Mercurial > pidgin
diff po/be@latin.po @ 26981:84325b6e3568
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head df25bed2c1c0d097b7f52fbfae76223d8552f0c3)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.client_type' (head c15cbc590593b43c8da491402da1ba1f2b1f1fc8)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Thu, 07 May 2009 20:34:50 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | 19a1e7d9a039 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/be@latin.po Sat May 02 06:38:20 2009 +0000 +++ b/po/be@latin.po Thu May 07 20:34:50 2009 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabiaźniejšych źviestak.\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -611,21 +611,6 @@ msgid "Send To" msgstr "Dašli da" -#, fuzzy -msgid "Invite message" -msgstr "Ustaŭ u paviedamleńnie" - -msgid "Invite" -msgstr "Zaprasi" - -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź " -"nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia." - msgid "Conversation" msgstr "Razmova" @@ -881,6 +866,41 @@ msgid "System Log" msgstr "Systemny log" +#, fuzzy +msgid "Calling ... " +msgstr "Padlik..." + +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "Pryjmi" + +msgid "Reject" +msgstr "Admoŭ" + +msgid "Call in progress." +msgstr "" + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You have rejected the call." +msgstr "Ty ŭvachodziš na kanał%s%s" + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "" + msgid "Emails" msgstr "Listy" @@ -916,6 +936,9 @@ msgid "IM" msgstr "Razmova" +msgid "Invite" +msgstr "Zaprasi" + msgid "(none)" msgstr "(niama)" @@ -1119,7 +1142,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s dasłaŭ tabie paviedamleńnie. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nieviadomaja padzieja dla začepki. Kali łaska, adrapartuj ab hetym!" @@ -1165,7 +1187,6 @@ msgid "Change status to" msgstr "Źmiani status na" -#. Conversations msgid "Conversations" msgstr "Razmovy" @@ -1487,7 +1508,6 @@ "Kali adčyniajecca novaja razmova, hety plugin ustaŭlaje tekst apošniaje " "razmovy ŭ dziejnuju." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Spałučany" @@ -1531,6 +1551,28 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Plugin apošniaha logu." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "Adras pieśni" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "accounts" msgstr "accounts" @@ -1631,13 +1673,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "Pravierka sertyfikatu SSL" -#. Number of actions -msgid "Accept" -msgstr "Pryjmi" - -msgid "Reject" -msgstr "Admoŭ" - msgid "_View Certificate..." msgstr "_Pakažy sertyfikat..." @@ -1784,6 +1819,18 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s pakidaje pakoj (%s)." +#, fuzzy +msgid "Invite to chat" +msgstr "Zaprasi na kanferencyju" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź " +"nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia." + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia: %s" @@ -1920,7 +1967,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Pieradača fajłu %s skončanaja" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Pieradača fajłu skončanaja" @@ -1928,7 +1974,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "Ty anulavaŭ pieradaču %s" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Pieradača fajłu anulavanaja" @@ -2135,7 +2180,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Ty karystajeśsia %s, ale hety plugin vymahaje %s." -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Hety plugin nie akreśliŭ ID." @@ -2626,6 +2670,32 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Nie pytajsia. Zaŭsiody zachoŭvaj u začepcy." +#, fuzzy +msgid "One Time Password" +msgstr "Uviadzi parol" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2834,7 +2904,6 @@ "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Niemahčyma spałučycca z lakalnym serveram mDNS. Ci jon pracuje?" -#. Creating the options for the protocol msgid "First name" msgstr "Imia" @@ -2866,6 +2935,11 @@ msgid "Purple Person" msgstr "Asoba Purple" +#. Creating the options for the protocol +#, fuzzy +msgid "Local Port" +msgstr "Miascovaść" + msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3023,13 +3097,13 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "Dadaj u hutarku..." +#. Global msgid "Available" msgstr "Dastupny" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Adyjšoŭ" @@ -3370,6 +3444,17 @@ "Abranaja taboju nazva kontu nie pryjmalnaja dla servera. Mabyć, jana " "ŭtrymvaje niedazvolenyja znaki." +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, fuzzy, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja" + +#, fuzzy +msgid "Nickname in use" +msgstr "Mianuška" + msgid "Cannot change nick" msgstr "Niemahčyma źmianić mianušku" @@ -3640,6 +3725,41 @@ msgid "SASL error" msgstr "Pamyłka SASL" +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No session ID given" +msgstr "Pryčyna nie akreślenaja." + +#, fuzzy +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "Niepadtrymanaja versija" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "" +"Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "Niemahčyma inicyjavać spałučeńnie" + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet" + +msgid "Write error" +msgstr "Pamyłka zapisu" + msgid "Full Name" msgstr "Poŭnaje imia" @@ -3706,6 +3826,10 @@ msgid "Operating System" msgstr "Aperacyjnaja systema" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "Lakalny fajł:" + msgid "Last Activity" msgstr "Apošniaja dziejnaść" @@ -3911,7 +4035,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Pašyrany adychod" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nie turbuj mianie" @@ -4036,9 +4159,6 @@ msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale server nia ŭmieje hetaha." -msgid "Write error" -msgstr "Pamyłka zapisu" - msgid "Ping timeout" msgstr "Termin čakańnia pingu" @@ -4047,14 +4167,9 @@ #, c-format msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" -"%s" - -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet" +"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly.\n" +msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Niapravilny XMPP ID" @@ -4062,6 +4177,10 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen." +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram." + #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Paśpiachovaja rehistracyja %s@%s" @@ -4146,9 +4265,18 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Paŭtornaja inicyjalizacyja płyni" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "" + msgid "Not Authorized" msgstr "Nie aŭtaryzavany" +msgid "Mood" +msgstr "Nastroj" + +msgid "Now Listening" +msgstr "Ciapier hraje" + msgid "Both" msgstr "Dvuchbakovaja" @@ -4170,12 +4298,6 @@ msgid "Subscription" msgstr "Padpiska" -msgid "Mood" -msgstr "Nastroj" - -msgid "Now Listening" -msgstr "Ciapier hraje" - msgid "Mood Text" msgstr "Tekst nastroju" @@ -4413,18 +4535,24 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Niemahčyma pingnuć karystalnika %s" -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Niemahčyma pazvanić, bo pra karystalnika %s aničoha nie viadoma." -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "Niemahčyma pazvanić, bo karystalnik %s moža być adłučanym." -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." msgstr "Niemahčyma pazvanić, bo karystalnik %s nia ŭmieje hetaha." +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Zvanok da %s..." + #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4434,9 +4562,35 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s pazvaniŭ tabie!" -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Zvanok da %s..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "Niemahčyma dasłać fajł da %s, niapravilny JID" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "Niemahčyma dasłać fajł da %s, karystalnik adłučany" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" +"Niemahčyma dasłać fajł da %s, niama padpiski na prysutnaść karystalnika" + +#, fuzzy +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "Pamyłka rehistracyi" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "Abiary resurs dla %s, jakomu chočaš dasłać fajł" + +msgid "Select a Resource" +msgstr "Abiary resurs" + +#, fuzzy +msgid "Initiate Media" +msgstr "Inicyjuj _hutarku" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Skanfihuruj pakoj hutarki." @@ -4593,6 +4747,21 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "Pamyłka ŭ hutarcy %s" +#, fuzzy +msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "Pry adčynieńni fajłu adbyłasia pamyłka." + +#, fuzzy +msgid "Transfer was closed." +msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" + +#, fuzzy +msgid "Failed to open the file" +msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu '%s': %s" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4618,9 +4787,6 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Abiary resurs dla %s, jakomu chočaš dasłać fajł" -msgid "Select a Resource" -msgstr "Abiary resurs" - msgid "Edit User Mood" msgstr "Redahuj nastroj karystalnika" @@ -4655,8 +4821,19 @@ msgid "Select an action" msgstr "Abiary dziejańnie" -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "Niemahčyma atrymać adrasnuju knihu MSN" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Niemahčyma dadać \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -4886,7 +5063,7 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Passport account suspended" msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany" @@ -4982,6 +5159,13 @@ msgid "Page" msgstr "Staronka" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "Praca" + msgid "Has you" msgstr "Maju ciabie" @@ -5018,6 +5202,14 @@ msgid "Album" msgstr "Albom" +#, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "Nazva pieśni" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "Nazva pieśni" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Akreśl pryjaznuju nazvu..." @@ -5210,8 +5402,9 @@ "Niemahčyma znajści choć jakoj infarmacyi ŭ profili karystalnika. Mabyć, " "karystalnik nie isnuje." -msgid "Profile URL" -msgstr "Spasyłka na profil" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "Chavaj, kali adłučany" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5474,19 +5667,15 @@ msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra da svajho śpisu siabroŭ?" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Niemahčyma dadać \"%s\"." - msgid "The username specified is invalid." msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Hety kont Hotmail moža być niezadziejničanym." +msgid "Profile URL" +msgstr "Spasyłka na profil" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5500,18 +5689,12 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratakołu MSN" -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Niastača šyfru" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "Niemahčyma znajści šyfar RC4" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Aktualizuj libpurple da versii z padtrymkaj RC4 (>= 2.0.1). Plugin dla " -"MySpaceIM nia budzie zahružany." +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "Niama takoha karystalnika: %s" + +msgid "User lookup" +msgstr "Pošuk karystalnika" msgid "Reading challenge" msgstr "Čytańnie vyklika" @@ -5522,15 +5705,20 @@ msgid "Logging in" msgstr "Uvachod" -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "" -"Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)" -msgstr[1] "" -"Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)" -msgstr[2] "" -"Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)" +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "MySpaceIM - Nazva karystalnika nie akreślenaja" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "U ciabie niama kontu na MySpace." + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "Chočaš zaniać novy kont? (Uvaha: POTYM HETA NIELHA ANULAVAĆ!)" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "" +"Spałučeńnie z serveram zhublenaje\n" +"%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. msgid "New mail messages" @@ -5551,14 +5739,28 @@ msgid "MySpace" msgstr "MySpace" -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "MySpaceIM - Nazva karystalnika nie akreślenaja" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "U ciabie niama kontu na MySpace." - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "Chočaš zaniać novy kont? (Uvaha: POTYM HETA NIELHA ANULAVAĆ!)" +msgid "IM Friends" +msgstr "Siabry" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, " +"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)" +msgstr[1] "" +"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, " +"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)" +msgstr[2] "" +"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, " +"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)" + +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Dadaj kantakty z servera" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5585,31 +5787,6 @@ msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Pamyłka MySpaceIM" -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Pamyłka dadańnia siabra" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"addbuddy\"." - -msgid "persist command failed" -msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"persist\"" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "Niama takoha karystalnika: %s" - -msgid "User lookup" -msgstr "Pošuk karystalnika" - -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Niaŭdałaje vydaleńnie siabra" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"delbuddy\"" - -msgid "blocklist command failed" -msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"blocklist\"" - msgid "Invalid input condition" msgstr "Niapravilnaja ŭmova ŭvodu" @@ -5623,28 +5800,36 @@ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam: %s (%d)" -msgid "IM Friends" -msgstr "Siabry" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, " -"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)" -msgstr[1] "" -"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, " -"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)" -msgstr[2] "" -"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, " -"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)" - -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Dadaj kantakty z servera" +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Pamyłka dadańnia siabra" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"addbuddy\"." + +msgid "persist command failed" +msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"persist\"" + +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Niaŭdałaje vydaleńnie siabra" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"delbuddy\"" + +msgid "blocklist command failed" +msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"blocklist\"" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Niastača šyfru" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "Niemahčyma znajści šyfar RC4" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" +"Aktualizuj libpurple da versii z padtrymkaj RC4 (>= 2.0.1). Plugin dla " +"MySpaceIM nia budzie zahružany." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Dadaj siabroŭ z MySpace.com" @@ -5687,9 +5872,6 @@ msgid "User" msgstr "Karystalnik" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - msgid "Headline" msgstr "Zahałovak" @@ -5702,16 +5884,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Versija klijenta" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -msgid "No username set" -msgstr "Nazva karystalnika nie akreślenaja" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "MySpaceIM - Akreśl nazvu karystalnika" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "Uviadzi nazvu karystalnika dla pravierki jaje volnaści:" - msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Volnaja nazva karystalnika" @@ -5721,12 +5893,22 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "PAŚLA ŬŽYĆCIA JAJE ŬŽO NIELHA BUDZIE ŹMIANIĆ!" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "MySpaceIM - Akreśl nazvu karystalnika" + msgid "This username is unavailable." msgstr "Hetaja nazva karystalnika zaniataja." msgid "Please try another username:" msgstr "Pasprabuj inšuju nazvu karystalnika:" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +msgid "No username set" +msgstr "Nazva karystalnika nie akreślenaja" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "Uviadzi nazvu karystalnika dla pravierki jaje volnaści:" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -6116,7 +6298,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Pamyłka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Hetaja kanferencyja začynienaja. Bolš nielha dasyłać paviedamleńni." @@ -6382,23 +6563,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Nazva karystalnika" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Volny dla hutarki" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Niedastupny" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Zaniaty" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Ahladaju sieciva" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Niabačny" @@ -6448,7 +6624,7 @@ "pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo tolki " "ličby." -#. Unregistered screen name +#. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Niapravilnaja nazva." @@ -6464,7 +6640,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Servis AOL Instant Messenger'a časova niedastupny." -#. screen name connecting too frequently +#. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6498,13 +6674,9 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"Ty možaš być chutka adłučany. Ty možaš užyć TOC, pakul heta nia budzie " -"vypraŭlena. Pravier aktualnaść na %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu dla AIM." @@ -6655,7 +6827,7 @@ msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny." msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny." -#. Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s" @@ -6677,6 +6849,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Udzielničaje ad" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Tvajo spałučeńnie AIM moža zhubicca." @@ -6976,6 +7151,7 @@ msgid "Get AIM Info" msgstr "Atrymaj źviestki AIM" +#. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Redahuj kamentar siabra" @@ -7085,7 +7261,6 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Sproba spałučycca z %s:%hu." -#, c-format msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Sproba spałučycca praz proxy-server." @@ -7180,7 +7355,7 @@ msgid "Visible" msgstr "Niabačny" -msgid "Firend Only" +msgid "Friend Only" msgstr "" #, fuzzy @@ -7271,16 +7446,48 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Kali łaska, uviadzi źviestki ab siabry." -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Dadaj siabra" - -#, fuzzy -msgid "Input answer here" +msgid "Mobile" +msgstr "Mabilnik" + +msgid "Note" +msgstr "Natatki" + +#. callback +#, fuzzy +msgid "Buddy Memo" +msgstr "Ikona siabra" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Madyfikuj" + +#, fuzzy +msgid "Memo Modify" +msgstr "Madyfikuj" + +#, fuzzy +msgid "Server says:" +msgstr "Server zaniaty" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "" + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "Vymahaj aŭtaryzacyi" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy question" +msgstr "Dadać siabra ŭ tvoj śpis?" + +#, fuzzy +msgid "Enter answer here" msgstr "Akreśl zapyt tut" msgid "Send" @@ -7294,18 +7501,19 @@ msgstr "Paviedamleńnie admovy aŭtaryzacyi:" #, fuzzy -msgid "Sorry, You are not my style." +msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Prabač, ale ty nie majho typu..." #, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" +msgid "%u needs authorization" msgstr "Karystalnik %d vymahaje aŭtaryzacyi" #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "Dadać siabra ŭ tvoj śpis?" -msgid "Input request here" +#, fuzzy +msgid "Enter request here" msgstr "Akreśl zapyt tut" msgid "Would you be my friend?" @@ -7328,7 +7536,7 @@ msgstr "Kali łaska, aŭtaryzuj mianie!" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" +msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "Niaŭdałaje vydaleńnie siabra" #, fuzzy, c-format @@ -7373,6 +7581,10 @@ msgstr "Ty možaš šukać tolki stałyja hrupy QQ\n" #, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "Niapravilnyja nałady proxy" + +#, fuzzy msgid "Not member" msgstr "Ja nia ŭdzielnik" @@ -7415,16 +7627,19 @@ msgid "Join QQ Qun" msgstr "Dałučysia da hutarki" -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgid "Input request here" +msgstr "Akreśl zapyt tut" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna" #, fuzzy msgid "Successfully joined Qun" msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna" #, c-format -msgid "Qun %d denied to join" +msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" msgid "QQ Qun Operation" @@ -7434,7 +7649,7 @@ msgid "Failed:" msgstr "Pamyłka" -msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" #, fuzzy @@ -7449,11 +7664,11 @@ "hetaja aperacyja całkam vydalić hety Qun." #, fuzzy -msgid "Sorry, you are not our style ..." +msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "Prabač, ale ty nie majho typu..." #, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" +msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna" #, fuzzy @@ -7464,35 +7679,35 @@ msgstr "Ty paśpiachova stvaryŭ Qun" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "Chočaš zaraz akreślić padrabiaznaści Quna?" msgid "Setup" msgstr "Akreśl" #, fuzzy, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "Karystalnik %d choča dałučycca da hrupy %d" #, fuzzy, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" +msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "Karystalnik %d choča dałučycca da hrupy %d" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "Pamyłka dałučeńnia siabra da hutarki" #, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "Vydali siabra" -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "Vydali siabra" #, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7609,6 +7824,13 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<b>Dziejna spałučany</b>: %d<br>\n" +#, fuzzy +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "<b>Apošniaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "" + msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "" @@ -7616,7 +7838,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" +msgid "About OpenQ %s" msgstr "Ab %s" #, fuzzy @@ -7637,6 +7859,10 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Ab %s" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "Chatni adras" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7668,7 +7894,6 @@ msgid "QQ2008" msgstr "" -#. #endif #, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "Spałučysia praz TCP" @@ -7681,6 +7906,9 @@ msgid "Show server news" msgstr "Adras servera" +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu" @@ -7690,11 +7918,7 @@ msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" +msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" #, c-format @@ -7717,21 +7941,24 @@ msgstr "Vymahaje rehistracyi" #, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "" - -msgid "Keep alive error" -msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu" - -#, fuzzy -msgid "Requesting captcha ..." +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" msgstr "Vymahańnie ŭvahi %s..." -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Checking captcha" +msgstr "Vymahańnie ŭvahi %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi Yahoo!" #, fuzzy msgid "Captcha Image" @@ -7741,38 +7968,30 @@ msgid "Enter code" msgstr "Uviadzi parol" -msgid "QQ Captcha Verifing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "QQ Captcha Verification" +msgstr "Pravierka sertyfikatu SSL" #, fuzzy msgid "Enter the text from the image" msgstr "Uviadzi nazvu hrupy" #, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." msgstr "Niemahčyma spałučycca." msgid "Socket error" msgstr "Pamyłka sokieta" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "" -"Spałučeńnie z serversm stračanaje:\n" -"%s" - msgid "Unable to read from socket" msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta" @@ -7783,11 +8002,11 @@ msgstr "Spałučeńnie zhublenaje" #, fuzzy -msgid "Get server ..." +msgid "Getting server" msgstr "Akreśl źviestki karystalnika..." #, fuzzy -msgid "Request token" +msgid "Requesting token" msgstr "Zapyt admoŭleny" msgid "Couldn't resolve host" @@ -7798,16 +8017,13 @@ msgstr "Niapravilnaja pamyłka" #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Spałučysia z serveram" +msgid "Connecting to server" +msgstr "Spałučeńnia z serveram SILC" #, fuzzy msgid "QQ Error" msgstr "Pamyłka QQid" -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Pamyłka dasyłańnia IM." - #, fuzzy, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -7817,6 +8033,10 @@ msgstr "Retranślacyja servera ICQ" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "Ad" @@ -7826,32 +8046,30 @@ "%s" msgstr "Instrukcyi servera: %s" -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "Nieviadomaja pryčyna" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" +"Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "Zahad" -#, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" + +#, fuzzy +msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "Nieviadomaja pryčyna" #, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "Nieviadomaja pryčyna" #, c-format @@ -8672,9 +8890,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Addzieł" -msgid "Note" -msgstr "Natatki" - msgid "Join Chat" msgstr "Dałučysia da hutarki" @@ -9332,6 +9547,10 @@ msgstr "" "Nazvy karystalnikaŭ SIP nia mohuć utrymlivać prabiełaŭ albo znakaŭ \"@\"" +#, fuzzy +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "Port servera" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9366,195 +9585,13 @@ msgstr "Aŭtaryzuj damen" #, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "Pošuk %s" - -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Pamyłka spałučeńnia z %s" - -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Uvachod: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s." - -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Niemahčyma pračytać fajł %s." - -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Paviedamleńnie nadta daŭhoje, apošnija %s bajtaŭ abatnutyja." - -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s dziejna nia spałučany/spałučanaja." - -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Aściaroha dla %s nie dazvolenaja." - -#, c-format -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Paviedamleńnie nie pryniataje, ty pieravysiŭ limit chutkaści servera." - -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Hutarka ŭ %s niedastupnaja." - -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Ty dasyłaješ paviedamleńni da %s nadta chutka." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano było nadta daŭhim." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano buło dasłanaje nadta chutka." - -#, c-format -msgid "Failure." -msgstr "Pamyłka." - -#, c-format -msgid "Too many matches." -msgstr "Nadta šmat adpaviednikaŭ." - -#, c-format -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Treba bolš udakładnieńniaŭ." - -#, c-format -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Servis katalohu časova niedastupny." - -#, c-format -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Pošuk pavodle e-maiłu abmiežavany." - -#, c-format -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Klučavoje słova ihnaravanaje." - -#, c-format -msgid "No keywords." -msgstr "Niama klučavych słovaŭ." - -#, c-format -msgid "User has no directory information." -msgstr "Karystalnik nia maje źviestak z katalohu." - -#, c-format -msgid "Country not supported." -msgstr "Kraina nie padtrymvajecca." - -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Nieviadomaja pamyłka: %s." - -#, c-format -msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika albo parol." - -#, c-format -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Servis časova niedastupny." - -#, c-format -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Tvoj uzrovień aściarohi nadta vysoki, kab uvachodzić." - -#, c-format -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Ty spałučajeśsia j adłučajeśsia nadta časta. Pačakaj 10 chvilin i pasprabuj " -"znoŭ. Kali ty praciahnieš tak rabić, tabie pryjdziecca pačakać jašče daŭžej." - -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka ŭvachodu: %s." - -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka %d. Źviestki: %s" - -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy" - -msgid "Connection Closed" -msgstr "Spałučeńnie začynienaje." - -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Čakańnie adkazu..." - -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" -"TOC viarnuŭsia paśla pierapynku. Ciapier ty znoŭ možaš dasyłać paviedamleńni." - -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Parol paśpiachova źmienieny" - -msgid "_Group:" -msgstr "_Hrupa:" - -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Atrymaj źviestki z katalohu" - -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Akreśl źviestki dla katalohu" - -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Niemahčyma adčynić %s dziela zapisu!" - -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu; aperacyja, mabyć, anulavanaja z taho boku." - -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Niemahčyma spałučycca dziela pieradačy." - -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak fajłu. Fajł nia budzie pieradadzieny." - -msgid "Save As..." -msgstr "Zapišy jak..." - -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s prosić %s pryniać %d fajł: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s prosić %s pryniać %d fajły: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[2] "%s prosić %s pryniać %d fajłaŭ: %s (%.2f %s)%s%s" - -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s prosić ciabie dasłać jamu fajł" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Plugin pratakołu TOC" - -#, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s zaprašaje ciabie ŭ Web-kamernuju hutarku, jakaja pakul nie padtrymvajecca." +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "" + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Tvajo paviedamleńnie Yahoo! nie dasłanaje." @@ -9820,13 +9857,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Apošniaja aktualizacyja" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "Źviestki ab karystalniku %s niedastupnyja" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "Hety profil zachoŭvajecca na movie albo ŭ farmacie, jaki pakul nie " "padtrymvajecca." @@ -10162,9 +10195,6 @@ msgid "Extended away" msgstr "Pašyrany adychod" -msgid "Mobile" -msgstr "Mabilnik" - msgid "Listening to music" msgstr "Słuhaju muzyku" @@ -10206,18 +10236,6 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Pamyłka čytańnia %s" - -#, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Pry čytańni tvajho %s adbyłasia pamyłka. Jany nie byli zahružanyja, a stary " -"fajł pieranazvany ŭ %s~." - msgid "Calculating..." msgstr "Padlik..." @@ -10298,6 +10316,12 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Niemahčyma spałučycca z %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " +"found." +msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." + #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10331,6 +10355,18 @@ msgid "Address already in use." msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja" +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Pamyłka čytańnia %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Pry čytańni tvajho %s adbyłasia pamyłka. Jany nie byli zahružanyja, a stary " +"fajł pieranazvany ŭ %s~." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet-kamunikatar" @@ -10373,10 +10409,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Užyj hetuju siabroŭskuju _ikonu dziela hetaha kontu:" -#. Build the protocol options frame. -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "Opcyi %s" +msgid "_Advanced" +msgstr "_Prasunuty" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Užyj nałady proxy GNOME" @@ -10411,9 +10445,6 @@ msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "ty ŭbačyš matylkoŭ" -msgid "Proxy Options" -msgstr "Opcyi proxy" - msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" @@ -10442,8 +10473,9 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Stvary hety novy kont na servery" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Prasunuty" +#, fuzzy +msgid "_Proxy" +msgstr "Proxy" msgid "Enabled" msgstr "Uklučany" @@ -10520,6 +10552,17 @@ msgid "I_M" msgstr "_Razmova" +#, fuzzy +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Dadaj hutarku" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Video Call" +msgstr "Videahutarka" + msgid "_Send File..." msgstr "_Dašli fajł..." @@ -10657,6 +10700,10 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Pryładździe/_Sertyfikaty" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Pryładździe/Tajemnaść" + msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Pryładździe/Plu_giny" @@ -10666,10 +10713,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Pryładździe/_Tajemnaść" -#, fuzzy -msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/Pryładździe/Tajemnaść" - msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Pryładździe/_Pieradačy fajłaŭ" @@ -10788,8 +10831,8 @@ msgid "By status" msgstr "Pavodle statusu" -msgid "By log size" -msgstr "Pavodle pamieru logaŭ" +msgid "By recent log activity" +msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10805,6 +10848,9 @@ msgid "Re-enable" msgstr "Uklučy znoŭ" +msgid "SSL FAQs" +msgstr "" + msgid "Welcome back!" msgstr "Ty viarnuŭsia!" @@ -10893,6 +10939,9 @@ msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Hrupa:" + msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "Aŭtamatyčna _dałučajsia, kali kont uvachodzić." @@ -10946,14 +10995,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Zaprasi siabra ŭ pakoj dla hutarak" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź " -"nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia." - msgid "_Buddy:" msgstr "_Siabra:" @@ -11028,6 +11069,22 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Razmova/_Ačyść bufer prakrutki" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Razmova/_Jašče" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Razmova/_Jašče" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Razmova/_Jašče" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Razmova/Pakažy _log" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Razmova/_Dašli fajł..." @@ -11100,6 +11157,18 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Razmova/Pakažy log" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Razmova/Jašče" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Razmova/Pakažy log" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Razmova/Jašče" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Razmova/Dašli fajł..." @@ -11285,6 +11354,9 @@ msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" +msgid "voice and video" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "padtrymka" @@ -11426,6 +11498,10 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Hruzinskija pierakładčyki Ubuntu" +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Inšaje" + msgid "Kannada" msgstr "Kannada" @@ -11447,6 +11523,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Makiedonskaja" +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "Makiedonskaja" + msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Narveskaja Bokmål" @@ -11561,7 +11641,24 @@ "prahramu.<BR><BR>" #, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" msgid "Current Developers" @@ -11883,15 +11980,6 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "Uklučy infarmavańni pra nabor tekstu" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Skapijuj adras email" - -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy" - -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Skapijuj adras spasyłki" - msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12134,13 +12222,14 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabiaźniejšych źviestak.\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12165,13 +12254,14 @@ " --display=EKRAN patrebny ekran X\n" " -v, --version pakažy dziejnuju versiju i vyjdzi\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12232,11 +12322,27 @@ msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" -msgid "Open All Messages" -msgstr "Adčyni ŭsie paviedamleńni" - -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju poštu!</span>" +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "" + +msgid "/_Media" +msgstr "" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Padlik..." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12267,6 +12373,27 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Abrany 'Admysłovy' hartač, ale zahad nie akreśleny." +msgid "Open All Messages" +msgstr "Adčyni ŭsie paviedamleńni" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju poštu!</span>" + +#, fuzzy +msgid "New Pounces" +msgstr "Novaja siabroŭskaja začepka" + +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju poštu!</span>" + +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Nieviadomaje paviedamleńnie" + msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Nastupnyja pluginy buduć adhružanyja." @@ -12315,6 +12442,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "Abiary fajł" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "Redahuj siabroŭskuju začepku" + #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Čyja začepka" @@ -12385,6 +12516,50 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Meta začepki" +#, fuzzy, c-format +msgid "Started typing" +msgstr "Pačynaje pisać" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Paused while typing" +msgstr "Prypyniajecca pisać" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed on" +msgstr "Uvachodzić" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being idle" +msgstr "%s viarnuŭsia ź biaździejańnia (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being away" +msgstr "Viartajecca" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped typing" +msgstr "Spynijsia pisać" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed off" +msgstr "Vychodzić" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Became idle" +msgstr "Biaździejničaje" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Went away" +msgstr "Kali adyjšoŭ" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent a message" +msgstr "Dašli paviedamleńnie" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "Nieviadomaja padzieja dla začepki. Kali łaska, adrapartuj ab hetym!" + msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Pamyłka raspakavańnia matyvu smajłaŭ." @@ -12407,6 +12582,12 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "_Začyniaj razmovy klavišaj Escape" +#. Buddy List Themes +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme" +msgstr "Śpis siabroŭ" + +#. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona systemnaha treju" @@ -12517,9 +12698,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu dziela kanfihuravańnia hartača." -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN server:" - msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Prykład: stunserver.org</span>" @@ -12544,6 +12722,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "_Kancavy port:" +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy-server & hartač" @@ -12572,6 +12754,10 @@ msgid "No proxy" msgstr "Biaz proxy" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + msgid "_User:" msgstr "_Karystalnik:" @@ -12735,12 +12921,12 @@ msgid "Auto-away" msgstr "Aŭtamatyčny adychod" +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "_Chvilin da biaździejnaści:" + msgid "Change status when _idle" msgstr "Źmianiaj status, kali _biaździejničaju" -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Chvilin da biaździejnaści:" - msgid "Change _status to:" msgstr "Źmianiaj _status na:" @@ -12888,6 +13074,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Status dla %s" +#. +#. * TODO: We should enable/disable the add button based on +#. * whether the user has entered all required data. That +#. * would eliminate the need for this check and provide a +#. * better user experience. +#. #, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "Ustaŭ smajł" @@ -12898,15 +13090,15 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Padvojnaje vypraŭleńnie." -msgid "" -"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " -"different shortcut." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Abiary sabie nastroj sa śpisu." @@ -12920,19 +13112,23 @@ msgstr "Uśmichnisia!" #, fuzzy -msgid "Smiley _Image" -msgstr "Zapišy vyjavu" - -#. Smiley shortcut -#, fuzzy -msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "Klavijaturnyja skaroty" +msgid "_Image:" +msgstr "_Vyjava" + +#. Shortcut text +#, fuzzy +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "Paradkuj" #, fuzzy msgid "Smiley" msgstr "Uśmichnisia!" #, fuzzy +msgid "Shortcut Text" +msgstr "Paradkuj" + +#, fuzzy msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ" @@ -13058,6 +13254,16 @@ "Niemahčyma zahruzić vyjavu '%s': pryčyna nieviadomaja, mahčyma, fajł vyjavy " "sapsavany" +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Adčyniaj spasyłki ŭ:" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Skapijuj adras spasyłki" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Skapijuj adras email" + msgid "Save File" msgstr "Zapišy fajł" @@ -14036,9 +14242,6 @@ msgid "Only when docked" msgstr "Tolki kali ŭbudavanaje" -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamleńni ŭ hutarcy" - msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Opcyi Pidgina dla Windowsa" @@ -14088,6 +14291,240 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP." +#, fuzzy +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Ustaŭ u paviedamleńnie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź " +#~ "nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia." + +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "Niemahčyma atrymać adrasnuju knihu MSN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" +#~ msgid_plural "" +#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)" + +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Ty možaš być chutka adłučany. Ty možaš užyć TOC, pakul heta nia budzie " +#~ "vypraŭlena. Pravier aktualnaść na %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Dadaj siabra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" + +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "" +#~ "Spałučeńnie z serversm stračanaje:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "Spałučysia z serveram" + +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Pamyłka dasyłańnia IM." + +#~ msgid "Looking up %s" +#~ msgstr "Pošuk %s" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "Pamyłka spałučeńnia z %s" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "Uvachod: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s." + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "Niemahčyma pračytać fajł %s." + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "Paviedamleńnie nadta daŭhoje, apošnija %s bajtaŭ abatnutyja." + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s dziejna nia spałučany/spałučanaja." + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "Aściaroha dla %s nie dazvolenaja." + +#~ msgid "" +#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#~ msgstr "" +#~ "Paviedamleńnie nie pryniataje, ty pieravysiŭ limit chutkaści servera." + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "Hutarka ŭ %s niedastupnaja." + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "Ty dasyłaješ paviedamleńni da %s nadta chutka." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano było nadta daŭhim." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "" +#~ "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano buło dasłanaje nadta chutka." + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "Pamyłka." + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "Nadta šmat adpaviednikaŭ." + +#~ msgid "Need more qualifiers." +#~ msgstr "Treba bolš udakładnieńniaŭ." + +#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." +#~ msgstr "Servis katalohu časova niedastupny." + +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "Pošuk pavodle e-maiłu abmiežavany." + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "Klučavoje słova ihnaravanaje." + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "Niama klučavych słovaŭ." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "Karystalnik nia maje źviestak z katalohu." + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "Kraina nie padtrymvajecca." + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "Nieviadomaja pamyłka: %s." + +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika albo parol." + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "Servis časova niedastupny." + +#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." +#~ msgstr "Tvoj uzrovień aściarohi nadta vysoki, kab uvachodzić." + +#~ msgid "" +#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +#~ "even longer." +#~ msgstr "" +#~ "Ty spałučajeśsia j adłučajeśsia nadta časta. Pačakaj 10 chvilin i " +#~ "pasprabuj znoŭ. Kali ty praciahnieš tak rabić, tabie pryjdziecca pačakać " +#~ "jašče daŭžej." + +#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +#~ msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka ŭvachodu: %s." + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka %d. Źviestki: %s" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "Spałučeńnie začynienaje." + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "Čakańnie adkazu..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "" +#~ "TOC viarnuŭsia paśla pierapynku. Ciapier ty znoŭ možaš dasyłać " +#~ "paviedamleńni." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "Parol paśpiachova źmienieny" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "Atrymaj źviestki z katalohu" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "Akreśl źviestki dla katalohu" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "Niemahčyma adčynić %s dziela zapisu!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu; aperacyja, mabyć, anulavanaja z taho boku." + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "Niemahčyma spałučycca dziela pieradačy." + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak fajłu. Fajł nia budzie pieradadzieny." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Zapišy jak..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "%s prosić %s pryniać %d fajł: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[1] "%s prosić %s pryniać %d fajły: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[2] "%s prosić %s pryniać %d fajłaŭ: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s prosić ciabie dasłać jamu fajł" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "Plugin pratakołu TOC" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "Źviestki ab karystalniku %s niedastupnyja" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "Opcyi %s" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Opcyi proxy" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "Pavodle pamieru logaŭ" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "ST_UN server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "Zapišy vyjavu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smiley S_hortcut" +#~ msgstr "Klavijaturnyja skaroty" + +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamleńni ŭ hutarcy" + #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Hrupa z takoj nazvaj užo isnuje." @@ -14189,13 +14626,6 @@ #~ msgid "Change Qun information" #~ msgstr "Źviestki ab kanale" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Systemnaje paviedamleńnie"