћење је дато" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 msgid "Authorization Granted" msgstr "Захтев одобрен" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8826,78 +8645,99 @@ "разлога:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 msgid "Authorization Denied" msgstr "Захтев одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 msgid "_Exchange:" msgstr "Раз_мена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Наведено је неисправно име разговора." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Слика није послата. Не можете слати слике за време AIM разговора." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 msgid "Away Message" msgstr "Поруке за одсуство" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Примедба за другара %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Примедба за другара:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Уреди примедбу за другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 msgid "Get Status Msg" msgstr "Прибави поруку о стању" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 msgid "Direct IM" msgstr "Непосредна порука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Понови захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 +#, fuzzy +msgid "Require authorization" +msgstr "Захтевај овлашћење" + +# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 +#, fuzzy +msgid "Hide IP address" +msgstr "ИП адреса" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 +#, fuzzy +msgid "Web aware" +msgstr "Пратим веб" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 +#, fuzzy +msgid "ICQ Privacy Options" +msgstr "Поставке проксија" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Нови запис је неисправан." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " "размака." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Нови запис корисничког имена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 msgid "Change Address To:" msgstr "Промена адресе у:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8905,78 +8745,87 @@ "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и " "избором „Понови захтев за овлашћење“." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 -msgid "Available Message:" -msgstr "Порука за доступност:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 -msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 msgid "Set User Info..." msgstr "Постави податке о кориснику..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Постави податке о кориснику..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376 -msgid "Set Available Message..." -msgstr "Постави поруку за доступност..." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 msgid "Change Password..." msgstr "Промени лозинку..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 +#. ICQ actions +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 +#, fuzzy +msgid "Show privacy options..." +msgstr "Покажи више поставки" + +#. AIM actions +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Запис екранског имена..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 msgid "Confirm Account" msgstr "Потврдите налог" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Пронађи другара према подацима" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 +#, fuzzy +msgid "Use recent buddies group" +msgstr "Корисник није у групи" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 +#, fuzzy +msgid "Show how long you have been idle" +msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 +msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -8987,33 +8836,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 msgid "Auth host" msgstr "Домаћин за идентификацију" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 msgid "Auth port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 msgid "Encoding" msgstr "Начин записа" -#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 -#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 +#: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Корисник %s није присутан на мрежи" -#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 -#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 -#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 +#: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 +#: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 msgid "Key Agreement" msgstr "Погодба о кључевима" @@ -9021,36 +8870,36 @@ msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Није могуће сложити се око кључева" -#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +#: src/protocols/silc/buddy.c:115 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Дошло је до грешке приликом преговора о кључевима" -#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Преговор о кључевима није успео" -#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +#: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Време је истекло током преговора" -#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Преговор о кључевима је отказан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Преговор о кључевима је већ почео" -#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +#: src/protocols/silc/buddy.c:139 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Преговор о кључевима не можете водити сами са собом" -#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 -#: src/protocols/silc/buddy.c:507 +#: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 +#: src/protocols/silc/buddy.c:512 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Удаљени корисник више није на мрежи" -#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#: src/protocols/silc/buddy.c:293 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -9059,7 +8908,7 @@ "Корисник %s је тражио преговор о кључевима. Да ли желите да започнете " "преговор?" -#: src/protocols/silc/buddy.c:292 +#: src/protocols/silc/buddy.c:297 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -9070,59 +8919,59 @@ "Рачунару: %s\n" "Порту: %d" -#: src/protocols/silc/buddy.c:305 +#: src/protocols/silc/buddy.c:310 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Захтев за преговор о кључевима" -#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 -#: src/protocols/silc/buddy.c:458 +#: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 +#: src/protocols/silc/buddy.c:463 msgid "IM With Password" msgstr "Порука са лозинком" -#: src/protocols/silc/buddy.c:417 +#: src/protocols/silc/buddy.c:422 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Не могу да пошаљем кључ за брзе поруке" -#: src/protocols/silc/buddy.c:459 +#: src/protocols/silc/buddy.c:464 msgid "Set IM Password" msgstr "Постави лозинку" -#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 +#: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 +#: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 msgid "Get Public Key" msgstr "Добави јавни кључ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 -#: src/protocols/silc/ops.c:1296 +#: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 +#: src/protocols/silc/ops.c:1290 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Не могу да добавим јавни кључ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 +#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 msgid "Show Public Key" msgstr "Прикажи јавни кључ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 +#: src/protocols/silc/chat.c:235 msgid "Could not load public key" msgstr "Не могу да учитам јавни кључ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 -#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 -#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 +#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 +#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 +#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "User Information" msgstr "Подаци о кориснику" -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 -#: src/protocols/silc/ops.c:1099 +#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 +#: src/protocols/silc/ops.c:1100 msgid "Cannot get user information" msgstr "Не могу да добавим податке о кориснику" -#: src/protocols/silc/buddy.c:729 +#: src/protocols/silc/buddy.c:734 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Другар %s није од поверења" -#: src/protocols/silc/buddy.c:732 +#: src/protocols/silc/buddy.c:737 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -9131,16 +8980,16 @@ "кључ. Можете користити Добављање јавног кључа како бисте то учинили." #. Open file selector to select the public key. -#: src/protocols/silc/buddy.c:1023 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1028 msgid "Open..." msgstr "Отвори..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Другар %s није присутан на мрежи" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1040 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -9148,15 +8997,15 @@ "Да бисте додали другара морате да добавите његов/њен јавни кључ. Притисните " "Добаци да бисте добавили кључ." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1043 msgid "Import..." msgstr "Добави..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1130 msgid "Select correct user" msgstr "Изаберите правог корисника" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -9164,7 +9013,7 @@ "Пронађено је више од једног корисника са истим јавим кључем. Изаберите " "исправног корисника са списка које треба додати у списак другара." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1134 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -9172,216 +9021,213 @@ "Пронађено је више од једног корисника са истим именом. Изаберите исправног " "корисника ког треба додати у списак другара." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 msgid "Detached" msgstr "Откачен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 -#: src/protocols/silc/silc.c:85 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 msgid "Indisposed" msgstr "Необјављен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 -#: src/protocols/silc/silc.c:87 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 msgid "Wake Me Up" msgstr "Пробуди ме" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 -#: src/protocols/silc/silc.c:79 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 msgid "Hyper Active" msgstr "Сувише активан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1427 msgid "Robot" msgstr "Робот" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Срећан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Тужан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Љут" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "Љубоморан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "Стидан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 #: src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "Непобедив" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 #: src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Заљубљен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "Поспан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 #: src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "Досадан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "Узбуђен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "Нервозан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 msgid "User Modes" msgstr "Кориснички избори" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 msgid "Mood" msgstr "Расположење" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 msgid "Status Text" msgstr "Стање" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 msgid "Preferred Contact" msgstr "Жељени контакт" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 msgid "Preferred Language" msgstr "Жељени језик" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 -#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 +#: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 msgid "Timezone" msgstr "Вр. зона" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 msgid "Geolocation" msgstr "Место" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 msgid "Reset IM Key" msgstr "Поништи кључ за брзе поруке" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1572 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Брзе поруке са разменом кључева" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1576 msgid "IM with Password" msgstr "Лозинка" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1558 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1588 msgid "Get Public Key..." msgstr "Добави јавни кључ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 msgid "Kill User" msgstr "Одстрани корисника" -#: src/protocols/silc/chat.c:37 +#: src/protocols/silc/chat.c:38 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/protocols/silc/chat.c:78 +#: src/protocols/silc/chat.c:79 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Канал %s не постоји на мрежи" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 +#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 msgid "Channel Information" msgstr "Подаци о каналу" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 +#: src/protocols/silc/chat.c:81 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Не могу да добавим податке о каналу" -#: src/protocols/silc/chat.c:117 +#: src/protocols/silc/chat.c:118 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Име канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#: src/protocols/silc/chat.c:121 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Број корисника:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:127 +#: src/protocols/silc/chat.c:128 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Оснивач канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:136 +#: src/protocols/silc/chat.c:137 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Шифра канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:139 +#: src/protocols/silc/chat.c:140 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC за канал:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#: src/protocols/silc/chat.c:145 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:149 +#: src/protocols/silc/chat.c:150 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Модови канала:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:162 +#: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Отисак оснивачевог кључа:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: src/protocols/silc/chat.c:164 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Текстуални отисак:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:233 +#: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Додај јавни кључ канала" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:288 +#: src/protocols/silc/chat.c:289 msgid "Open Public Key..." msgstr "Отвори јавни кључ..." -#: src/protocols/silc/chat.c:397 +#: src/protocols/silc/chat.c:398 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Лозинка за канал" -#: src/protocols/silc/chat.c:404 +#: src/protocols/silc/chat.c:405 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Списак јавних кључева канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:409 +#: src/protocols/silc/chat.c:410 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9395,123 +9241,123 @@ "постављени јавни кључеви за канал, онда једино корисници са наведеним јавним " "кључевима могу да приступе." -#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 -#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 -#: src/protocols/silc/chat.c:886 +#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 +#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 +#: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Channel Authentication" msgstr "Пријава на канал" -#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 msgid "Add / Remove" msgstr "Додај / Уклони" -#: src/protocols/silc/chat.c:575 +#: src/protocols/silc/chat.c:576 msgid "Group Name" msgstr "Група" -#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 +#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 msgid "Passphrase" msgstr "Лозинка" -#: src/protocols/silc/chat.c:590 +#: src/protocols/silc/chat.c:591 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Унесите име и лозинку за приватну групу на каналу %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:592 +#: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Додај нову приватну групу" -#: src/protocols/silc/chat.c:719 +#: src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "User Limit" msgstr "Број корисника" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Највећи дозвољени број корисника. Ако је нула, не постоји граница." -#: src/protocols/silc/chat.c:862 +#: src/protocols/silc/chat.c:863 msgid "Get Info" msgstr "Подаци" -#: src/protocols/silc/chat.c:869 +#: src/protocols/silc/chat.c:871 msgid "Invite List" msgstr "Списак позваних" -#: src/protocols/silc/chat.c:873 +#: src/protocols/silc/chat.c:876 msgid "Ban List" msgstr "Списак забрана" -#: src/protocols/silc/chat.c:880 +#: src/protocols/silc/chat.c:884 msgid "Add Private Group" msgstr "Додај приватну групу" -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: src/protocols/silc/chat.c:897 msgid "Reset Permanent" msgstr "Укини сталност" -#: src/protocols/silc/chat.c:895 +#: src/protocols/silc/chat.c:902 msgid "Set Permanent" msgstr "Постави сталност" -#: src/protocols/silc/chat.c:902 +#: src/protocols/silc/chat.c:910 msgid "Set User Limit" msgstr "Постави број корисника" -#: src/protocols/silc/chat.c:907 +#: src/protocols/silc/chat.c:916 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Укини ограничење теме" -#: src/protocols/silc/chat.c:911 +#: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Постави ограничење за тему" -#: src/protocols/silc/chat.c:917 +#: src/protocols/silc/chat.c:928 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Укини приватност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" msgstr "Постави приватност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:927 +#: src/protocols/silc/chat.c:940 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Укини тајност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:931 +#: src/protocols/silc/chat.c:945 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Постави тајност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:993 +#: src/protocols/silc/chat.c:1008 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Ви сте оснивач канала на <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:997 +#: src/protocols/silc/chat.c:1012 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Оснивач канала <I>%s</I> је <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1056 +#: src/protocols/silc/chat.c:1071 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Морате се прикључити каналу %s пре него што се прикључите приватној групи" -#: src/protocols/silc/chat.c:1058 +#: src/protocols/silc/chat.c:1073 msgid "Join Private Group" msgstr "Прикључи се приватној групи" -#: src/protocols/silc/chat.c:1059 +#: src/protocols/silc/chat.c:1074 msgid "Cannot join private group" msgstr "Није могуће ући на приватну групу" -#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 +#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 msgid "Cannot call command" msgstr "Није успело позивање команде" -#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 +#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 msgid "Unknown command" msgstr "Непозната наредба" @@ -9538,7 +9384,8 @@ msgstr "Преговор о кључевима није успео" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -msgid "File transfer sessions does not exist" +#, fuzzy +msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Сесије преноса датотека не постоје" #: src/protocols/silc/ft.c:206 @@ -9561,103 +9408,103 @@ msgid "Cannot send file" msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" -#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 -#: src/protocols/silc/ops.c:357 +#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 +#: src/protocols/silc/ops.c:359 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s је променио тему <I>%s</I> на: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:423 +#: src/protocols/silc/ops.c:425 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> поставља приступ за канал <I>%s</I> на: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:427 +#: src/protocols/silc/ops.c:429 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> уклања све приступе за канал <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:460 +#: src/protocols/silc/ops.c:462 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> поставља приступ за <I>%s</I> на: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:468 +#: src/protocols/silc/ops.c:470 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> укида све приступе за <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:497 +#: src/protocols/silc/ops.c:499 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Са канала <I>%s</I> вас је избацио <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 -#: src/protocols/silc/ops.c:537 +#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 +#: src/protocols/silc/ops.c:539 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Уклонио вас је %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 -#: src/protocols/silc/ops.c:568 +#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 +#: src/protocols/silc/ops.c:570 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Уклонио вас је %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:614 +#: src/protocols/silc/ops.c:616 msgid "Server signoff" msgstr "Одјави се" -#: src/protocols/silc/ops.c:801 +#: src/protocols/silc/ops.c:803 msgid "Personal Information" msgstr "Подаци о профилу" -#: src/protocols/silc/ops.c:824 +#: src/protocols/silc/ops.c:826 msgid "Birth Day" msgstr "Рођендан" -#: src/protocols/silc/ops.c:828 +#: src/protocols/silc/ops.c:830 msgid "Job Title" msgstr "Титула" # „радно место‟ у организацији? -#: src/protocols/silc/ops.c:832 +#: src/protocols/silc/ops.c:834 msgid "Job Role" msgstr "Улога" -#: src/protocols/silc/ops.c:836 +#: src/protocols/silc/ops.c:838 msgid "Organization" msgstr "Организација" -#: src/protocols/silc/ops.c:840 +#: src/protocols/silc/ops.c:842 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: src/protocols/silc/ops.c:859 +#: src/protocols/silc/ops.c:861 msgid "EMail" msgstr "Е-пошта" -#: src/protocols/silc/ops.c:864 +#: src/protocols/silc/ops.c:866 msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: src/protocols/silc/ops.c:912 +#: src/protocols/silc/ops.c:914 msgid "Join Chat" msgstr "Прикључи се разговору" -#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 +#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Отисак јавног кључа" -#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 +#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Сажетак јавног кључа" -#: src/protocols/silc/ops.c:1082 +#: src/protocols/silc/ops.c:1084 msgid "More..." msgstr "Више..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 msgid "Detach From Server" msgstr "Искључи се са сервера" @@ -9669,43 +9516,43 @@ msgid "Cannot set topic" msgstr "Не могу да поставим тему" -#: src/protocols/silc/ops.c:1204 +#: src/protocols/silc/ops.c:1198 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Не могу да променим надимак" -#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 +#: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Roomlist" msgstr "Собе" -#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 +#: src/protocols/silc/ops.c:1246 msgid "Cannot get room list" msgstr "Не могу да добавим списак соба" -#: src/protocols/silc/ops.c:1297 +#: src/protocols/silc/ops.c:1291 msgid "No public key was received" msgstr "Није примљен јавни кључ" -#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 +#: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 msgid "Server Information" msgstr "Подаци о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1311 +#: src/protocols/silc/ops.c:1305 msgid "Cannot get server information" msgstr "Не могу да добавим податке о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 +#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Server Statistics" msgstr "Статистике о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1343 +#: src/protocols/silc/ops.c:1335 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Не могу да добавим статистике о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1352 +#: src/protocols/silc/ops.c:1344 msgid "No server statistics available" msgstr "Нема доступних статистика" -#: src/protocols/silc/ops.c:1374 +#: src/protocols/silc/ops.c:1366 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9740,99 +9587,99 @@ "Укупно оператора сервера: %d\n" "Укупно оператора рутера: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1397 +#: src/protocols/silc/ops.c:1389 msgid "Network Statistics" msgstr "Мрежне статистике" -#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping" msgstr "Пинг" -#: src/protocols/silc/ops.c:1405 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Ping failed" msgstr "Пинг није успео" -#: src/protocols/silc/ops.c:1410 +#: src/protocols/silc/ops.c:1402 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Примљен је одговор на ПИНГ са сервера" -#: src/protocols/silc/ops.c:1418 +#: src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Could not kill user" msgstr "Не могу да уклоним корисника" -#: src/protocols/silc/ops.c:1499 +#: src/protocols/silc/ops.c:1494 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Грешка при повезивању на SILC сервер" -#: src/protocols/silc/ops.c:1504 +#: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Размена кључева није успела" -#: src/protocols/silc/ops.c:1513 +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Настављам прекинуту сесију. Притисните Поновно повезивање да направите нову " "везу." -#: src/protocols/silc/ops.c:1548 +#: src/protocols/silc/ops.c:1543 msgid "Disconnected by server" msgstr "Сервер Вас је искључио" -#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 -#: src/protocols/silc/silc.c:178 +#: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 +#: src/protocols/silc/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "Настављам сесију" -#: src/protocols/silc/ops.c:1610 +#: src/protocols/silc/ops.c:1607 msgid "Authenticating connection" msgstr "Идентификација" -#: src/protocols/silc/ops.c:1657 +#: src/protocols/silc/ops.c:1654 msgid "Verifying server public key" msgstr "Читање јавног кључа за сервер" -#: src/protocols/silc/ops.c:1698 +#: src/protocols/silc/ops.c:1695 msgid "Passphrase required" msgstr "Обавезно је шифровање" -#: src/protocols/silc/ops.c:1727 +#: src/protocols/silc/ops.c:1724 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Грешка: издања се не слажу, обновите вашег клијента" -#: src/protocols/silc/ops.c:1730 +#: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Грешка: друга страна нема поверења или не подржава ваш јавни кључ" -#: src/protocols/silc/ops.c:1733 +#: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену KE групу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1736 +#: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену шифру" -#: src/protocols/silc/ops.c:1739 +#: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Грешка: друга страна не подршава предложен PKCS" -#: src/protocols/silc/ops.c:1742 +#: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену хеш функцију" -#: src/protocols/silc/ops.c:1745 +#: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложен HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1747 +#: src/protocols/silc/ops.c:1744 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Грешка: потпис је неисправан" -#: src/protocols/silc/ops.c:1749 +#: src/protocols/silc/ops.c:1746 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Грешка: колачић је неисправан." -#: src/protocols/silc/ops.c:1760 +#: src/protocols/silc/ops.c:1757 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" @@ -9877,36 +9724,36 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Неподржана врста јавног кључа" -#: src/protocols/silc/silc.c:138 +#: src/protocols/silc/silc.c:154 msgid "Connection failed" msgstr "Веза неуспешна" -#: src/protocols/silc/silc.c:170 +#: src/protocols/silc/silc.c:186 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Не може се покренути SILC клијентска веза" -#: src/protocols/silc/silc.c:181 +#: src/protocols/silc/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "Размена кључева је у току" -#: src/protocols/silc/silc.c:254 +#: src/protocols/silc/silc.c:270 msgid "Out of memory" msgstr "Нема довољно меморије" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:293 +#: src/protocols/silc/silc.c:309 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Повезивање са SILC сервером" -#: src/protocols/silc/silc.c:625 +#: src/protocols/silc/silc.c:630 msgid "Your Current Mood" msgstr "Тренутно расположење" -#: src/protocols/silc/silc.c:627 +#: src/protocols/silc/silc.c:632 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: src/protocols/silc/silc.c:652 +#: src/protocols/silc/silc.c:657 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9914,43 +9761,43 @@ "\n" "Омиљени начини повезивања" -#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 +#: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 +#: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 +#: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видео разговор" -#: src/protocols/silc/silc.c:669 +#: src/protocols/silc/silc.c:674 msgid "Your Current Status" msgstr "Ваш тренутни статус" -#: src/protocols/silc/silc.c:676 +#: src/protocols/silc/silc.c:681 msgid "Online Services" msgstr "Мрежне услуге" -#: src/protocols/silc/silc.c:679 +#: src/protocols/silc/silc.c:684 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Објави списак мрежних услуга" -#: src/protocols/silc/silc.c:685 +#: src/protocols/silc/silc.c:690 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Објави име рачунара ког користите" -#: src/protocols/silc/silc.c:692 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 msgid "Your VCard File" msgstr "Ваша електронска посетница" -#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 +#: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Особине мрежног статуса" -#: src/protocols/silc/silc.c:707 +#: src/protocols/silc/silc.c:712 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -9959,132 +9806,128 @@ "Можете допустити другим корисницима да виде да ли сте на вези или не, како и " "ваше приватне податке. Попуните ваше податке које бисте желели да други виде." -#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 -#: src/protocols/silc/silc.c:1160 +#: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 +#: src/protocols/silc/silc.c:1162 msgid "Message of the Day" msgstr "Порука дана" -#: src/protocols/silc/silc.c:747 +#: src/protocols/silc/silc.c:752 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Није доступна порука дана" -#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 +#: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Нема поруке дана за ову везу." -#: src/protocols/silc/silc.c:795 +#: src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Online Status" msgstr "На вези од" -#: src/protocols/silc/silc.c:804 +#: src/protocols/silc/silc.c:809 msgid "View Message of the Day" msgstr "Погледај поруку дана" -#: src/protocols/silc/silc.c:876 +#: src/protocols/silc/silc.c:882 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Корисник <I>%s</I> није пријављен на мрежу" -#: src/protocols/silc/silc.c:985 -msgid "Failed to leave channel" -msgstr "Неуспешна одјава са канала" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1031 +#: src/protocols/silc/silc.c:1033 msgid "Topic too long" msgstr "Тема је предугачка." -#: src/protocols/silc/silc.c:1112 +#: src/protocols/silc/silc.c:1114 msgid "You must specify a nick" msgstr "Морате навести надимак" -#: src/protocols/silc/silc.c:1214 +#: src/protocols/silc/silc.c:1216 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "Канал %s није пронађен" -#: src/protocols/silc/silc.c:1219 +#: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Тема канала %s је: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1221 +#: src/protocols/silc/silc.c:1223 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "Ниједан приступ није подешен за %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1234 +#: src/protocols/silc/silc.c:1236 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Не могу да сачувам приступе за: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1264 +#: src/protocols/silc/silc.c:1266 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Непозната наредба: %s (може бити и грешка у ГАИМ-у)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1327 +#: src/protocols/silc/silc.c:1329 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [канал]: Напушта разговор" -#: src/protocols/silc/silc.c:1331 +#: src/protocols/silc/silc.c:1333 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [канал]: Напушта разговор" -#: src/protocols/silc/silc.c:1335 +#: src/protocols/silc/silc.c:1337 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<нова тема>]: Прегледа или мења тему" -#: src/protocols/silc/silc.c:1340 +#: src/protocols/silc/silc.c:1342 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <канал> [<лозинка>]: Приступа разговору на овој мрежи" -#: src/protocols/silc/silc.c:1344 +#: src/protocols/silc/silc.c:1346 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Исписује канале на овој мрежи" -#: src/protocols/silc/silc.c:1348 +#: src/protocols/silc/silc.c:1350 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <надимак>: Прегледа податке о надимку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 +#: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику" -#: src/protocols/silc/silc.c:1356 +#: src/protocols/silc/silc.c:1358 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <надимак> [<порука>]: Шаље приватну поруку кориснику" -#: src/protocols/silc/silc.c:1360 +#: src/protocols/silc/silc.c:1362 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Исписује поруку дана са сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1364 +#: src/protocols/silc/silc.c:1366 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Откачи ову сесију" -#: src/protocols/silc/silc.c:1368 +#: src/protocols/silc/silc.c:1370 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [порука]: Искључује са сервера и притом по жељи исписује поруку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1372 +#: src/protocols/silc/silc.c:1374 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <команда>: Изврши било коју команду SILC клијента" -#: src/protocols/silc/silc.c:1378 +#: src/protocols/silc/silc.c:1380 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <надимак> [-pubkey|<разлог>]: Уклони корисника" -#: src/protocols/silc/silc.c:1382 +#: src/protocols/silc/silc.c:1384 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак" -#: src/protocols/silc/silc.c:1386 +#: src/protocols/silc/silc.c:1388 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <надимак>: Приказује податке о надимку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1390 +#: src/protocols/silc/silc.c:1392 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10092,7 +9935,7 @@ "cmode <канал> [+|-<приступ>] [аргумент]: Мења или приказује " "приступе канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1394 +#: src/protocols/silc/silc.c:1396 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10100,15 +9943,15 @@ "cumode <канал> +|-<приступи> <надимак>: Мења приступе за " "дати надимак на каналу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1398 +#: src/protocols/silc/silc.c:1400 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <приступи>: Поставља Ваше приступе на мрежи" -#: src/protocols/silc/silc.c:1402 +#: src/protocols/silc/silc.c:1404 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <надимак> [-pubkey]: Добавља чин оператора сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1406 +#: src/protocols/silc/silc.c:1408 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10116,37 +9959,37 @@ "invite <канал> [-|+]<надимак>: Позива надимак или додаје, " "односно уклања са списка позваних" -#: src/protocols/silc/silc.c:1410 +#: src/protocols/silc/silc.c:1412 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <канал> <надимак> [коментар]: Одстрани надимак са канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1414 +#: src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [сервер]: Прегледај административне детаље сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1418 +#: src/protocols/silc/silc.c:1420 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<канал> +|-<надимак>]: Забрани приступ надимку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1422 +#: src/protocols/silc/silc.c:1424 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <надимак|сервер>: Добави корисников или серверов јавни кључ" -#: src/protocols/silc/silc.c:1426 +#: src/protocols/silc/silc.c:1428 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Прегледај серверске статистике" -#: src/protocols/silc/silc.c:1430 +#: src/protocols/silc/silc.c:1432 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Шаље PING повезаном серверу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1435 +#: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <канал>: Исписује кориснике на каналу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1439 +#: src/protocols/silc/silc.c:1441 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -10154,27 +9997,27 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <канал(и)>: Исписује " "одређене кориснике на каналу, одн. каналима" -#: src/protocols/silc/silc.c:1451 +#: src/protocols/silc/silc.c:1453 msgid "Instant Messages" msgstr "Брзе поруке" -#: src/protocols/silc/silc.c:1456 +#: src/protocols/silc/silc.c:1458 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Дигитално потпиши све _брзе поруке" -#: src/protocols/silc/silc.c:1461 +#: src/protocols/silc/silc.c:1463 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Провери све потписе брзих порука" -#: src/protocols/silc/silc.c:1464 +#: src/protocols/silc/silc.c:1466 msgid "Channel Messages" msgstr "Поруке за канал" -#: src/protocols/silc/silc.c:1469 +#: src/protocols/silc/silc.c:1471 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Дигитално потпиши све поруке за канал" -#: src/protocols/silc/silc.c:1474 +#: src/protocols/silc/silc.c:1476 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Провери потписе свих порука на каналу" @@ -10187,40 +10030,40 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1563 +#: src/protocols/silc/silc.c:1564 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за SILC протокол" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1565 +#: src/protocols/silc/silc.c:1566 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) протокол" -#: src/protocols/silc/silc.c:1599 +#: src/protocols/silc/silc.c:1600 msgid "Public Key file" msgstr "Датотека са јавним кључем" -#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +#: src/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "Private Key file" msgstr "Датотека са приватним кључем" -#: src/protocols/silc/silc.c:1606 +#: src/protocols/silc/silc.c:1607 msgid "Public key authentication" msgstr "Пријава са јавним кључем" -#: src/protocols/silc/silc.c:1610 +#: src/protocols/silc/silc.c:1611 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Одбиј посматрање од других корисника" -#: src/protocols/silc/silc.c:1613 +#: src/protocols/silc/silc.c:1614 msgid "Block invites" msgstr "Блокирај позиве" -#: src/protocols/silc/silc.c:1616 +#: src/protocols/silc/silc.c:1617 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Блокирај брзе поруке без размене кључева" -#: src/protocols/silc/silc.c:1619 +#: src/protocols/silc/silc.c:1620 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Одбиј захтеве за објаву статуса" @@ -10311,116 +10154,121 @@ msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: src/protocols/toc/toc.c:137 +#: src/protocols/toc/toc.c:139 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Тражим %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:198 +#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "Неуспешно повезивање на %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:200 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Пријава: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:480 +#: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:483 +#: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s." # greska: plural -#: src/protocols/toc/toc.c:486 +#: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Порука је предугачка, последњих %s бајтова је занемарено." -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s није тренутно пријављен." -#: src/protocols/toc/toc.c:492 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Није дозвољено упозорити %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:495 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Порука је одбачена, прекорачујете ограничења брзине сервера." -#: src/protocols/toc/toc.c:498 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Није могућ разговор у %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:501 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Шаљете поруке пребрзо за %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато што је превелика." -#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато је послата превише брзо." -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Failure." msgstr "Неуспех." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Too many matches." msgstr "Превише поклапања." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Потребно више обележја." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Ограничена претрага према адреси е-поште." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Keyword ignored." msgstr "Кључне речи занемарене." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "No keywords." msgstr "Нема кључних речи." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "User has no directory information." msgstr "Корисник није уписан у именик." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 msgid "Country not supported." msgstr "Држава није подржана." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Непознат неуспех: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга је привремено недоступна." -#: src/protocols/toc/toc.c:547 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Имате превише упозорења да бисте се могли пријавити." -#: src/protocols/toc/toc.c:550 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10428,37 +10276,41 @@ "Успостављате и прекидате везу сувише често. Сачекајте десет минута и " "покушајте поново. Ако наставите са покушајима, мораћете сачекати чак и дуже." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:557 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:576 +#: src/protocols/toc/toc.c:584 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Неисправан назив групе" + +#: src/protocols/toc/toc.c:668 msgid "Connection Closed" msgstr "Веза прекинута" -#: src/protocols/toc/toc.c:616 +#: src/protocols/toc/toc.c:708 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Чекам за одговор..." -#: src/protocols/toc/toc.c:695 +#: src/protocols/toc/toc.c:786 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "ТОЦ је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке." -#: src/protocols/toc/toc.c:892 +#: src/protocols/toc/toc.c:989 msgid "Password Change Successful" msgstr "Лозинка успешно измењена" -#: src/protocols/toc/toc.c:896 +#: src/protocols/toc/toc.c:993 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:897 +#: src/protocols/toc/toc.c:994 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -10468,37 +10320,37 @@ "избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је " "само привремено, будите стрпљиви." -#: src/protocols/toc/toc.c:1423 +#: src/protocols/toc/toc.c:1549 msgid "Get Dir Info" msgstr "Прибави податке из именика" -#: src/protocols/toc/toc.c:1559 +#: src/protocols/toc/toc.c:1689 msgid "Set Dir Info" msgstr "Постави податке у именик" -#: src/protocols/toc/toc.c:1681 +#: src/protocols/toc/toc.c:1811 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1717 +#: src/protocols/toc/toc.c:1847 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." -#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 -#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 +#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 +#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." -#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +#: src/protocols/toc/toc.c:2089 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." -#: src/protocols/toc/toc.c:2059 +#: src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Гаим — Сачувај као..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2093 +#: src/protocols/toc/toc.c:2223 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -10506,7 +10358,7 @@ msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2100 +#: src/protocols/toc/toc.c:2230 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку" @@ -10521,127 +10373,51 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" -#: src/protocols/toc/toc.c:2208 +#: src/protocols/toc/toc.c:2337 msgid "TOC host" msgstr "ТОЦ сервер" -#: src/protocols/toc/toc.c:2212 +#: src/protocols/toc/toc.c:2341 msgid "TOC port" msgstr "ТОЦ порт" -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:264 -msgid "Basic Profile" -msgstr "Основни профил" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адреса е-поште" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 -msgid "Profile Information" -msgstr "Подаци о профилу" - -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 -msgid "Instant Messagers" -msgstr "Брзи пошиљаоци" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 -msgid "AIM" -msgstr "АИМ" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:315 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "ICQ број" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:319 -msgid "MSN" -msgstr "МСН" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:323 -msgid "Yahoo" -msgstr "Јаху" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:328 -msgid "I'm From" -msgstr "Ја сам из" - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:345 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Постави податке у Трепиа профилу." - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:425 -msgid "Profile" -msgstr "Профил" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 -msgid "Set Profile" -msgstr "Постави профил" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:476 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "Посети личну страницу" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 -msgid "Local Users" -msgstr "Локални корисници" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 -msgid "Logging in" -msgstr "Пријава" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Додатак за Трепиа протокол" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 -msgid "" -"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -"device." -msgstr "Искључени сте јер сте се пријавили са другог рачунара или уређаја." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 msgid "Buzz!!" msgstr "Зврнд!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Јаху! системска порука за %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 +#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, +#. * this should probably be moved to the core. +#. +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." +msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 +#, fuzzy +msgid "Message (optional) :" +msgstr "Обавештење о порукама" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10650,11 +10426,11 @@ "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара из " "следећег разлога: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Одбијено додавање другара" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10665,11 +10441,11 @@ "издање Гаима највероватније неће моћи да се пријави на Јаху. Проверите %s " "ради допуна." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10678,19 +10454,19 @@ "Покушали сте да игноришете %s, али тај корисник је већ у вашем списку " "другара. Кликом на „Да“ ћете уклонити и игнорисати овог другара." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнориши другара?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 msgid "Invalid username." msgstr "Неисправно корисничко име." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Обична идентификација неуспешна" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10702,101 +10478,124 @@ "да се повеже користећи методу Web Messenger, што има за последицу смањену " "функционалност." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 msgid "Incorrect password." msgstr "Неисправна лозинка." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Ваш налог је закључан, пријавите се на Јаху! веб страницу." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Yahoo! можда може да то отклони." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Не могу да додам другара %s у групу %s у списак сервера за налог %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 msgid "Unable to read" msgstr "Не могу да пишем" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 msgid "Connection problem" msgstr "Грешка при повезивању" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 msgid "Not At Home" msgstr "Нисам код куће" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 msgid "Not At Desk" msgstr "Нисам за столом" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 msgid "Not In Office" msgstr "Нисам у канцеларији" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 msgid "On Vacation" msgstr "На распусту сам" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 msgid "Stepped Out" msgstr "Изашао сам на кратко" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 msgid "Not on server list" msgstr "Није на списку на серверу" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 -msgid "Join in Chat" -msgstr "Прикључи се разговору" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 +#, fuzzy +msgid "Appear Online" +msgstr "Као неповезан" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 +#, fuzzy +msgid "Appear Permanently Offline" +msgstr "Као неповезан" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 +#, fuzzy +msgid "Stealth" +msgstr "Област" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Permanently Offline" +msgstr "Као неповезан" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 +msgid "Join in Chat" +msgstr "Прикључи се разговору" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 msgid "Initiate Conference" msgstr "Покрени разговор" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 +msgid "Stealth Settings" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Active which ID?" msgstr "Активирај ИД (који)?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 msgid "Join who in chat?" msgstr "Прикључи се коме разговору?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 msgid "Activate ID..." msgstr "Активирај ИД..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 msgid "Join user in chat..." msgstr "Прикључи корисника разговору..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <соба>: Прикључи се причаоници на Јаху мрежи" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" msgstr "buzz: сиреном привуци пажњу контакту" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -10807,125 +10606,75 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Јаху протокол" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Јаху Јапан" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 msgid "Pager host" msgstr "Сервер" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 msgid "Japan Pager host" msgstr "Јапански пејџер" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 msgid "Pager port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 msgid "File transfer host" msgstr "Домаћин за пренос датотека" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Јапански домаћин за пренос датотека" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 msgid "File transfer port" msgstr "Порт за пренос датотека" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 msgid "Chat Room Locale" msgstr "Локалитет за причаоницу" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL за списак соба" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 msgid "YCHT Host" msgstr "YCHT Хост" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 msgid "YCHT Port" msgstr "YCHT Порт" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Позив одбијен" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Неуспешно прикључење разговору" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Можда је соба попуњена?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Разговарате на %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Можда не разговарају?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Добављање списка соба није успело." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 -msgid "Voices" -msgstr "Глас" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 -msgid "Webcams" -msgstr "Камере" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Не могу да добавим списак соба." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 -msgid "User Rooms" -msgstr "Корисничке собе" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>ИП адреса:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Профил за Yahoo! Јапан" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Јаху профил" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "На жалост, профили који имају садржај за одрасле тренутно нису подржани." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -10933,53 +10682,53 @@ "Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем " "читачу веба." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Јаху! ИД" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 msgid "Hobbies" msgstr "Хобији" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 msgid "Latest News" msgstr "Најновије вести" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 msgid "Home Page" msgstr "Лична страница" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 msgid "Cool Link 1" msgstr "Занимљива веза 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 msgid "Cool Link 2" msgstr "Занимљива веза 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 msgid "Cool Link 3" msgstr "Занимљива веза 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 msgid "Last Update" msgstr "Последња допуна" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "Овај профил је написан на језику који тренутно није подржан." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -10987,7 +10736,7 @@ "Није могуће добавити корисников профил. То је вероватно пролазни проблем на " "серверу. Молимо покушајте касније." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -10997,15 +10746,65 @@ "постоји; међутим, Yahoo! понекада не успе да пронађе корисников профил. Ако " "сте сигурни да корисник постоји, пробајте касније." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профил корисника је празан." -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Позив одбијен" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Неуспешно прикључење разговору" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "Можда је соба попуњена?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Разговарате на %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Можда не разговарају?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Добављање списка соба није успело." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 +msgid "Voices" +msgstr "Глас" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 +msgid "Webcams" +msgstr "Камере" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Не могу да добавим списак соба." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 +msgid "User Rooms" +msgstr "Корисничке собе" + +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Проблем при повезивању на YCHT сервер." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -11013,75 +10812,80 @@ "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке.\t Проверите опцију „Начин " "записа“ у Уреднику налога)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 -#, c-format -msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Не могу да пошаљем разговор %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Сакривен или непријављен" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>У %s од %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 msgid "Anyone" msgstr "Било ко" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 msgid "_Class:" msgstr "_Разред:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 msgid "_Instance:" msgstr "_Примерак:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 msgid "_Recipient:" msgstr "При_малац:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Није успео покушај пријаве на %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <надимак>: Лоцирај корисника" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <надимак>: Лоцирај корисника" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 +#, fuzzy +msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "inst <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <класа> <примерак> <прималац>: Придружује се новом " "разговору" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <примерак>: Шаље поруку <порука,<i>примерак</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -11089,7 +10893,7 @@ "zci <класа> <примерак>: Шаљњ поруку за <<i>класа</i>," "<i>примерак</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11097,7 +10901,7 @@ "zcir <класа> <примерак> <прималац>: Шаље поруке за <" "<i>класа</i>,<i>примерак</i>,<i>прималац</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11105,15 +10909,15 @@ "zir <примерак> <прималац>: Шаље поруку <ПОРУКА,<i>примерак</" "i>,<i>прималац</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <класа>: Шаље поруку за <<i>класа</i>,ЛИЧНО,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 msgid "Resubscribe" msgstr "Опет се пријави" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Добави пријаве са сервера" @@ -11127,40 +10931,55 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Зефир протокол" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 msgid "Export to .anyone" msgstr "Извези у .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Извези у .zephyr.subs" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 +#, fuzzy +msgid "Import from .anyone" +msgstr "Извези у .anyone" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 +#, fuzzy +msgid "Import from .zephyr.subs" +msgstr "Извези у .zephyr.subs" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 +#, fuzzy +msgid "Realm" +msgstr "Име" + # Шта је бре ово?! -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 msgid "Exposure" msgstr "Излагање" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:958 +#: src/proxy.c:1036 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Приступ одбијен: посредник одбија тунел на порту %d." -#: src/proxy.c:962 +#: src/proxy.c:1040 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Грешка при повезивању посредника %d" -#: src/proxy.c:1790 +#: src/proxy.c:1874 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Лоша подешавања посредника" -#: src/proxy.c:1790 +#: src/proxy.c:1874 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -11168,28 +10987,19 @@ "Неисправно је или име рачунара или број порта вашег посредника међу " "подешавањима." -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:187 -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођено" - #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1255 +#: src/request.h:1341 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: src/server.c:64 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Унесите Вашу лозинку" - -#: src/server.c:533 +#: src/server.c:243 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s је променио(ла) име у %s.\n" -#: src/server.c:978 +#: src/server.c:625 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -11198,148 +11008,1184 @@ msgstr[2] "(%d порука)" # bug: plural-forms -#: src/server.c:992 +#: src/server.c:639 msgid "(1 message)" msgstr "(1 порука)" -#: src/server.c:1215 src/server.c:1224 -#, c-format -msgid "%s logged in." -msgstr "%s се пријави." - -#: src/server.c:1236 -#, c-format -msgid "%s signed on" -msgstr "%s се пријавио(ла)" - -#: src/server.c:1251 +#: src/server.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"%s" +msgstr "%s позива %s у причаоницу „%s“\n" + +#: src/server.c:865 +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s позива %s у причаоницу „%s“\n" + +#: src/server.c:869 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Прихвати позив на разговор?" + +#: src/status.c:153 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Јединица" + +#: src/status.c:156 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступан" + +#: src/status.c:621 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s се вратио(ла)" -#: src/server.c:1253 +#: src/status.c:626 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s је отишао(ла) на одсуство." -#: src/server.c:1267 +#: src/status.c:1308 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s се успавао(ла)" -#: src/server.c:1278 +#: src/status.c:1323 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s се пробудио(ла)" -#: src/server.c:1288 src/server.c:1295 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s се одјави." - -#: src/server.c:1308 -#, c-format -msgid "%s signed off" -msgstr "%s се одјавио(ла)" - -#: src/server.c:1370 -#, c-format -msgid "" -"%s has just been warned by %s.\n" -"Your new warning level is %d%%" -msgstr "" -"%s је управо упозорен од стране %s.\n" -"Ваш нови ниво обазривости је %d%%" - -#: src/server.c:1373 -msgid "an anonymous person" -msgstr "анонимна особа" - -#: src/server.c:1487 -#, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"<b>%s</b>" -msgstr "" -"%s позива %s у причаоницу „%s“\n" -"<b>%s</b>" - -#: src/server.c:1493 -#, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s позива %s у причаоницу „%s“\n" - -#: src/server.c:1502 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Прихвати позив на разговор?" - -#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) -#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point -#. * makes it slightly less boring ;) -#: src/status.c:36 -msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" - -#: src/stock.c:87 -msgid "_Alias" -msgstr "Н_адимак" - -#: src/stock.c:89 -msgid "_Invite" -msgstr "По_зови" - -#: src/stock.c:90 -msgid "_Modify" -msgstr "_Измени" - -#: src/stock.c:91 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Отвори пошту" - -#: src/stock.c:93 -msgid "_Warn" -msgstr "_Упозори" - -#: src/util.c:2396 +#: src/status.c:1697 +#, fuzzy +msgid "Default auto-away" +msgstr "Аутоматско одуство" + +#: src/util.c:2121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "" +"Грешка при читању %s: \n" +"%s.\n" + +#: src/util.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан а стари " +"списак је померен у blist.xml~." + +#: src/util.c:2559 msgid "Calculating..." msgstr "Рачунам..." -#: src/util.c:2399 +#: src/util.c:2562 msgid "Unknown." msgstr "Непознато." -#: src/util.c:2429 +#: src/util.c:2592 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунде" msgstr[2] "секунди" -#: src/util.c:2443 +#: src/util.c:2606 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "дан" msgstr[1] "дана" msgstr[2] "дана" -#: src/util.c:2451 +#: src/util.c:2614 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часова" -#: src/util.c:2459 +#: src/util.c:2622 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -#: src/util.c:2879 +#: src/util.c:3045 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" +#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" +#~ msgstr "Врати запамћено стање везе при повезивању" + +#~ msgid "Mail Server" +#~ msgstr "Сервер за е-пошту" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "%s (%d new/%d total)" +#~ msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" + +#~ msgid "Check Mail" +#~ msgstr "Провери пошту" + +#~ msgid "Check email every X seconds.\n" +#~ msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" + +#~ msgid "Auto-login" +#~ msgstr "Аутоматска пријава" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Нова..." + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "Signoff" +#~ msgstr "Одјави се" + +#~ msgid "Tray Icon Configuration" +#~ msgstr "Подешавања иконице на панелу" + +#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +#~ msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Усмерење" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Усмерење фиоке." + +#~ msgid "Not connected to AIM" +#~ msgstr "Неповезан на АИМ" + +#~ msgid "No screenname given." +#~ msgstr "Нисте навели име." + +#~ msgid "No roomname given." +#~ msgstr "Ниста навели собу." + +#~ msgid "Invalid AIM URI" +#~ msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да доделим %s за прикључак:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to open socket" +#~ msgstr "Не могу да читам сокет" + +#~ msgid "Remote Control" +#~ msgstr "Удаљено управљање" + +#~ msgid "Provides remote control for gaim applications." +#~ msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." + +#~ msgid "" +#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +#~ "applications or through the gaim-remote tool." +#~ msgstr "" +#~ "Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места помоћу независних " +#~ "програма, или помоћу gaim-remote алата." + +#~ msgid "GTK Signals Test" +#~ msgstr "Проба Гтк сигнала" + +#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +#~ msgstr "Проверава да ли сви сигнали сучеља исправно раде." + +#~ msgid "" +#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +#~ "conversation into the current conversation." +#~ msgstr "" +#~ "Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор " +#~ "у текући." + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Примени" + +#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" +#~ msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" + +#~ msgid "Away!" +#~ msgstr "Одсутан!" + +#~ msgid "Edit This Message" +#~ msgstr "Уреди ову поруку" + +#~ msgid "I'm Back!" +#~ msgstr "Вратио сам се!" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните поруку „%s‟?" + +#~ msgid "Remove Away Message" +#~ msgstr "Уклони поруку за одсуство" + +#~ msgid "Set All Away" +#~ msgstr "Постави одсуство за све" + +#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" +#~ msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" + +#~ msgid "" +#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +#~ msgstr "" +#~ "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без " +#~ "снимања." + +#~ msgid "You cannot create an empty away message" +#~ msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" + +#~ msgid "New away message" +#~ msgstr "Нова порука за одсуство" + +#~ msgid "Away title: " +#~ msgstr "Наслов одсуства: " + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "Сачувај" + +#~ msgid "Sa_ve & Use" +#~ msgstr "Сачувај и користи" + +#~ msgid "Buddy List Error" +#~ msgstr "Грешка у списку другара" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Величина стрелице проширивача" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " COMMANDS:\n" +#~ " uri Handle AIM: URI\n" +#~ " away Popup the away dialog with the default " +#~ "message\n" +#~ " back Remove the away dialog\n" +#~ " quit Close running copy of Gaim\n" +#~ "\n" +#~ " OPTIONS:\n" +#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n" +#~ "\n" +#~ " НАРЕДБЕ:\n" +#~ " uri Користи АИМ: URI\n" +#~ " quit Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" +#~ " back Уклони обавештење о одсуству\n" +#~ " quit Затвори покренути примерак ГАИМ-а\n" +#~ " ИЗБОРИ:\n" +#~ " -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim not running (on session 0)\n" +#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" +#~ "Да ли је покренут „даљински управљач‟?\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using AIM: URIs:\n" +#~ "Sending an IM to a screen name:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " +#~ "world'\n" +#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " +#~ "'&'\n" +#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " +#~ "name,\n" +#~ "with no message:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" +#~ "\n" +#~ "Joining a chat:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" +#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +#~ "\n" +#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" +#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Употреба АИМ-а: адресе:\n" +#~ "Слање брзе поруке на име:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин&message=ГНУ+свет'\n" +#~ "У овом случају, „Пингвин“ је име корисника коме шаљемо поруку, а \n" +#~ "„ГНУ свет“ је сама порука. Мора се користити „+“ уместо размака. \n" +#~ "Обратите пажњу на начин цитирања изнад — уколико ово користите из " +#~ "љуске, \n" +#~ "знак „&“ се мора истакнути, или ће наредба стати на том месту.\n" +#~ "Такође, следеће ће само отворити нови прозор за разговор са корисником, \n" +#~ "без слања поруке:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Пингвин'\n" +#~ "\n" +#~ "Прикључивање разговору:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=ЗемљаГнуа'\n" +#~ "Помоћу овога се прикључујете соби „ЗемљаГнуа“.\n" +#~ "\n" +#~ "Додавање другара у Ваш списак другара:\n" +#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Пингвин'\n" +#~ "Бићете упитани да додате „Пингвина“ у Ваш списак другара.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Close running copy of Gaim\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Објави одсуство са свих налога и стави подразумевану поруку.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Set all accounts as not away.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Врати све налоге са одсуства.\n" + +#~ msgid "Show fewer options" +#~ msgstr "Покажи мање поставки" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Подаци" + +#~ msgid "/Buddies/_Signoff" +#~ msgstr "/Другари/_Одјава" + +#~ msgid "/Tools/_Away" +#~ msgstr "/Алати/_Одсутан" + +#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +#~ msgstr "/Алати/Акције по протоколу" + +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Преименуј групу" + +#~ msgid "New group name" +#~ msgstr "Назив нове групе" + +#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." +#~ msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Account:</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Налог:</b>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Warned:</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Упозорен:</b>" + +#~ msgid "Warned (%d%%) " +#~ msgstr "Упозорен (%d%%) " + +#~ msgid "/Tools/Away" +#~ msgstr "/Алати/Одсутан" + +#~ msgid "Send a message to the selected buddy" +#~ msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" + +#~ msgid "Get information on the selected buddy" +#~ msgstr "Прибави податке о изабраном другару" + +#~ msgid "_Chat" +#~ msgstr "Разговор" + +#~ msgid "Join a chat room" +#~ msgstr "Прикључи се причаоници" + +#~ msgid "_Away" +#~ msgstr "Одсутан" + +#~ msgid "Set an away message" +#~ msgstr "Постави поруку за одсуство" + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Готово." + +#~ msgid "Signon: " +#~ msgstr "Пријава:" + +#~ msgid "Signon" +#~ msgstr "Пријава" + +#~ msgid "Cancel All" +#~ msgstr "Откажи све" + +#~ msgid "_Reconnect" +#~ msgstr "По_ново се повежи" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s прекину везу.</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Reason Unknown." +#~ msgstr "Разлог непознат." + +#~ msgid "Reconnect _All" +#~ msgstr "Поново повежи _све" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Време" + +#~ msgid "Get Away Msg" +#~ msgstr "Прибави поруку за одсуство" + +#~ msgid "/Conversation/_Warn..." +#~ msgstr "/Разговор/_Упозори..." + +#~ msgid "/Conversation/A_lias..." +#~ msgstr "/Разговор/_Надени име..." + +#~ msgid "/Options/Show T_imestamps" +#~ msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" + +#~ msgid "/Conversation/Warn..." +#~ msgstr "/Разговор/Упозори..." + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Упозори" + +#~ msgid "Warn the user" +#~ msgstr "Упозори корисника" + +#~ msgid "Block the user" +#~ msgstr "Блокирај корисника" + +#~ msgid "Send a file to the user" +#~ msgstr "Пошаљи датотеку кориснику" + +#~ msgid "Add the user to your buddy list" +#~ msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" + +#~ msgid "Remove the user from your buddy list" +#~ msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Пошаљи" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Позови" + +#~ msgid "Invite a user" +#~ msgstr "Позови корисника" + +#~ msgid "Add the chat to your buddy list" +#~ msgstr "Додавање разговора у Ваш списак другара" + +#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" +#~ msgstr "Уклањање разговора са Вашег списка другара" + +#~ msgid "<main>/Conversation/Close" +#~ msgstr "<main>/Разговор/Заврши" + +#~ msgid "former lead developer" +#~ msgstr "бивши главни програмер" + +#~ msgid "former maintainer" +#~ msgstr "бивши одржавалац" + +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "азербејџански" + +#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" +#~ msgstr "Владимира Гиргинова и Владимир (Каладан) Петков" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "естонски" + +# хм, хм... ово смо имали нешто баш наше +#~ msgid "Burmese" +#~ msgstr "бурмски" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" +#~ msgstr "норвешки" + +#~ msgid "Punjabi" +#~ msgstr "панџаби" + +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "албански" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "турски" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "украјински" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "кинески" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Гаим в%s</span>" + +#~ msgid "_Screen name" +#~ msgstr "_Име:" + +#~ msgid "Warn User" +#~ msgstr "Упозори корисника" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +#~ "harsher rate limiting.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " +#~ "ограничење брзине слања порука.\n" + +#~ msgid "Warn _anonymously?" +#~ msgstr "Упозори _анонимно?" + +#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +#~ msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " +#~ "from your buddy list. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " +#~ "наставите?" + +#~ msgid "Show transfer details" +#~ msgstr "Прикажи детаље преноса" + +#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +#~ msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Приказ" + +#~ msgid "Show _timestamp on messages" +#~ msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" + +#~ msgid "Ignore c_olors" +#~ msgstr "Занемари _боје" + +#~ msgid "Ignore font _faces" +#~ msgstr "Занемари _писмо" + +#~ msgid "Ignore font si_zes" +#~ msgstr "Занемари величину _слова" + +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "Подразумевано форматирање" + +#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +#~ msgstr "Пошаљи подразумевано форматирање са одлазећим порукама" + +#~ msgid "Send Message" +#~ msgstr "Слање поруке" + +#~ msgid "Enter _sends message" +#~ msgstr "Ентер _шаље поруку" + +#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" +#~ msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" + +#~ msgid "Window Closing" +#~ msgstr "Затварање прозора" + +#~ msgid "_Escape closes window" +#~ msgstr "Esc затвара _прозор" + +#~ msgid "Insertions" +#~ msgstr "Убацивање" + +#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" + +#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" +#~ msgstr "Control-(број) убацује _смешак" + +#~ msgid "Show _buttons as:" +#~ msgstr "Прикажи _дугмад као:" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Слике" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "Pictures and text" +#~ msgstr "Слике и текст" + +#~ msgid "_Raise window on events" +#~ msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#~ msgid "Show _warning levels" +#~ msgstr "Прикажи _нивое упозорења" + +#~ msgid "_Automatically expand contacts" +#~ msgstr "_Сам разгранај контакте" + +#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" +#~ msgstr "Дозволи команде \"_са цртом\"" + +#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" +#~ msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" + +#~ msgid "_Raise IM window on events" +#~ msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#~ msgid "Raise chat _window on events" +#~ msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +#~ msgstr "Користи _вишебојне надимке у разговорима" + +#~ msgid "Tab p_lacement:" +#~ msgstr "Поставка _језичака:" + +#~ msgid "New conversation _placement:" +#~ msgstr "Смештање нових разговора" + +#~ msgid "Message Logs" +#~ msgstr "Дневник порука" + +#~ msgid "System Logs" +#~ msgstr "Системски дневник" + +#~ msgid "_Enable system log" +#~ msgstr "_Омогући системски дневник" + +#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +#~ msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" + +#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +#~ msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" + +#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" +#~ msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" + +#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +#~ msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" + +#~ msgid "Idle _time reporting:" +#~ msgstr "Пријављивање неак_тивности:" + +#~ msgid "Gaim usage" +#~ msgstr "Активност у Гаиму" + +#~ msgid "X usage" +#~ msgstr "Активност у ИКС-има" + +#~ msgid "Windows usage" +#~ msgstr "Активност у Виндоусу" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Написао:</span>\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Написао:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" +#~ "<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Учитај" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Сажетак" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Детаљи" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Уреди" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Сучеље" + +#~ msgid "Message Text" +#~ msgstr "Текст поруке" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Пречице" + +#~ msgid "Away Messages" +#~ msgstr "Поруке за одсуство" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Додаци" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Обичан текст" + +#~ msgid "Please create an account." +#~ msgstr "Начините налог." + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Пријава" + +#~ msgid "<b>_Account:</b>" +#~ msgstr "<b>_Налог:</b>" + +#~ msgid "<b>_Password:</b>" +#~ msgstr "<b>_Лозинка:</b>" + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "_Налози" + +#~ msgid "P_references" +#~ msgstr "_Поставке" + +#~ msgid "_Sign on" +#~ msgstr "Пријави _се" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct display account editor window\n" +#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " +#~ "specifies\n" +#~ " name of away message to use)\n" +#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " +#~ "specifies\n" +#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" +#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Гаим %s\n" +#~ "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --acct приказује уређивач налога\n" +#~ " -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " +#~ "ПОРУКА \n" +#~ " наводи име поруке која ће се користити за " +#~ "одсуство)\n" +#~ " -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи " +#~ "које налог(е) \n" +#~ " користити, раздвојене зарезима)\n" +#~ " -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за " +#~ "пријаву\n" +#~ " -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" +#~ " -c, --config=ДИР користи ДИР за датотеке за подешавања\n" +#~ " -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на " +#~ "стандардни излаз\n" +#~ " -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" +#~ " -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" + +#~ msgid "Unable to load preferences" +#~ msgstr "Не могу да учитам подешавања" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " +#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " +#~ "using the Preferences window." +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није успео да учита подешавања која имате, јер су снимљена у старом " +#~ "формату који се више не користи. Молимо Вас да поновите подешавања " +#~ "користећи прозор Поставке." + +#~ msgid "Slightly less boring default" +#~ msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" + +#~ msgid "Available for friends only" +#~ msgstr "Доступан само за пријатеље" + +#~ msgid "Away for friends only" +#~ msgstr "Одсутан само за пријатеље" + +#~ msgid "Invisible for friends only" +#~ msgstr "Невидљив само за пријатеље" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname." +#~ msgstr "Не могу да растумачим адресу." + +#~ msgid "Error while reading from socket." +#~ msgstr "Грешка при читању сокета." + +#~ msgid "Error while writing to socket." +#~ msgstr "Грешка при писању у сокет." + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "Неуспешна идентификација." + +#~ msgid "Unknown Error Code." +#~ msgstr "Непозната ознака грешке." + +#~ msgid "Status: %s" +#~ msgstr "Стање: %s" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Не могу да се повежем" + +#~ msgid "Reading data" +#~ msgstr "Читање података" + +# Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? +#~ msgid "Balancer handshake" +#~ msgstr "Равнотежно руковање" + +#~ msgid "Reading server key" +#~ msgstr "Читање кључа сервера" + +#~ msgid "Exchanging key hash" +#~ msgstr "Размењивање хеша кључа" + +#~ msgid "Critical error in GG library\n" +#~ msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n" + +#~ msgid "Unable to ping server" +#~ msgstr "Немогуће проналажење сервера" + +#~ msgid "Send as message" +#~ msgstr "Пошаљи као поруку" + +#~ msgid "Looking up GG server" +#~ msgstr "Тражење ГГ сервера" + +#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +#~ msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" + +#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +#~ msgstr "" +#~ "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број." + +#~ msgid "Couldn't get search results" +#~ msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активан" + +#~ msgid "Birth Year" +#~ msgstr "Година рођења" + +#~ msgid "Sex" +#~ msgstr "Пол" + +#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +#~ msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу." + +#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +#~ msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера" + +#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер" + +#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер" + +#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера" + +#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера" + +#~ msgid "Password couldn't be changed" +#~ msgstr "Неуспешна измена лозинке" + +#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +#~ msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " +#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " +#~ "веб серверу. Покушајте поново касније." + +#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " +#~ "try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " +#~ "Покушајте поново касније." + +#~ msgid "Couldn't export buddy list" +#~ msgstr "Немогућ извоз списка другара" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте " +#~ "поново касније." + +#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +#~ msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара" + +# Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? +#~ msgid "Unable to access directory" +#~ msgstr "Не могу приступити именику" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " +#~ "сервером. Покушајте поново касније." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са " +#~ "Гаду-Гаду сервером. Покушајте поново касније." + +#~ msgid "Directory Search" +#~ msgstr "Претрага именика" + +#~ msgid "Unable to access user profile." +#~ msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику." + +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " +#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Гаим није успео да приступи подацима овог корисника услед грешке при " +#~ "повезивању на сервер са имеником. Покушајте поново касније." + +#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +#~ msgstr "Гаим је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." + +#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +#~ msgstr "" +#~ "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи " +#~ "Вашу дозволу за то." + +#~ msgid "Send message through server" +#~ msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Успостављам везу..." + +#~ msgid "Nick:" +#~ msgstr "Надимак:" + +#~ msgid "Gaim User" +#~ msgstr "Гаим корисник" + +#~ msgid "File Transfer Aborted" +#~ msgstr "Пренос датотеке је обустваљен" + +#~ msgid "Buddy Information for %s" +#~ msgstr "Подаци о другару за %s" + +#~ msgid "Invalid nickname '%s'" +#~ msgstr "Неисправан надимак „%s“" + +#~ msgid "Invalid nickname" +#~ msgstr "Неисправан надимак" + +#~ msgid "Jabber Profile" +#~ msgstr "Џабер профил" + +#~ msgid "Roomlist Error" +#~ msgstr "Грешка у списку соба" + +#~ msgid "Logged out" +#~ msgstr "Одјављен" + +#~ msgid "Hide Operating System" +#~ msgstr "Сакриј име оперативног система" + +#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +#~ msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." + +#~ msgid "Display conversation closed notices" +#~ msgstr "Oбавести о крају разговора." + +#~ msgid "Display timeout notices" +#~ msgstr "Обавести о истеку времена." + +#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." +#~ msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." + +#~ msgid "" +#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " +#~ "different location" +#~ msgstr "" +#~ "Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." + +#~ msgid "User Properties" +#~ msgstr "Корисничке поставке" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer of file %s timed out." +#~ msgstr "Пренос датотеке %s завршен" + +#~ msgid "" +#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " +#~ "name at another location." +#~ msgstr "" +#~ "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког " +#~ "другог места." + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "Није назначено" + +#~ msgid "ICQ Info for %s" +#~ msgstr "ICQ подаци за %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " +#~ "name ends in a space." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " +#~ "завршава размаком." + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Видљив" + +#~ msgid "Available Message:" +#~ msgstr "Порука за доступност:" + +#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +#~ msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!" + +#~ msgid "Set Available Message..." +#~ msgstr "Постави поруку за доступност..." + +#~ msgid "Failed to leave channel" +#~ msgstr "Неуспешна одјава са канала" + +#~ msgid "Basic Profile" +#~ msgstr "Основни профил" + +#~ msgid "Profile Information" +#~ msgstr "Подаци о профилу" + +#~ msgid "Instant Messagers" +#~ msgstr "Брзи пошиљаоци" + +#~ msgid "AIM" +#~ msgstr "АИМ" + +#~ msgid "ICQ UIN" +#~ msgstr "ICQ број" + +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "МСН" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Јаху" + +#~ msgid "I'm From" +#~ msgstr "Ја сам из" + +#~ msgid "Set your Trepia profile data." +#~ msgstr "Постави податке у Трепиа профилу." + +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Профил" + +#~ msgid "Set Profile" +#~ msgstr "Постави профил" + +#~ msgid "Visit Homepage" +#~ msgstr "Посети личну страницу" + +#~ msgid "Local Users" +#~ msgstr "Локални корисници" + +#~ msgid "Logging in" +#~ msgstr "Пријава" + +#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" +#~ msgstr "Додатак за Трепиа протокол" + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +#~ "device." +#~ msgstr "Искључени сте јер сте се пријавили са другог рачунара или уређаја." + +#~ msgid "Please enter your password" +#~ msgstr "Унесите Вашу лозинку" + +#~ msgid "%s logged in." +#~ msgstr "%s се пријави." + +#~ msgid "%s signed on" +#~ msgstr "%s се пријавио(ла)" + +#~ msgid "%s logged out." +#~ msgstr "%s се одјави." + +#~ msgid "%s signed off" +#~ msgstr "%s се одјавио(ла)" + +#~ msgid "" +#~ "%s has just been warned by %s.\n" +#~ "Your new warning level is %d%%" +#~ msgstr "" +#~ "%s је управо упозорен од стране %s.\n" +#~ "Ваш нови ниво обазривости је %d%%" + +#~ msgid "an anonymous person" +#~ msgstr "анонимна особа" + +#~ msgid "" +#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" +#~ "<b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "%s позива %s у причаоницу „%s“\n" +#~ "<b>%s</b>" + +#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +#~ msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" + #~ msgid "" #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " #~ "Defaulting to PNG." @@ -11371,22 +12217,6 @@ #~ msgstr[1] "укупно %d" #~ msgstr[2] "укупно %d" -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -#~ "your buddy list. Do you want to continue?" -#~ msgid_plural "" -#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " -#~ "from your buddy list. Do you want to continue?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Уклањате групу %s и %d другог члана из списка другара. Да ли желите да " -#~ "наставите?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Уклањате групу %s и %d остала члана из списка другара. Да ли желите да " -#~ "наставите?" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " -#~ "наставите?" - #~ msgid "Miscellaneous error" #~ msgstr "Недефинисана грешка" @@ -11535,9 +12365,6 @@ #~ msgid "idle for" #~ msgstr "неактивност након" -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "Неисправан назив групе" - #~ msgid "Buddy icon file:" #~ msgstr "Датотека иконице другара:" @@ -11756,9 +12583,6 @@ #~ msgid "Open new _window by default" #~ msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано" -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Веза је прекинута" - #~ msgid "Bad Protocol" #~ msgstr "Лош протокол" @@ -11908,9 +12732,6 @@ #~ msgid "Log" #~ msgstr "Дневник рада" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очисти" - #~ msgid "Gaim - Information" #~ msgstr "Гаим — подаци" @@ -12066,33 +12887,18 @@ #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" #~ msgstr "_Обавести чак и ако је разговор у току" -#~ msgid "Set Directory Info" -#~ msgstr "Постави податке у именику" - #~ msgid "Directory Info" #~ msgstr "Именик са подацима" -#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" -#~ msgstr "Постављам податке у именику за %s:" - #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" #~ msgstr "Дозволи да претраге веба пронађу моје податке" #~ msgid "Maiden Name" #~ msgstr "Девојачко презиме" -#~ msgid "Below are the results of your search: " -#~ msgstr "Доле су резултати претраге: " - -#~ msgid "Search for Buddy" -#~ msgstr "Тражи другара" - #~ msgid "Find Buddy By Info" #~ msgstr "Пронађи другара према подацима" -#~ msgid "Unable to change password." -#~ msgstr "Не могу да изменим лозинку." - #~ msgid "" #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " #~ "been changed." @@ -12291,9 +13097,6 @@ #~ "аутор) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" #~ "A>><BR> Syd Logan (хакер и одређени руководилац [ленчуга])<BR><BR>" -#~ msgid "Couldn't open log file %s" -#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s" - #~ msgid "_Raise windows on events" #~ msgstr "_Издигни прозоре на догађаје"