Mercurial > pidgin
diff po/ur.po @ 31053:82f1e6a70b11
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 9b2f7847c133 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ur.po Sun Dec 19 18:32:07 2010 +0000 +++ b/po/ur.po Sun Dec 19 18:37:10 2010 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n" "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n" "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / " @@ -4977,17 +4977,6 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "حال میں نامعلوم خامی" -#, fuzzy -msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "فائل کھولنےکےدوران خامی واقع ہوگئی۔" - -#, fuzzy -msgid "Transfer was closed." -msgstr "فائل ٹرانسفر ناکام ہوا" - -msgid "Failed to open in-band bytestream" -msgstr "" - #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%sکوفا ئل بھیجنے میں نہ قابل،صارف فائل ٹرانسفرز کو تعاون نہیں دیتا " @@ -5361,26 +5350,6 @@ msgid "The username specified does not exist." msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔" -#, c-format -msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "بڈی لسٹ ہم آہنگی جاری کرو%s (%s)میں" - -#, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%sلوکل لسٹ پر \"%s\" گروپ کے اندر جانب ہےلیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس " -"بڈی کو شامل کرنا چاہتے ہیں؟" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%sلوکل لسٹ پر ہے لیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس بڈی کو شامل کرنا چاہتے " -"ہیں؟" - msgid "Unable to parse message" msgstr "پیام کی تصریف میں ناقابل" @@ -5555,6 +5524,26 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "MSN خامی: %s\n" +#, c-format +msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" +msgstr "بڈی لسٹ ہم آہنگی جاری کرو%s (%s)میں" + +#, c-format +msgid "" +"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " +"Do you want this buddy to be added?" +msgstr "" +"%sلوکل لسٹ پر \"%s\" گروپ کے اندر جانب ہےلیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس " +"بڈی کو شامل کرنا چاہتے ہیں؟" + +#, c-format +msgid "" +"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " +"to be added?" +msgstr "" +"%sلوکل لسٹ پر ہے لیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس بڈی کو شامل کرنا چاہتے " +"ہیں؟" + #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "ترجیح دیا گیا رابطہ " @@ -5606,12 +5595,53 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "اپنا دوستانہ نام سیٹ کرو۔" -msgid "Set your friendly name." -msgstr "اپنا دوستانہ نام سیٹ کرو۔" +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "دوستانہ نام سیٹ كریں۔۔۔" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "یہ نام ہے جو دیگر MSNبڈیز آپ کے طور پر دیکھےگے۔" +#, fuzzy +msgid "This Location" +msgstr "مقام" + +#, fuzzy +msgid "This is the name that identifies this location" +msgstr "یہ نام ہے جو دیگر MSNبڈیز آپ کے طور پر دیکھےگے۔" + +#, fuzzy +msgid "Other Locations" +msgstr "مقام" + +#, fuzzy +msgid "You can sign out from other locations here" +msgstr "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" + +#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the +#. following string will show up with a trailing colon. This should +#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating +#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, +#. or by never automatically adding the colon and requiring that +#. callers add the colon themselves. +#, fuzzy +msgid "You are not signed in from any other locations." +msgstr "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" + +msgid "Allow multiple logins?" +msgstr "" + +msgid "" +"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " +"simultaneously?" +msgstr "" + +msgid "Allow" +msgstr "اجازت دو" + +msgid "Disallow" +msgstr "اجازت نہ دو" + msgid "Set your home phone number." msgstr "اپنےگھر کا فون نمبر سیٹ کرو۔" @@ -5631,12 +5661,6 @@ "کیا آپ اپنی بڈی لسٹ پر لوگوں کو MSN موبائل صفحات کے لئے اپنے سیل فون یا دیگر " "موبائل ڈیوائس کے لئے رضامندی یا نا رضامندی دینا چاہتے ہيں؟" -msgid "Allow" -msgstr "اجازت دو" - -msgid "Disallow" -msgstr "اجازت نہ دو" - #, fuzzy, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "%sکے لئے بڈی رائے" @@ -5705,6 +5729,10 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "دوستانہ نام سیٹ كریں۔۔۔" +#, fuzzy +msgid "View Locations..." +msgstr "مقام" + msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "گھر كا فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔" @@ -5717,6 +5745,10 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "موبائل ڈئوائسس كواہل بناؤ/نہ بناؤ۔۔۔" +#, fuzzy +msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." +msgstr "موبائل صفحات كو اجازت دیں/نہ دیں" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "موبائل صفحات كو اجازت دیں/نہ دیں" @@ -5944,6 +5976,9 @@ msgid "Allow direct connections" msgstr "رابطہ تخلیق میں نااہل" +msgid "Allow connecting from multiple locations" +msgstr "" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "نج:صارف كی توجہ دلانےكےلیے اسےنج كریں" @@ -7190,12 +7225,23 @@ "کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک " "انظار کرنے کی ضرورت ہے۔" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but one of the servers " +"doesn't support it." +msgstr "" + #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. #, fuzzy, c-format msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" +#, fuzzy +msgid "The server returned an empty response" +msgstr "" +"سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناقابل۔براہ کرم سرور کا ایڈریس داخل کریں جس سےآپ " +"کنیکٹ ہونا چاہتے ہیں۔" + msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " "client does not currently support CAPTCHAs." @@ -7204,10 +7250,6 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error requesting %s" -msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7529,6 +7571,11 @@ "معتبر ہے۔اسکرین نام یا حرف کے ساتھ شروع ہونا چاہیے یا صرف حروف ،نمبرز اور " "اسپیسیس، یا صرف نمبر سے وابستہ ہو۔" +msgid "" +"You required encryption in your account settings, but encryption is not " +"supported by your system." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "آپ كچھ دیركےلیےمنقطع ہوسكتےہیں۔اپ ڈیٹس كے لیے%sجانچیے۔" @@ -8074,6 +8121,10 @@ msgstr "دوست كے لیے Emailایڈریس سے تلاش كریں۔۔۔" #, fuzzy +msgid "Don't use encryption" +msgstr "مطلوبہ اتھورائزیشن " + +#, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "صارف لاگڈ ان نہیں" @@ -8275,7 +8326,7 @@ msgstr "ذاتی ویب پیج" #. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags +#. use_html_status msgid "Additional Information" msgstr "اضافی معلومات" @@ -8303,17 +8354,29 @@ msgid "Capabilities" msgstr "صلاحیتیں" -#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to +#. Invisible. msgid "Appear Online" msgstr "آن لائن ظاہر کرو" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to +#. Invisible (this is the default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Online" msgstr "آن لائن ظاہر کرو" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status +#. isn't Invisible). msgid "Appear Offline" msgstr "اپیئر آف لائن" +#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause +#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and +#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the +#. default). #, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" msgstr "اپیئر آف لائن" @@ -12736,12 +12799,12 @@ msgid "Australian English" msgstr "آسٹریلیائی انگریزی" +msgid "British English" +msgstr "انگلستانی انگریزی " + msgid "Canadian English" msgstr "کینیڈائی انگریزی" -msgid "British English" -msgstr "انگلستانی انگریزی " - msgid "Esperanto" msgstr "ایسپرنیٹو" @@ -12826,6 +12889,10 @@ msgid "Lao" msgstr "برج اسد" +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Nihilist" + msgid "Macedonian" msgstr "میسی ڈونین" @@ -14545,6 +14612,9 @@ msgid "Google Talk" msgstr "ٹیگ ٹوگل كیجیے" +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "مندرجہ ذیل خامی آگئی لوڈ کرنے کے دوران%s: %s" @@ -16124,6 +16194,21 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "فائل کھولنےکےدوران خامی واقع ہوگئی۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "فائل ٹرانسفر ناکام ہوا" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "اپنا دوستانہ نام سیٹ کرو۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" + +#, fuzzy #~ msgid "Require SSL/TLS" #~ msgstr "مطلوبہ TLS" @@ -16523,10 +16608,6 @@ #~ msgstr "رجسٹریشن خامی" #, fuzzy -#~ msgid "User Location" -#~ msgstr "مقام" - -#, fuzzy #~ msgid "User Avatar" #~ msgstr "صارف تلاش"