diff po/cs.po @ 9119:83c3df575f73

[gaim-migrate @ 9896] update x3 committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 29 May 2004 00:45:19 +0000
parents 579e24fe95c3
children b59d3e77f727
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Fri May 28 20:36:32 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Sat May 29 00:45:19 2004 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-25 19:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-26 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-27 00:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-27 15:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,19 +163,21 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1650 src/protocols/gg/gg.c:51
 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2149
-#: src/protocols/novell/novell.c:2266 src/protocols/novell/novell.c:2318
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5811 src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723
+#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
 #. else...
 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4746 src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -183,16 +185,15 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Umlčet zvuky"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Přenosy souborů"
 
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2601
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -411,15 +412,15 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
-#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:921
+#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1069
+#: src/gtkprefs.c:1111 src/gtkprefs.c:1663 src/protocols/jabber/jabber.c:921
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
-#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:596
-#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2010
+#: src/gtkroomlist.c:551 src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -434,13 +435,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6700
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
-#: src/gtkblist.c:4310
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983
+#: src/gtkblist.c:4312
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
@@ -478,27 +479,27 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Přiřadit kamaráda"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kamarádi"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:221
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Přidat do adresáře"
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:352
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Nastavení integrace s Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:355
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -509,7 +510,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:466
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integrace s Evolution"
 
@@ -517,7 +518,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution."
 
@@ -544,7 +545,7 @@
 
 #. Label
 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:433
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona kamaráda"
 
@@ -560,15 +561,15 @@
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: plugins/history.c:70
+#: plugins/history.c:88
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: plugins/history.c:72
+#: plugins/history.c:90
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích."
 
-#: plugins/history.c:73
+#: plugins/history.c:91
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -595,31 +596,27 @@
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Ikonifikuje seznam kamarádů a vaše konverzace, když jdete pryč."
 
-#: plugins/idle.c:70
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Čas nečinnosti"
-
-#: plugins/idle.c:78
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit"
-
-#: plugins/idle.c:83
-msgid "idle for"
-msgstr "nečinný po"
-
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
-msgid "minutes."
-msgstr "minut."
-
-#: plugins/idle.c:96
+#: plugins/idle.c:55
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Tvůrce nečinnosti"
+
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Nastavit čas nečinnosti účtu"
+
+#: plugins/idle.c:66
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nastavit"
 
-#: plugins/idle.c:119
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Tvůrce nečinnosti"
-
-#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Umožňuje vám ručně nastavit, jak dlouho jste byli nečinní"
 
@@ -867,7 +864,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:465
+#: plugins/signals-test.c:554
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test signálů"
 
@@ -875,7 +872,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
+#: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně."
 
@@ -988,7 +985,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:909
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s šel pryč."
@@ -1031,11 +1028,11 @@
 "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo "
 "nečinný."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:350
+#: plugins/tcl/tcl.c:359
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Načítač zásuvných modulů Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
+#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v Tcl"
 
@@ -1066,6 +1063,10 @@
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpoždění"
 
+#: plugins/timestamp.c:109
+msgid "minutes."
+msgstr "minut."
+
 #: plugins/timestamp.c:115
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
@@ -1090,30 +1091,30 @@
 msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytí:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Okna IM konverzace"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Průhlednost okna _IM"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno seznamu kamarádů"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Průhlednost okna _seznamu kamarádů"
 
@@ -1124,26 +1125,27 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463
 msgid "Transparency"
 msgstr "Průhlednost"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Proměnlivá průhlednost pro seznam kamarádů a konverzace."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a seznamu kamarádů.\n"
+"Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a "
+"seznamu kamarádů.\n"
 "\n"
 "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo WinXP."
 
@@ -1161,8 +1163,8 @@
 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
-#: src/gtkprefs.c:2505
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999
+#: src/gtkprefs.c:2508
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam kamarádů"
 
@@ -1181,8 +1183,8 @@
 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
-#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1611
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965
+#: src/gtkprefs.c:2509 src/protocols/msn/msn.c:1613
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
@@ -1198,16 +1200,16 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Možnosti specifické pro Windows Gaim."
 
-#: src/about.c:59
+#: src/about.c:60
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O Gaim"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:75
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 
-#: src/about.c:94
+#: src/about.c:95
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -1217,284 +1219,295 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s "
 "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:104
+#: src/about.c:105
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:109
+#: src/about.c:110
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktivní vývojáři"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:111
 msgid "maintainer"
 msgstr "správce"
 
-#: src/about.c:112
+#: src/about.c:113
 msgid "lead developer"
 msgstr "vedoucí vývojář"
 
-#: src/about.c:115
+#: src/about.c:116
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "vývojář a webmaster"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:117
 msgid "win32 port"
 msgstr "port na win32"
 
-#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
+#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
 msgid "developer"
 msgstr "vývojář"
 
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:124
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: src/about.c:129
+#: src/about.c:131
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Šílení autoři patchů"
 
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:146
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Vývojáři na odpočinku"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:147
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "dřívější správce libfaim"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:148
 msgid "former lead developer"
 msgstr "dřívější vedoucí vývojář"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:151
 msgid "former maintainer"
 msgstr "dřívější správce"
 
-#: src/about.c:150
+#: src/about.c:152
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "dřívější vývojář Jabberu"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:153
 msgid "original author"
 msgstr "původní autor"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:156
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:164
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Současní překladatelé"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:199
+#: src/about.c:165 src/about.c:202
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:200
+#: src/about.c:166 src/about.c:203
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:167
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánština"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:168
 msgid "British English"
 msgstr "Britská angličtina"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:201
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
-
-#: src/about.c:168 src/about.c:202
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
-
-#: src/about.c:169 src/about.c:203
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
+#: src/about.c:169
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadská angličtina"
 
 #: src/about.c:170 src/about.c:204
+msgid "German"
+msgstr "Němčina"
+
+#: src/about.c:171 src/about.c:205
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španělština"
+
+#: src/about.c:172 src/about.c:206
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finština"
+
+#: src/about.c:173 src/about.c:207
 msgid "French"
 msgstr "Francouzština"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:174
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:175
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindština"
 
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:176
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:205
+#: src/about.c:177 src/about.c:208
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:207
+#: src/about.c:178 src/about.c:210
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:179
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandština; vlámština"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:180
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonština"
 
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:181
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norština"
 
-#: src/about.c:179 src/about.c:208
+#: src/about.c:182 src/about.c:211
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:183
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:184
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalština-brazilská"
 
-#: src/about.c:182
+#: src/about.c:185
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: src/about.c:183 src/about.c:209
+#: src/about.c:186 src/about.c:212
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/about.c:184
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
-
-#: src/about.c:185
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinština"
-
-#: src/about.c:186 src/about.c:211
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
-
-#: src/about.c:187
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamština"
-
 #: src/about.c:187
-msgid "Gnome Vi Team"
-msgstr "Tým Gnome Vi"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbština"
 
 #: src/about.c:188
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinština"
+
+#: src/about.c:189 src/about.c:214
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédština"
+
+#: src/about.c:190
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamština"
+
+#: src/about.c:190
+msgid "Gnome Vi Team"
+msgstr "Tým Gnome Vi"
+
+#: src/about.c:191
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Zjednodušená čínština"
 
-#: src/about.c:189
+#: src/about.c:192
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradiční čínština"
 
-#: src/about.c:196
+#: src/about.c:199
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Dřívější překladatelé"
 
-#: src/about.c:197
+#: src/about.c:200
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharština"
 
-#: src/about.c:198
+#: src/about.c:201
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulharština"
 
-#: src/about.c:206
+#: src/about.c:209
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/about.c:210
+#: src/about.c:213
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
 
-#: src/about.c:212
+#: src/about.c:215
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
 
-#: src/account.c:288
+#: src/account.c:287
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Úplně vyplňte všechna pole."
 
-#: src/account.c:313
+#: src/account.c:312
 msgid "Original password"
 msgstr "Původní heslo"
 
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:319
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
-#: src/account.c:327
+#: src/account.c:326
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nové heslo (znovu)"
 
-#: src/account.c:333
+#: src/account.c:332
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Změnit heslo pro %s"
 
-#: src/account.c:341
+#: src/account.c:340
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:191
-#: src/protocols/msn/msn.c:202 src/protocols/msn/msn.c:213
-#: src/protocols/msn/msn.c:224 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6490
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 src/protocols/oscar/oscar.c:6635
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
+#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
+#: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647
+#: src/request.h:1242
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/away.c:334 src/connection.c:199
+#: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
-#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:875
-#: src/dialogs.c:892 src/dialogs.c:911 src/gtkaccount.c:1744
-#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349
-#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575
-#: src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624
+#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818
+#: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744
+#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637
 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/protocols/oscar/oscar.c:2761
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/oscar/oscar.c:6718
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1240 src/request.h:1250
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194
+#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218
+#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:710
+#: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/request.h:1242 src/request.h:1252
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/account.c:374
+#: src/account.c:373
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
 
-#: src/account.c:382 src/dialogs.c:842 src/gtkrequest.c:242
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
@@ -1516,7 +1529,7 @@
 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
+#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453
 #: src/gtkrequest.c:241
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
@@ -1529,7 +1542,7 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen"
 
-#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
+#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2511
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
@@ -1555,107 +1568,111 @@
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina neodstraněna"
 
-#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2161
+#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/blist.c:1578
+#: src/blist.c:1579
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Neplatné jméno skupiny"
 
-#: src/blist.c:2220
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-"Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten."
-
-#: src/blist.c:2222
+#: src/blist.c:2236
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a starý soubor byl přesunut do blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2239
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Chyba seznamu kamarádů"
 
-#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Chybí zásuvný modul protokolu pro %s"
 
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:123
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Chyba registrace"
 
-#: src/connection.c:175
+#: src/connection.c:174
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Chyba spojení"
 
-#: src/connection.c:196
+#: src/connection.c:195
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s"
 
-#: src/conversation.c:296
+#: src/conversation.c:293
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká."
 
-#: src/conversation.c:304
+#: src/conversation.c:301
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu."
 
-#: src/conversation.c:1969
+#: src/conversation.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:1972
+#: src/conversation.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:2064
+#: src/conversation.c:2047
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Jste teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2067
+#: src/conversation.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2092
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2112
+#: src/conversation.c:2094
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s opustil místnost."
 
-#: src/conversation.c:2185
+#: src/conversation.c:2165
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d dalších)"
 
-#: src/conversation.c:2187
+#: src/conversation.c:2167
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2467
+#: src/conversation.c:2487
 msgid "Last created window"
 msgstr "Poslední vytvořené okno"
 
-#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
+#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1443
 msgid "New window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: src/conversation.c:2471
+#: src/conversation.c:2491
 msgid "By group"
 msgstr "Podle skupiny"
 
-#: src/conversation.c:2473
+#: src/conversation.c:2493
 msgid "By account"
 msgstr "Podle účtu"
 
+#: src/conversation.c:2495
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Podle počtu konverzací"
+
 #: src/dialogs.c:154
 msgid "Warn User"
 msgstr "Varovat uživatele"
@@ -1729,11 +1746,11 @@
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstranit kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
+#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Jméno uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567
 msgid "_Account"
 msgstr "_Účet"
 
@@ -1754,74 +1771,76 @@
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit."
 
-#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Vyberte barvu textu"
-
-#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Vyberte barvu pozadí"
-
-#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
-msgid "Select Font"
-msgstr "Vyberte písmo"
-
-#: src/dialogs.c:692
+#: src/dialogs.c:575
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Získat záznam uživatele"
+
+#: src/dialogs.c:577
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit."
+
+#: src/dialogs.c:632
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem"
 
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:634
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení."
 
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:644
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:766
+#: src/dialogs.c:706
 msgid "New away message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:787
+#: src/dialogs.c:727
 msgid "Away title: "
 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: "
 
-#: src/dialogs.c:846
-msgid "Save & Use"
-msgstr "Uložit & použít"
-
-#: src/dialogs.c:850
-msgid "Use"
-msgstr "Použít"
-
-#: src/dialogs.c:871
+#: src/dialogs.c:783
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: src/dialogs.c:787
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Uložit _a použít"
+
+#: src/dialogs.c:791
+msgid "_Use"
+msgstr "_Použít"
+
+#: src/dialogs.c:814
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chatu"
 
-#: src/dialogs.c:872
+#: src/dialogs.c:815
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
 
-#: src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:910 src/gtkrequest.c:243
+#: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243
+#: src/protocols/silc/chat.c:571
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:888
+#: src/dialogs.c:831
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:832
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
 
-#: src/dialogs.c:906
+#: src/dialogs.c:849
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Zadejte alias pro %s"
 
-#: src/dialogs.c:908
+#: src/dialogs.c:851
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
@@ -1863,7 +1882,7 @@
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
+"       -h, --help [command]    Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s příkaz [PŘEPÍNAČE] [URI]\n"
 "\n"
@@ -1934,19 +1953,19 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později"
 
-#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
+#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411
 msgid "boring default"
 msgstr "nudná implicitní"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
+#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Podle abecedy"
 
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
+#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961
 msgid "By status"
 msgstr "Podle stavu"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
+#: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962
 msgid "By log size"
 msgstr "Podle velikosti záznamu"
 
@@ -1970,7 +1989,7 @@
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
+#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
@@ -1978,7 +1997,7 @@
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
+#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
@@ -2039,7 +2058,7 @@
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1244
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použít globální prostředí"
 
@@ -2056,15 +2075,15 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1238
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1268
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
-#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1286
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
@@ -2072,7 +2091,7 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "Jméno _uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1323
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Heslo:"
 
@@ -2107,14 +2126,15 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
+#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4826
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177
 msgid "Online"
 msgstr "Připojen"
 
@@ -2146,24 +2166,17 @@
 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
-#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
+#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177
+#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
-
-#: src/gtkblist.c:814
+#: src/gtkblist.c:812
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:835
+#: src/gtkblist.c:833
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2171,191 +2184,199 @@
 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
 "připojit.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:430 src/gtkroomlist.c:365
+#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Účet:"
 
 # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button.
-#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
+#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
+#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
-#: src/gtkblist.c:1092
+#: src/gtkblist.c:1137
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1139
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
+#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
+#: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252
 #: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/gtkblist.c:1206
+#: src/gtkblist.c:1195
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:1208
+#: src/gtkblist.c:1197
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Přidat _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:1210
+#: src/gtkblist.c:1199
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Odstranit skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:1212
+#: src/gtkblist.c:1201
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:407
 #: src/stock.c:87
 msgid "_Join"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1225
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
-#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
+#: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Sbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1307
+#: src/gtkblist.c:1283
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3913 src/gtkpounce.c:332
+#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3979 src/gtkpounce.c:333
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2312
+#: src/gtkblist.c:2292
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kamarádi"
 
-#: src/gtkblist.c:2313
+#: src/gtkblist.c:2293
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkblist.c:2314
+#: src/gtkblist.c:2294
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2315
+#: src/gtkblist.c:2295
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
 
-#: src/gtkblist.c:2317
+#: src/gtkblist.c:2296
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..."
+
+#: src/gtkblist.c:2298
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:2318
+#: src/gtkblist.c:2299
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2319
+#: src/gtkblist.c:2300
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
 
-#: src/gtkblist.c:2320
+#: src/gtkblist.c:2301
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2321
+#: src/gtkblist.c:2302
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
 
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2304
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2305
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kamarádi/_Konec"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2327
+#: src/gtkblist.c:2308
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2309
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Nástroje/_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2310
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu"
-
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2311
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Nástroje/Akce _účtu"
+
+#: src/gtkblist.c:2312
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů"
+
+#: src/gtkblist.c:2314
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Nástroje/_Účty"
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2315
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
 
-#: src/gtkblist.c:2334
+#: src/gtkblist.c:2316
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností"
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2317
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
 
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Nápověda/_O programu"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Přejmenovat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "New group name"
 msgstr "Nové jméno skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2343
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny."
 
-#: src/gtkblist.c:2389
+#: src/gtkblist.c:2371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2364,16 +2385,18 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2453
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen"
-
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2435
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "\n<b>Stav:</b> Odpojen"
+
+#: src/gtkblist.c:2450
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2484
+#: src/gtkblist.c:2466
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2381,7 +2404,7 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2389,7 +2412,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias kontaktu:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2486
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2397,7 +2420,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2487
+#: src/gtkblist.c:2469
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2405,7 +2428,7 @@
 "\n"
 "<b>Přezdívka:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2488
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2413,7 +2436,7 @@
 "\n"
 "<b>Přihlášen:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: src/gtkblist.c:2471
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2421,7 +2444,7 @@
 "\n"
 "<b>Nečinný:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2490
+#: src/gtkblist.c:2472
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2429,7 +2452,7 @@
 "\n"
 "<b>Varován:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkblist.c:2474
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2437,7 +2460,7 @@
 "\n"
 "<b>Popis:</b> Vystrašený"
 
-#: src/gtkblist.c:2493
+#: src/gtkblist.c:2475
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2445,7 +2468,7 @@
 "\n"
 "<b>Stav</b>: Skvělý"
 
-#: src/gtkblist.c:2494
+#: src/gtkblist.c:2476
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2453,77 +2476,96 @@
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Žůžo"
 
-#: src/gtkblist.c:2764
+#: src/gtkblist.c:2747
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2766
+#: src/gtkblist.c:2749
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Nečinný (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2771
+#: src/gtkblist.c:2754
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Varován (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2774
+#: src/gtkblist.c:2757
 msgid "Offline "
 msgstr "Odpojen "
 
-#: src/gtkblist.c:3032
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:2875
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..."
+
+#: src/gtkblist.c:2878
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Nástroje/Seznam místností"
+
+#: src/gtkblist.c:2881
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Nástroje/Soukromí"
+
+#: src/gtkblist.c:3026
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Nástroje/Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3029
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:3038
-msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Nástroje/Akce protokolu"
+#: src/gtkblist.c:3032
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Nástroje/Akce účtu"
+
+#: src/gtkblist.c:3035
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
+msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3126
+#: src/gtkblist.c:3123
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:3128
+#: src/gtkblist.c:3125
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:3152
+#: src/gtkblist.c:3149
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi"
 
+#: src/gtkblist.c:3158
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi"
+
 #: src/gtkblist.c:3161
-msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi"
-
-#: src/gtkblist.c:3164
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3169
+#: src/gtkblist.c:3166
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Připojit se k místnosti chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:3172
+#: src/gtkblist.c:3169
 msgid "_Away"
 msgstr "_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:3177
+#: src/gtkblist.c:3174
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
+#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:3932
+#: src/gtkblist.c:3933
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2534,15 +2576,22 @@
 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
+#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtkblist.c:4243
+#: src/gtkblist.c:4237
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
+
+#: src/gtkblist.c:4244
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Přidat chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4266
+#: src/gtkblist.c:4268
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2550,15 +2599,15 @@
 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
 "do svého seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4345
+#: src/gtkblist.c:4347
 msgid "Add Group"
 msgstr "Přidat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:4346
+#: src/gtkblist.c:4348
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat."
 
-#: src/gtkblist.c:4866
+#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012
 msgid "No actions available"
 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
 
@@ -2612,20 +2661,20 @@
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:190
+#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento soubor již existuje"
 
-#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
+#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/gtkconv.c:505
+#: src/gtkconv.c:554
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:533
+#: src/gtkconv.c:582
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2633,286 +2682,290 @@
 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací "
 "zprávu."
 
-#: src/gtkconv.c:554
+#: src/gtkconv.c:603
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kamarád:"
 
-#: src/gtkconv.c:574
+#: src/gtkconv.c:623
 msgid "_Message:"
 msgstr "Z_práva:"
 
-#: src/gtkconv.c:667
+#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/gtkconv.c:693
+#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkconv.c:1135
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkconv.c:1079
+#: src/gtkconv.c:1143
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Přestat ignorovat"
 
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
+#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
+#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1099
+#: src/gtkconv.c:1163
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:2201
+#: src/gtkconv.c:2255
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovat"
 
-#: src/gtkconv.c:2206
+#: src/gtkconv.c:2260
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrýt ikonu"
 
-#: src/gtkconv.c:2212
+#: src/gtkconv.c:2266
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložit ikonu jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:2579
+#: src/gtkconv.c:2635
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uživatel píše..."
 
-#: src/gtkconv.c:2587
+#: src/gtkconv.c:2643
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2690
+#: src/gtkconv.c:2746
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Odeslat jako"
 
-#: src/gtkconv.c:3110
+#: src/gtkconv.c:3123
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Uložit konverzaci"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3127
+#: src/gtkconv.c:3140
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konverzace"
 
-#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3142
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkconv.c:3134
+#: src/gtkconv.c:3147
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3136
+#: src/gtkconv.c:3149
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3150
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3152
+msgid "/Conversation/Clear"
+msgstr "/Konverzace/Vymazat"
+
+#: src/gtkconv.c:3156
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3144
+#: src/gtkconv.c:3158
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Konverzace/_Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3160
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3148
+#: src/gtkconv.c:3162
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3153
+#: src/gtkconv.c:3167
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Konverzace/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3155
+#: src/gtkconv.c:3169
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3171
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konverzace/_Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3159
+#: src/gtkconv.c:3173
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:3178
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3166
+#: src/gtkconv.c:3180
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3171
+#: src/gtkconv.c:3185
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konverzace/_Zavřít"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3175
+#: src/gtkconv.c:3189
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3190
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3177
+#: src/gtkconv.c:3191
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3192
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkconv.c:3220
+#: src/gtkconv.c:3234
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam"
 
-#: src/gtkconv.c:3225
+#: src/gtkconv.c:3239
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:3245
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Konverzace/Získat informace"
 
-#: src/gtkconv.c:3235
+#: src/gtkconv.c:3249
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Konverzace/Varovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3253
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3245
+#: src/gtkconv.c:3259
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konverzace/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3249
-msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
-
-#: src/gtkconv.c:3253
-msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Konverzace/Přidat..."
-
-#: src/gtkconv.c:3257
-msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
-
 #: src/gtkconv.c:3263
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
+
+#: src/gtkconv.c:3267
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Konverzace/Přidat..."
+
+#: src/gtkconv.c:3271
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
+
+#: src/gtkconv.c:3277
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..."
 
-#: src/gtkconv.c:3267
+#: src/gtkconv.c:3281
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
 
-#: src/gtkconv.c:3273
+#: src/gtkconv.c:3287
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3276
+#: src/gtkconv.c:3290
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3279
+#: src/gtkconv.c:3293
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3318
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "Warn"
 msgstr "Varovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3321
+#: src/gtkconv.c:3336
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
+#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3328
+#: src/gtkconv.c:3343
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3335
+#: src/gtkconv.c:3350
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3342
+#: src/gtkconv.c:3357
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
+#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3416
+#: src/gtkconv.c:3439
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvat"
 
-#: src/gtkconv.c:3419
+#: src/gtkconv.c:3442
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Pozvat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3426
+#: src/gtkconv.c:3449
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3433
+#: src/gtkconv.c:3456
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkconv.c:3533
+#: src/gtkconv.c:3566
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3630
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 lidí v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3648
+#: src/gtkconv.c:3685
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:3697
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4204
+#: src/gtkconv.c:4264
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavřít konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:4749 src/gtkconv.c:4781 src/gtkconv.c:4902 src/gtkconv.c:4969
+#: src/gtkconv.c:4796 src/gtkconv.c:4828 src/gtkconv.c:4949 src/gtkconv.c:5016
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2920,149 +2973,158 @@
 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:5486 src/gtkconv.c:5489
+#: src/gtkconv.c:5515 src/gtkconv.c:5518
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
 
-#: src/gtkdebug.c:135
+#: src/gtkdebug.c:226
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Uložit ladicí záznam"
+
+#: src/gtkdebug.c:289
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ladicí okno"
 
-#: src/gtkdebug.c:175
+#: src/gtkdebug.c:327
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: src/gtkdebug.c:181
+#: src/gtkdebug.c:333
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Časové značky"
 
-#: src/gtkft.c:135
+#: src/gtkft.c:143
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/gtkft.c:209
+#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#: src/gtkft.c:170
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Čekám na začátek přenosu..."
+
+#: src/gtkft.c:223
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Přijímám od:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:212
+#: src/gtkft.c:226
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Odesílám k:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:386
+#: src/gtkft.c:400
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Pro otevírání tohoto typu souborů není nastavena žádná aplikace."
 
-#: src/gtkft.c:391
+#: src/gtkft.c:405
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě."
 
-#: src/gtkft.c:482
+#: src/gtkft.c:496
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:503
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:510
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/gtkft.c:503
+#: src/gtkft.c:517
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zbývá"
 
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:547
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
-#: src/gtkft.c:534
+#: src/gtkft.c:548
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: src/gtkft.c:535
+#: src/gtkft.c:549
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rychlost:"
 
-#: src/gtkft.c:536
+#: src/gtkft.c:550
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Využitý čas:"
 
-#: src/gtkft.c:537
+#: src/gtkft.c:551
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Zbývající čas:"
 
-#: src/gtkft.c:634
+#: src/gtkft.c:648
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Nechat dialog otevřený"
 
-#: src/gtkft.c:644
+#: src/gtkft.c:658
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Vymazat dokončené přenosy"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:653
+#: src/gtkft.c:667
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Zobrazit detaily o přenosu"
 
-#: src/gtkft.c:654
+#: src/gtkft.c:668
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Skrýt detaily o přenosu"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:706
+#: src/gtkft.c:720
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: src/gtkft.c:908
-msgid "Canceled"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#: src/gtkft.c:910
+#: src/gtkft.c:927
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
-#: src/gtkft.c:1082
+#: src/gtkft.c:1099
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Tento soubor neexistuje."
 
-#: src/gtkft.c:1091
+#: src/gtkft.c:1108
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty."
 
-#: src/gtkft.c:1105
+#: src/gtkft.c:1122
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Tento soubor již existuje."
 
-#: src/gtkft.c:1131
+#. Open file selector to select the public key.
+#: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023
 msgid "Open..."
 msgstr "Otevřít..."
 
-#: src/gtkft.c:1133
+#: src/gtkft.c:1150
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
-#: src/gtkft.c:1183
+#: src/gtkft.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)"
 
-#: src/gtkft.c:1216
+#: src/gtkft.c:1233
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Přijmout požadavek na přenos souboru od %s?"
 
-#: src/gtkft.c:1220
+#: src/gtkft.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -3073,19 +3135,31 @@
 "Vzdálený počítač: %s\n"
 "Vzdálený port: %d"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1141
+#: src/gtkimhtml.c:559
+msgid "Pa_ste As Text"
+msgstr "Vložit _jako text"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1004
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Barva odkazu"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1005
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1211
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1153
+#: src/gtkimhtml.c:1223
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1163
+#: src/gtkimhtml.c:1233
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2645
+#: src/gtkimhtml.c:2667
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3093,97 +3167,117 @@
 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
 "používám PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2653
+#: src/gtkimhtml.c:2675
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2662
+#: src/gtkimhtml.c:2684
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2685
+#: src/gtkimhtml.c:2707
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
+msgid "Select Font"
+msgstr "Vyberte písmo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Vyberte barvu textu"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Vyberte barvu pozadí"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
 msgid "_Description"
 msgstr "_Popis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Vložit odkaz"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Zadejte prosím URL odkazu, který chcete vložit."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Vložit odkaz"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:473
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:499
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:638
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky."
+
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:653
 msgid "Smile!"
 msgstr "Úsměv!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:843
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:871
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:854
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:882
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:865
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržené"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Větší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:921
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menší velikost písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
 msgid "Font Face"
 msgstr "Řez písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:922
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pozadí písma"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
 msgid "Insert link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:959
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:987
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:970
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:998
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vložit smajlík"
 
@@ -3192,7 +3286,7 @@
 msgstr "Konverzace s"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
+#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386
 msgid "System Log"
 msgstr "Systémový záznam"
 
@@ -3205,17 +3299,17 @@
 msgstr[1] "%s má %d nové zprávy."
 msgstr[2] "%s má %d nových zpráv."
 
-#: src/gtknotify.c:229
+#: src/gtknotify.c:231
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:235
+#: src/gtknotify.c:240
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:239
+#: src/gtknotify.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3226,7 +3320,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:255
+#: src/gtknotify.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3237,183 +3331,183 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:441
+#: src/gtknotify.c:429
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný."
 
-#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
-#: src/gtknotify.c:581
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
+#: src/gtknotify.c:569
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nemohu otevřít URL"
 
-#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
+#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s"
 
-#: src/gtknotify.c:582
+#: src/gtknotify.c:570
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz."
 
-#: src/gtkpounce.c:143
+#: src/gtkpounce.c:144
 msgid "Select a file"
 msgstr "Zvolte soubor"
 
-#: src/gtkpounce.c:192
+#: src/gtkpounce.c:193
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:405 src/gtkpounce.c:845
+#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nové sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:405
+#: src/gtkpounce.c:406
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Upravit sledování kamaráda"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:423
+#: src/gtkpounce.c:424
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Sledovat koho"
 
-#: src/gtkpounce.c:450
+#: src/gtkpounce.c:451
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Jméno kamaráda:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:474
+#: src/gtkpounce.c:475
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Sledovat kdy"
 
-#: src/gtkpounce.c:482
+#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296
 msgid "_Sign on"
 msgstr "Při_hlášení"
 
-#: src/gtkpounce.c:484
+#: src/gtkpounce.c:485
 msgid "Sign _off"
 msgstr "_Odhlášení"
 
-#: src/gtkpounce.c:486
+#: src/gtkpounce.c:487
 msgid "A_way"
 msgstr "_Pryč"
 
-#: src/gtkpounce.c:488
+#: src/gtkpounce.c:489
 msgid "Re_turn from away"
 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:490
+#: src/gtkpounce.c:491
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Nečinný"
 
-#: src/gtkpounce.c:492
+#: src/gtkpounce.c:493
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Náv_rat z nečinnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:494
+#: src/gtkpounce.c:495
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "Kamarád začne _psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:496
+#: src/gtkpounce.c:497
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Kamarád přestane p_sát"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:525
+#: src/gtkpounce.c:526
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Akce sledování"
 
-#: src/gtkpounce.c:532
+#: src/gtkpounce.c:533
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Otevřít okno IM"
 
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: src/gtkpounce.c:534
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Zobrazit _upozornění"
 
-#: src/gtkpounce.c:534
+#: src/gtkpounce.c:535
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Odeslat _zprávu"
 
-#: src/gtkpounce.c:535
+#: src/gtkpounce.c:536
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Spustit _příkaz"
 
-#: src/gtkpounce.c:536
+#: src/gtkpounce.c:537
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Pře_hrát zvuk"
 
-#: src/gtkpounce.c:540
+#: src/gtkpounce.c:541
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Procházet..."
 
-#: src/gtkpounce.c:542
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "_Procházet..."
-
 #: src/gtkpounce.c:543
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "_Procházet..."
+
+#: src/gtkpounce.c:544
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Ná_hled"
 
-#: src/gtkpounce.c:626
+#: src/gtkpounce.c:627
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:852
+#: src/gtkpounce.c:853
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Odstranit sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:902
+#: src/gtkpounce.c:903
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s vám začal psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:903
+#: src/gtkpounce.c:904
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s se přihlásil"
 
-#: src/gtkpounce.c:904
+#: src/gtkpounce.c:905
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:905
+#: src/gtkpounce.c:906
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:906
+#: src/gtkpounce.c:907
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s vám přestal psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:907
+#: src/gtkpounce.c:908
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s se odhlásil"
 
-#: src/gtkpounce.c:908
+#: src/gtkpounce.c:909
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s se stal nečinným"
 
-#: src/gtkpounce.c:910
+#: src/gtkpounce.c:911
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
-#: src/gtkprefs.c:399
+#: src/gtkprefs.c:406
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Možnosti rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:401
+#: src/gtkprefs.c:408
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias"
 
-#: src/gtkprefs.c:595
+#: src/gtkprefs.c:632
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3421,420 +3515,327 @@
 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata "
 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat."
 
-#: src/gtkprefs.c:630
+#: src/gtkprefs.c:672
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
+#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2047 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtkprefs.c:704
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: src/gtkprefs.c:705
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Tučné"
-
-#: src/gtkprefs.c:707
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kurzíva"
-
-#: src/gtkprefs.c:709
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podtržené"
-
-#. who in their right mind would use this as a default anyway?
-#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
-#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
-#. * non-functional code.
-#. *
-#. * remove this after string freeze ends
-#.
-#: src/gtkprefs.c:719
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Přeškrtnuté"
-
-#: src/gtkprefs.c:722
-msgid "Face"
-msgstr "Řez"
-
-#: src/gtkprefs.c:725
-msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Používat vlastní _řez"
-
-#: src/gtkprefs.c:742
-msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Používat vlastní _velikost"
-
-#: src/gtkprefs.c:754
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: src/gtkprefs.c:758
-msgid "_Text color"
-msgstr "Barva _textu"
-
-#: src/gtkprefs.c:777
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Barva _pozadí"
-
-#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1119
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/gtkprefs.c:806
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky"
-
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:776
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:810
-msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy"
-
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy"
 
-#: src/gtkprefs.c:818
+#: src/gtkprefs.c:784
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorovat _barvy"
 
-#: src/gtkprefs.c:820
+#: src/gtkprefs.c:786
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorovat _řezy písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:788
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorovat _velikosti písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:791
+msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
+msgstr "_Ignorovat formátování příchozích zpráv"
+
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Implicitní formátování"
+
+#: src/gtkprefs.c:797
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování"
+
+#: src/gtkprefs.c:829
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, které podporují formátování. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:832
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Vymazat formátování"
+
+#: src/gtkprefs.c:869
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:838
+#: src/gtkprefs.c:872
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:875
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Zavírání okna"
 
-#: src/gtkprefs.c:842
+#: src/gtkprefs.c:876
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape zavře okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:879
 msgid "Insertions"
 msgstr "Vkládání"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML"
-
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:880
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Control-{B/I/U} mění _formátování"
+
+#: src/gtkprefs.c:882
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík"
 
-#: src/gtkprefs.c:864
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:873
+#: src/gtkprefs.c:907
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Třídění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
-msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů"
-
-#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
+#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1064 src/gtkprefs.c:1106
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:"
 
-#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
+#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1066 src/gtkprefs.c:1108
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1067 src/gtkprefs.c:1109
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1068 src/gtkprefs.c:1110
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1075 src/gtkprefs.c:1117
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Z_výšit okno při událostech"
 
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "Group Display"
-msgstr "Zobrazení skupin"
-
-#: src/gtkprefs.c:892
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách"
-
-#: src/gtkprefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Zobrazení kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1079
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:926
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
 
-#: src/gtkprefs.c:900
+#: src/gtkprefs.c:928
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:930
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:932
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty"
 
-#: src/gtkprefs.c:929
+#: src/gtkprefs.c:969
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Umístění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:936
-msgid "Send _URLs as links"
-msgstr "Odesílat _URL jako odkazy"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Počet konverzací v okně"
+
+#: src/gtkprefs.c:990
 msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkprefs.c:942
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
 
-#: src/gtkprefs.c:945
+#: src/gtkprefs.c:996
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Možnosti záložek"
 
-#: src/gtkprefs.c:947
+#: src/gtkprefs.c:998
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
+
+#: src/gtkprefs.c:1001
+msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami"
+
+#: src/gtkprefs.c:1011
+msgid "Show _close button on tabs"
+msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít."
+
+#: src/gtkprefs.c:1024
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "_Umístění záložek:"
 
-#: src/gtkprefs.c:949
+#: src/gtkprefs.c:1026
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/gtkprefs.c:950
+#: src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/gtkprefs.c:951
+#: src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/gtkprefs.c:952
+#: src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/gtkprefs.c:958
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
-
-#: src/gtkprefs.c:961
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami"
-
-#: src/gtkprefs.c:971
-msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít."
-
-#: src/gtkprefs.c:982
-msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu"
-
-#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
+#: src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
-msgid "New window _width:"
-msgstr "_Šířka nového okna:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
-msgid "New window _height:"
-msgstr "_Výška nového okna:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Výška v_stupního pole:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Skrýt okno při _odeslání"
-
-#: src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:1078
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:1034
+#: src/gtkprefs.c:1081
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:1038
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:1084
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Upozornění na psaní"
 
-#: src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:1085
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete"
 
-#: src/gtkprefs.c:1079
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Dokončování tabelátorem"
-
-#: src/gtkprefs.c:1080
-msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky"
-
-#: src/gtkprefs.c:1082
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu"
-
-#: src/gtkprefs.c:1086
-msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně"
-
-#: src/gtkprefs.c:1088
-msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně"
-
-#: src/gtkprefs.c:1090
+#: src/gtkprefs.c:1120
 msgid "Co_lorize screen names"
 msgstr "O_barvovat jména uživatelů"
 
-#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#: src/gtkprefs.c:1141 src/protocols/oscar/oscar.c:592
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1113
+#: src/gtkprefs.c:1143
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "_Autodetekovat IP adresu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1122
+#: src/gtkprefs.c:1152
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Veřejná _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1146
+#: src/gtkprefs.c:1176
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: src/gtkprefs.c:1179
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: src/gtkprefs.c:1182
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Počáteční port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1159
+#: src/gtkprefs.c:1189
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Koncový port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1207
+#: src/gtkprefs.c:1237
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Typ proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1210
+#: src/gtkprefs.c:1240
 msgid "No proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1247
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1275
+#: src/gtkprefs.c:1305
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uživatel:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
+#: src/gtkprefs.c:1361
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1332
+#: src/gtkprefs.c:1362
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1363
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1334
+#: src/gtkprefs.c:1364
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1365
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1366
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1337
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1338
+#: src/gtkprefs.c:1368
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Implicitní pro Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1347
+#: src/gtkprefs.c:1377
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1428
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výběr prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1432
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Otevřít odkaz v:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1411
+#: src/gtkprefs.c:1441
 msgid "Browser default"
 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1412
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "Existing window"
 msgstr "Existující okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1414
+#: src/gtkprefs.c:1444
 msgid "New tab"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1458
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3843,83 +3844,79 @@
 "_Ruční:\n"
 "(%s pro URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1495
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Záznamy zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formát záznamu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
 
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1506
 msgid "System Logs"
 msgstr "Záznamy systému"
 
-#: src/gtkprefs.c:1478
+#: src/gtkprefs.c:1508
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "_Povolit záznam systému"
 
-#: src/gtkprefs.c:1481
+#: src/gtkprefs.c:1511
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1517
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1523
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1529
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1575
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1551
-msgid "Sounds when you _log in"
-msgstr "Zvuky při _přihlášení"
-
-#: src/gtkprefs.c:1553
+#: src/gtkprefs.c:1576
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní"
 
-#: src/gtkprefs.c:1555
+#: src/gtkprefs.c:1578
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1582
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1560
+#: src/gtkprefs.c:1583
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1562
+#: src/gtkprefs.c:1585
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutí konzoly"
 
-#: src/gtkprefs.c:1564
+#: src/gtkprefs.c:1587
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatická"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: src/gtkprefs.c:1594
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3928,73 +3925,61 @@
 "_Příkaz zvuku:\n"
 "(%s pro název souboru)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1638
-msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti"
-
-#: src/gtkprefs.c:1640
+#: src/gtkprefs.c:1651
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1643
+#: src/gtkprefs.c:1654
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatická odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1646
-msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1649
+#: src/gtkprefs.c:1655
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
+#: src/gtkprefs.c:1657
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1653
-msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/novell/novell.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
+#: src/gtkprefs.c:1660 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1661
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1666
+#: src/gtkprefs.c:1664
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Použití Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1669
+#: src/gtkprefs.c:1667
 msgid "X usage"
 msgstr "Použití X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1671
+#: src/gtkprefs.c:1669
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Použití Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1679
+#: src/gtkprefs.c:1677
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická nepřítomnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1680
+#: src/gtkprefs.c:1678
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1684
+#: src/gtkprefs.c:1682
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1692
+#: src/gtkprefs.c:1690
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1767
+#: src/gtkprefs.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4009,7 +3994,7 @@
 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1770
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4024,108 +4009,104 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1999
+#: src/gtkprefs.c:2003
 msgid "Load"
 msgstr "Načítat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2013
+#: src/gtkprefs.c:2017
 msgid "Summary"
 msgstr "Souhrn"
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2065
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: src/gtkprefs.c:2188
+#: src/gtkprefs.c:2192
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výběr zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:2295
+#: src/gtkprefs.c:2299
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/gtkprefs.c:2302
+#: src/gtkprefs.c:2306
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: src/gtkprefs.c:2321
+#: src/gtkprefs.c:2325
 msgid "Test"
 msgstr "Otestovat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2325
+#: src/gtkprefs.c:2329
 msgid "Reset"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2329
+#: src/gtkprefs.c:2333
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2464
+#: src/gtkprefs.c:2468
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: src/gtkprefs.c:2500
+#: src/gtkprefs.c:2504
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:2501
+#: src/gtkprefs.c:2505
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témata smajlíků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2502
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
-
-#: src/gtkprefs.c:2503
+#: src/gtkprefs.c:2506
 msgid "Message Text"
 msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/gtkprefs.c:2504
+#: src/gtkprefs.c:2507
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2507
+#: src/gtkprefs.c:2510
 msgid "IMs"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkprefs.c:2509
+#: src/gtkprefs.c:2512
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: src/gtkprefs.c:2510
+#: src/gtkprefs.c:2513
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2513
+#: src/gtkprefs.c:2516
 msgid "Browser"
 msgstr "Prohlížeč"
 
-#: src/gtkprefs.c:2515
+#: src/gtkprefs.c:2518
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: src/gtkprefs.c:2516
+#: src/gtkprefs.c:2519
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2517
+#: src/gtkprefs.c:2520
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Události zvuků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2518
+#: src/gtkprefs.c:2521
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Pryč / nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:2519
+#: src/gtkprefs.c:2522
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:2522
+#: src/gtkprefs.c:2525
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokoly"
 
-#: src/gtkprefs.c:2523
+#: src/gtkprefs.c:2526
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -4149,64 +4130,64 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokovat jen uživatele níže"
 
-#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: src/gtkprivacy.c:389
+#: src/gtkprivacy.c:401
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:401
+#: src/gtkprivacy.c:413
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavit soukromí pro:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
+#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povolit uživateli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:570
+#: src/gtkprivacy.c:583
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:571
+#: src/gtkprivacy.c:584
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
 msgid "Permit"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/gtkprivacy.c:579
+#: src/gtkprivacy.c:592
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:594
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
+#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkprivacy.c:622
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:623
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkprivacy.c:630
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokovat %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:619
+#: src/gtkprivacy.c:632
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?"
@@ -4214,13 +4195,15 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858
-#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866
+#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858
-#: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866
+#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -4228,24 +4211,17 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/silc/util.c:299
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/gtkroomlist.c:322
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"list rooms."
-msgstr ""
-"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat "
-"místnosti."
-
-#: src/gtkroomlist.c:335
+#: src/gtkroomlist.c:328
 msgid "Room List"
 msgstr "Seznam místností"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:410
+#: src/gtkroomlist.c:400
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Získat seznam"
 
@@ -4289,12 +4265,12 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno"
 
-#: src/gtksound.c:158
+#: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje."
 
-#: src/gtksound.c:174
+#: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4302,7 +4278,7 @@
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale "
 "příkaz nebyl nastaven."
 
-#: src/gtksound.c:186
+#: src/gtksound.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4310,11 +4286,11 @@
 msgstr ""
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:133
+#: src/gtkutils.c:149
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk."
 
-#: src/gtkutils.c:168
+#: src/gtkutils.c:184
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Uložit ikonu"
 
@@ -4322,11 +4298,11 @@
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>"
 
-#: src/log.c:476
+#: src/log.c:486
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:561
+#: src/log.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4335,7 +4311,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:563
+#: src/log.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4344,50 +4320,55 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "ODPOVĚĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:614 src/log.c:800
+#: src/log.c:624 src/log.c:811
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>"
 
-#: src/log.c:624 src/log.c:812
+#: src/log.c:634 src/log.c:823
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:661
+#: src/log.c:671
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:745
+#: src/log.c:756
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n"
 
-#: src/log.c:845
+#: src/log.c:856
 msgid "Plain text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:153
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Vytvořte prosím účet."
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:235
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/main.c:255
-msgid "<b>Screen Name:</b>"
-msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>"
-
-#: src/main.c:269
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Heslo:</b>"
-
-#: src/main.c:298
-msgid "Sign on"
-msgstr "Přihlášení"
+#: src/main.c:253
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>_Účet:</b>"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>_Heslo:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:284
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Účty"
+
+#: src/main.c:290
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4422,12 +4403,12 @@
 "  -h, --help          zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:535
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
 
-#: src/plugin.c:277
+#: src/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4436,11 +4417,11 @@
 "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný "
 "modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
+#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul."
 
-#: src/plugin.c:306
+#: src/plugin.c:315
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst."
@@ -4450,12 +4431,12 @@
 msgstr "Trošku méně nudné implicitní"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2146
-#: src/protocols/novell/novell.c:2265 src/protocols/novell/novell.c:2316
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720
+#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
 msgid "Available"
 msgstr "Přítomen"
 
@@ -4468,11 +4449,11 @@
 msgstr "Pryč jen pro přátele"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
@@ -4488,7 +4469,7 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
 
@@ -4515,173 +4496,174 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Neznámý kód chyby."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#: src/protocols/gg/gg.c:253
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:399
+#: src/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:406
+#: src/protocols/gg/gg.c:414
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nemohu číst ze socketu"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518
-#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475
-#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524
+#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474
+#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nemohu se připojit."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:609
+#: src/protocols/gg/gg.c:617
 msgid "Reading data"
 msgstr "Čtu data"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:612
+#: src/protocols/gg/gg.c:620
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Komunikace s balancerem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:615
+#: src/protocols/gg/gg.c:623
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Čtu na klíč serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:618
+#: src/protocols/gg/gg.c:626
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Vyměňuji hash klíčů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:628
+#: src/protocols/gg/gg.c:636
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737
+#: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Spojení k %s selhalo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:694
+#: src/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Nemohu pingnout server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:706
+#: src/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Send as message"
 msgstr "Odeslat jako zprávu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:711
+#: src/protocols/gg/gg.c:719
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Vyhledávám server GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:714
+#: src/protocols/gg/gg.c:722
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:761
+#: src/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:827
+#: src/protocols/gg/gg.c:835
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Nemohu získat výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:832
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:857
+#: src/protocols/gg/gg.c:865
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1627
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
+#: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
 msgid "Nick"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885
+#: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok narození"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893
-#: src/protocols/gg/gg.c:895
+#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901
+#: src/protocols/gg/gg.c:903
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
+#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
 #. res[0] == username
 #. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1305
-#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/napster/napster.c:393
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307
+#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informace o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:940
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:948
+#: src/protocols/gg/gg.c:958
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1011
+#: src/protocols/gg/gg.c:1021
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1019
+#: src/protocols/gg/gg.c:1029
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1027
+#: src/protocols/gg/gg.c:1037
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1035
+#: src/protocols/gg/gg.c:1045
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1044
+#: src/protocols/gg/gg.c:1054
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Heslo úspěšně změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1051
+#: src/protocols/gg/gg.c:1061
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Heslo nemohlo být změněno"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170
+#: src/protocols/gg/gg.c:1180
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1171
+#: src/protocols/gg/gg.c:1181
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4689,11 +4671,11 @@
 "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP "
 "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1200
+#: src/protocols/gg/gg.c:1210
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1201
+#: src/protocols/gg/gg.c:1211
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4701,25 +4683,25 @@
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to "
 "prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1274
+#: src/protocols/gg/gg.c:1284
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298
+#: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1297
+#: src/protocols/gg/gg.c:1307
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1347
+#: src/protocols/gg/gg.c:1358
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1348
+#: src/protocols/gg/gg.c:1359
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4727,11 +4709,11 @@
 "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru "
 "adresáře. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1381
+#: src/protocols/gg/gg.c:1393
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1382
+#: src/protocols/gg/gg.c:1394
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4739,32 +4721,33 @@
 "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-"
 "Gadu. Zkuste to prosím později."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1399
+#: src/protocols/gg/gg.c:1410
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Hledání v adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
-#: src/protocols/toc/toc.c:1546
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+#: src/protocols/toc/toc.c:1573
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1416
+#: src/protocols/gg/gg.c:1419
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1422
+#: src/protocols/gg/gg.c:1423
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1428
+#: src/protocols/gg/gg.c:1427
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1462
+#: src/protocols/gg/gg.c:1460
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1463
+#: src/protocols/gg/gg.c:1461
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4783,7 +4766,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1608 src/protocols/gg/gg.c:1610
+#: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
 
@@ -4798,15 +4781,15 @@
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917
-#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
+#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3537
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919
-#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
+#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
@@ -4868,68 +4851,71 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim nemohl otevřít poslouchající port."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Chyba při zobrazování MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD není k dispozici"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:77
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD pro %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:140
+#: src/protocols/irc/irc.c:141
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Zobrazit MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6535
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
+#. FIXME: remove this when the ui does it for us.
+#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
 msgid "Send File"
 msgstr "Odeslat soubor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:168
+#: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanál:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:193
+#: src/protocols/irc/irc.c:207
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Přihlásit: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:221
+#: src/protocols/irc/irc.c:235
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
+#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
 msgid "Topic"
 msgstr "Téma"
 
@@ -4942,32 +4928,34 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:615
+#: src/protocols/irc/irc.c:624
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:616
+#: src/protocols/irc/irc.c:625
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/napster/napster.c:658
+#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640
+#: src/protocols/silc/ops.c:935
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1409
-#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/napster/napster.c:663
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
+#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
+#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645
+#: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
+#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:642 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:586
+#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: src/protocols/silc/ops.c:931
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
@@ -4992,7 +4980,8 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikován)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
 msgid "Realname"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
@@ -5041,88 +5030,88 @@
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:403
+#: src/protocols/irc/msgs.c:405
 msgid "No such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:414
+#: src/protocols/irc/msgs.c:416
 msgid "no such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:417
+#: src/protocols/irc/msgs.c:419
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Uživatel není přihlášen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:422
+#: src/protocols/irc/msgs.c:424
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:442
+#: src/protocols/irc/msgs.c:444
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nemohu odeslat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:498
+#: src/protocols/irc/msgs.c:500
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:499
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Jen pro pozvané"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:595
+#: src/protocols/irc/msgs.c:597
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:600
+#: src/protocols/irc/msgs.c:602
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:621
+#: src/protocols/irc/msgs.c:623
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:700
+#: src/protocols/irc/msgs.c:702
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+#: src/protocols/irc/msgs.c:703
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:724
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili jste kanál%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:762
+#: src/protocols/irc/msgs.c:764
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:764
+#: src/protocols/irc/msgs.c:766
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:839
+#: src/protocols/irc/msgs.c:841
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:840
+#: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:870
+#: src/protocols/irc/msgs.c:872
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
+#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5130,22 +5119,22 @@
 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v "
 "Editoru účtů)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:318
+#: src/protocols/irc/parse.c:320
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:321
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:321
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpověď na CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
-#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
-#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
+#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:626
+#: src/protocols/toc/toc.c:642 src/protocols/toc/toc.c:716
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Odpojen."
 
@@ -5178,20 +5167,24 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neplatná výzva od serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604
+#: src/protocols/silc/ops.c:770
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617
+#: src/protocols/silc/ops.c:782
 msgid "Family Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621
 msgid "Given Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1472
+#: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3132
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
@@ -5199,134 +5192,141 @@
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresa ulice"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozšířená adresa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalita"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1527
+#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Název organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednotka organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Upravit vCard Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2168
-#: src/protocols/novell/novell.c:2172 src/protocols/oscar/oscar.c:566
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935
+#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742
+#: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1391
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostřední jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+#: src/protocols/silc/ops.c:814
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:656
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "P.O. Box"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:762
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:762
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:778
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Profil Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:937
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Zrušit skrytí Od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Dočasně skrýt Od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
+#. && NOT ME
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:947
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:953
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:961
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
@@ -5422,7 +5422,7 @@
 msgstr "Chyba při inicializaci sezení"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
 msgid "Write error"
@@ -5462,7 +5462,7 @@
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrace úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -5474,7 +5474,7 @@
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Již zaregistrován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -5483,13 +5483,14 @@
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4880
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:641
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1529
+#: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
@@ -5507,10 +5508,10 @@
 
 #. connect to the server
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499
-#: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498
+#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojuji se"
 
@@ -5526,9 +5527,9 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5819
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizován"
 
@@ -5572,8 +5573,8 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41
 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušit"
 
@@ -5589,219 +5590,219 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Chyba při změně hesla"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Změnit heslo Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1563
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nastavit informace o uživateli"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Špatný požadavek"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
-msgid "Bad Request"
-msgstr "Špatný požadavek"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Funkce neimplementována"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
-msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr "Funkce neimplementována"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zakázáno"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Zakázáno"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
 msgid "Gone"
 msgstr "Pryč"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interní chyba serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Položka nenalezena"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nepřijatelné"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Nepovoleno"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Je vyžadována platba"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
-msgid "Payment Required"
-msgstr "Je vyžadována platba"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Přejemce nedostupný"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Je vyžadována registrace"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
-msgid "Registration Required"
-msgstr "Je vyžadována registrace"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Vzdálený server nenalezen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server přetížen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Vyžadováno přihlášení"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
-msgid "Subscription Required"
-msgstr "Vyžadováno přihlášení"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Neočekávaný požadavek"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorizace přerušena"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "Autorizace přerušena"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neplatné autzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Dočasné selhání autentizace"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Dočasné selhání autentizace"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Špatný formát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdrojů"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Spojení vypršel čas"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Spojení vypršel čas"
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Počítač zmizel"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
-msgid "Host Gone"
-msgstr "Počítač zmizel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Neznámý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Nesprávné adresování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neplatné ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neplatný prostor jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neplatné XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neodpovídající počítače"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Porušení pravidel"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Porušení pravidel"
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Omezení zdrojů"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Omezení zdrojů"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Omezené XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zobrazit druhý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Vypnutí systému"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedefinovaná podmínka"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nepodporované kódování"
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
-msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Nepodporované kódování"
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nepodporovaná verze"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Nepodporovaná verze"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML není well-formed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba proudu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr "Skrýt operační systém"
 
@@ -5816,23 +5817,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Vnutit staré SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
+#. Account options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server spojení"
 
@@ -5908,12 +5910,12 @@
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#: src/protocols/jabber/si.c:582
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, uživatel nepodporuje přenosy souborů"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
+#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Odeslání souboru selhalo"
 
@@ -6013,7 +6015,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ne na seznamu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
+#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528
 msgid "User is offline"
 msgstr "Uživatel je odpojen"
 
@@ -6065,7 +6067,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Příliš mnoho výsledků FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nepřihlášen."
 
@@ -6158,8 +6160,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
-#: src/protocols/toc/toc.c:659
+#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
+#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:660
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
@@ -6193,35 +6195,35 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:79
+#: src/protocols/msn/msn.c:80
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:187
+#: src/protocols/msn/msn.c:189
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:188
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:200
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:211
+#: src/protocols/msn/msn.c:215
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:231
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:232
+#: src/protocols/msn/msn.c:238
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6229,91 +6231,92 @@
 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám "
 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+#: src/protocols/msn/msn.c:242
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:237
+#: src/protocols/msn/msn.c:243
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:255
+#: src/protocols/msn/msn.c:268
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Odeslat mobilní zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:270
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:675
+#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:677
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
+#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hned budu zpátky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:679
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2152
-#: src/protocols/novell/novell.c:2267 src/protocols/novell/novell.c:2321
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
+#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726
+#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:681
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonuji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:683
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
+#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obědě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:685
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
+#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:377
+#: src/protocols/msn/msn.c:395
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Nastavit přátelské jméno"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:385
+#: src/protocols/msn/msn.c:400
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
+#: src/protocols/msn/msn.c:404
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:397
+#: src/protocols/msn/msn.c:408
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:406
+#: src/protocols/msn/msn.c:414
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:413
+#: src/protocols/msn/msn.c:419
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:442
+#: src/protocols/msn/msn.c:439
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Odeslat na mobil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:452
+#: src/protocols/msn/msn.c:447
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Začít chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:476
+#: src/protocols/msn/msn.c:482
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6321,7 +6324,7 @@
 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu "
 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:802
+#: src/protocols/msn/msn.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6330,11 +6333,11 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:806 src/protocols/msn/msn.c:843
+#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846
 msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:839
+#: src/protocols/msn/msn.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
@@ -6343,81 +6346,81 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
+#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
+#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4865
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3144
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1383 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
+#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4851
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3152
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
+#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3156
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaměstnání"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/msn/msn.c:1429
-#: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:1443
-#: src/protocols/msn/msn.c:1450
+#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445
+#: src/protocols/msn/msn.c:1452
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Něco o mě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/msn/msn.c:1472
-#: src/protocols/msn/msn.c:1479
+#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Oblíbené věci"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494
-#: src/protocols/msn/msn.c:1501
+#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496
+#: src/protocols/msn/msn.c:1503
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Koníčky a zájmy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1516
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Oblíbený citát"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizováno"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/trepia/trepia.c:289
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
+#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
+#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1616
+#: src/protocols/msn/msn.c:1618
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1621
+#: src/protocols/msn/msn.c:1623
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času"
 
@@ -6432,15 +6435,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/msn/msn.c:1709
+#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1727 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
+#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
 msgid "Login server"
 msgstr "Přihlašovací server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1736
+#: src/protocols/msn/msn.c:1734
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
@@ -6465,7 +6468,7 @@
 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odesláno"
 
@@ -6536,17 +6539,17 @@
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:212
+#: src/protocols/msn/servconn.c:210
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s server"
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:216
+#: src/protocols/msn/servconn.c:214
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s server"
 msgstr "Chyba při zápisu na server %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:220
+#: src/protocols/msn/servconn.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
@@ -6555,12 +6558,12 @@
 "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n"
 " %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:224
+#: src/protocols/msn/servconn.c:222
 #, c-format
 msgid "Unknown error from %s server"
 msgstr "Neznámá chyba od serveru %s"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:317
+#: src/protocols/msn/servconn.c:315
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím."
 
@@ -6577,37 +6580,37 @@
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:228
+#: src/protocols/napster/napster.c:229
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:242
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru. Příkaz je %hd, délka je %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#: src/protocols/napster/napster.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru: %s. Příkaz je %hd, délka je %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:306
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#: src/protocols/napster/napster.c:325
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:384
+#: src/protocols/napster/napster.c:383
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s požádal o informace o vás"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:422
+#: src/protocols/napster/napster.c:421
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -6615,17 +6618,13 @@
 "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:428
+#: src/protocols/napster/napster.c:427
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s požádal o PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:541
-msgid "Get Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5525
-#: src/protocols/toc/toc.c:1259
+#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/toc/toc.c:1289
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Skupina:"
 
@@ -6640,74 +6639,225 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:113
-#, c-format
-msgid "Login failed (0x%X)."
-msgstr "Přihlášení selhalo (0x%X)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:225
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (0x%X)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:371
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
-msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (0x%X)."
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2027
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Nezadány vyžadované parametry"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2030
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2033
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Nemohu číst ze sítě"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2036
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Chyba při komunikaci se serverem"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2040
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Konference nenalezena"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2043
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Konference neexistuje"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2047
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Složka s tímto názvem již existuje"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2050
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nepodporováno"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2054
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Heslo vypršelo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2057
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Neplatné heslo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2060
+msgid "User not found"
+msgstr "Uživatel nenalezen"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2063
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "Účet byl zakázán"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "Server nemohl přistupovat k adresáři"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Váš správce systému tuto operaci zakázal"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2072
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Server není k dispozici; zkuste to později"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2075
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Nemohu přidat kontakt dvakrát do téže složky"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2078
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Nemohu vás přidat"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2081
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "Hlavní archiv není správně nastaven"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Nemohu rozpoznat počítač ve jménu uživatele, které jste zadali"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr "Váš účet byl zakázán, protože bylo zadáno příliš mnoho neplatných hesel"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Nemůžete jednu osobu přidat do konverzace dvakrát"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2098
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Dosáhli jste vašeho limitu pro počet povolených kontaktů"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2101
+msgid "You have entered an invalid username"
+msgstr "Zadali jste neplatné jméno uživatele"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Při aktualizaci adresáře došlo k chybě."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Uživatel vás zablokoval"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr "Tato demoverze nedovoluje přihlášení více než deseti uživatelů zároveň"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2116
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "Buď je uživatel odpojen, nebo jste blokováni"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:2119
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Neznámá chyba: 0x%X"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:119
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Přihlášení selhalo (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:378
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:397
-#, c-format
-msgid "Unable to send message (0x%X)."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu (0x%X)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:485
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:489
-#, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:536
+#: src/protocols/novell/novell.c:404
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Nemohu pozvat uživatele (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:514
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (0x%X)."
-msgstr ""
-"Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při "
-"vytváření složky (0x%X)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:584
+"creating folder (%s)."
+msgstr "Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při vytváření složky (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (0x%X)."
-msgstr ""
-"Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v "
-"seznamu na serveru (0x%X)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345
-#, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Konference GroupWise %d"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:659
-#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
-msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (0x%X)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108
+"list (%s)."
+msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v seznamu na serveru (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:686
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Nemohu přidat uživatele do seznamu soukromí (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:779
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:832
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:900
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "Nemohu změnit nastavení soukromí na straně serveru (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:995
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Nemohu vytvořit konferenci (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zavírám spojení."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:983
+#: src/protocols/novell/novell.c:1428
 msgid "Userid"
 msgstr "ID uživatele"
 
@@ -6718,36 +6868,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:997
+#: src/protocols/novell/novell.c:1442
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1017
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
 msgid "User Properties"
 msgstr "Vlastnosti uživatele"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1085
+#: src/protocols/novell/novell.c:1566
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Konference GroupWise %d"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1591
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1114
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
-msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (0x%X)"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1148
+#: src/protocols/novell/novell.c:1621
+#, c-format
+msgid "Error processing event or response (%s)."
+msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (%s)"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1655
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizuji..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1163
+#: src/protocols/novell/novell.c:1670
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Čekám na odpověď..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1303
+#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s byl pozván do této konverzace."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1830
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Pozvání ke konverzaci"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1304
+#: src/protocols/novell/novell.c:1831
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -6758,16 +6918,16 @@
 "\n"
 "Odesláno: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1306
+#: src/protocols/novell/novell.c:1833
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1409
+#: src/protocols/novell/novell.c:1938
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1463
+#: src/protocols/novell/novell.c:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6777,7 +6937,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1561
+#: src/protocols/novell/novell.c:2090
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -6785,27 +6945,31 @@
 "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se "
 "chcete připojit."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1583
+#: src/protocols/novell/novell.c:2112
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1847
+#: src/protocols/novell/novell.c:2421
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2158 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+#: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2169
+#: src/protocols/novell/novell.c:2743
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2268 src/protocols/novell/novell.c:2324
+#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Vypadat odpojen"
 
+#: src/protocols/novell/novell.c:3291
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Začít _chat"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6817,249 +6981,290 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:2413 src/protocols/novell/novell.c:2415
+#: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2432
+#: src/protocols/novell/novell.c:3388
 msgid "Server address"
 msgstr "Adresa serveru"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2436
+#: src/protocols/novell/novell.c:3392
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serveru"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neplatná chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Neplatné SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Rychlost k hostiteli"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Rychlost ke klientovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Služba nedefinována"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Zastaralé SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nepodporováno hostitelem"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nepodporováno klientem"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odmítnuto klientem"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpověď příliš velká"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Zastaralé SNAC"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Odpovědi ztraceny"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nepodporováno hostitelem"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Request denied"
-msgstr "Požadavek zamítnut"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepodporováno klientem"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmítnuto klientem"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpověď příliš velká"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odpovědi ztraceny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "Request denied"
+msgstr "Požadavek zamítnut"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Poškozená data SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Nedostatečná oprávnění"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "V místním povolit/zakázat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Příliš zlý (odesílatel)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Příliš zlý (příjemce)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Uživatel dočasně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "No match"
 msgstr "Žádná shoda"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "List overflow"
 msgstr "Přetečení seznamu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Požadavek nejednoznačný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fronta plná"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ne když na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:436
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:439
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1525
+#: src/protocols/silc/silc.c:631
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757
 msgid "Get File"
 msgstr "Získat soubor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:452
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:455
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Přídavky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:458
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:461
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Přímé spojení ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:464
 msgid "AP User"
 msgstr "Uživatel AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:467
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:473
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay ICQ serveru"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:476
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Staré ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:479
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Šifrování Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:488
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Zabezpečení povoleno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:491
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:495
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:498
 msgid "Live Video"
 msgstr "Živé video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:501
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4840
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6646
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volný pro chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nejsem k dispozici"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6645
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaměstnán"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Ví o WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:598
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Schopnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:604
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Přímé IM s %s zavřeno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:741
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Přímé IM s %s selhalo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:748
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr "Přímé spojení selhalo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:906
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Žádám %s, aby se k nám připojili na %s:%hu pro přímé IM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1366
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
+"soukromí. Chcete pokračovat?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:899
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat je momentálně nedostupný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Jméno uživatele odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7070,45 +7275,45 @@
 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen "
 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:928
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nemohu se připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1992
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7116,22 +7321,22 @@
 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2006
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2038
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interní chyba"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2110
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Přijal jsem autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7140,29 +7345,24 @@
 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není "
 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2267
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5925
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3303
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3306
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7172,24 +7372,20 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6307
-msgid "Connect"
-msgstr "Připojit"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3342
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte mě prosím!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3381
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7198,23 +7394,23 @@
 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
 "odeslat požadavek na autorizaci?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Požadovat autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5446
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3444
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7224,11 +7420,11 @@
 "důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Požadavek na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7239,18 +7435,18 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizace ICQ odepřena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7263,7 +7459,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3571
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7276,7 +7472,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7289,20 +7485,20 @@
 "Zpráva je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -7310,7 +7506,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -7318,7 +7514,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7331,7 +7527,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -7339,7 +7535,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -7347,7 +7543,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -7355,49 +7551,49 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3801
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Úroveň varování"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Online Since"
 msgstr "Odpojen od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4253
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7405,11 +7601,11 @@
 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné "
 "znaky.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Chyba omezení rychlosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7417,7 +7613,7 @@
 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4535
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -7425,109 +7621,113 @@
 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na "
 "jiném místě."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4537
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuji spojení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1553
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
+msgid "Not specified"
+msgstr "Neurčeno"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobní WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Přídavné informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domácí adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885
 msgid "Work Address"
 msgstr "Pracovní adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovní informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
 msgid "Division"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informace ICQ pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovací zpráva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Chyba při změně informací o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7536,7 +7736,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele se liší od původního."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7545,7 +7745,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele končí mezerou."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7554,7 +7754,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7563,7 +7763,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno "
 "uživatele již existuje požadavek."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7572,7 +7772,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má "
 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7581,12 +7781,12 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je "
 "neplatná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7595,20 +7795,25 @@
 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informace o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7618,7 +7823,7 @@
 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
 "znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7633,19 +7838,19 @@
 msgstr[2] ""
 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil příliš dlouhý"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4757
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7655,7 +7860,7 @@
 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7673,11 +7878,11 @@
 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -7688,16 +7893,16 @@
 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a "
 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:5313
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5952
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemohu přidat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5659
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7706,13 +7911,13 @@
 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209 src/protocols/oscar/oscar.c:5210
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5215 src/protocols/oscar/oscar.c:5370
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:5376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7721,11 +7926,11 @@
 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5312 src/protocols/oscar/oscar.c:5325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7735,7 +7940,7 @@
 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7744,11 +7949,11 @@
 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
 "přidat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7759,18 +7964,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7781,84 +7986,71 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizace zamítnuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1294
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Výměna:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Zadán neplatný název chatu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425
 msgid "Away Message"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6287
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
-"soukromí. Chcete pokračovat?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6709
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6727
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6733
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátování je neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Změnit adresu na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6681
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7866,75 +8058,75 @@
 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6924
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6925
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6943
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Zpráva o dostupnosti:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7030
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7036
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6813
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Změnit heslo..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6820
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Změnit heslo (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdit účet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6874
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
 
@@ -7949,18 +8141,997 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7005 src/protocols/oscar/oscar.c:7007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7024
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225
 msgid "Auth host"
 msgstr "Počítač autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7230
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port autentizace"
 
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "Uživatel %s není v síti přítomen"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Výměna klíčů"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "Nemohu provést výměnu klíčů"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "Při výměně klíčů došlo k chybě"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "Výměna klíčů selhala"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "Čas vypršel při výměně klíčů"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "Výměna klíčů byla přerušena"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "Výměna klíčů již byla spuštěna"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "Výměnu klíčů nemůžete spustit sami se sebou"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "Vzdálený uživatel již není v síti přítomen"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr "Byl přijat požadavek na výměnu klíčů od %s. Chcete provést výměnu klíčů?"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Vzdálený uživatel čeká na výměnu klíčů na:\n"
+"Vzdálený počítač: %s\n"
+"Vzdálený port: %d"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "Požadavek na výměnu klíčů"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+msgid "IM With Password"
+msgstr "IM s heslem"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "Nemohu nastavit klíč IM"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Nastavit heslo IM"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "Získat veřejný klíč"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1092
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "Nemohu získat veřejný klíč"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1648
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "Zobrazit veřejný klíč"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:218
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837
+#: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998
+#: src/protocols/silc/ops.c:999
+msgid "User Information"
+msgstr "Informace o uživateli"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Nemohu získat informace o uživateli"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "Kamarádovi %s se nedůvěřuje"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr "Nemůžete dostávat upozornění o kamarádovi, dokud neimportujete jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč můžete získat pomocí příkazu Získat veřejný klíč."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "Kamarád %s není v síti přítomen"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr "Pro přidání kamaráda musíte importovat jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč importujete stisknutím Importovat."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+msgid "Import..."
+msgstr "Importovat..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Zvolte správného uživatele"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným veřejným klíčem. Vyberte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1403
+msgid "Detached"
+msgstr "Odpojen"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:80
+msgid "Indisposed"
+msgstr "Indisponován"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:82
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "Probuďte mě"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/silc/silc.c:74
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Hyperaktivní"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415
+msgid "Robot"
+msgstr "Robot"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 src/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: src/protocols/silc/silc.c:606
+msgid "Happy"
+msgstr "Šťastný"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: src/protocols/silc/silc.c:608
+msgid "Sad"
+msgstr "Smutný"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: src/protocols/silc/silc.c:610
+msgid "Angry"
+msgstr "Rozzlobený"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: src/protocols/silc/silc.c:612
+msgid "Jealous"
+msgstr "Žárlivý"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: src/protocols/silc/silc.c:614
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Hanbící se"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: src/protocols/silc/silc.c:616
+msgid "Invincible"
+msgstr "Neporazitelný"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: src/protocols/silc/silc.c:618
+msgid "In Love"
+msgstr "Zamilovaný"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: src/protocols/silc/silc.c:620
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Ospalý"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: src/protocols/silc/silc.c:622
+msgid "Bored"
+msgstr "Znuděný"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508
+#: src/protocols/silc/silc.c:624
+msgid "Excited"
+msgstr "Vzrušený"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510
+#: src/protocols/silc/silc.c:626
+msgid "Anxious"
+msgstr "Nedočkavý"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1478
+msgid "Modes"
+msgstr "Režimy"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1488
+msgid "Mood"
+msgstr "Nálada"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1518
+msgid "Status Text"
+msgstr "Text stavu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1523
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "Preferovaný kontakt"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1531
+msgid "Paging"
+msgstr "Pager"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/silc.c:637
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:639
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:641
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Videokonference"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1544
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Preferovaný jazyk"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1551
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítač"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1555
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1557
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1568 src/protocols/silc/silc.c:674
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časová zóna"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1574
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Zeměpisné umístění"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1633
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "Vynulovat klíč IM"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1638
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "IM s výměnou klíčů"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1642
+msgid "IM with Password"
+msgstr "IM s heslem"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1653
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "Získat veřejný klíč..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1658
+msgid "Send File..."
+msgstr "Odeslat soubor..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1663 src/protocols/silc/ops.c:1127
+msgid "Kill User"
+msgstr "Zabít uživatele"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:66
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "Kanál %s v síti neexistuje"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154
+#: src/protocols/silc/chat.c:155
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Informace o kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:68
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Nemohu získat informace o kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:217
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "Přidat veřejný klíč kanálu"
+
+#. Add new public key
+#: src/protocols/silc/chat.c:272
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "Otevřít veřejný klíč..."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:383
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "Heslo kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:390
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "Seznam veřejných klíčů kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:395
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr "Autentizace kanálů se používá pro zabezpečení kanálu před nepovoleným přístupem. Autentizace může být založena na heslu a digitálních podposech. Je-li nastaveno heslo, je vyžadováno pro umožnění připojení. Jsou-li nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné klíče jsou v seznamu."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405
+#: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "Autentizace kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:562
+msgid "Group Name"
+msgstr "Název skupiny"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:577
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "Zadejte prosím název soukromé skupiny kanálu %s a heslo."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:579
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "Přidat soukromou skupinu kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:706
+msgid "User Limit"
+msgstr "Limit uživatelů"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:707
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr "Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů zrušíte."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:849
+msgid "Get Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:856
+msgid "Invite List"
+msgstr "Seznam pozvaných"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:860
+msgid "Ban List"
+msgstr "Seznam zakázaných"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:867
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Přidat soukromou skupinu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "Zrušit trvalé"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:882
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Nastavit trvalé"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:889
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Nastavit limit uživatelů"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:894
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Zrušit omezení tématu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:898
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Nastavit omezení tématu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:904
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Zrušit Soukromý kanál"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:908
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "Nastavit Soukromý kanál"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:914
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "Zrušit Tajný kanál"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:918
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "Nastavit Tajný kanál"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:988
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Jste zakladatel kanálu <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:992
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "Zakladatel kanálu <I>%s</I> je <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1044
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Připojit se k soukromé skupině"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1045
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "Nemohu zavolat příkaz"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Neznámý příkaz"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
+#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
+#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Zabezpečený přenos souborů"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Chyba při přenosu souboru"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Přístup odepřen"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "Výměna klíčů selhala"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:102
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr "Sezení pro přenos souborů neexistuje"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:207
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "Není aktivní sezení pro přenos souborů"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:212
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "Přenos souborů již byl spuštěn"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:217
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "Nemohu provést výměnu klíčů pro přenos souborů"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:223
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "Nemohu spustit přenos souborů"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:343
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "Nemohu odeslat soubor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331
+#: src/protocols/silc/ops.c:338
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s změnil téma <I>%s</I> na: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:398
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:402
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy kanálu <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:433
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy <I>%s</I> na: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:437
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:464
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "Byli jste vykopnuti z <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499
+#: src/protocols/silc/ops.c:504
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530
+#: src/protocols/silc/ops.c:535
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "Zabit od %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:581
+msgid "Server signoff"
+msgstr "Odhlášení od serveru"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:767
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobní informace"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:790
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Datum narození"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:794
+msgid "Job Title"
+msgstr "Název zaměstnátí"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:798
+msgid "Job Role"
+msgstr "Role v zaměstnání"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281
+msgid "EMail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:878
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Připojit se k chatu"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:933
+msgid "Hostname"
+msgstr "Název počítače"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:940
+msgid "User Mode"
+msgstr "Režim uživatele"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:954
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "Otisk veřejného klíče"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "Babbleprint veřejného klíče"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:995
+msgid "More..."
+msgstr "Více..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Odpojit se od serveru"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1006
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "Nemohu odpojit"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1017
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "Nemohu nastavit téma"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1045
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Seznam místností"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1045
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Nemohu získat seznam místností"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1093
+msgid "No public key was received"
+msgstr "Nebyl přijat veřejný klíč"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119
+#: src/protocols/silc/ops.c:1120
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informace o serveru"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1107
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Nemohu získat informace o serveru"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "Nemohu zabít uživatele"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1205
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1210
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "Výměna klíčů selhala"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1219
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se připojit"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1254
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Odpojen serverem"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361
+#: src/protocols/silc/silc.c:167
+msgid "Resuming session"
+msgstr "Obnovuji sezení"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1316
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "Autentizuji připojení"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1363
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Ověřuji veřejný klíč serveru"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1404
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Je vyžadováno heslo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1433
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1436
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1439
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1442
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1445
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1448
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený HMAC"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1453
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Chyba: Nesprávný podpis"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1455
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Chyba: Neplatný cookie"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1466
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Chyba: Autentizace selhala"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr "Přijal jsem veřejný klíč %s. Vaše místní kopie tomuto klíči neodpovídá. Opravdu chcete přijmout tento veřejný klíč?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr "Přijal jsem veřejný klíč %s. Chcete přijmout tento veřejný klíč?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Otisk a babbleprint klíče %s jsou:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "Ověřit veřejný klíč"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:118
+msgid "View..."
+msgstr "Zobrazit..."
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Nepodporovaný typ veřejného klíče"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:133
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:159
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Nemohu inicializovat připojení klienta SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "Provádím výměnu klíčů"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:242
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedostatek paměti"
+
+#. Progress
+#: src/protocols/silc/silc.c:276
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Připojuji se k serveru SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:602
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Vaše momentální nálada"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:604
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:629
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr "\nVaše preferované metody kontaktu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:646
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "Váš momentální stav"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:653
+msgid "Online Services"
+msgstr "Služby online"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:656
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "Umožnit ostatním vidět, jaké služby používáte"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:662
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "Umožnit ostatním vidět, jaký počítač používáte"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "Váš soubor VCard"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "Atributy stavu online uživatele"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:684
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr "Můžete umožnit ostatním uživatelům vidět informace o vašem stavu online a vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás ostatní uživatelé viděli."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Zpráva dne"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:723
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "Zpráva dne není k dispozici"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:724
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "S tímto spojením není asociována zpráva dne"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:740
+msgid "Online Status"
+msgstr "Stav připojení"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:749
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "Zobrazit zprávu dne"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:813
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "Uživatel <I>%s</I> není v síti přítomen"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:907
+msgid "Instant Messages"
+msgstr "Instant Message"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:912
+msgid "Digitally sign all IM messages"
+msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:917
+msgid "Verify all IM message signatures"
+msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:920
+msgid "Channel Messages"
+msgstr "Zprávy kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:925
+msgid "Digitally sign all channel messages"
+msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:930
+msgid "Verify all channel message signatures"
+msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:933
+msgid "Default SILC Key Pair"
+msgstr "Implicitní pár klíčů SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:938
+msgid "SILC Public Key"
+msgstr "Veřejný klíč SILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:943
+msgid "SILC Private Key"
+msgstr "Soukromý klíč SILC"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/silc/silc.c:1026
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC"
+
+#. *  description
+#: src/protocols/silc/silc.c:1028
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1058
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Autentizace veřejným klíčem"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1064
+msgid "Public Key File"
+msgstr "Soubor veřejného klíče"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1068
+msgid "Private Key File"
+msgstr "Soubor soukromého klíče"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1073
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1076
+msgid "Block invites"
+msgstr "Blokovat pozvání"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1079
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1082
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "Vytvářím páč klíčů SILC..."
+
+#: src/protocols/silc/util.c:277
+msgid "Real Name"
+msgstr "Skutečné jméno"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:279
+msgid "User Name"
+msgstr "Jméno uživatele"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:283
+msgid "Host Name"
+msgstr "Název počítače"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:288
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:289
+msgid "Key Length"
+msgstr "Délka klíče"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Informace o veřejném klíči"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:167
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
@@ -8082,27 +9253,27 @@
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:605
+#: src/protocols/toc/toc.c:606
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Spojení uzavřeno"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:645
+#: src/protocols/toc/toc.c:646
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Čekám na odpověď..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:715
+#: src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:903
+#: src/protocols/toc/toc.c:917
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Změna hesla úspěšná"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:907
+#: src/protocols/toc/toc.c:921
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:908
+#: src/protocols/toc/toc.c:922
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -8112,37 +9283,37 @@
 "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen "
 "dočasné, buďte prosím trpěliví."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1402
+#: src/protocols/toc/toc.c:1432
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Získat informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1539
+#: src/protocols/toc/toc.c:1568
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Nastavit informace adresáře"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1664
+#: src/protocols/toc/toc.c:1690
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1700
+#: src/protocols/toc/toc.c:1726
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1771 src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: src/protocols/toc/toc.c:1935 src/protocols/toc/toc.c:2023
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1942
+#: src/protocols/toc/toc.c:1968
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+#: src/protocols/toc/toc.c:2068
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Uložit jako..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2102
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -8150,7 +9321,7 @@
 msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2083
+#: src/protocols/toc/toc.c:2109
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor"
@@ -8166,15 +9337,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
+#: src/protocols/toc/toc.c:2189 src/protocols/toc/toc.c:2191
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2187
+#: src/protocols/toc/toc.c:2210
 msgid "TOC host"
 msgstr "Počítač TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2214
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
@@ -8231,7 +9402,7 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Nastavit profil"
 
@@ -8258,11 +9429,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
@@ -8270,26 +9441,26 @@
 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo "
 "zařízení."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Crr!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -8298,11 +9469,11 @@
 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
 "následujícího důvodu: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -8313,11 +9484,11 @@
 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace "
 "na %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -8326,76 +9497,76 @@
 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
 "kamarádů.  Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovat kamaráda?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1732
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neplatné jméno uživatele."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Nesprávné heslo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1741
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d."
 msgstr "Neznámé číslo chyby %d."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Nemohu číst"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém se spojením"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nejsem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nejsem u stolu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nejsem v kanceláři"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolené"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel jsem ven"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Není na seznamu serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8404,31 +9575,31 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začít konferenci"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Které ID aktivovat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Připojit koho k chatu?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivovat ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Připojit uživatele k chatu..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -8436,7 +9607,7 @@
 "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako "
 "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
@@ -8444,39 +9615,39 @@
 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém "
 "WWW prohlížeči<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</"
 "b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3123
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Končíčky"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
 msgid "Latest News"
 msgstr "Nejnovější zprávy"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Skvělý odkaz 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Skvělý odkaz 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Skvělý odkaz 3"
 
@@ -8491,27 +9662,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3427
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3446
 msgid "Pager host"
 msgstr "Počítač pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3449
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3452
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Počítač přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3455
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port přenosu souborů"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3458
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL seznamu místností chatu"
 
@@ -8578,34 +9749,34 @@
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Místnosti uživatele"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Na %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdokoli"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Již přihlášen u Zephyru"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -8613,19 +9784,15 @@
 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm "
 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
-msgid "ZLocate"
-msgstr "ZLocate"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Třída:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instance:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Příjemce:"
 
@@ -8640,37 +9807,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportovat do .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
 msgid "Exposure"
 msgstr "Vystavení"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:958
-msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
-msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80."
-
-#: src/proxy.c:960
+#: src/proxy.c:853
+#, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu %d."
+
+#: src/proxy.c:857
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Chyba připojení k proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1699
+#: src/proxy.c:1596
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neplatná nastavení proxy"
 
-#: src/proxy.c:1699
+#: src/proxy.c:1596
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -8679,22 +9847,22 @@
 "neplatné."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:195
+#: src/prpl.h:177
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1250
+#: src/request.h:1252
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: src/server.c:58
+#: src/server.c:60
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Zadejte prosím své heslo"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:908
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -8702,51 +9870,51 @@
 msgstr[1] "(%d zprávy)"
 msgstr[2] "(%d zpráv)"
 
-#: src/server.c:976
+#: src/server.c:922
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 zpráva)"
 
-#: src/server.c:1160 src/server.c:1170
+#: src/server.c:1088 src/server.c:1098
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s přihlášen."
 
-#: src/server.c:1184
+#: src/server.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s se přihlásil"
 
-#: src/server.c:1200
+#: src/server.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s se vrátil"
 
-#: src/server.c:1202
+#: src/server.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s šel pryč"
 
-#: src/server.c:1217
+#: src/server.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s se stal nečinným"
 
-#: src/server.c:1231
+#: src/server.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s se stal činným"
 
-#: src/server.c:1244 src/server.c:1252
+#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s odhlášen."
 
-#: src/server.c:1267
+#: src/server.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s se odhlásil"
 
-#: src/server.c:1317
+#: src/server.c:1241
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -8755,11 +9923,11 @@
 "%s byl právě varován od %s.\n"
 "Vaše nová úroveň varování je %d%%"
 
-#: src/server.c:1320
+#: src/server.c:1244
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "anonymní osoby"
 
-#: src/server.c:1430
+#: src/server.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -8768,12 +9936,12 @@
 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1434
+#: src/server.c:1358
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1440
+#: src/server.c:1364
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?"
 
@@ -8800,36 +9968,36 @@
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Varovat"
 
-#: src/util.c:2040
+#: src/util.c:2134
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítám..."
 
-#: src/util.c:2043
+#: src/util.c:2137
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznámá."
 
-#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
+#: src/util.c:2168 src/util.c:2173 src/util.c:2178 src/util.c:2181
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dnů"
 
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
+#: src/util.c:2169 src/util.c:2173 src/util.c:2187 src/util.c:2189
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
+#: src/util.c:2169 src/util.c:2178 src/util.c:2187 src/util.c:2192
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/util.c:2430
+#: src/util.c:2529
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
 
@@ -8845,12 +10013,127 @@
 msgid "Notification"
 msgstr "Upozornění"
 
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Nastavit"
+
+#~ msgid "idle for"
+#~ msgstr "nečinný po"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Styl"
+
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Tučné"
+
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Kurzíva"
+
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Podtržené"
+
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Přeškrtnuté"
+
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "Řez"
+
+#~ msgid "Use custo_m face"
+#~ msgstr "Používat vlastní _řez"
+
+#~ msgid "Use custom si_ze"
+#~ msgstr "Používat vlastní _velikost"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Barva"
+
+#~ msgid "_Text color"
+#~ msgstr "Barva _textu"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Barva _pozadí"
+
+#~ msgid "Show graphical _smileys"
+#~ msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky"
+
+#~ msgid "Show _URLs as links"
+#~ msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy"
+
+#~ msgid "Buddy List Toolbar"
+#~ msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů"
+
+#~ msgid "Group Display"
+#~ msgstr "Zobrazení skupin"
+
+#~ msgid "Show _numbers in groups"
+#~ msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách"
+
+#~ msgid "Send _URLs as links"
+#~ msgstr "Odesílat _URL jako odkazy"
+
+#~ msgid "Show status _icons on tabs"
+#~ msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu"
+
+#~ msgid "New window _width:"
+#~ msgstr "_Šířka nového okna:"
+
+#~ msgid "New window _height:"
+#~ msgstr "_Výška nového okna:"
+
+#~ msgid "_Entry field height:"
+#~ msgstr "Výška v_stupního pole:"
+
+#~ msgid "Hide window on _send"
+#~ msgstr "Skrýt okno při _odeslání"
+
+#~ msgid "Show _logins in window"
+#~ msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména"
+
+#~ msgid "Tab Completion"
+#~ msgstr "Dokončování tabelátorem"
+
+#~ msgid "_Tab-complete nicks"
+#~ msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky"
+
+#~ msgid "_Old-style tab completion"
+#~ msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu"
+
+#~ msgid "_Show people joining in window"
+#~ msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně"
+
+#~ msgid "_Show people leaving in window"
+#~ msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně"
+
+#~ msgid "Sounds when you _log in"
+#~ msgstr "Zvuky při _přihlášení"
+
+#~ msgid "_Sending messages removes away status"
+#~ msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti"
+
+#~ msgid "Seconds before _resending:"
+#~ msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:"
+
+#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
+#~ msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Písma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
+#~ "to list rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat "
+#~ "místnosti."
+
+#~ msgid "<b>Screen Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>"
+
+#~ msgid "Sign on"
+#~ msgstr "Přihlášení"
+
 #~ msgid "Unable to send password"
 #~ msgstr "Nemohu odeslat heslo"
 
-#~ msgid "IO Error."
-#~ msgstr "Chyba IO."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Status:</b> %s\n"
 #~ "<b>Message:</b> %s"
@@ -8977,12 +10260,6 @@
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Vymazat"
 
-#~ msgid "Add a new group"
-#~ msgstr "Přidat novou skupinu"
-
-#~ msgid "%s has been disconnected"
-#~ msgstr "%s byl odpojen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
 #~ "</span>"
@@ -9092,9 +10369,6 @@
 #~ msgid "%s (Code %s)"
 #~ msgstr "%s (Kód %s)"
 
-#~ msgid "Join what group:"
-#~ msgstr "Připojit se ke které skupině:"
-
 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
 #~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!"
 
@@ -9111,9 +10385,6 @@
 #~ "Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to "
 #~ "znovu."
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Skupina"
-
 #~ msgid "Add To"
 #~ msgstr "Přidat do"