Mercurial > pidgin
diff po/cs.po @ 9119:83c3df575f73
[gaim-migrate @ 9896]
update x3
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 29 May 2004 00:45:19 +0000 |
parents | 579e24fe95c3 |
children | b59d3e77f727 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Fri May 28 20:36:32 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Sat May 29 00:45:19 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-25 19:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-26 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-27 00:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-27 15:15+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -163,19 +163,21 @@ msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1650 src/protocols/gg/gg.c:51 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2149 -#: src/protocols/novell/novell.c:2266 src/protocols/novell/novell.c:2318 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5811 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 +#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5461 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 src/protocols/oscar/oscar.c:6642 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Pryč" #. else... #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4746 src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:6650 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -183,16 +185,15 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Umlčet zvuky" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2601 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -411,15 +412,15 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 -#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:921 +#: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1069 +#: src/gtkprefs.c:1111 src/gtkprefs.c:1663 src/protocols/jabber/jabber.c:921 msgid "None" msgstr "Žádné" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 -#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:596 -#: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/trepia/trepia.c:398 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2010 +#: src/gtkroomlist.c:551 src/protocols/jabber/jabber.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -434,13 +435,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6929 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 -#: src/gtkblist.c:4310 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 +#: src/gtkblist.c:4312 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" @@ -478,27 +479,27 @@ msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Přiřadit kamaráda" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 +#: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 +#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 msgid "Buddies" msgstr "Kamarádi" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:214 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:221 msgid "Add to Address Book" msgstr "Přidat do adresáře" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:347 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:352 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Nastavení integrace s Evolution" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:350 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:355 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -509,7 +510,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:461 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:466 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integrace s Evolution" @@ -517,7 +518,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "Poskytuje integraci s Ximian Evolution." @@ -544,7 +545,7 @@ #. Label #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:433 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona kamaráda" @@ -560,15 +561,15 @@ msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: plugins/history.c:70 +#: plugins/history.c:88 msgid "History" msgstr "Historie" -#: plugins/history.c:72 +#: plugins/history.c:90 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích." -#: plugins/history.c:73 +#: plugins/history.c:91 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -595,31 +596,27 @@ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Ikonifikuje seznam kamarádů a vaše konverzace, když jdete pryč." -#: plugins/idle.c:70 -msgid "Idle Time" -msgstr "Čas nečinnosti" - -#: plugins/idle.c:78 -msgid "Set" -msgstr "Nastavit" - -#: plugins/idle.c:83 -msgid "idle for" -msgstr "nečinný po" - -#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 -msgid "minutes." -msgstr "minut." - -#: plugins/idle.c:96 +#: plugins/idle.c:55 +msgid "Minutes" +msgstr "minut" + +#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Tvůrce nečinnosti" + +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 +msgid "Set Account Idle Time" +msgstr "Nastavit čas nečinnosti účtu" + +#: plugins/idle.c:66 msgid "_Set" msgstr "_Nastavit" -#: plugins/idle.c:119 -msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "Tvůrce nečinnosti" - -#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 +#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:795 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Umožňuje vám ručně nastavit, jak dlouho jste byli nečinní" @@ -867,7 +864,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:465 +#: plugins/signals-test.c:554 msgid "Signals Test" msgstr "Test signálů" @@ -875,7 +872,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 +#: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." @@ -988,7 +985,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:909 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:910 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s šel pryč." @@ -1031,11 +1028,11 @@ "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo " "nečinný." -#: plugins/tcl/tcl.c:350 +#: plugins/tcl/tcl.c:359 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Načítač zásuvných modulů Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 +#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v Tcl" @@ -1066,6 +1063,10 @@ msgid "Delay" msgstr "Zpoždění" +#: plugins/timestamp.c:109 +msgid "minutes." +msgstr "minut." + #: plugins/timestamp.c:115 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" @@ -1090,30 +1091,30 @@ msgstr "Každých N minut přidává ke konverzacím časové značky ve styly iChat." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420 msgid "Opacity:" msgstr "Krytí:" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Okna IM konverzace" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371 msgid "_IM window transparency" msgstr "Průhlednost okna _IM" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno seznamu kamarádů" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Průhlednost okna _seznamu kamarádů" @@ -1124,26 +1125,27 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463 msgid "Transparency" msgstr "Průhlednost" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Proměnlivá průhlednost pro seznam kamarádů a konverzace." #. * description -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a seznamu kamarádů.\n" +"Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a " +"seznamu kamarádů.\n" "\n" "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo WinXP." @@ -1161,8 +1163,8 @@ msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 -#: src/gtkprefs.c:2505 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 +#: src/gtkprefs.c:2508 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam kamarádů" @@ -1181,8 +1183,8 @@ msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 -#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1611 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 +#: src/gtkprefs.c:2509 src/protocols/msn/msn.c:1613 msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" @@ -1198,16 +1200,16 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Možnosti specifické pro Windows Gaim." -#: src/about.c:59 +#: src/about.c:60 msgid "About Gaim" msgstr "O Gaim" -#: src/about.c:74 +#: src/about.c:75 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#: src/about.c:94 +#: src/about.c:95 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -1217,284 +1219,295 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s " "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:104 +#: src/about.c:105 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:109 +#: src/about.c:110 msgid "Active Developers" msgstr "Aktivní vývojáři" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:111 msgid "maintainer" msgstr "správce" -#: src/about.c:112 +#: src/about.c:113 msgid "lead developer" msgstr "vedoucí vývojář" -#: src/about.c:115 +#: src/about.c:116 msgid "developer & webmaster" msgstr "vývojář a webmaster" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:117 msgid "win32 port" msgstr "port na win32" -#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 +#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 msgid "developer" msgstr "vývojář" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:124 msgid "support" msgstr "podpora" -#: src/about.c:129 +#: src/about.c:131 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Šílení autoři patchů" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:146 msgid "Retired Developers" msgstr "Vývojáři na odpočinku" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:147 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "dřívější správce libfaim" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:148 msgid "former lead developer" msgstr "dřívější vedoucí vývojář" -#: src/about.c:149 +#: src/about.c:151 msgid "former maintainer" msgstr "dřívější správce" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:152 msgid "former Jabber developer" msgstr "dřívější vývojář Jabberu" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:153 msgid "original author" msgstr "původní autor" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:156 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:164 msgid "Current Translators" msgstr "Současní překladatelé" -#: src/about.c:163 src/about.c:199 +#: src/about.c:165 src/about.c:202 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/about.c:164 src/about.c:200 +#: src/about.c:166 src/about.c:203 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:167 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:168 msgid "British English" msgstr "Britská angličtina" -#: src/about.c:167 src/about.c:201 -msgid "German" -msgstr "Němčina" - -#: src/about.c:168 src/about.c:202 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělština" - -#: src/about.c:169 src/about.c:203 -msgid "Finnish" -msgstr "Finština" +#: src/about.c:169 +msgid "Canadian English" +msgstr "Kanadská angličtina" #: src/about.c:170 src/about.c:204 +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: src/about.c:171 src/about.c:205 +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: src/about.c:172 src/about.c:206 +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: src/about.c:173 src/about.c:207 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:174 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:175 msgid "Hindi" msgstr "Hindština" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:176 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: src/about.c:174 src/about.c:205 +#: src/about.c:177 src/about.c:208 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: src/about.c:175 src/about.c:207 +#: src/about.c:178 src/about.c:210 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:179 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandština; vlámština" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:180 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:181 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#: src/about.c:179 src/about.c:208 +#: src/about.c:182 src/about.c:211 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:183 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:184 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalština-brazilská" -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:185 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/about.c:183 src/about.c:209 +#: src/about.c:186 src/about.c:212 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/about.c:184 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbština" - -#: src/about.c:185 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinština" - -#: src/about.c:186 src/about.c:211 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédština" - -#: src/about.c:187 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamština" - #: src/about.c:187 -msgid "Gnome Vi Team" -msgstr "Tým Gnome Vi" +msgid "Serbian" +msgstr "Srbština" #: src/about.c:188 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: src/about.c:189 src/about.c:214 +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: src/about.c:190 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: src/about.c:190 +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "Tým Gnome Vi" + +#: src/about.c:191 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: src/about.c:189 +#: src/about.c:192 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:199 msgid "Past Translators" msgstr "Dřívější překladatelé" -#: src/about.c:197 +#: src/about.c:200 msgid "Amharic" msgstr "Amharština" -#: src/about.c:198 +#: src/about.c:201 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: src/about.c:206 +#: src/about.c:209 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/about.c:210 +#: src/about.c:213 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: src/about.c:212 +#: src/about.c:215 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nová hesla nesouhlasí." -#: src/account.c:288 +#: src/account.c:287 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." -#: src/account.c:313 +#: src/account.c:312 msgid "Original password" msgstr "Původní heslo" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:319 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" -#: src/account.c:327 +#: src/account.c:326 msgid "New password (again)" msgstr "Nové heslo (znovu)" -#: src/account.c:333 +#: src/account.c:332 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Změnit heslo pro %s" -#: src/account.c:341 +#: src/account.c:340 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 -#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:191 -#: src/protocols/msn/msn.c:202 src/protocols/msn/msn.c:213 -#: src/protocols/msn/msn.c:224 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 src/protocols/oscar/oscar.c:6635 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 +#: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 +#: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 +#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 src/protocols/oscar/oscar.c:6808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6860 src/protocols/oscar/oscar.c:6946 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 +#: src/request.h:1242 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/away.c:334 src/connection.c:199 +#: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 -#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:875 -#: src/dialogs.c:892 src/dialogs.c:911 src/gtkaccount.c:1744 -#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 -#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 -#: src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 +#: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:818 +#: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:854 src/gtkaccount.c:1744 +#: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351 +#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/protocols/oscar/oscar.c:2761 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6636 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/oscar/oscar.c:6718 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1240 src/request.h:1250 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/oscar/oscar.c:6861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6930 src/protocols/oscar/oscar.c:6947 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:710 +#: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 src/request.h:1242 src/request.h:1252 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/account.c:374 +#: src/account.c:373 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Změnit informace o uživateli %s" -#: src/account.c:382 src/dialogs.c:842 src/gtkrequest.c:242 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -1516,7 +1529,7 @@ msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" #. Remove button -#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 +#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 #: src/gtkrequest.c:241 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -1529,7 +1542,7 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" -#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 +#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2511 msgid "Chats" msgstr "Chaty" @@ -1555,107 +1568,111 @@ msgid "Group not removed" msgstr "Skupina neodstraněna" -#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2161 +#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/blist.c:1578 +#: src/blist.c:1579 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Neplatné jméno skupiny" -#: src/blist.c:2220 -msgid "" -"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten." - -#: src/blist.c:2222 +#: src/blist.c:2236 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a starý soubor byl přesunut do blist.xml~." + +#: src/blist.c:2239 msgid "Buddy List Error" msgstr "Chyba seznamu kamarádů" -#: src/connection.c:119 src/connection.c:170 +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Chybí zásuvný modul protokolu pro %s" -#: src/connection.c:124 +#: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "Chyba registrace" -#: src/connection.c:175 +#: src/connection.c:174 msgid "Connection Error" msgstr "Chyba spojení" -#: src/connection.c:196 +#: src/connection.c:195 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: src/conversation.c:296 +#: src/conversation.c:293 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." -#: src/conversation.c:304 +#: src/conversation.c:301 msgid "Unable to send message." msgstr "Nemohu odeslat zprávu." -#: src/conversation.c:1969 +#: src/conversation.c:1953 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:1972 +#: src/conversation.c:1956 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:2064 +#: src/conversation.c:2047 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Jste teď znám jako %s" -#: src/conversation.c:2067 +#: src/conversation.c:2050 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2092 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2112 +#: src/conversation.c:2094 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s opustil místnost." -#: src/conversation.c:2185 +#: src/conversation.c:2165 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d dalších)" -#: src/conversation.c:2187 +#: src/conversation.c:2167 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2467 +#: src/conversation.c:2487 msgid "Last created window" msgstr "Poslední vytvořené okno" -#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 +#: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1443 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/conversation.c:2471 +#: src/conversation.c:2491 msgid "By group" msgstr "Podle skupiny" -#: src/conversation.c:2473 +#: src/conversation.c:2493 msgid "By account" msgstr "Podle účtu" +#: src/conversation.c:2495 +msgid "By conversation count" +msgstr "Podle počtu konverzací" + #: src/dialogs.c:154 msgid "Warn User" msgstr "Varovat uživatele" @@ -1729,11 +1746,11 @@ msgid "Remove Contact" msgstr "Odstranit kontakt" -#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 +#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 msgid "_Screen name" msgstr "_Jméno uživatele" -#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 +#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 msgid "_Account" msgstr "_Účet" @@ -1754,74 +1771,76 @@ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." -#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 -msgid "Select Text Color" -msgstr "Vyberte barvu textu" - -#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 -msgid "Select Background Color" -msgstr "Vyberte barvu pozadí" - -#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 -msgid "Select Font" -msgstr "Vyberte písmo" - -#: src/dialogs.c:692 +#: src/dialogs.c:575 +msgid "Get User Log" +msgstr "Získat záznam uživatele" + +#: src/dialogs.c:577 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit." + +#: src/dialogs.c:632 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" -#: src/dialogs.c:694 +#: src/dialogs.c:634 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:644 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:766 +#: src/dialogs.c:706 msgid "New away message" msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:787 +#: src/dialogs.c:727 msgid "Away title: " msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " -#: src/dialogs.c:846 -msgid "Save & Use" -msgstr "Uložit & použít" - -#: src/dialogs.c:850 -msgid "Use" -msgstr "Použít" - -#: src/dialogs.c:871 +#: src/dialogs.c:783 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + +#: src/dialogs.c:787 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Uložit _a použít" + +#: src/dialogs.c:791 +msgid "_Use" +msgstr "_Použít" + +#: src/dialogs.c:814 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chatu" -#: src/dialogs.c:872 +#: src/dialogs.c:815 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Zadejte alias pro tento chat." -#: src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:910 src/gtkrequest.c:243 +#: src/dialogs.c:817 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:853 src/gtkrequest.c:243 +#: src/protocols/silc/chat.c:571 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:888 +#: src/dialogs.c:831 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontaktu" -#: src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:832 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." -#: src/dialogs.c:906 +#: src/dialogs.c:849 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Zadejte alias pro %s" -#: src/dialogs.c:908 +#: src/dialogs.c:851 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias kamaráda" @@ -1863,7 +1882,7 @@ " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -h, --help [commmand] Show help for command\n" +" -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "Použití: %s příkaz [PŘEPÍNAČE] [URI]\n" "\n" @@ -1934,19 +1953,19 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později" -#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 +#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 msgid "boring default" msgstr "nudná implicitní" -#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 +#: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960 msgid "Alphabetical" msgstr "Podle abecedy" -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 +#: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961 msgid "By status" msgstr "Podle stavu" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 +#: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962 msgid "By log size" msgstr "Podle velikosti záznamu" @@ -1970,7 +1989,7 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 +#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 msgid "Screen Name:" msgstr "Jméno uživatele:" @@ -1978,7 +1997,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 +#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -2039,7 +2058,7 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1244 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Použít globální prostředí" @@ -2056,15 +2075,15 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti proxy" -#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 +#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1238 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 +#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1268 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" -#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1286 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" @@ -2072,7 +2091,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "Jméno _uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1323 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Heslo:" @@ -2107,14 +2126,15 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 +#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 msgid "Screen Name" msgstr "Jméno uživatele" #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 msgid "Online" msgstr "Připojen" @@ -2146,24 +2166,17 @@ msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 -#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 +#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177 +#: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." - -#: src/gtkblist.c:814 +#: src/gtkblist.c:812 msgid "Join a Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/gtkblist.c:835 +#: src/gtkblist.c:833 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2171,191 +2184,199 @@ "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " "připojit.\n" -#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:430 src/gtkroomlist.c:365 +#: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 msgid "_Account:" msgstr "_Účet:" # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button. -#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 +#: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 msgid "Get _Info" msgstr "_Info" -#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 +#: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 msgid "I_M" msgstr "I_M" -#: src/gtkblist.c:1092 +#: src/gtkblist.c:1137 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Přidat _sledování kamaráda" -#: src/gtkblist.c:1094 +#: src/gtkblist.c:1139 msgid "View _Log" msgstr "Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 +#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 +#: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/gtkblist.c:1206 +#: src/gtkblist.c:1195 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:1208 +#: src/gtkblist.c:1197 msgid "Add a C_hat" msgstr "Přidat _chat" -#: src/gtkblist.c:1210 +#: src/gtkblist.c:1199 msgid "_Delete Group" msgstr "_Odstranit skupinu" -#: src/gtkblist.c:1212 +#: src/gtkblist.c:1201 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #. join button -#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 +#: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:407 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Připojit" -#: src/gtkblist.c:1240 +#: src/gtkblist.c:1225 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatické přihlašování" -#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 +#: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 msgid "_Collapse" msgstr "_Sbalit" -#: src/gtkblist.c:1307 +#: src/gtkblist.c:1283 msgid "_Expand" msgstr "_Rozbalit" -#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3913 src/gtkpounce.c:332 +#: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3979 src/gtkpounce.c:333 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2312 +#: src/gtkblist.c:2292 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" -#: src/gtkblist.c:2313 +#: src/gtkblist.c:2293 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkblist.c:2314 +#: src/gtkblist.c:2294 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." -#: src/gtkblist.c:2315 +#: src/gtkblist.c:2295 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." -#: src/gtkblist.c:2317 +#: src/gtkblist.c:2296 +msgid "/Buddies/View User _Log..." +msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..." + +#: src/gtkblist.c:2298 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:2318 +#: src/gtkblist.c:2299 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:2319 +#: src/gtkblist.c:2300 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." -#: src/gtkblist.c:2320 +#: src/gtkblist.c:2301 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." -#: src/gtkblist.c:2321 +#: src/gtkblist.c:2302 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." -#: src/gtkblist.c:2323 +#: src/gtkblist.c:2304 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" -#: src/gtkblist.c:2324 +#: src/gtkblist.c:2305 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kamarádi/_Konec" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2327 +#: src/gtkblist.c:2308 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: src/gtkblist.c:2328 +#: src/gtkblist.c:2309 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Nástroje/_Pryč" -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2310 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:2330 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu" - -#: src/gtkblist.c:2332 +#: src/gtkblist.c:2311 +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/Nástroje/Akce _účtu" + +#: src/gtkblist.c:2312 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů" + +#: src/gtkblist.c:2314 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Nástroje/_Účty" -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2315 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" -#: src/gtkblist.c:2334 +#: src/gtkblist.c:2316 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" -#: src/gtkblist.c:2335 +#: src/gtkblist.c:2317 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Nástroje/_Nastavení" -#: src/gtkblist.c:2336 +#: src/gtkblist.c:2318 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Nástroje/_Soukromí" -#: src/gtkblist.c:2338 +#: src/gtkblist.c:2320 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" #. Help -#: src/gtkblist.c:2341 +#: src/gtkblist.c:2323 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2324 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2325 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" -#: src/gtkblist.c:2344 +#: src/gtkblist.c:2326 msgid "/Help/_About" msgstr "/Nápověda/_O programu" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2342 msgid "New group name" msgstr "Nové jméno skupiny" -#: src/gtkblist.c:2361 +#: src/gtkblist.c:2343 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." -#: src/gtkblist.c:2389 +#: src/gtkblist.c:2371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2364,16 +2385,18 @@ "\n" "<b>Účet:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2453 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen" - -#: src/gtkblist.c:2468 +#: src/gtkblist.c:2435 +msgid "" +"\n" +"<b>Status:</b> Offline" +msgstr "\n<b>Stav:</b> Odpojen" + +#: src/gtkblist.c:2450 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2484 +#: src/gtkblist.c:2466 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2381,7 +2404,7 @@ "\n" "<b>Účet:</b>" -#: src/gtkblist.c:2485 +#: src/gtkblist.c:2467 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2389,7 +2412,7 @@ "\n" "<b>Alias kontaktu:</b>" -#: src/gtkblist.c:2486 +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2397,7 +2420,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:2487 +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2405,7 +2428,7 @@ "\n" "<b>Přezdívka:</b>" -#: src/gtkblist.c:2488 +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2413,7 +2436,7 @@ "\n" "<b>Přihlášen:</b> " -#: src/gtkblist.c:2489 +#: src/gtkblist.c:2471 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2421,7 +2444,7 @@ "\n" "<b>Nečinný:</b>" -#: src/gtkblist.c:2490 +#: src/gtkblist.c:2472 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2429,7 +2452,7 @@ "\n" "<b>Varován:</b>" -#: src/gtkblist.c:2492 +#: src/gtkblist.c:2474 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2437,7 +2460,7 @@ "\n" "<b>Popis:</b> Vystrašený" -#: src/gtkblist.c:2493 +#: src/gtkblist.c:2475 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2445,7 +2468,7 @@ "\n" "<b>Stav</b>: Skvělý" -#: src/gtkblist.c:2494 +#: src/gtkblist.c:2476 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2453,77 +2476,96 @@ "\n" "<b>Stav:</b> Žůžo" -#: src/gtkblist.c:2764 +#: src/gtkblist.c:2747 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2766 +#: src/gtkblist.c:2749 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nečinný (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2771 +#: src/gtkblist.c:2754 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varován (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2774 +#: src/gtkblist.c:2757 msgid "Offline " msgstr "Odpojen " -#: src/gtkblist.c:3032 +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:2875 +msgid "/Buddies/Join a Chat..." +msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..." + +#: src/gtkblist.c:2878 +msgid "/Tools/Room List" +msgstr "/Nástroje/Seznam místností" + +#: src/gtkblist.c:2881 +msgid "/Tools/Privacy" +msgstr "/Nástroje/Soukromí" + +#: src/gtkblist.c:3026 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Nástroje/Pryč" -#: src/gtkblist.c:3035 +#: src/gtkblist.c:3029 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:3038 -msgid "/Tools/Protocol Actions" -msgstr "/Nástroje/Akce protokolu" +#: src/gtkblist.c:3032 +msgid "/Tools/Account Actions" +msgstr "/Nástroje/Akce účtu" + +#: src/gtkblist.c:3035 +msgid "/Tools/Plugin Actions" +msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3126 +#: src/gtkblist.c:3123 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:3128 +#: src/gtkblist.c:3125 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:3152 +#: src/gtkblist.c:3149 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" +#: src/gtkblist.c:3158 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" + #: src/gtkblist.c:3161 -msgid "Get information on the selected buddy" -msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" - -#: src/gtkblist.c:3164 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: src/gtkblist.c:3169 +#: src/gtkblist.c:3166 msgid "Join a chat room" msgstr "Připojit se k místnosti chatu" -#: src/gtkblist.c:3172 +#: src/gtkblist.c:3169 msgid "_Away" msgstr "_Pryč" -#: src/gtkblist.c:3177 +#: src/gtkblist.c:3174 msgid "Set an away message" msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 +#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 msgid "Add Buddy" msgstr "Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:3932 +#: src/gtkblist.c:3933 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2534,15 +2576,22 @@ "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 +#: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtkblist.c:4243 +#: src/gtkblist.c:4237 +msgid "" +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "" +"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." + +#: src/gtkblist.c:4244 msgid "Add Chat" msgstr "Přidat chat" -#: src/gtkblist.c:4266 +#: src/gtkblist.c:4268 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2550,15 +2599,15 @@ "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " "do svého seznamu kamarádů.\n" -#: src/gtkblist.c:4345 +#: src/gtkblist.c:4347 msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" -#: src/gtkblist.c:4346 +#: src/gtkblist.c:4348 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." -#: src/gtkblist.c:4866 +#: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012 msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" @@ -2612,20 +2661,20 @@ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:190 +#: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 msgid "That file already exists" msgstr "Tento soubor již existuje" -#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 +#: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: src/gtkconv.c:505 +#: src/gtkconv.c:554 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:533 +#: src/gtkconv.c:582 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2633,286 +2682,290 @@ "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " "zprávu." -#: src/gtkconv.c:554 +#: src/gtkconv.c:603 msgid "_Buddy:" msgstr "_Kamarád:" -#: src/gtkconv.c:574 +#: src/gtkconv.c:623 msgid "_Message:" msgstr "Z_práva:" -#: src/gtkconv.c:667 +#: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: src/gtkconv.c:693 +#: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 msgid "_Search for:" msgstr "_Hledat:" -#: src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkconv.c:1135 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1143 msgid "Un-Ignore" msgstr "Přestat ignorovat" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 +#: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 +#: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1099 +#: src/gtkconv.c:1163 msgid "Get Away Msg" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkconv.c:2201 +#: src/gtkconv.c:2255 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: src/gtkconv.c:2206 +#: src/gtkconv.c:2260 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrýt ikonu" -#: src/gtkconv.c:2212 +#: src/gtkconv.c:2266 msgid "Save Icon As..." msgstr "Uložit ikonu jako..." -#: src/gtkconv.c:2579 +#: src/gtkconv.c:2635 msgid "User is typing..." msgstr "Uživatel píše..." -#: src/gtkconv.c:2587 +#: src/gtkconv.c:2643 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2690 +#: src/gtkconv.c:2746 msgid "_Send As" msgstr "_Odeslat jako" -#: src/gtkconv.c:3110 +#: src/gtkconv.c:3123 msgid "Save Conversation" msgstr "Uložit konverzaci" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3140 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Konverzace" -#: src/gtkconv.c:3129 +#: src/gtkconv.c:3142 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkconv.c:3134 +#: src/gtkconv.c:3147 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Konverzace/_Hledat..." -#: src/gtkconv.c:3136 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkconv.c:3137 +#: src/gtkconv.c:3150 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." -#: src/gtkconv.c:3142 +#: src/gtkconv.c:3152 +msgid "/Conversation/Clear" +msgstr "/Konverzace/Vymazat" + +#: src/gtkconv.c:3156 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3144 +#: src/gtkconv.c:3158 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Konverzace/_Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:3160 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Konverzace/_Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3148 +#: src/gtkconv.c:3162 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3167 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Konverzace/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:3155 +#: src/gtkconv.c:3169 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3171 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Konverzace/_Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3164 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3166 +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3185 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Konverzace/_Zavřít" #. Options -#: src/gtkconv.c:3175 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3190 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" -#: src/gtkconv.c:3177 +#: src/gtkconv.c:3191 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" -#: src/gtkconv.c:3178 +#: src/gtkconv.c:3192 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" -#: src/gtkconv.c:3220 +#: src/gtkconv.c:3234 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" -#: src/gtkconv.c:3225 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3231 +#: src/gtkconv.c:3245 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Konverzace/Získat informace" -#: src/gtkconv.c:3235 +#: src/gtkconv.c:3249 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Konverzace/Varovat..." -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3253 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Konverzace/Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3245 +#: src/gtkconv.c:3259 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Konverzace/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3249 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Konverzace/Blokovat..." - -#: src/gtkconv.c:3253 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Konverzace/Přidat..." - -#: src/gtkconv.c:3257 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Konverzace/Odstranit..." - #: src/gtkconv.c:3263 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Konverzace/Blokovat..." + +#: src/gtkconv.c:3267 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Konverzace/Přidat..." + +#: src/gtkconv.c:3271 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Konverzace/Odstranit..." + +#: src/gtkconv.c:3277 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." -#: src/gtkconv.c:3267 +#: src/gtkconv.c:3281 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." -#: src/gtkconv.c:3273 +#: src/gtkconv.c:3287 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" -#: src/gtkconv.c:3276 +#: src/gtkconv.c:3290 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" -#: src/gtkconv.c:3279 +#: src/gtkconv.c:3293 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 +#: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3318 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "Warn" msgstr "Varovat" -#: src/gtkconv.c:3321 +#: src/gtkconv.c:3336 msgid "Warn the user" msgstr "Varovat uživatele" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 msgid "Block" msgstr "Blokovat" -#: src/gtkconv.c:3328 +#: src/gtkconv.c:3343 msgid "Block the user" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3335 +#: src/gtkconv.c:3350 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3342 +#: src/gtkconv.c:3357 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 +#: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 msgid "Get the user's information" msgstr "Získat informace o uživateli" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3416 +#: src/gtkconv.c:3439 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: src/gtkconv.c:3419 +#: src/gtkconv.c:3442 msgid "Invite a user" msgstr "Pozvat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3426 +#: src/gtkconv.c:3449 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3433 +#: src/gtkconv.c:3456 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" -#: src/gtkconv.c:3533 +#: src/gtkconv.c:3566 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3593 +#: src/gtkconv.c:3630 msgid "0 people in room" msgstr "0 lidí v místnosti" -#: src/gtkconv.c:3648 +#: src/gtkconv.c:3685 msgid "IM the user" msgstr "IM uživatele" -#: src/gtkconv.c:3660 +#: src/gtkconv.c:3697 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:4204 +#: src/gtkconv.c:4264 msgid "Close conversation" msgstr "Zavřít konverzaci" -#: src/gtkconv.c:4749 src/gtkconv.c:4781 src/gtkconv.c:4902 src/gtkconv.c:4969 +#: src/gtkconv.c:4796 src/gtkconv.c:4828 src/gtkconv.c:4949 src/gtkconv.c:5016 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2920,149 +2973,158 @@ msgstr[1] "%d osoby v místnosti" msgstr[2] "%d osob v místnosti" -#: src/gtkconv.c:5486 src/gtkconv.c:5489 +#: src/gtkconv.c:5515 src/gtkconv.c:5518 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" -#: src/gtkdebug.c:135 +#: src/gtkdebug.c:226 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Uložit ladicí záznam" + +#: src/gtkdebug.c:289 msgid "Debug Window" msgstr "Ladicí okno" -#: src/gtkdebug.c:175 +#: src/gtkdebug.c:327 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: src/gtkdebug.c:181 +#: src/gtkdebug.c:333 msgid "Timestamps" msgstr "Časové značky" -#: src/gtkft.c:135 +#: src/gtkft.c:143 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 +#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: src/gtkft.c:209 +#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" + +#: src/gtkft.c:170 +msgid "Waiting for transfer to begin" +msgstr "Čekám na začátek přenosu..." + +#: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Přijímám od:</b>" -#: src/gtkft.c:212 +#: src/gtkft.c:226 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Odesílám k:</b>" -#: src/gtkft.c:386 +#: src/gtkft.c:400 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Pro otevírání tohoto typu souborů není nastavena žádná aplikace." -#: src/gtkft.c:391 +#: src/gtkft.c:405 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě." -#: src/gtkft.c:482 +#: src/gtkft.c:496 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:503 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: src/gtkft.c:496 +#: src/gtkft.c:510 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtkft.c:503 +#: src/gtkft.c:517 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" -#: src/gtkft.c:533 +#: src/gtkft.c:547 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" -#: src/gtkft.c:534 +#: src/gtkft.c:548 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: src/gtkft.c:535 +#: src/gtkft.c:549 msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: src/gtkft.c:536 +#: src/gtkft.c:550 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Využitý čas:" -#: src/gtkft.c:537 +#: src/gtkft.c:551 msgid "Time Remaining:" msgstr "Zbývající čas:" -#: src/gtkft.c:634 +#: src/gtkft.c:648 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Nechat dialog otevřený" -#: src/gtkft.c:644 +#: src/gtkft.c:658 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Vymazat dokončené přenosy" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:653 +#: src/gtkft.c:667 msgid "Show transfer details" msgstr "Zobrazit detaily o přenosu" -#: src/gtkft.c:654 +#: src/gtkft.c:668 msgid "Hide transfer details" msgstr "Skrýt detaily o přenosu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 +#: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" #. Resume button -#: src/gtkft.c:706 +#: src/gtkft.c:720 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovat" -#: src/gtkft.c:908 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušeno" - -#: src/gtkft.c:910 +#: src/gtkft.c:927 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" -#: src/gtkft.c:1082 +#: src/gtkft.c:1099 msgid "That file does not exist." msgstr "Tento soubor neexistuje." -#: src/gtkft.c:1091 +#: src/gtkft.c:1108 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty." -#: src/gtkft.c:1105 +#: src/gtkft.c:1122 msgid "That file already exists." msgstr "Tento soubor již existuje." -#: src/gtkft.c:1131 +#. Open file selector to select the public key. +#: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: src/gtkft.c:1133 +#: src/gtkft.c:1150 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: src/gtkft.c:1183 +#: src/gtkft.c:1200 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)" -#: src/gtkft.c:1216 +#: src/gtkft.c:1233 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Přijmout požadavek na přenos souboru od %s?" -#: src/gtkft.c:1220 +#: src/gtkft.c:1237 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -3073,19 +3135,31 @@ "Vzdálený počítač: %s\n" "Vzdálený port: %d" -#: src/gtkimhtml.c:1141 +#: src/gtkimhtml.c:559 +msgid "Pa_ste As Text" +msgstr "Vložit _jako text" + +#: src/gtkimhtml.c:1004 +msgid "Hyperlink color" +msgstr "Barva odkazu" + +#: src/gtkimhtml.c:1005 +msgid "Color to draw hyperlinks." +msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy." + +#: src/gtkimhtml.c:1211 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" -#: src/gtkimhtml.c:1153 +#: src/gtkimhtml.c:1223 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/gtkimhtml.c:1163 +#: src/gtkimhtml.c:1233 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: src/gtkimhtml.c:2645 +#: src/gtkimhtml.c:2667 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3093,97 +3167,117 @@ "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " "používám PNG." -#: src/gtkimhtml.c:2653 +#: src/gtkimhtml.c:2675 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2662 +#: src/gtkimhtml.c:2684 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: src/gtkimhtml.c:2685 +#: src/gtkimhtml.c:2707 msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložit obrázek..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 +msgid "Select Font" +msgstr "Vyberte písmo" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 +msgid "Select Text Color" +msgstr "Vyberte barvu textu" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 +msgid "Select Background Color" +msgstr "Vyberte barvu pozadí" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 msgid "_Description" msgstr "_Popis" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 -msgid "Insert Link" -msgstr "Vložit odkaz" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 +msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." +msgstr "Zadejte prosím URL odkazu, který chcete vložit." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 +msgid "Insert Link" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 +msgid "This theme has no available smileys." +msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky." + #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 msgid "Smile!" msgstr "Úsměv!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:843 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:854 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:865 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 msgid "Larger font size" msgstr "Větší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 msgid "Smaller font size" msgstr "Menší velikost písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 msgid "Font Face" msgstr "Řez písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:922 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 msgid "Insert link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:959 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 msgid "Insert image" msgstr "Vložit obrázek" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:970 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 msgid "Insert smiley" msgstr "Vložit smajlík" @@ -3192,7 +3286,7 @@ msgstr "Konverzace s" #. Window ********** -#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 +#: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 msgid "System Log" msgstr "Systémový záznam" @@ -3205,17 +3299,17 @@ msgstr[1] "%s má %d nové zprávy." msgstr[2] "%s má %d nových zpráv." -#: src/gtknotify.c:229 +#: src/gtknotify.c:231 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:235 +#: src/gtknotify.c:240 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:239 +#: src/gtknotify.c:245 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3226,7 +3320,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:255 +#: src/gtknotify.c:261 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3237,183 +3331,183 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:441 +#: src/gtknotify.c:429 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný." -#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 -#: src/gtknotify.c:581 +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 +#: src/gtknotify.c:569 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nemohu otevřít URL" -#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 +#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s" -#: src/gtknotify.c:582 +#: src/gtknotify.c:570 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." -#: src/gtkpounce.c:143 +#: src/gtkpounce.c:144 msgid "Select a file" msgstr "Zvolte soubor" -#: src/gtkpounce.c:192 +#: src/gtkpounce.c:193 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:405 src/gtkpounce.c:845 +#: src/gtkpounce.c:406 src/gtkpounce.c:846 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nové sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:405 +#: src/gtkpounce.c:406 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Upravit sledování kamaráda" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:423 +#: src/gtkpounce.c:424 msgid "Pounce Who" msgstr "Sledovat koho" -#: src/gtkpounce.c:450 +#: src/gtkpounce.c:451 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Jméno kamaráda:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:474 +#: src/gtkpounce.c:475 msgid "Pounce When" msgstr "Sledovat kdy" -#: src/gtkpounce.c:482 +#: src/gtkpounce.c:483 src/main.c:296 msgid "_Sign on" msgstr "Při_hlášení" -#: src/gtkpounce.c:484 +#: src/gtkpounce.c:485 msgid "Sign _off" msgstr "_Odhlášení" -#: src/gtkpounce.c:486 +#: src/gtkpounce.c:487 msgid "A_way" msgstr "_Pryč" -#: src/gtkpounce.c:488 +#: src/gtkpounce.c:489 msgid "Re_turn from away" msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:490 +#: src/gtkpounce.c:491 msgid "_Idle" msgstr "_Nečinný" -#: src/gtkpounce.c:492 +#: src/gtkpounce.c:493 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Náv_rat z nečinnosti" -#: src/gtkpounce.c:494 +#: src/gtkpounce.c:495 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "Kamarád začne _psát" -#: src/gtkpounce.c:496 +#: src/gtkpounce.c:497 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "Kamarád přestane p_sát" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:525 +#: src/gtkpounce.c:526 msgid "Pounce Action" msgstr "Akce sledování" -#: src/gtkpounce.c:532 +#: src/gtkpounce.c:533 msgid "Op_en an IM window" msgstr "_Otevřít okno IM" -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:534 msgid "_Popup notification" msgstr "Zobrazit _upozornění" -#: src/gtkpounce.c:534 +#: src/gtkpounce.c:535 msgid "Send a _message" msgstr "Odeslat _zprávu" -#: src/gtkpounce.c:535 +#: src/gtkpounce.c:536 msgid "E_xecute a command" msgstr "Spustit _příkaz" -#: src/gtkpounce.c:536 +#: src/gtkpounce.c:537 msgid "P_lay a sound" msgstr "Pře_hrát zvuk" -#: src/gtkpounce.c:540 +#: src/gtkpounce.c:541 msgid "B_rowse..." msgstr "_Procházet..." -#: src/gtkpounce.c:542 -msgid "Bro_wse..." -msgstr "_Procházet..." - #: src/gtkpounce.c:543 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "_Procházet..." + +#: src/gtkpounce.c:544 msgid "Pre_view" msgstr "Ná_hled" -#: src/gtkpounce.c:626 +#: src/gtkpounce.c:627 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:852 +#: src/gtkpounce.c:853 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Odstranit sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:902 +#: src/gtkpounce.c:903 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s vám začal psát" -#: src/gtkpounce.c:903 +#: src/gtkpounce.c:904 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s se přihlásil" -#: src/gtkpounce.c:904 +#: src/gtkpounce.c:905 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s se vrátil z nečinnosti" -#: src/gtkpounce.c:905 +#: src/gtkpounce.c:906 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:906 +#: src/gtkpounce.c:907 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s vám přestal psát" -#: src/gtkpounce.c:907 +#: src/gtkpounce.c:908 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s se odhlásil" -#: src/gtkpounce.c:908 +#: src/gtkpounce.c:909 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s se stal nečinným" -#: src/gtkpounce.c:910 +#: src/gtkpounce.c:911 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" -#: src/gtkprefs.c:399 +#: src/gtkprefs.c:406 msgid "Interface Options" msgstr "Možnosti rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:401 +#: src/gtkprefs.c:408 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" -#: src/gtkprefs.c:595 +#: src/gtkprefs.c:632 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3421,420 +3515,327 @@ "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." -#: src/gtkprefs.c:630 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 +#: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2047 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gtkprefs.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: src/gtkprefs.c:705 -msgid "_Bold" -msgstr "_Tučné" - -#: src/gtkprefs.c:707 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurzíva" - -#: src/gtkprefs.c:709 -msgid "_Underline" -msgstr "_Podtržené" - -#. who in their right mind would use this as a default anyway? -#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, -#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the -#. * non-functional code. -#. * -#. * remove this after string freeze ends -#. -#: src/gtkprefs.c:719 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Přeškrtnuté" - -#: src/gtkprefs.c:722 -msgid "Face" -msgstr "Řez" - -#: src/gtkprefs.c:725 -msgid "Use custo_m face" -msgstr "Používat vlastní _řez" - -#: src/gtkprefs.c:742 -msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Používat vlastní _velikost" - -#: src/gtkprefs.c:754 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: src/gtkprefs.c:758 -msgid "_Text color" -msgstr "Barva _textu" - -#: src/gtkprefs.c:777 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Barva _pozadí" - -#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 +#: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1119 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/gtkprefs.c:806 -msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" - -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:776 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" -#: src/gtkprefs.c:810 -msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" - -#: src/gtkprefs.c:814 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" -#: src/gtkprefs.c:818 +#: src/gtkprefs.c:784 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorovat _barvy" -#: src/gtkprefs.c:820 +#: src/gtkprefs.c:786 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorovat _řezy písma" -#: src/gtkprefs.c:822 +#: src/gtkprefs.c:788 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorovat _velikosti písma" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:791 +msgid "_Ignore formatting on incoming messages" +msgstr "_Ignorovat formátování příchozích zpráv" + +#: src/gtkprefs.c:795 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Implicitní formátování" + +#: src/gtkprefs.c:797 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování" + +#: src/gtkprefs.c:829 +msgid "" +"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +"that support formatting. :)" +msgstr "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, které podporují formátování. :)" + +#: src/gtkprefs.c:832 +msgid "_Clear Formatting" +msgstr "_Vymazat formátování" + +#: src/gtkprefs.c:869 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/gtkprefs.c:836 +#: src/gtkprefs.c:870 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:838 +#: src/gtkprefs.c:872 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:875 msgid "Window Closing" msgstr "Zavírání okna" -#: src/gtkprefs.c:842 +#: src/gtkprefs.c:876 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape zavře okno" -#: src/gtkprefs.c:845 +#: src/gtkprefs.c:879 msgid "Insertions" msgstr "Vkládání" -#: src/gtkprefs.c:846 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML" - -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:880 +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "Control-{B/I/U} mění _formátování" + +#: src/gtkprefs.c:882 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" -#: src/gtkprefs.c:864 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Třídění seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:873 +#: src/gtkprefs.c:907 msgid "_Sorting:" msgstr "_Třídění:" -#: src/gtkprefs.c:878 -msgid "Buddy List Toolbar" -msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" - -#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 +#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1064 src/gtkprefs.c:1106 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" -#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 +#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1066 src/gtkprefs.c:1108 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 +#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1067 src/gtkprefs.c:1109 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 +#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1068 src/gtkprefs.c:1110 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrázky a text" -#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1075 src/gtkprefs.c:1117 msgid "_Raise window on events" msgstr "Z_výšit okno při událostech" -#: src/gtkprefs.c:891 -msgid "Group Display" -msgstr "Zobrazení skupin" - -#: src/gtkprefs.c:892 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" - -#: src/gtkprefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:923 msgid "Buddy Display" msgstr "Zobrazení kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1079 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:926 msgid "Show _warning levels" msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" -#: src/gtkprefs.c:900 +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "Show idle _times" msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:902 +#: src/gtkprefs.c:930 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:932 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" -#: src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:969 msgid "_Placement:" msgstr "_Umístění:" -#: src/gtkprefs.c:936 -msgid "Send _URLs as links" -msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" - -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:976 +msgid "Number of conversations per window" +msgstr "Počet konverzací v okně" + +#: src/gtkprefs.c:990 msgid "Show _formatting toolbar" msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" -#: src/gtkprefs.c:942 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" -#: src/gtkprefs.c:945 +#: src/gtkprefs.c:996 msgid "Tab Options" msgstr "Možnosti záložek" -#: src/gtkprefs.c:947 +#: src/gtkprefs.c:998 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." + +#: src/gtkprefs.c:1001 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" + +#: src/gtkprefs.c:1011 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." + +#: src/gtkprefs.c:1024 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Umístění záložek:" -#: src/gtkprefs.c:949 +#: src/gtkprefs.c:1026 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/gtkprefs.c:950 +#: src/gtkprefs.c:1027 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/gtkprefs.c:951 +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/gtkprefs.c:952 +#: src/gtkprefs.c:1029 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/gtkprefs.c:958 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." - -#: src/gtkprefs.c:961 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" - -#: src/gtkprefs.c:971 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." - -#: src/gtkprefs.c:982 -msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" - -#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 +#: src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 -msgid "New window _width:" -msgstr "_Šířka nového okna:" - -#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 -msgid "New window _height:" -msgstr "_Výška nového okna:" - -#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Výška v_stupního pole:" - -#: src/gtkprefs.c:1027 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Skrýt okno při _odeslání" - -#: src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:1078 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:1034 +#: src/gtkprefs.c:1081 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:1038 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" - -#: src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:1084 msgid "Typing Notification" msgstr "Upozornění na psaní" -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1085 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" -#: src/gtkprefs.c:1079 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Dokončování tabelátorem" - -#: src/gtkprefs.c:1080 -msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" - -#: src/gtkprefs.c:1082 -msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" - -#: src/gtkprefs.c:1086 -msgid "_Show people joining in window" -msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" - -#: src/gtkprefs.c:1088 -msgid "_Show people leaving in window" -msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" - -#: src/gtkprefs.c:1090 +#: src/gtkprefs.c:1120 msgid "Co_lorize screen names" msgstr "O_barvovat jména uživatelů" -#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/gtkprefs.c:1141 src/protocols/oscar/oscar.c:592 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: src/gtkprefs.c:1113 +#: src/gtkprefs.c:1143 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "_Autodetekovat IP adresu" -#: src/gtkprefs.c:1122 +#: src/gtkprefs.c:1152 msgid "Public _IP:" msgstr "Veřejná _IP:" -#: src/gtkprefs.c:1146 +#: src/gtkprefs.c:1176 msgid "Ports" msgstr "Porty" -#: src/gtkprefs.c:1149 +#: src/gtkprefs.c:1179 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" -#: src/gtkprefs.c:1152 +#: src/gtkprefs.c:1182 msgid "_Start Port:" msgstr "_Počáteční port:" -#: src/gtkprefs.c:1159 +#: src/gtkprefs.c:1189 msgid "_End Port:" msgstr "_Koncový port:" -#: src/gtkprefs.c:1207 +#: src/gtkprefs.c:1237 msgid "Proxy Type" msgstr "Typ proxy" -#: src/gtkprefs.c:1210 +#: src/gtkprefs.c:1240 msgid "No proxy" msgstr "Žádná proxy" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1247 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" -#: src/gtkprefs.c:1275 +#: src/gtkprefs.c:1305 msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" -#: src/gtkprefs.c:1331 +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1332 +#: src/gtkprefs.c:1362 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1334 +#: src/gtkprefs.c:1364 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1335 +#: src/gtkprefs.c:1365 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1366 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1337 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1368 msgid "Gnome Default" msgstr "Implicitní pro Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1347 +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Browser Selection" msgstr "Výběr prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1402 +#: src/gtkprefs.c:1432 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: src/gtkprefs.c:1409 +#: src/gtkprefs.c:1439 msgid "_Open link in:" msgstr "_Otevřít odkaz v:" -#: src/gtkprefs.c:1411 +#: src/gtkprefs.c:1441 msgid "Browser default" msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1412 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Existing window" msgstr "Existující okno" -#: src/gtkprefs.c:1414 +#: src/gtkprefs.c:1444 msgid "New tab" msgstr "Nová záložka" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1458 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3843,83 +3844,79 @@ "_Ruční:\n" "(%s pro URL)" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1495 msgid "Message Logs" msgstr "Záznamy zpráv" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1498 msgid "Log _Format:" msgstr "_Formát záznamu:" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1501 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1506 msgid "System Logs" msgstr "Záznamy systému" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1508 msgid "_Enable system log" msgstr "_Povolit záznam systému" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1511 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" -#: src/gtkprefs.c:1487 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1523 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" -#: src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkprefs.c:1529 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1575 msgid "Sound Options" msgstr "Možnosti zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1551 -msgid "Sounds when you _log in" -msgstr "Zvuky při _přihlášení" - -#: src/gtkprefs.c:1553 +#: src/gtkprefs.c:1576 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" -#: src/gtkprefs.c:1555 +#: src/gtkprefs.c:1578 msgid "_Sounds while away" msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1582 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1560 +#: src/gtkprefs.c:1583 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1562 +#: src/gtkprefs.c:1585 msgid "Console beep" msgstr "Pípnutí konzoly" -#: src/gtkprefs.c:1564 +#: src/gtkprefs.c:1587 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" -#: src/gtkprefs.c:1571 +#: src/gtkprefs.c:1594 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1604 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3928,73 +3925,61 @@ "_Příkaz zvuku:\n" "(%s pro název souboru)" -#: src/gtkprefs.c:1638 -msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" - -#: src/gtkprefs.c:1640 +#: src/gtkprefs.c:1651 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1643 +#: src/gtkprefs.c:1654 msgid "Auto-response" msgstr "Automatická odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1646 -msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" - -#: src/gtkprefs.c:1649 +#: src/gtkprefs.c:1655 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1651 +#: src/gtkprefs.c:1657 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1653 -msgid "Send auto-response in _active conversations" -msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" - -#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/novell/novell.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 +#: src/gtkprefs.c:1660 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2371 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" -#: src/gtkprefs.c:1663 +#: src/gtkprefs.c:1661 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1666 +#: src/gtkprefs.c:1664 msgid "Gaim usage" msgstr "Použití Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1669 +#: src/gtkprefs.c:1667 msgid "X usage" msgstr "Použití X" -#: src/gtkprefs.c:1671 +#: src/gtkprefs.c:1669 msgid "Windows usage" msgstr "Použití Windows" -#: src/gtkprefs.c:1679 +#: src/gtkprefs.c:1677 msgid "Auto-away" msgstr "Automatická nepřítomnost" -#: src/gtkprefs.c:1680 +#: src/gtkprefs.c:1678 msgid "Set away _when idle" msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1684 +#: src/gtkprefs.c:1682 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1692 +#: src/gtkprefs.c:1690 msgid "Away m_essage:" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1767 +#: src/gtkprefs.c:1765 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4009,7 +3994,7 @@ "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1770 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4024,108 +4009,104 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1999 +#: src/gtkprefs.c:2003 msgid "Load" msgstr "Načítat" -#: src/gtkprefs.c:2013 +#: src/gtkprefs.c:2017 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2065 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/gtkprefs.c:2188 +#: src/gtkprefs.c:2192 msgid "Sound Selection" msgstr "Výběr zvuku" -#: src/gtkprefs.c:2295 +#: src/gtkprefs.c:2299 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2306 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: src/gtkprefs.c:2321 +#: src/gtkprefs.c:2325 msgid "Test" msgstr "Otestovat" -#: src/gtkprefs.c:2325 +#: src/gtkprefs.c:2329 msgid "Reset" msgstr "Vymazat" -#: src/gtkprefs.c:2329 +#: src/gtkprefs.c:2333 msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." -#: src/gtkprefs.c:2464 +#: src/gtkprefs.c:2468 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: src/gtkprefs.c:2500 +#: src/gtkprefs.c:2504 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:2501 +#: src/gtkprefs.c:2505 msgid "Smiley Themes" msgstr "Témata smajlíků" -#: src/gtkprefs.c:2502 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" - -#: src/gtkprefs.c:2503 +#: src/gtkprefs.c:2506 msgid "Message Text" msgstr "Text zprávy" -#: src/gtkprefs.c:2504 +#: src/gtkprefs.c:2507 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: src/gtkprefs.c:2507 +#: src/gtkprefs.c:2510 msgid "IMs" msgstr "IM" -#: src/gtkprefs.c:2509 +#: src/gtkprefs.c:2512 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: src/gtkprefs.c:2510 +#: src/gtkprefs.c:2513 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2513 +#: src/gtkprefs.c:2516 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" -#: src/gtkprefs.c:2515 +#: src/gtkprefs.c:2518 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/gtkprefs.c:2516 +#: src/gtkprefs.c:2519 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: src/gtkprefs.c:2517 +#: src/gtkprefs.c:2520 msgid "Sound Events" msgstr "Události zvuků" -#: src/gtkprefs.c:2518 +#: src/gtkprefs.c:2521 msgid "Away / Idle" msgstr "Pryč / nečinný" -#: src/gtkprefs.c:2519 +#: src/gtkprefs.c:2522 msgid "Away Messages" msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:2522 +#: src/gtkprefs.c:2525 msgid "Protocols" msgstr "Protokoly" -#: src/gtkprefs.c:2523 +#: src/gtkprefs.c:2526 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -4149,64 +4130,64 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Blokovat jen uživatele níže" -#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 +#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: src/gtkprivacy.c:389 +#: src/gtkprivacy.c:401 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:401 +#: src/gtkprivacy.c:413 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastavit soukromí pro:" -#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 +#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 msgid "Permit User" msgstr "Povolit uživateli" -#: src/gtkprivacy.c:570 +#: src/gtkprivacy.c:583 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:571 +#: src/gtkprivacy.c:584 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 +#: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 msgid "Permit" msgstr "Povolit" -#: src/gtkprivacy.c:579 +#: src/gtkprivacy.c:592 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:594 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 +#: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 msgid "Block User" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkprivacy.c:622 msgid "Type a user to block." msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:623 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkprivacy.c:630 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokovat %s?" -#: src/gtkprivacy.c:619 +#: src/gtkprivacy.c:632 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" @@ -4214,13 +4195,15 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858 -#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 +#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 +#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858 -#: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231 +#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 +#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 +#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4228,24 +4211,17 @@ msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258 +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 +#: src/protocols/silc/util.c:299 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/gtkroomlist.c:322 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"list rooms." -msgstr "" -"Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat " -"místnosti." - -#: src/gtkroomlist.c:335 +#: src/gtkroomlist.c:328 msgid "Room List" msgstr "Seznam místností" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:410 +#: src/gtkroomlist.c:400 msgid "_Get List" msgstr "_Získat seznam" @@ -4289,12 +4265,12 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno" -#: src/gtksound.c:158 +#: src/gtksound.c:157 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje." -#: src/gtksound.c:174 +#: src/gtksound.c:173 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4302,7 +4278,7 @@ "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale " "příkaz nebyl nastaven." -#: src/gtksound.c:186 +#: src/gtksound.c:185 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4310,11 +4286,11 @@ msgstr "" "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s" -#: src/gtkutils.c:133 +#: src/gtkutils.c:149 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." -#: src/gtkutils.c:168 +#: src/gtkutils.c:184 msgid "Save Icon" msgstr "Uložit ikonu" @@ -4322,11 +4298,11 @@ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>" -#: src/log.c:476 +#: src/log.c:486 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:561 +#: src/log.c:571 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4335,7 +4311,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:563 +#: src/log.c:573 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4344,50 +4320,55 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:614 src/log.c:800 +#: src/log.c:624 src/log.c:811 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" -#: src/log.c:624 src/log.c:812 +#: src/log.c:634 src/log.c:823 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" -#: src/log.c:661 +#: src/log.c:671 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:745 +#: src/log.c:756 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" -#: src/log.c:845 +#: src/log.c:856 msgid "Plain text" msgstr "Prostý text" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:153 msgid "Please create an account." msgstr "Vytvořte prosím účet." -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:235 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" -#: src/main.c:255 -msgid "<b>Screen Name:</b>" -msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" - -#: src/main.c:269 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>Heslo:</b>" - -#: src/main.c:298 -msgid "Sign on" -msgstr "Přihlášení" +#: src/main.c:253 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>_Účet:</b>" + +#: src/main.c:267 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>_Heslo:</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:284 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Účty" + +#: src/main.c:290 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nastavení" #. full help text -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:520 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4422,12 +4403,12 @@ " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #. short message -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:535 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" -#: src/plugin.c:277 +#: src/plugin.c:286 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4436,11 +4417,11 @@ "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný " "modul a zkuste to znovu." -#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 +#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul." -#: src/plugin.c:306 +#: src/plugin.c:315 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst." @@ -4450,12 +4431,12 @@ msgstr "Trošku méně nudné implicitní" #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 -#: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2146 -#: src/protocols/novell/novell.c:2265 src/protocols/novell/novell.c:2316 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 +#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 msgid "Available" msgstr "Přítomen" @@ -4468,11 +4449,11 @@ msgstr "Pryč jen pro přátele" #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 -#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 +#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 src/protocols/oscar/oscar.c:6647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2369 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -4488,7 +4469,7 @@ msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače." -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nemohu se připojit k serveru." @@ -4515,173 +4496,174 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Neznámý kód chyby." -#: src/protocols/gg/gg.c:259 +#: src/protocols/gg/gg.c:253 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:399 +#: src/protocols/gg/gg.c:407 msgid "Could not connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/gg/gg.c:406 +#: src/protocols/gg/gg.c:414 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nemohu číst ze socketu" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518 -#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475 -#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 +#: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 +#: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "Nemohu se připojit." -#: src/protocols/gg/gg.c:609 +#: src/protocols/gg/gg.c:617 msgid "Reading data" msgstr "Čtu data" -#: src/protocols/gg/gg.c:612 +#: src/protocols/gg/gg.c:620 msgid "Balancer handshake" msgstr "Komunikace s balancerem" -#: src/protocols/gg/gg.c:615 +#: src/protocols/gg/gg.c:623 msgid "Reading server key" msgstr "Čtu na klíč serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:618 +#: src/protocols/gg/gg.c:626 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Vyměňuji hash klíčů" -#: src/protocols/gg/gg.c:628 +#: src/protocols/gg/gg.c:636 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737 +#: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 #: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Spojení k %s selhalo" -#: src/protocols/gg/gg.c:694 +#: src/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Unable to ping server" msgstr "Nemohu pingnout server" -#: src/protocols/gg/gg.c:706 +#: src/protocols/gg/gg.c:714 msgid "Send as message" msgstr "Odeslat jako zprávu" -#: src/protocols/gg/gg.c:711 +#: src/protocols/gg/gg.c:719 msgid "Looking up GG server" msgstr "Vyhledávám server GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:714 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:761 +#: src/protocols/gg/gg.c:769 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:827 +#: src/protocols/gg/gg.c:835 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nemohu získat výsledky hledání" -#: src/protocols/gg/gg.c:832 +#: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:857 +#: src/protocols/gg/gg.c:865 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/silc/ops.c:774 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1627 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 +#: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885 +#: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 msgid "Birth Year" msgstr "Rok narození" -#: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893 -#: src/protocols/gg/gg.c:895 +#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 +#: src/protocols/gg/gg.c:903 msgid "Sex" msgstr "Pohlaví" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 +#: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 src/protocols/oscar/oscar.c:4887 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Město" #. res[0] == username #. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1305 -#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/napster/napster.c:393 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 +#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 msgid "Buddy Information" msgstr "Informace o kamarádovi" -#: src/protocols/gg/gg.c:940 +#: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů." -#: src/protocols/gg/gg.c:948 +#: src/protocols/gg/gg.c:958 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1011 +#: src/protocols/gg/gg.c:1021 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1019 +#: src/protocols/gg/gg.c:1029 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1027 +#: src/protocols/gg/gg.c:1037 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1035 +#: src/protocols/gg/gg.c:1045 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1044 +#: src/protocols/gg/gg.c:1054 msgid "Password changed successfully" msgstr "Heslo úspěšně změněno" -#: src/protocols/gg/gg.c:1051 +#: src/protocols/gg/gg.c:1061 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Heslo nemohlo být změněno" -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +#: src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 +#: src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4689,11 +4671,11 @@ "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP " "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1200 +#: src/protocols/gg/gg.c:1210 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1201 +#: src/protocols/gg/gg.c:1211 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4701,25 +4683,25 @@ "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to " "prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1274 +#: src/protocols/gg/gg.c:1284 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů" -#: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298 +#: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1297 +#: src/protocols/gg/gg.c:1307 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1347 +#: src/protocols/gg/gg.c:1358 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1348 +#: src/protocols/gg/gg.c:1359 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4727,11 +4709,11 @@ "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru " "adresáře. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1381 +#: src/protocols/gg/gg.c:1393 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1382 +#: src/protocols/gg/gg.c:1394 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4739,32 +4721,33 @@ "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-" "Gadu. Zkuste to prosím později." -#: src/protocols/gg/gg.c:1399 +#: src/protocols/gg/gg.c:1410 msgid "Directory Search" msgstr "Hledání v adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 -#: src/protocols/toc/toc.c:1546 +#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 +#: src/protocols/toc/toc.c:1573 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" -#: src/protocols/gg/gg.c:1416 +#: src/protocols/gg/gg.c:1419 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1422 +#: src/protocols/gg/gg.c:1423 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1428 +#: src/protocols/gg/gg.c:1427 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru" -#: src/protocols/gg/gg.c:1462 +#: src/protocols/gg/gg.c:1460 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele." -#: src/protocols/gg/gg.c:1463 +#: src/protocols/gg/gg.c:1461 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4783,7 +4766,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1608 src/protocols/gg/gg.c:1610 +#: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" @@ -4798,15 +4781,15 @@ #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 -#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 +#: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 -#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 +#: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" @@ -4868,68 +4851,71 @@ msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim nemohl otevřít poslouchající port." -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Chyba při zobrazování MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:73 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD není k dispozici" -#: src/protocols/irc/irc.c:74 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD." -#: src/protocols/irc/irc.c:77 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD pro %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:140 +#: src/protocols/irc/irc.c:141 msgid "View MOTD" msgstr "Zobrazit MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6535 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 +#. FIXME: remove this when the ui does it for us. +#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6751 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" -#: src/protocols/irc/irc.c:168 +#: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanál:" -#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: src/protocols/irc/irc.c:193 +#: src/protocols/irc/irc.c:207 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" -#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Přihlásit: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:221 +#: src/protocols/irc/irc.c:235 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 +#: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" -#: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 +#: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" -#: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 +#: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 msgid "Topic" msgstr "Téma" @@ -4942,32 +4928,34 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:615 +#: src/protocols/irc/irc.c:624 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:616 +#: src/protocols/irc/irc.c:625 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" -#: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/napster/napster.c:658 +#: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 +#: src/protocols/silc/ops.c:935 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1409 -#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/napster/napster.c:663 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 +#: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 +#: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 +#: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/protocols/irc/irc.c:642 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 +#: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1475 +#: src/protocols/silc/ops.c:931 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" @@ -4992,7 +4980,8 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifikován)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 msgid "Realname" msgstr "Skutečné jméno" @@ -5041,88 +5030,88 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." -#: src/protocols/irc/msgs.c:403 +#: src/protocols/irc/msgs.c:405 msgid "No such channel" msgstr "Takový kanál neexistuje" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:414 +#: src/protocols/irc/msgs.c:416 msgid "no such channel" msgstr "Takový kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:417 +#: src/protocols/irc/msgs.c:419 msgid "User is not logged in" msgstr "Uživatel není přihlášen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:422 +#: src/protocols/irc/msgs.c:424 msgid "No such nick or channel" msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:442 +#: src/protocols/irc/msgs.c:444 msgid "Could not send" msgstr "Nemohu odeslat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:498 +#: src/protocols/irc/msgs.c:500 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání." -#: src/protocols/irc/msgs.c:499 +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "Invitation only" msgstr "Jen pro pozvané" -#: src/protocols/irc/msgs.c:595 +#: src/protocols/irc/msgs.c:597 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:600 +#: src/protocols/irc/msgs.c:602 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:621 +#: src/protocols/irc/msgs.c:623 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "režim (%s %s) od %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:700 +#: src/protocols/irc/msgs.c:702 msgid "Could not change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:701 +#: src/protocols/irc/msgs.c:703 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:724 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opustili jste kanál%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:762 +#: src/protocols/irc/msgs.c:764 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" -#: src/protocols/irc/msgs.c:764 +#: src/protocols/irc/msgs.c:766 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:839 +#: src/protocols/irc/msgs.c:841 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nemohu se připojit k %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:840 +#: src/protocols/irc/msgs.c:842 src/protocols/silc/ops.c:878 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:870 +#: src/protocols/irc/msgs.c:872 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops od %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 +#: src/protocols/irc/parse.c:166 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -5130,22 +5119,22 @@ "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " "Editoru účtů)" -#: src/protocols/irc/parse.c:318 +#: src/protocols/irc/parse.c:320 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:321 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:319 +#: src/protocols/irc/parse.c:321 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpověď na CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 -#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 -#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +#: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 +#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:626 +#: src/protocols/toc/toc.c:642 src/protocols/toc/toc.c:716 msgid "Disconnected." msgstr "Odpojen." @@ -5178,20 +5167,24 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neplatná výzva od serveru" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 +#: src/protocols/silc/ops.c:770 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 +#: src/protocols/silc/ops.c:782 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 msgid "Given Name" msgstr "Křestní jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1472 +#: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3132 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" @@ -5199,134 +5192,141 @@ msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 msgid "Street Address" msgstr "Adresa ulice" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 msgid "Extended Address" msgstr "Rozšířená adresa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 +#: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "Země" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:699 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1527 +#: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 msgid "Organization Name" msgstr "Název organizace" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednotka organizace" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 msgid "Role" msgstr "Role" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Upravit vCard Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:510 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:552 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:553 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935 -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2168 -#: src/protocols/novell/novell.c:2172 src/protocols/oscar/oscar.c:566 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 +#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 +#: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1391 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 +#: src/protocols/silc/ops.c:814 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:656 msgid "P.O. Box" msgstr "P.O. Box" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:762 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:762 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:777 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:778 msgid "Jabber Profile" msgstr "Profil Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:893 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:937 msgid "Un-hide From" msgstr "Zrušit skrytí Od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:896 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:940 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Dočasně skrýt Od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:905 +#. && NOT ME +#: src/protocols/jabber/buddy.c:947 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:913 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:953 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:919 +#. if(NOT ME) +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: src/protocols/jabber/buddy.c:961 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "Chyba při inicializaci sezení" #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 msgid "Write error" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgid "Registration Successful" msgstr "Registrace úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgid "Already Registered" msgstr "Již zaregistrován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -5483,13 +5483,14 @@ msgstr "Email" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4880 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Stát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1529 +#: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -5507,10 +5508,10 @@ #. connect to the server #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499 -#: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 +#: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2253 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" @@ -5526,9 +5527,9 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5819 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6451 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizován" @@ -5572,8 +5573,8 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6643 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" @@ -5589,219 +5590,219 @@ msgid "Error changing password" msgstr "Chyba při změně hesla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Změnit heslo Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 msgid "Please enter your new password" msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1563 msgid "Set User Info" msgstr "Nastavit informace o uživateli" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 +msgid "Bad Request" +msgstr "Špatný požadavek" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 -msgid "Bad Request" -msgstr "Špatný požadavek" +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Funkce neimplementována" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Funkce neimplementována" +msgid "Forbidden" +msgstr "Zakázáno" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 -msgid "Forbidden" -msgstr "Zakázáno" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Gone" msgstr "Pryč" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interní chyba serveru" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Item Not Found" msgstr "Položka nenalezena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Neplatné ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 msgid "Not Acceptable" msgstr "Nepřijatelné" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Not Allowed" msgstr "Nepovoleno" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 +msgid "Payment Required" +msgstr "Je vyžadována platba" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 -msgid "Payment Required" -msgstr "Je vyžadována platba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Přejemce nedostupný" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 +msgid "Registration Required" +msgstr "Je vyžadována registrace" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 -msgid "Registration Required" -msgstr "Je vyžadována registrace" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Vzdálený server nenalezen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server přetížen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Service Unavailable" msgstr "Služba nedostupná" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Vyžadováno přihlášení" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -msgid "Subscription Required" -msgstr "Vyžadováno přihlášení" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Unexpected Request" msgstr "Neočekávaný požadavek" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Autorizace přerušena" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Autorizace přerušena" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neplatné autzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Dočasné selhání autentizace" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Dočasné selhání autentizace" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 msgid "Authentication Failure" msgstr "Selhání autentizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Bad Format" msgstr "Špatný formát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zdrojů" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Spojení vypršel čas" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Spojení vypršel čas" +msgid "Host Gone" +msgstr "Počítač zmizel" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 -msgid "Host Gone" -msgstr "Počítač zmizel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznámý počítač" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Improper Addressing" msgstr "Nesprávné adresování" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Invalid ID" msgstr "Neplatné ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neplatný prostor jmen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Invalid XML" msgstr "Neplatné XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neodpovídající počítače" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +msgid "Policy Violation" +msgstr "Porušení pravidel" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Porušení pravidel" +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Selhalo vzdálené připojení" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Selhalo vzdálené připojení" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Omezení zdrojů" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Omezení zdrojů" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Restricted XML" msgstr "Omezené XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "See Other Host" msgstr "Zobrazit druhý počítač" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "System Shutdown" msgstr "Vypnutí systému" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedefinovaná podmínka" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Nepodporované kódování" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Nepodporované kódování" +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "Nepodporovaný typ stanza" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Nepodporovaný typ stanza" +msgid "Unsupported Version" +msgstr "Nepodporovaná verze" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Nepodporovaná verze" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML není well-formed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 msgid "Stream Error" msgstr "Chyba proudu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Hide Operating System" msgstr "Skrýt operační systém" @@ -5816,23 +5817,24 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 src/protocols/jabber/jabber.c:1369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 msgid "Use TLS if available" msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 msgid "Force old SSL" msgstr "Vnutit staré SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 +#. Account options +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 msgid "Connect server" msgstr "Server spojení" @@ -5908,12 +5910,12 @@ msgid "Error joining chat %s" msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:579 +#: src/protocols/jabber/si.c:582 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Nemohu odeslat soubor %s, uživatel nepodporuje přenosy souborů" -#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 +#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 msgid "File Send Failed" msgstr "Odeslání souboru selhalo" @@ -6013,7 +6015,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Ne na seznamu" -#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 +#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:528 msgid "User is offline" msgstr "Uživatel je odpojen" @@ -6065,7 +6067,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Příliš mnoho výsledků FND" -#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen." @@ -6158,8 +6160,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 -#: src/protocols/toc/toc.c:659 +#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 +#: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:660 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" @@ -6193,35 +6195,35 @@ msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Chyba MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/msn.c:79 +#: src/protocols/msn/msn.c:80 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." -#: src/protocols/msn/msn.c:187 +#: src/protocols/msn/msn.c:189 msgid "Set your friendly name." msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:188 +#: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:200 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Set your home phone number." msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:211 +#: src/protocols/msn/msn.c:215 msgid "Set your work phone number." msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." -#: src/protocols/msn/msn.c:231 +#: src/protocols/msn/msn.c:237 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:232 +#: src/protocols/msn/msn.c:238 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6229,91 +6231,92 @@ "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" -#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#: src/protocols/msn/msn.c:242 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:243 msgid "Disallow" msgstr "Zakázat" -#: src/protocols/msn/msn.c:255 +#: src/protocols/msn/msn.c:268 msgid "Send a mobile message." msgstr "Odeslat mobilní zprávu." -#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#: src/protocols/msn/msn.c:270 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:675 +#: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Pryč od počítače" -#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:677 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 +#: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 msgid "Be Right Back" msgstr "Hned budu zpátky" -#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:679 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2152 -#: src/protocols/novell/novell.c:2267 src/protocols/novell/novell.c:2321 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 +#: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 +#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2738 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:681 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 +#: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonuji" -#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:683 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 +#: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2365 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obědě" -#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:685 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 +#: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 msgid "Hidden" msgstr "Skryt" -#: src/protocols/msn/msn.c:377 +#: src/protocols/msn/msn.c:395 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Nastavit přátelské jméno" -#: src/protocols/msn/msn.c:385 +#: src/protocols/msn/msn.c:400 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:404 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:397 +#: src/protocols/msn/msn.c:408 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" -#: src/protocols/msn/msn.c:406 +#: src/protocols/msn/msn.c:414 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" -#: src/protocols/msn/msn.c:413 +#: src/protocols/msn/msn.c:419 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" -#: src/protocols/msn/msn.c:442 +#: src/protocols/msn/msn.c:439 msgid "Send to Mobile" msgstr "Odeslat na mobil" -#: src/protocols/msn/msn.c:452 +#: src/protocols/msn/msn.c:447 msgid "Initiate Chat" msgstr "Začít chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:476 +#: src/protocols/msn/msn.c:482 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6321,7 +6324,7 @@ "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." -#: src/protocols/msn/msn.c:802 +#: src/protocols/msn/msn.c:805 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6330,11 +6333,11 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." -#: src/protocols/msn/msn.c:806 src/protocols/msn/msn.c:843 +#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:839 +#: src/protocols/msn/msn.c:842 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6343,81 +6346,81 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." -#: src/protocols/msn/msn.c:1306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 +#: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 +#: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 msgid "Age" msgstr "Věk" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1383 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 +#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 +#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 msgid "Marital Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3140 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" -#: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/msn/msn.c:1429 -#: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:1443 -#: src/protocols/msn/msn.c:1450 +#: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 +#: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 +#: src/protocols/msn/msn.c:1452 msgid "A Little About Me" msgstr "Něco o mě" -#: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/msn/msn.c:1472 -#: src/protocols/msn/msn.c:1479 +#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 +#: src/protocols/msn/msn.c:1481 msgid "Favorite Things" msgstr "Oblíbené věci" -#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494 -#: src/protocols/msn/msn.c:1501 +#: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 +#: src/protocols/msn/msn.c:1503 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Koníčky a zájmy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1516 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 msgid "Favorite Quote" msgstr "Oblíbený citát" -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/trepia/trepia.c:289 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:419 +#: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 +#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" -#: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 +#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil uživatele je prázdný." -#: src/protocols/msn/msn.c:1616 +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" -#: src/protocols/msn/msn.c:1621 +#: src/protocols/msn/msn.c:1623 msgid "Display timeout notices" msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" @@ -6432,15 +6435,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/msn/msn.c:1709 +#: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1727 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 +#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 msgid "Login server" msgstr "Přihlašovací server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1736 +#: src/protocols/msn/msn.c:1734 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Používat metodu HTTP" @@ -6465,7 +6468,7 @@ msgstr "Získávám seznam kamarádů" #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 msgid "Password sent" msgstr "Heslo odesláno" @@ -6536,17 +6539,17 @@ "\n" "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." -#: src/protocols/msn/servconn.c:212 +#: src/protocols/msn/servconn.c:210 #, c-format msgid "Unable to connect to %s server" msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:216 +#: src/protocols/msn/servconn.c:214 #, c-format msgid "Error writing to %s server" msgstr "Chyba při zápisu na server %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:220 +#: src/protocols/msn/servconn.c:218 #, c-format msgid "" "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" @@ -6555,12 +6558,12 @@ "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n" " %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:224 +#: src/protocols/msn/servconn.c:222 #, c-format msgid "Unknown error from %s server" msgstr "Neznámá chyba od serveru %s" -#: src/protocols/msn/servconn.c:317 +#: src/protocols/msn/servconn.c:315 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." @@ -6577,37 +6580,37 @@ msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." -#: src/protocols/napster/napster.c:228 +#: src/protocols/napster/napster.c:229 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Nemohu číst hlavičku ze serveru" -#: src/protocols/napster/napster.c:242 -#, c-format -msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru. Příkaz je %hd, délka je %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#: src/protocols/napster/napster.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "Nemohu číst zprávu ze serveru: %s. Příkaz je %hd, délka je %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:306 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "uživatelé: %s, soubory: %s, velikost: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:317 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru" -#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#: src/protocols/napster/napster.c:325 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Byli jste odpojeni od serveru." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:384 +#: src/protocols/napster/napster.c:383 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s požádal o informace o vás" -#: src/protocols/napster/napster.c:422 +#: src/protocols/napster/napster.c:421 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" @@ -6615,17 +6618,13 @@ "Byli jste odpojeni od serveru, protože jste se přihlásili z jiného umístění" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:428 +#: src/protocols/napster/napster.c:427 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s požádal o PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:541 -msgid "Get Info" -msgstr "Info" - -#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 +#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/toc/toc.c:1289 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" @@ -6640,74 +6639,225 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 +#: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" -#: src/protocols/novell/novell.c:113 -#, c-format -msgid "Login failed (0x%X)." -msgstr "Přihlášení selhalo (0x%X)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:225 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (0x%X)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:371 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." -msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (0x%X)." +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 +msgid "Required parameters not passed in" +msgstr "Nezadány vyžadované parametry" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 +msgid "Unable to write to network" +msgstr "Nemohu zapisovat na síť" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2033 +msgid "Unable to read from network" +msgstr "Nemohu číst ze sítě" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2036 +msgid "Error communicating with server" +msgstr "Chyba při komunikaci se serverem" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2040 +msgid "Conference not found" +msgstr "Konference nenalezena" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2043 +msgid "Conference does not exist" +msgstr "Konference neexistuje" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2047 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2050 +msgid "Not supported" +msgstr "Nepodporováno" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2054 +msgid "Password has expired" +msgstr "Heslo vypršelo" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2057 +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2060 +msgid "User not found" +msgstr "Uživatel nenalezen" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2063 +msgid "Account has been disabled" +msgstr "Účet byl zakázán" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 +msgid "The server could not access the directory" +msgstr "Server nemohl přistupovat k adresáři" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 +msgid "Your system administrator has disabled this operation" +msgstr "Váš správce systému tuto operaci zakázal" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2072 +msgid "The server is unavailable; try again later" +msgstr "Server není k dispozici; zkuste to později" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2075 +msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" +msgstr "Nemohu přidat kontakt dvakrát do téže složky" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2078 +msgid "Cannot add yourself" +msgstr "Nemohu vás přidat" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 +msgid "Master archive is misconfigured" +msgstr "Hlavní archiv není správně nastaven" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 +msgid "Could not recognize the host of the username you entered" +msgstr "Nemohu rozpoznat počítač ve jménu uživatele, které jste zadali" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 +msgid "" +"Your account has been disabled because too many invalid passwords were " +"entered" +msgstr "Váš účet byl zakázán, protože bylo zadáno příliš mnoho neplatných hesel" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 +msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" +msgstr "Nemůžete jednu osobu přidat do konverzace dvakrát" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2098 +msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" +msgstr "Dosáhli jste vašeho limitu pro počet povolených kontaktů" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2101 +msgid "You have entered an invalid username" +msgstr "Zadali jste neplatné jméno uživatele" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 +msgid "An error occurred while updating the directory" +msgstr "Při aktualizaci adresáře došlo k chybě." + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Nekompatibilní verze protokolu" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 +msgid "The user has blocked you" +msgstr "Uživatel vás zablokoval" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 +msgid "" +"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " +"time" +msgstr "Tato demoverze nedovoluje přihlášení více než deseti uživatelů zároveň" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 +msgid "The user is either offline or you are blocked" +msgstr "Buď je uživatel odpojen, nebo jste blokováni" + +#: src/protocols/novell/nmuser.c:2119 +#, c-format +msgid "Unknown error: 0x%X" +msgstr "Neznámá chyba: 0x%X" + +#: src/protocols/novell/novell.c:119 +#, c-format +msgid "Login failed (%s)." +msgstr "Přihlášení selhalo (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." +msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:378 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." +msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to send message (0x%X)." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu (0x%X)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:485 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:489 -#, c-format -msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." -msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:536 +#: src/protocols/novell/novell.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to send message (%s)." +msgstr "Nemohu odeslat zprávu (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 +#, c-format +msgid "Unable to invite user (%s)." +msgstr "Nemohu pozvat uživatele (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:514 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." +msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:566 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (0x%X)." -msgstr "" -"Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při " -"vytváření složky (0x%X)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:584 +"creating folder (%s)." +msgstr "Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při vytváření složky (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:614 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (0x%X)." -msgstr "" -"Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v " -"seznamu na serveru (0x%X)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345 -#, c-format -msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Konference GroupWise %d" - -#: src/protocols/novell/novell.c:659 -#, c-format -msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." -msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (0x%X)." - -#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108 +"list (%s)." +msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v seznamu na serveru (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:686 +#, c-format +msgid "Could not get details for user %s (%s)." +msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 +#, c-format +msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." +msgstr "Nemohu přidat uživatele do seznamu soukromí (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:779 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." +msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:832 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." +msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:900 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." +msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 +#, c-format +msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." +msgstr "Nemohu změnit nastavení soukromí na straně serveru (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:995 +#, c-format +msgid "Unable to create conference (%s)." +msgstr "Nemohu vytvořit konferenci (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zavírám spojení." -#: src/protocols/novell/novell.c:983 +#: src/protocols/novell/novell.c:1428 msgid "Userid" msgstr "ID uživatele" @@ -6718,36 +6868,46 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:997 +#: src/protocols/novell/novell.c:1442 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" -#: src/protocols/novell/novell.c:1017 +#: src/protocols/novell/novell.c:1462 msgid "User Properties" msgstr "Vlastnosti uživatele" -#: src/protocols/novell/novell.c:1085 +#: src/protocols/novell/novell.c:1566 +#, c-format +msgid "GroupWise Conference %d" +msgstr "Konference GroupWise %d" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1591 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru." -#: src/protocols/novell/novell.c:1114 -#, c-format -msgid "Error processing event or response. (0x%X)" -msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (0x%X)" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1148 +#: src/protocols/novell/novell.c:1621 +#, c-format +msgid "Error processing event or response (%s)." +msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (%s)" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1655 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1163 +#: src/protocols/novell/novell.c:1670 msgid "Waiting for response..." msgstr "Čekám na odpověď..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1303 +#: src/protocols/novell/novell.c:1803 +#, c-format +msgid "%s has been invited to this conversation." +msgstr "%s byl pozván do této konverzace." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1830 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Pozvání ke konverzaci" -#: src/protocols/novell/novell.c:1304 +#: src/protocols/novell/novell.c:1831 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -6758,16 +6918,16 @@ "\n" "Odesláno: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1306 +#: src/protocols/novell/novell.c:1833 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1409 +#: src/protocols/novell/novell.c:1938 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." -#: src/protocols/novell/novell.c:1463 +#: src/protocols/novell/novell.c:1992 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6777,7 +6937,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:1561 +#: src/protocols/novell/novell.c:2090 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -6785,27 +6945,31 @@ "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " "chcete připojit." -#: src/protocols/novell/novell.c:1583 +#: src/protocols/novell/novell.c:2112 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." -#: src/protocols/novell/novell.c:1847 +#: src/protocols/novell/novell.c:2421 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." -#: src/protocols/novell/novell.c:2158 src/protocols/oscar/oscar.c:574 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 +#: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2373 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/novell/novell.c:2169 +#: src/protocols/novell/novell.c:2743 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: src/protocols/novell/novell.c:2268 src/protocols/novell/novell.c:2324 +#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 msgid "Appear Offline" msgstr "Vypadat odpojen" +#: src/protocols/novell/novell.c:3291 +msgid "Initiate _Chat" +msgstr "Začít _chat" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6817,249 +6981,290 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:2413 src/protocols/novell/novell.c:2415 +#: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger" -#: src/protocols/novell/novell.c:2432 +#: src/protocols/novell/novell.c:3388 msgid "Server address" msgstr "Adresa serveru" -#: src/protocols/novell/novell.c:2436 +#: src/protocols/novell/novell.c:3392 msgid "Server port" msgstr "Port serveru" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Invalid error" msgstr "Neplatná chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Neplatné SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Rate to host" msgstr "Rychlost k hostiteli" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Rate to client" msgstr "Rychlost ke klientovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Service unavailable" msgstr "Služba nedostupná" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Service not defined" msgstr "Služba nedefinována" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Zastaralé SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nepodporováno hostitelem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nepodporováno klientem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Refused by client" -msgstr "Odmítnuto klientem" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Reply too big" -msgstr "Odpověď příliš velká" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Zastaralé SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Responses lost" -msgstr "Odpovědi ztraceny" +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nepodporováno hostitelem" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Request denied" -msgstr "Požadavek zamítnut" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nepodporováno klientem" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Refused by client" +msgstr "Odmítnuto klientem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Reply too big" +msgstr "Odpověď příliš velká" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "Responses lost" +msgstr "Odpovědi ztraceny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "Request denied" +msgstr "Požadavek zamítnut" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Poškozená data SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Insufficient rights" msgstr "Nedostatečná oprávnění" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "In local permit/deny" msgstr "V místním povolit/zakázat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Příliš zlý (odesílatel)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Příliš zlý (příjemce)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Uživatel dočasně nedostupný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "No match" msgstr "Žádná shoda" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "List overflow" msgstr "Přetečení seznamu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Request ambiguous" msgstr "Požadavek nejednoznačný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "Queue full" msgstr "Fronta plná" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not while on AOL" msgstr "Ne když na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:436 msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:439 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1525 +#: src/protocols/silc/silc.c:631 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6757 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:452 msgid "Games" msgstr "Hry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:455 msgid "Add-Ins" msgstr "Přídavky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:458 msgid "Send Buddy List" msgstr "Odeslat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:461 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Přímé spojení ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 msgid "AP User" msgstr "Uživatel AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:473 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay ICQ serveru" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:476 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Staré ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Šifrování Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:488 msgid "Security Enabled" msgstr "Zabezpečení povoleno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:491 msgid "Video Chat" msgstr "Video Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:495 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:498 msgid "Live Video" msgstr "Živé video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:501 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5467 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 msgid "Not Available" msgstr "Nejsem k dispozici" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6645 msgid "Occupied" msgstr "Zaměstnán" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 msgid "Web Aware" msgstr "Ví o WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:590 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:598 msgid "Capabilities" msgstr "Schopnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 msgid "Buddy Comment" msgstr "Poznámka o kamarádovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Přímé IM s %s zavřeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:718 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:741 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Přímé IM s %s selhalo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:748 +msgid "Direct Connect failed" +msgstr "Přímé spojení selhalo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "Přímé IM s %s navázáno" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:906 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#, c-format +msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." +msgstr "Žádám %s, aby se k nám připojili na %s:%hu pro přímé IM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " +"soukromí. Chcete pokračovat?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:899 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat je momentálně nedostupný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 msgid "Screen name sent" msgstr "Jméno uživatele odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -7070,45 +7275,45 @@ "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen " "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:928 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nemohu se připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -7116,22 +7321,22 @@ "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 msgid "Internal Error" msgstr "Interní chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 msgid "Received authorization" msgstr "Přijal jsem autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -7140,29 +7345,24 @@ "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5925 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Přímé IM s %s navázáno" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7172,24 +7372,20 @@ "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " "pro soukromí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6307 -msgid "Connect" -msgstr "Připojit" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizujte mě prosím!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -7198,23 +7394,23 @@ "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " "odeslat požadavek na autorizaci?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 msgid "Request Authorization" msgstr "Požadovat autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5446 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:6072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 msgid "No reason given." msgstr "Neudán žádný důvod." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7224,11 +7420,11 @@ "důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6078 msgid "Authorization Request" msgstr "Požadavek na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7239,18 +7435,18 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizace ICQ odepřena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7263,7 +7459,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7276,7 +7472,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7289,20 +7485,20 @@ "Zpráva je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -7310,7 +7506,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -7318,7 +7514,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -7331,7 +7527,7 @@ msgstr[2] "" "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -7339,7 +7535,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -7347,7 +7543,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -7355,49 +7551,49 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3801 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 msgid "Warning Level" msgstr "Úroveň varování" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Online Since" msgstr "Odpojen od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 msgid "Member Since" msgstr "Člen od" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4253 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -7405,11 +7601,11 @@ "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " "znaky.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 msgid "Rate limiting error." msgstr "Chyba omezení rychlosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7417,7 +7613,7 @@ "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4535 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -7425,109 +7621,113 @@ "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " "jiném místě." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4537 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuji spojení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 src/protocols/oscar/oscar.c:4845 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 src/protocols/silc/buddy.c:1553 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 +msgid "Not specified" +msgstr "Neurčeno" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osobní WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 msgid "Additional Information" msgstr "Přídavné informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 msgid "Home Address" msgstr "Domácí adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 src/protocols/oscar/oscar.c:4889 msgid "Zip Code" msgstr "PSČ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 msgid "Work Address" msgstr "Pracovní adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 msgid "Work Information" msgstr "Pracovní informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 msgid "Company" msgstr "Společnost" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 msgid "Division" msgstr "Oddělení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informace ICQ pro %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovací zpráva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Požadováno potvrzení účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Chyba při změně informací o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7536,7 +7736,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele se liší od původního." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7545,7 +7745,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele končí mezerou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7554,7 +7754,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele je příliš dlouhé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7563,7 +7763,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " "uživatele již existuje požadavek." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7572,7 +7772,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -7581,12 +7781,12 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " "neplatná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5068 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7595,20 +7795,25 @@ "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/oscar/oscar.c:5086 msgid "Account Info" msgstr "Informace o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 +msgid "" +"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7618,7 +7823,7 @@ "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " "znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7633,19 +7838,19 @@ msgstr[2] "" "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 msgid "Profile too long." msgstr "Profil příliš dlouhý" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:6651 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7655,7 +7860,7 @@ "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7673,11 +7878,11 @@ "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 msgid "Away message too long." msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -7688,16 +7893,16 @@ "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:5313 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5952 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemohu přidat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7706,13 +7911,13 @@ "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5209 src/protocols/oscar/oscar.c:5210 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5215 src/protocols/oscar/oscar.c:5370 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:5376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5835 src/protocols/oscar/oscar.c:5836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6002 msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7721,11 +7926,11 @@ "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5312 src/protocols/oscar/oscar.c:5325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5938 src/protocols/oscar/oscar.c:5951 msgid "(no name)" msgstr "(žádné jméno)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7735,7 +7940,7 @@ "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7744,11 +7949,11 @@ "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " "přidat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizace udělena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7759,18 +7964,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizace udělena" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7781,84 +7986,71 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizace zamítnuta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/toc/toc.c:1294 msgid "_Exchange:" msgstr "_Výměna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Zadán neplatný název chatu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 +msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." +msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 msgid "Away Message" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6287 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " -"soukromí. Chcete pokračovat?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Poznámka o kamarádovi:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6727 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6733 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 msgid "Direct IM" msgstr "Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požádat o autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátování je neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nové formátování jména uživatele:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 msgid "Change Address To:" msgstr "Změnit adresu na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6681 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7866,75 +8058,75 @@ "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6924 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6925 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6943 msgid "Available Message:" msgstr "Zpráva o dostupnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavit informace o uživateli..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7030 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7036 msgid "Set Available Message..." msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6813 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 msgid "Change Password..." msgstr "Změnit heslo..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Změnit heslo (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formátovat jméno uživatele..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdit účet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7071 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6874 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Hledat kamaráda podle informací" @@ -7949,18 +8141,997 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7005 src/protocols/oscar/oscar.c:7007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 src/protocols/oscar/oscar.c:7206 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 msgid "Auth host" msgstr "Počítač autentizace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7230 msgid "Auth port" msgstr "Port autentizace" +#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 +#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 +#: src/protocols/silc/ft.c:340 +#, c-format +msgid "User %s is not present in the network" +msgstr "Uživatel %s není v síti přítomen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 +#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 +#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Výměna klíčů" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:53 +msgid "Cannot perform the key agreement" +msgstr "Nemohu provést výměnu klíčů" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:110 +msgid "Error occurred during key agreement" +msgstr "Při výměně klíčů došlo k chybě" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:114 +msgid "Key Agreement failed" +msgstr "Výměna klíčů selhala" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:119 +msgid "Timeout during key agreement" +msgstr "Čas vypršel při výměně klíčů" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:124 +msgid "Key agreement was aborted" +msgstr "Výměna klíčů byla přerušena" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:129 +msgid "Key agreement is already started" +msgstr "Výměna klíčů již byla spuštěna" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:134 +msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +msgstr "Výměnu klíčů nemůžete spustit sami se sebou" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 +#: src/protocols/silc/buddy.c:507 +msgid "The remote user is not present in the network any more" +msgstr "Vzdálený uživatel již není v síti přítomen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:288 +#, c-format +msgid "" +"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +"agreement?" +msgstr "Byl přijat požadavek na výměnu klíčů od %s. Chcete provést výměnu klíčů?" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:292 +#, c-format +msgid "" +"The remote user is waiting key agreement on:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Vzdálený uživatel čeká na výměnu klíčů na:\n" +"Vzdálený počítač: %s\n" +"Vzdálený port: %d" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:305 +msgid "Key Agreement Request" +msgstr "Požadavek na výměnu klíčů" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 +#: src/protocols/silc/buddy.c:458 +msgid "IM With Password" +msgstr "IM s heslem" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:417 +msgid "Cannot set IM key" +msgstr "Nemohu nastavit klíč IM" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:459 +msgid "Set IM Password" +msgstr "Nastavit heslo IM" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 +#: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 +msgid "Get Public Key" +msgstr "Získat veřejný klíč" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1092 +msgid "Cannot fetch the public key" +msgstr "Nemohu získat veřejný klíč" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1648 +msgid "Show Public Key" +msgstr "Zobrazit veřejný klíč" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 +#: src/protocols/silc/chat.c:218 +msgid "Could not load public key" +msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 +#: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 +#: src/protocols/silc/ops.c:999 +msgid "User Information" +msgstr "Informace o uživateli" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909 +msgid "Cannot get user information" +msgstr "Nemohu získat informace o uživateli" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:729 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not trusted" +msgstr "Kamarádovi %s se nedůvěřuje" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:732 +msgid "" +"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " +"You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "Nemůžete dostávat upozornění o kamarádovi, dokud neimportujete jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč můžete získat pomocí příkazu Získat veřejný klíč." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1032 +#, c-format +msgid "The %s buddy is not present in the network" +msgstr "Kamarád %s není v síti přítomen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1035 +msgid "" +"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " +"a public key." +msgstr "Pro přidání kamaráda musíte importovat jeho/její veřejný klíč. Veřejný klíč importujete stisknutím Importovat." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1038 +msgid "Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1125 +msgid "Select correct user" +msgstr "Zvolte správného uživatele" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1127 +msgid "" +"More than one user was found with the same public key. Select the correct " +"user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným veřejným klíčem. Vyberte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1129 +msgid "" +"More than one user was found with the same name. Select the correct user " +"from the list to add to the buddy list." +msgstr "Byl nalezen více než jeden uživatel se stejným jménem. Zvolte ze seznamu uživatele, kterého přidat do seznamu kamarádů." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1403 +msgid "Detached" +msgstr "Odpojen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:80 +msgid "Indisposed" +msgstr "Indisponován" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:82 +msgid "Wake Me Up" +msgstr "Probuďte mě" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/silc/silc.c:74 +msgid "Hyper Active" +msgstr "Hyperaktivní" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 +msgid "Robot" +msgstr "Robot" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 src/protocols/silc/buddy.c:1490 +#: src/protocols/silc/silc.c:606 +msgid "Happy" +msgstr "Šťastný" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1424 src/protocols/silc/buddy.c:1492 +#: src/protocols/silc/silc.c:608 +msgid "Sad" +msgstr "Smutný" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1426 src/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: src/protocols/silc/silc.c:610 +msgid "Angry" +msgstr "Rozzlobený" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1428 src/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: src/protocols/silc/silc.c:612 +msgid "Jealous" +msgstr "Žárlivý" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1430 src/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: src/protocols/silc/silc.c:614 +msgid "Ashamed" +msgstr "Hanbící se" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1432 src/protocols/silc/buddy.c:1500 +#: src/protocols/silc/silc.c:616 +msgid "Invincible" +msgstr "Neporazitelný" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/buddy.c:1502 +#: src/protocols/silc/silc.c:618 +msgid "In Love" +msgstr "Zamilovaný" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/buddy.c:1504 +#: src/protocols/silc/silc.c:620 +msgid "Sleepy" +msgstr "Ospalý" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/buddy.c:1506 +#: src/protocols/silc/silc.c:622 +msgid "Bored" +msgstr "Znuděný" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/buddy.c:1508 +#: src/protocols/silc/silc.c:624 +msgid "Excited" +msgstr "Vzrušený" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/buddy.c:1510 +#: src/protocols/silc/silc.c:626 +msgid "Anxious" +msgstr "Nedočkavý" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1478 +msgid "Modes" +msgstr "Režimy" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 +msgid "Mood" +msgstr "Nálada" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1518 +msgid "Status Text" +msgstr "Text stavu" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1523 +msgid "Preferred Contact" +msgstr "Preferovaný kontakt" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1531 +msgid "Paging" +msgstr "Pager" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1533 src/protocols/silc/silc.c:637 +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1535 src/protocols/silc/silc.c:639 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1537 src/protocols/silc/silc.c:641 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videokonference" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1544 +msgid "Preferred Language" +msgstr "Preferovaný jazyk" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1549 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1551 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1557 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1568 src/protocols/silc/silc.c:674 +#: src/protocols/silc/silc.c:676 +msgid "Timezone" +msgstr "Časová zóna" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1574 +msgid "Geolocation" +msgstr "Zeměpisné umístění" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1633 +msgid "Reset IM Key" +msgstr "Vynulovat klíč IM" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1638 +msgid "IM with Key Exchange" +msgstr "IM s výměnou klíčů" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1642 +msgid "IM with Password" +msgstr "IM s heslem" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1653 +msgid "Get Public Key..." +msgstr "Získat veřejný klíč..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1658 +msgid "Send File..." +msgstr "Odeslat soubor..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1663 src/protocols/silc/ops.c:1127 +msgid "Kill User" +msgstr "Zabít uživatele" + +#: src/protocols/silc/chat.c:37 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Heslo:" + +#: src/protocols/silc/chat.c:66 +#, c-format +msgid "Channel %s does not exist in the network" +msgstr "Kanál %s v síti neexistuje" + +#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 +#: src/protocols/silc/chat.c:155 +msgid "Channel Information" +msgstr "Informace o kanálu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:68 +msgid "Cannot get channel information" +msgstr "Nemohu získat informace o kanálu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:217 +msgid "Add Channel Public Key" +msgstr "Přidat veřejný klíč kanálu" + +#. Add new public key +#: src/protocols/silc/chat.c:272 +msgid "Open Public Key..." +msgstr "Otevřít veřejný klíč..." + +#: src/protocols/silc/chat.c:383 +msgid "Channel Passphrase" +msgstr "Heslo kanálu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:390 +msgid "Channel Public Keys List" +msgstr "Seznam veřejných klíčů kanálu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:395 +msgid "" +"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +"access. The authentication may be based on passphrase and digital " +"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " +"able to join." +msgstr "Autentizace kanálů se používá pro zabezpečení kanálu před nepovoleným přístupem. Autentizace může být založena na heslu a digitálních podposech. Je-li nastaveno heslo, je vyžadováno pro umožnění připojení. Jsou-li nastaveny veřejné klíče, mohou se připojit jen uživatelé, jejichž veřejné klíče jsou v seznamu." + +#: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 +#: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 +#: src/protocols/silc/chat.c:873 +msgid "Channel Authentication" +msgstr "Autentizace kanálu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:562 +msgid "Group Name" +msgstr "Název skupiny" + +#: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" + +#: src/protocols/silc/chat.c:577 +#, c-format +msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +msgstr "Zadejte prosím název soukromé skupiny kanálu %s a heslo." + +#: src/protocols/silc/chat.c:579 +msgid "Add Channel Private Group" +msgstr "Přidat soukromou skupinu kanálu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:706 +msgid "User Limit" +msgstr "Limit uživatelů" + +#: src/protocols/silc/chat.c:707 +msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +msgstr "Nastavit limit uživatelů v kanálu. Nastavením na nulu limit uživatelů zrušíte." + +#: src/protocols/silc/chat.c:849 +msgid "Get Info" +msgstr "Info" + +#: src/protocols/silc/chat.c:856 +msgid "Invite List" +msgstr "Seznam pozvaných" + +#: src/protocols/silc/chat.c:860 +msgid "Ban List" +msgstr "Seznam zakázaných" + +#: src/protocols/silc/chat.c:867 +msgid "Add Private Group" +msgstr "Přidat soukromou skupinu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:878 +msgid "Reset Permanent" +msgstr "Zrušit trvalé" + +#: src/protocols/silc/chat.c:882 +msgid "Set Permanent" +msgstr "Nastavit trvalé" + +#: src/protocols/silc/chat.c:889 +msgid "Set User Limit" +msgstr "Nastavit limit uživatelů" + +#: src/protocols/silc/chat.c:894 +msgid "Reset Topic Restriction" +msgstr "Zrušit omezení tématu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:898 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Nastavit omezení tématu" + +#: src/protocols/silc/chat.c:904 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Zrušit Soukromý kanál" + +#: src/protocols/silc/chat.c:908 +msgid "Set Private Channel" +msgstr "Nastavit Soukromý kanál" + +#: src/protocols/silc/chat.c:914 +msgid "Reset Secret Channel" +msgstr "Zrušit Tajný kanál" + +#: src/protocols/silc/chat.c:918 +msgid "Set Secret Channel" +msgstr "Nastavit Tajný kanál" + +#: src/protocols/silc/chat.c:988 +#, c-format +msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +msgstr "Jste zakladatel kanálu <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:992 +#, c-format +msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +msgstr "Zakladatel kanálu <I>%s</I> je <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1044 +msgid "Join Private Group" +msgstr "Připojit se k soukromé skupině" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1045 +msgid "Cannot join private group" +msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 +msgid "Cannot call command" +msgstr "Nemohu zavolat příkaz" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 +msgid "Unknown command" +msgstr "Neznámý příkaz" + +#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 +#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 +#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 +#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 +#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 +msgid "Secure File Transfer" +msgstr "Zabezpečený přenos souborů" + +#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 +#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 +#: src/protocols/silc/ft.c:105 +msgid "Error during file transfer" +msgstr "Chyba při přenosu souboru" + +#: src/protocols/silc/ft.c:94 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup odepřen" + +#: src/protocols/silc/ft.c:98 +msgid "Key agreement failed" +msgstr "Výměna klíčů selhala" + +#: src/protocols/silc/ft.c:102 +msgid "File transfer sessions does not exist" +msgstr "Sezení pro přenos souborů neexistuje" + +#: src/protocols/silc/ft.c:207 +msgid "No file transfer session active" +msgstr "Není aktivní sezení pro přenos souborů" + +#: src/protocols/silc/ft.c:212 +msgid "File transfer already started" +msgstr "Přenos souborů již byl spuštěn" + +#: src/protocols/silc/ft.c:217 +msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +msgstr "Nemohu provést výměnu klíčů pro přenos souborů" + +#: src/protocols/silc/ft.c:223 +msgid "Could not start the file transfer" +msgstr "Nemohu spustit přenos souborů" + +#: src/protocols/silc/ft.c:343 +msgid "Cannot send file" +msgstr "Nemohu odeslat soubor" + +#: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 +#: src/protocols/silc/ops.c:338 +#, c-format +msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +msgstr "%s změnil téma <I>%s</I> na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:398 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:402 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy kanálu <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/ops.c:433 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy <I>%s</I> na: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:437 +#, c-format +msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/ops.c:464 +#, c-format +msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +msgstr "Byli jste vykopnuti z <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 +#: src/protocols/silc/ops.c:504 +#, c-format +msgid "You have been killed by %s (%s)" +msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 +#: src/protocols/silc/ops.c:535 +#, c-format +msgid "Killed by %s (%s)" +msgstr "Zabit od %s: (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:581 +msgid "Server signoff" +msgstr "Odhlášení od serveru" + +#: src/protocols/silc/ops.c:767 +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobní informace" + +#: src/protocols/silc/ops.c:790 +msgid "Birth Day" +msgstr "Datum narození" + +#: src/protocols/silc/ops.c:794 +msgid "Job Title" +msgstr "Název zaměstnátí" + +#: src/protocols/silc/ops.c:798 +msgid "Job Role" +msgstr "Role v zaměstnání" + +#: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: src/protocols/silc/ops.c:806 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#: src/protocols/silc/ops.c:830 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: src/protocols/silc/ops.c:878 +msgid "Join Chat" +msgstr "Připojit se k chatu" + +#: src/protocols/silc/ops.c:933 +msgid "Hostname" +msgstr "Název počítače" + +#: src/protocols/silc/ops.c:940 +msgid "User Mode" +msgstr "Režim uživatele" + +#: src/protocols/silc/ops.c:954 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 +msgid "Public Key Fingerprint" +msgstr "Otisk veřejného klíče" + +#: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 +msgid "Public Key Babbleprint" +msgstr "Babbleprint veřejného klíče" + +#: src/protocols/silc/ops.c:995 +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 +msgid "Detach From Server" +msgstr "Odpojit se od serveru" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1006 +msgid "Cannot detach" +msgstr "Nemohu odpojit" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1017 +msgid "Cannot set topic" +msgstr "Nemohu nastavit téma" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1045 +msgid "Roomlist" +msgstr "Seznam místností" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1045 +msgid "Cannot get room list" +msgstr "Nemohu získat seznam místností" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1093 +msgid "No public key was received" +msgstr "Nebyl přijat veřejný klíč" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 +#: src/protocols/silc/ops.c:1120 +msgid "Server Information" +msgstr "Informace o serveru" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1107 +msgid "Cannot get server information" +msgstr "Nemohu získat informace o serveru" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1128 +msgid "Could not kill user" +msgstr "Nemohu zabít uživatele" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1205 +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1210 +msgid "Key Exchange failed" +msgstr "Výměna klíčů selhala" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1219 +msgid "" +"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se připojit" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1254 +msgid "Disconnected by server" +msgstr "Odpojen serverem" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 +#: src/protocols/silc/silc.c:167 +msgid "Resuming session" +msgstr "Obnovuji sezení" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1316 +msgid "Authenticating connection" +msgstr "Autentizuji připojení" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1363 +msgid "Verifying server public key" +msgstr "Ověřuji veřejný klíč serveru" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1404 +msgid "Passphrase required" +msgstr "Je vyžadováno heslo" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1433 +msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" +msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1436 +msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" +msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1439 +msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" +msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1442 +msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" +msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1445 +msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" +msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1448 +msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" +msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1451 +msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" +msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený HMAC" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1453 +msgid "Failure: Incorrect signature" +msgstr "Chyba: Nesprávný podpis" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1455 +msgid "Failure: Invalid cookie" +msgstr "Chyba: Neplatný cookie" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1466 +msgid "Failure: Authentication failed" +msgstr "Chyba: Autentizace selhala" + +#: src/protocols/silc/pk.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " +"still like to accept this public key?" +msgstr "Přijal jsem veřejný klíč %s. Vaše místní kopie tomuto klíči neodpovídá. Opravdu chcete přijmout tento veřejný klíč?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:108 +#, c-format +msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +msgstr "Přijal jsem veřejný klíč %s. Chcete přijmout tento veřejný klíč?" + +#: src/protocols/silc/pk.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Otisk a babbleprint klíče %s jsou:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 +msgid "Verify Public Key" +msgstr "Ověřit veřejný klíč" + +#: src/protocols/silc/pk.c:118 +msgid "View..." +msgstr "Zobrazit..." + +#: src/protocols/silc/pk.c:140 +msgid "Unsupported public key type" +msgstr "Nepodporovaný typ veřejného klíče" + +#: src/protocols/silc/silc.c:133 +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo" + +#: src/protocols/silc/silc.c:159 +msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +msgstr "Nemohu inicializovat připojení klienta SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:170 +msgid "Performing key exchange" +msgstr "Provádím výměnu klíčů" + +#: src/protocols/silc/silc.c:242 +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#. Progress +#: src/protocols/silc/silc.c:276 +msgid "Connecting to SILC Server" +msgstr "Připojuji se k serveru SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:602 +msgid "Your Current Mood" +msgstr "Vaše momentální nálada" + +#: src/protocols/silc/silc.c:604 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: src/protocols/silc/silc.c:629 +msgid "" +"\n" +"Your Preferred Contact Methods" +msgstr "\nVaše preferované metody kontaktu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:646 +msgid "Your Current Status" +msgstr "Váš momentální stav" + +#: src/protocols/silc/silc.c:653 +msgid "Online Services" +msgstr "Služby online" + +#: src/protocols/silc/silc.c:656 +msgid "Let others see what services you are using" +msgstr "Umožnit ostatním vidět, jaké služby používáte" + +#: src/protocols/silc/silc.c:662 +msgid "Let others see what computer you are using" +msgstr "Umožnit ostatním vidět, jaký počítač používáte" + +#: src/protocols/silc/silc.c:669 +msgid "Your VCard File" +msgstr "Váš soubor VCard" + +#: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 +msgid "User Online Status Attributes" +msgstr "Atributy stavu online uživatele" + +#: src/protocols/silc/silc.c:684 +msgid "" +"You can let other users see your online status information and your personal " +"information. Please fill the information you would like other users to see " +"about yourself." +msgstr "Můžete umožnit ostatním uživatelům vidět informace o vašem stavu online a vaše osobní informace. Zadejte prosím informace, které chcete, aby o vás ostatní uživatelé viděli." + +#: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 +msgid "Message of the Day" +msgstr "Zpráva dne" + +#: src/protocols/silc/silc.c:723 +msgid "No Message of the Day available" +msgstr "Zpráva dne není k dispozici" + +#: src/protocols/silc/silc.c:724 +msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +msgstr "S tímto spojením není asociována zpráva dne" + +#: src/protocols/silc/silc.c:740 +msgid "Online Status" +msgstr "Stav připojení" + +#: src/protocols/silc/silc.c:749 +msgid "View Message of the Day" +msgstr "Zobrazit zprávu dne" + +#: src/protocols/silc/silc.c:813 +#, c-format +msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +msgstr "Uživatel <I>%s</I> není v síti přítomen" + +#: src/protocols/silc/silc.c:907 +msgid "Instant Messages" +msgstr "Instant Message" + +#: src/protocols/silc/silc.c:912 +msgid "Digitally sign all IM messages" +msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message" + +#: src/protocols/silc/silc.c:917 +msgid "Verify all IM message signatures" +msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM" + +#: src/protocols/silc/silc.c:920 +msgid "Channel Messages" +msgstr "Zprávy kanálu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:925 +msgid "Digitally sign all channel messages" +msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:930 +msgid "Verify all channel message signatures" +msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu" + +#: src/protocols/silc/silc.c:933 +msgid "Default SILC Key Pair" +msgstr "Implicitní pár klíčů SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:938 +msgid "SILC Public Key" +msgstr "Veřejný klíč SILC" + +#: src/protocols/silc/silc.c:943 +msgid "SILC Private Key" +msgstr "Soukromý klíč SILC" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/silc/silc.c:1026 +msgid "SILC Protocol Plugin" +msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC" + +#. * description +#: src/protocols/silc/silc.c:1028 +msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" +msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1058 +msgid "Public key authentication" +msgstr "Autentizace veřejným klíčem" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1064 +msgid "Public Key File" +msgstr "Soubor veřejného klíče" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1068 +msgid "Private Key File" +msgstr "Soubor soukromého klíče" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1073 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1076 +msgid "Block invites" +msgstr "Blokovat pozvání" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1079 +msgid "Block IMs without Key Exchange" +msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1082 +msgid "Reject online status attribute requests" +msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online" + +#: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 +msgid "Creating SILC key pair..." +msgstr "Vytvářím páč klíčů SILC..." + +#: src/protocols/silc/util.c:277 +msgid "Real Name" +msgstr "Skutečné jméno" + +#: src/protocols/silc/util.c:279 +msgid "User Name" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: src/protocols/silc/util.c:283 +msgid "Host Name" +msgstr "Název počítače" + +#: src/protocols/silc/util.c:288 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmus" + +#: src/protocols/silc/util.c:289 +msgid "Key Length" +msgstr "Délka klíče" + +#: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 +msgid "Public Key Information" +msgstr "Informace o veřejném klíči" + #: src/protocols/toc/toc.c:167 #, c-format msgid "Looking up %s" @@ -8082,27 +9253,27 @@ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Došlo k neznámé chybě, %d. Informace: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:605 +#: src/protocols/toc/toc.c:606 msgid "Connection Closed" msgstr "Spojení uzavřeno" -#: src/protocols/toc/toc.c:645 +#: src/protocols/toc/toc.c:646 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Čekám na odpověď..." -#: src/protocols/toc/toc.c:715 +#: src/protocols/toc/toc.c:722 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy." -#: src/protocols/toc/toc.c:903 +#: src/protocols/toc/toc.c:917 msgid "Password Change Successful" msgstr "Změna hesla úspěšná" -#: src/protocols/toc/toc.c:907 +#: src/protocols/toc/toc.c:921 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:908 +#: src/protocols/toc/toc.c:922 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -8112,37 +9283,37 @@ "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen " "dočasné, buďte prosím trpěliví." -#: src/protocols/toc/toc.c:1402 +#: src/protocols/toc/toc.c:1432 msgid "Get Dir Info" msgstr "Získat informace adresáře" -#: src/protocols/toc/toc.c:1539 +#: src/protocols/toc/toc.c:1568 msgid "Set Dir Info" msgstr "Nastavit informace adresáře" -#: src/protocols/toc/toc.c:1664 +#: src/protocols/toc/toc.c:1690 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1700 +#: src/protocols/toc/toc.c:1726 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." -#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1771 src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: src/protocols/toc/toc.c:1935 src/protocols/toc/toc.c:2023 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nemohu se připojit pro přenos." -#: src/protocols/toc/toc.c:1942 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." -#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +#: src/protocols/toc/toc.c:2068 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Uložit jako..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2076 +#: src/protocols/toc/toc.c:2102 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -8150,7 +9321,7 @@ msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2083 +#: src/protocols/toc/toc.c:2109 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor" @@ -8166,15 +9337,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2189 src/protocols/toc/toc.c:2191 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2187 +#: src/protocols/toc/toc.c:2210 msgid "TOC host" msgstr "Počítač TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2191 +#: src/protocols/toc/toc.c:2214 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" @@ -8231,7 +9402,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:438 msgid "Set Profile" msgstr "Nastavit profil" @@ -8258,11 +9429,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 msgid "" "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " "device." @@ -8270,26 +9441,26 @@ "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo " "zařízení." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 msgid "Buzz!!" msgstr "Crr!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -8298,11 +9469,11 @@ "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " "následujícího důvodu: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1620 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -8313,11 +9484,11 @@ "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " "na %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1623 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -8326,76 +9497,76 @@ "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorovat kamaráda?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1732 msgid "Invalid username." msgstr "Neplatné jméno uživatele." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 msgid "Incorrect password." msgstr "Nesprávné heslo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1741 #, c-format msgid "Unknown error number %d." msgstr "Neznámé číslo chyby %d." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1800 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 msgid "Unable to read" msgstr "Nemohu číst" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Connection problem" msgstr "Problém se spojením" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 msgid "Not At Home" msgstr "Nejsem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 msgid "Not At Desk" msgstr "Nejsem u stolu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2744 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 msgid "Not In Office" msgstr "Nejsem v kanceláři" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2748 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolené" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel jsem ven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 msgid "Not on server list" msgstr "Není na seznamu serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8404,31 +9575,31 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 msgid "Join in Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2576 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začít konferenci" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 msgid "Active which ID?" msgstr "Které ID aktivovat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 msgid "Join who in chat?" msgstr "Připojit koho k chatu?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivovat ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 msgid "Join user in chat..." msgstr "Připojit uživatele k chatu..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -8436,7 +9607,7 @@ "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" @@ -8444,39 +9615,39 @@ "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " "WWW prohlížeči<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</" "b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3123 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 msgid "Hobbies" msgstr "Končíčky" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 msgid "Latest News" msgstr "Nejnovější zprávy" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 msgid "Home Page" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 msgid "Cool Link 1" msgstr "Skvělý odkaz 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 msgid "Cool Link 2" msgstr "Skvělý odkaz 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 msgid "Cool Link 3" msgstr "Skvělý odkaz 3" @@ -8491,27 +9662,27 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3427 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 msgid "Pager host" msgstr "Počítač pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3449 msgid "Pager port" msgstr "Port pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3452 msgid "File transfer host" msgstr "Počítač přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3455 msgid "File transfer port" msgstr "Port přenosu souborů" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3458 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL seznamu místností chatu" @@ -8578,34 +9749,34 @@ msgid "User Rooms" msgstr "Místnosti uživatele" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:560 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Na %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 src/protocols/zephyr/zephyr.c:833 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Již přihlášen u Zephyru" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -8613,19 +9784,15 @@ "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 -msgid "ZLocate" -msgstr "ZLocate" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 msgid "_Class:" msgstr "_Třída:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 msgid "_Instance:" msgstr "_Instance:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 msgid "_Recipient:" msgstr "_Příjemce:" @@ -8640,37 +9807,38 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportovat do .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 msgid "Exposure" msgstr "Vystavení" #. Forbidden -#: src/proxy.c:958 -msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." -msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80." - -#: src/proxy.c:960 +#: src/proxy.c:853 +#, c-format +msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." +msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu %d." + +#: src/proxy.c:857 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Chyba připojení k proxy %d" -#: src/proxy.c:1699 +#: src/proxy.c:1596 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neplatná nastavení proxy" -#: src/proxy.c:1699 +#: src/proxy.c:1596 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -8679,22 +9847,22 @@ "neplatné." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:195 +#: src/prpl.h:177 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1250 +#: src/request.h:1252 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: src/server.c:58 +#: src/server.c:60 msgid "Please enter your password" msgstr "Zadejte prosím své heslo" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:908 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -8702,51 +9870,51 @@ msgstr[1] "(%d zprávy)" msgstr[2] "(%d zpráv)" -#: src/server.c:976 +#: src/server.c:922 msgid "(1 message)" msgstr "(1 zpráva)" -#: src/server.c:1160 src/server.c:1170 +#: src/server.c:1088 src/server.c:1098 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s přihlášen." -#: src/server.c:1184 +#: src/server.c:1111 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s se přihlásil" -#: src/server.c:1200 +#: src/server.c:1127 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s se vrátil" -#: src/server.c:1202 +#: src/server.c:1129 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s šel pryč" -#: src/server.c:1217 +#: src/server.c:1144 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s se stal nečinným" -#: src/server.c:1231 +#: src/server.c:1158 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s se stal činným" -#: src/server.c:1244 src/server.c:1252 +#: src/server.c:1169 src/server.c:1177 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s odhlášen." -#: src/server.c:1267 +#: src/server.c:1191 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s se odhlásil" -#: src/server.c:1317 +#: src/server.c:1241 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -8755,11 +9923,11 @@ "%s byl právě varován od %s.\n" "Vaše nová úroveň varování je %d%%" -#: src/server.c:1320 +#: src/server.c:1244 msgid "an anonymous person" msgstr "anonymní osoby" -#: src/server.c:1430 +#: src/server.c:1354 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -8768,12 +9936,12 @@ "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1434 +#: src/server.c:1358 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" -#: src/server.c:1440 +#: src/server.c:1364 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" @@ -8800,36 +9968,36 @@ msgid "_Warn" msgstr "_Varovat" -#: src/util.c:2040 +#: src/util.c:2134 msgid "Calculating..." msgstr "Počítám..." -#: src/util.c:2043 +#: src/util.c:2137 msgid "Unknown." msgstr "Neznámá." -#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 +#: src/util.c:2168 src/util.c:2173 src/util.c:2178 src/util.c:2181 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dnů" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 +#: src/util.c:2169 src/util.c:2173 src/util.c:2187 src/util.c:2189 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 +#: src/util.c:2169 src/util.c:2178 src/util.c:2187 src/util.c:2192 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/util.c:2430 +#: src/util.c:2529 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" @@ -8845,12 +10013,127 @@ msgid "Notification" msgstr "Upozornění" +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Nastavit" + +#~ msgid "idle for" +#~ msgstr "nečinný po" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Styl" + +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Tučné" + +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Kurzíva" + +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Podtržené" + +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Přeškrtnuté" + +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "Řez" + +#~ msgid "Use custo_m face" +#~ msgstr "Používat vlastní _řez" + +#~ msgid "Use custom si_ze" +#~ msgstr "Používat vlastní _velikost" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Barva" + +#~ msgid "_Text color" +#~ msgstr "Barva _textu" + +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Barva _pozadí" + +#~ msgid "Show graphical _smileys" +#~ msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" + +#~ msgid "Show _URLs as links" +#~ msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" + +#~ msgid "Buddy List Toolbar" +#~ msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" + +#~ msgid "Group Display" +#~ msgstr "Zobrazení skupin" + +#~ msgid "Show _numbers in groups" +#~ msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" + +#~ msgid "Send _URLs as links" +#~ msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" + +#~ msgid "Show status _icons on tabs" +#~ msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" + +#~ msgid "New window _width:" +#~ msgstr "_Šířka nového okna:" + +#~ msgid "New window _height:" +#~ msgstr "_Výška nového okna:" + +#~ msgid "_Entry field height:" +#~ msgstr "Výška v_stupního pole:" + +#~ msgid "Hide window on _send" +#~ msgstr "Skrýt okno při _odeslání" + +#~ msgid "Show _logins in window" +#~ msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" + +#~ msgid "Tab Completion" +#~ msgstr "Dokončování tabelátorem" + +#~ msgid "_Tab-complete nicks" +#~ msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" + +#~ msgid "_Old-style tab completion" +#~ msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" + +#~ msgid "_Show people joining in window" +#~ msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" + +#~ msgid "_Show people leaving in window" +#~ msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" + +#~ msgid "Sounds when you _log in" +#~ msgstr "Zvuky při _přihlášení" + +#~ msgid "_Sending messages removes away status" +#~ msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" + +#~ msgid "Seconds before _resending:" +#~ msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" + +#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" +#~ msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Písma" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to list rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat " +#~ "místnosti." + +#~ msgid "<b>Screen Name:</b>" +#~ msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" + +#~ msgid "Sign on" +#~ msgstr "Přihlášení" + #~ msgid "Unable to send password" #~ msgstr "Nemohu odeslat heslo" -#~ msgid "IO Error." -#~ msgstr "Chyba IO." - #~ msgid "" #~ "<b>Status:</b> %s\n" #~ "<b>Message:</b> %s" @@ -8977,12 +10260,6 @@ #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vymazat" -#~ msgid "Add a new group" -#~ msgstr "Přidat novou skupinu" - -#~ msgid "%s has been disconnected" -#~ msgstr "%s byl odpojen" - #~ msgid "" #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" #~ "</span>" @@ -9092,9 +10369,6 @@ #~ msgid "%s (Code %s)" #~ msgstr "%s (Kód %s)" -#~ msgid "Join what group:" -#~ msgstr "Připojit se ke které skupině:" - #~ msgid "Could not connect for transfer!" #~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!" @@ -9111,9 +10385,6 @@ #~ "Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to " #~ "znovu." -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Skupina" - #~ msgid "Add To" #~ msgstr "Přidat do"