Mercurial > pidgin
diff po/et.po @ 31053:82f1e6a70b11
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 9b2f7847c133 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/et.po Sun Dec 19 18:32:07 2010 +0000 +++ b/po/et.po Sun Dec 19 18:37:10 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -4848,17 +4848,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "Faili avamisel tekkis viga." - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "Tõrge faili ülekandmisel" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -5229,26 +5218,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane." -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "Küsimus konto %s sõbranimekirja sünkroniseerimise kohta (%s)" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s on kohalikus nimekirjas grupis \"%s\", kuid mitte serveri nimekirjas. Kas " -"sa soovid sõpra sinna nimekirja lisada?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda " -"sõpra ka serveri nimekirja lisada?" - msgid "Unable to parse message" msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida" @@ -5420,6 +5389,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN-i viga: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "Küsimus konto %s sõbranimekirja sünkroniseerimise kohta (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%s on kohalikus nimekirjas grupis \"%s\", kuid mitte serveri nimekirjas. Kas " +"sa soovid sõpra sinna nimekirja lisada?" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda " +"sõpra ka serveri nimekirja lisada?" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Eelistatud kontakt" @@ -5469,12 +5458,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "Sõbraliku nime määramine." -msgid "Set your friendly name." -msgstr "Sõbraliku nime määramine." +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Määra sõbralik nimi..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Selle nimega näevad sind MSN-is olevad sõbrad." +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "Kasutaja asukoht" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "Selle nimega näevad sind MSN-is olevad sõbrad." + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "Kasutaja asukoht" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "Sa oled teisest kohast sisse loginud." + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "Sa oled teisest kohast sisse loginud." + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "Luba" + +msgid "Disallow" +msgstr "Ära luba" + msgid "Set your home phone number." msgstr "Oma kodutelefoni numbri määramine." @@ -5492,12 +5522,6 @@ "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -msgid "Allow" -msgstr "Luba" - -msgid "Disallow" -msgstr "Ära luba" - #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "" @@ -5561,6 +5585,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Määra sõbralik nimi..." +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "Asukoha valimine..." + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Määra kodutelefoni number..." @@ -5573,6 +5601,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Mobiilseadmete lubamine/keelamine" +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "" @@ -5788,6 +5819,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "Ühendust pole võimalik luua" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: kasutaja müksamine tema tähelepanu võitmiseks" @@ -7001,12 +7035,23 @@ "minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast " "ka kauem ootama." +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Viga %s lahendamisel" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"Serveriga pole võimalik ühendust saada. Palun sisesta serveri aadress, " +"millega soovid ühenduda." + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7015,10 +7060,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "Viga %s lahendamisel" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7332,6 +7373,11 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -7828,6 +7874,10 @@ msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi..." #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset." + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Kasutaja pole sisse logitud" @@ -8023,7 +8073,7 @@ msgstr "Isiklik veebileht" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "Täiendavad andmed" @@ -8051,16 +8101,28 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Võimalused" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). msgid "Don't Appear Online" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). msgid "Don't Appear Offline" msgstr "" @@ -12308,12 +12370,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "Austraalia inglise" +msgid "British English" +msgstr "Briti inglise" + msgid "Canadian English" msgstr "Kanada inglise" -msgid "British English" -msgstr "Briti inglise" - msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -12394,6 +12456,10 @@ msgid "Lao" msgstr "Lao" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "Makedoonia" @@ -14044,6 +14110,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s laadimisel tekkis järgnev viga: %s" @@ -15527,6 +15596,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "Faili avamisel tekkis viga." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "Tõrge faili ülekandmisel" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "Sõbraliku nime määramine." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "Viga %s lahendamisel" + #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS on vajalik" @@ -15903,9 +15987,6 @@ #~ msgid "XHTML-IM" #~ msgstr "XHTML-IM" -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "Kasutaja asukoht" - #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "Kasutaja avatar"