diff po/be@latin.po @ 26981:84325b6e3568

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head df25bed2c1c0d097b7f52fbfae76223d8552f0c3) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.client_type' (head c15cbc590593b43c8da491402da1ba1f2b1f1fc8)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Thu, 07 May 2009 20:34:50 +0000
parents 4a592e898162
children 19a1e7d9a039
line wrap: on
line diff
--- a/po/be@latin.po	Sat May 02 06:38:20 2009 +0000
+++ b/po/be@latin.po	Thu May 07 20:34:50 2009 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabiaźniejšych źviestak.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
@@ -611,21 +611,6 @@
 msgid "Send To"
 msgstr "Dašli da"
 
-#, fuzzy
-msgid "Invite message"
-msgstr "Ustaŭ u paviedamleńnie"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "Zaprasi"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź "
-"nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia."
-
 msgid "Conversation"
 msgstr "Razmova"
 
@@ -881,6 +866,41 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Systemny log"
 
+#, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "Padlik..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "Pryjmi"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "Admoŭ"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "Ty ŭvachodziš na kanał%s%s"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
 msgid "Emails"
 msgstr "Listy"
 
@@ -916,6 +936,9 @@
 msgid "IM"
 msgstr "Razmova"
 
+msgid "Invite"
+msgstr "Zaprasi"
+
 msgid "(none)"
 msgstr "(niama)"
 
@@ -1119,7 +1142,6 @@
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s dasłaŭ tabie paviedamleńnie. (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Nieviadomaja padzieja dla začepki. Kali łaska, adrapartuj ab hetym!"
 
@@ -1165,7 +1187,6 @@
 msgid "Change status to"
 msgstr "Źmiani status na"
 
-#. Conversations
 msgid "Conversations"
 msgstr "Razmovy"
 
@@ -1487,7 +1508,6 @@
 "Kali adčyniajecca novaja razmova, hety plugin ustaŭlaje tekst apošniaje "
 "razmovy ŭ dziejnuju."
 
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "Spałučany"
 
@@ -1531,6 +1551,28 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Plugin apošniaha logu."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "Adras pieśni"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "accounts"
 msgstr "accounts"
 
@@ -1631,13 +1673,6 @@
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "Pravierka sertyfikatu SSL"
 
-#. Number of actions
-msgid "Accept"
-msgstr "Pryjmi"
-
-msgid "Reject"
-msgstr "Admoŭ"
-
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Pakažy sertyfikat..."
 
@@ -1784,6 +1819,18 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s pakidaje pakoj (%s)."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "Zaprasi na kanferencyju"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź "
+"nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Pamyłka atrymańnia spałučeńnia: %s"
@@ -1920,7 +1967,6 @@
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Pieradača fajłu %s skončanaja"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Pieradača fajłu skončanaja"
 
@@ -1928,7 +1974,6 @@
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Ty anulavaŭ pieradaču %s"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Pieradača fajłu anulavanaja"
 
@@ -2135,7 +2180,6 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Ty karystajeśsia %s, ale hety plugin vymahaje %s."
 
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Hety plugin nie akreśliŭ ID."
 
@@ -2626,6 +2670,32 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Nie pytajsia. Zaŭsiody zachoŭvaj u začepcy."
 
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "Uviadzi parol"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2834,7 +2904,6 @@
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Niemahčyma spałučycca z lakalnym serveram mDNS. Ci jon pracuje?"
 
-#. Creating the options for the protocol
 msgid "First name"
 msgstr "Imia"
 
@@ -2866,6 +2935,11 @@
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Asoba Purple"
 
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "Miascovaść"
+
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
@@ -3023,13 +3097,13 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Dadaj u hutarku..."
 
+#. Global
 msgid "Available"
 msgstr "Dastupny"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "Adyjšoŭ"
 
@@ -3370,6 +3444,17 @@
 "Abranaja taboju nazva kontu nie pryjmalnaja dla servera. Mabyć, jana "
 "ŭtrymvaje niedazvolenyja znaki."
 
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Mianuška"
+
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Niemahčyma źmianić mianušku"
 
@@ -3640,6 +3725,41 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "Pamyłka SASL"
 
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "Pryčyna nie akreślenaja."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "Niepadtrymanaja versija"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr ""
+"Niemahčyma spałučycca z serveram:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma spałučycca z serveram:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "Niemahčyma inicyjavać spałučeńnie"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "Pamyłka zapisu"
+
 msgid "Full Name"
 msgstr "Poŭnaje imia"
 
@@ -3706,6 +3826,10 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "Aperacyjnaja systema"
 
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lakalny fajł:"
+
 msgid "Last Activity"
 msgstr "Apošniaja dziejnaść"
 
@@ -3911,7 +4035,6 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pašyrany adychod"
 
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nie turbuj mianie"
 
@@ -4036,9 +4159,6 @@
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale server nia ŭmieje hetaha."
 
-msgid "Write error"
-msgstr "Pamyłka zapisu"
-
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Termin čakańnia pingu"
 
@@ -4047,14 +4167,9 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma spałučycca z serveram:\n"
-"%s"
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Niapravilny XMPP ID"
@@ -4062,6 +4177,10 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen."
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram."
+
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Paśpiachovaja rehistracyja %s@%s"
@@ -4146,9 +4265,18 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Paŭtornaja inicyjalizacyja płyni"
 
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nie aŭtaryzavany"
 
+msgid "Mood"
+msgstr "Nastroj"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Ciapier hraje"
+
 msgid "Both"
 msgstr "Dvuchbakovaja"
 
@@ -4170,12 +4298,6 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "Padpiska"
 
-msgid "Mood"
-msgstr "Nastroj"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Ciapier hraje"
-
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Tekst nastroju"
 
@@ -4413,18 +4535,24 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Niemahčyma pingnuć karystalnika %s"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "Niemahčyma pazvanić, bo pra karystalnika %s aničoha nie viadoma."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "Niemahčyma pazvanić, bo karystalnik %s moža być adłučanym."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
 msgstr "Niemahčyma pazvanić, bo karystalnik %s nia ŭmieje hetaha."
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "Zvanok da %s..."
+
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4434,9 +4562,35 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s pazvaniŭ tabie!"
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "Zvanok da %s..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "Niemahčyma dasłać fajł da %s, niapravilny JID"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "Niemahčyma dasłać fajł da %s, karystalnik adłučany"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr ""
+"Niemahčyma dasłać fajł da %s, niama padpiski na prysutnaść karystalnika"
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "Pamyłka rehistracyi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "Abiary resurs dla %s, jakomu chočaš dasłać fajł"
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "Abiary resurs"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "Inicyjuj _hutarku"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Skanfihuruj pakoj hutarki."
@@ -4593,6 +4747,21 @@
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Pamyłka ŭ hutarcy %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "Pry adčynieńni fajłu adbyłasia pamyłka."
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu '%s': %s"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
@@ -4618,9 +4787,6 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Abiary resurs dla %s, jakomu chočaš dasłać fajł"
 
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "Abiary resurs"
-
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Redahuj nastroj karystalnika"
 
@@ -4655,8 +4821,19 @@
 msgid "Select an action"
 msgstr "Abiary dziejańnie"
 
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "Niemahčyma atrymać adrasnuju knihu MSN"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Niemahčyma dadać \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja."
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -4886,7 +5063,7 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany"
 
@@ -4982,6 +5159,13 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Staronka"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "Praca"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "Maju ciabie"
 
@@ -5018,6 +5202,14 @@
 msgid "Album"
 msgstr "Albom"
 
+#, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "Nazva pieśni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Office Title"
+msgstr "Nazva pieśni"
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Akreśl pryjaznuju nazvu..."
 
@@ -5210,8 +5402,9 @@
 "Niemahčyma znajści choć jakoj infarmacyi ŭ profili karystalnika. Mabyć, "
 "karystalnik nie isnuje."
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Spasyłka na profil"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "Chavaj, kali adłučany"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5474,19 +5667,15 @@
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "Chočaš dadać hetaha siabra da svajho śpisu siabroŭ?"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Niemahčyma dadać \"%s\"."
-
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja."
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Hety kont Hotmail moža być niezadziejničanym."
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Spasyłka na profil"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5500,18 +5689,12 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin pratakołu MSN"
 
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Niastača šyfru"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "Niemahčyma znajści šyfar RC4"
-
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Aktualizuj libpurple da versii z padtrymkaj RC4 (>= 2.0.1). Plugin dla "
-"MySpaceIM nia budzie zahružany."
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "Niama takoha karystalnika: %s"
+
+msgid "User lookup"
+msgstr "Pošuk karystalnika"
 
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Čytańnie vyklika"
@@ -5522,15 +5705,20 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "Uvachod"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-"Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
-msgstr[1] ""
-"Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
-msgstr[2] ""
-"Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - Nazva karystalnika nie akreślenaja"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "U ciabie niama kontu na MySpace."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "Chočaš zaniać novy kont? (Uvaha: POTYM HETA NIELHA ANULAVAĆ!)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+"Spałučeńnie z serveram zhublenaje\n"
+"%s"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 msgid "New mail messages"
@@ -5551,14 +5739,28 @@
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM - Nazva karystalnika nie akreślenaja"
-
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "U ciabie niama kontu na MySpace."
-
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "Chočaš zaniać novy kont? (Uvaha: POTYM HETA NIELHA ANULAVAĆ!)"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Siabry"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
+"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)"
+msgstr[1] ""
+"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
+"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)"
+msgstr[2] ""
+"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
+"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)"
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "Dadaj kantakty z servera"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5585,31 +5787,6 @@
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Pamyłka MySpaceIM"
 
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "Pamyłka dadańnia siabra"
-
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"addbuddy\"."
-
-msgid "persist command failed"
-msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"persist\""
-
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "Niama takoha karystalnika: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "Pošuk karystalnika"
-
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "Niaŭdałaje vydaleńnie siabra"
-
-msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"delbuddy\""
-
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"blocklist\""
-
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Niapravilnaja ŭmova ŭvodu"
 
@@ -5623,28 +5800,36 @@
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam: %s (%d)"
 
-msgid "IM Friends"
-msgstr "Siabry"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
-"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)"
-msgstr[1] ""
-"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
-"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)"
-msgstr[2] ""
-"%d siabroŭ byli dadadzienyja albo aktualizavanyja z servera (taksama siabry, "
-"jakija ŭžo zachoŭvajucca ŭ śpisie na servery)"
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "Dadaj kantakty z servera"
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "Pamyłka dadańnia siabra"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"addbuddy\"."
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"persist\""
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "Niaŭdałaje vydaleńnie siabra"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"delbuddy\""
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "Niaŭdałaje vykanańnie zahadu \"blocklist\""
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Niastača šyfru"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "Niemahčyma znajści šyfar RC4"
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Aktualizuj libpurple da versii z padtrymkaj RC4 (>= 2.0.1). Plugin dla "
+"MySpaceIM nia budzie zahružany."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Dadaj siabroŭ z MySpace.com"
@@ -5687,9 +5872,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "Karystalnik"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
 msgid "Headline"
 msgstr "Zahałovak"
 
@@ -5702,16 +5884,6 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Versija klijenta"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "Nazva karystalnika nie akreślenaja"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM - Akreśl nazvu karystalnika"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "Uviadzi nazvu karystalnika dla pravierki jaje volnaści:"
-
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Volnaja nazva karystalnika"
 
@@ -5721,12 +5893,22 @@
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "PAŚLA ŬŽYĆCIA JAJE ŬŽO NIELHA BUDZIE ŹMIANIĆ!"
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - Akreśl nazvu karystalnika"
+
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Hetaja nazva karystalnika zaniataja."
 
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Pasprabuj inšuju nazvu karystalnika:"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "Nazva karystalnika nie akreślenaja"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "Uviadzi nazvu karystalnika dla pravierki jaje volnaści:"
+
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6116,7 +6298,6 @@
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Pamyłka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja."
 
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Hetaja kanferencyja začynienaja. Bolš nielha dasyłać paviedamleńni."
 
@@ -6382,23 +6563,18 @@
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Nazva karystalnika"
 
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volny dla hutarki"
 
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niedastupny"
 
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaniaty"
 
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Ahladaju sieciva"
 
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niabačny"
 
@@ -6448,7 +6624,7 @@
 "pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo tolki "
 "ličby."
 
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
 #. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Niapravilnaja nazva."
@@ -6464,7 +6640,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Servis AOL Instant Messenger'a časova niedastupny."
 
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6498,13 +6674,9 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Ty možaš być chutka adłučany. Ty možaš užyć TOC, pakul heta nia budzie "
-"vypraŭlena. Pravier aktualnaść na %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s."
 
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu dla AIM."
@@ -6655,7 +6827,7 @@
 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny."
 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny."
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: %s"
@@ -6677,6 +6849,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Udzielničaje ad"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Tvajo spałučeńnie AIM moža zhubicca."
 
@@ -6976,6 +7151,7 @@
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Atrymaj źviestki AIM"
 
+#. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redahuj kamentar siabra"
 
@@ -7085,7 +7261,6 @@
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Sproba spałučycca z %s:%hu."
 
-#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Sproba spałučycca praz proxy-server."
 
@@ -7180,7 +7355,7 @@
 msgid "Visible"
 msgstr "Niabačny"
 
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7271,16 +7446,48 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Kali łaska, uviadzi źviestki ab siabry."
 
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "Dadaj siabra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mabilnik"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Natatki"
+
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "Ikona siabra"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "Madyfikuj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "Madyfikuj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "Server zaniaty"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "Vymahaj aŭtaryzacyi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "Dadać siabra ŭ tvoj śpis?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
 msgstr "Akreśl zapyt tut"
 
 msgid "Send"
@@ -7294,18 +7501,19 @@
 msgstr "Paviedamleńnie admovy aŭtaryzacyi:"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
+msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "Prabač, ale ty nie majho typu..."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "%u needs authorization"
 msgstr "Karystalnik %d vymahaje aŭtaryzacyi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "Dadać siabra ŭ tvoj śpis?"
 
-msgid "Input request here"
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
 msgstr "Akreśl zapyt tut"
 
 msgid "Would you be my friend?"
@@ -7328,7 +7536,7 @@
 msgstr "Kali łaska, aŭtaryzuj mianie!"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "Niaŭdałaje vydaleńnie siabra"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -7373,6 +7581,10 @@
 msgstr "Ty možaš šukać tolki stałyja hrupy QQ\n"
 
 #, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "Niapravilnyja nałady proxy"
+
+#, fuzzy
 msgid "Not member"
 msgstr "Ja nia ŭdzielnik"
 
@@ -7415,16 +7627,19 @@
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "Dałučysia da hutarki"
 
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Input request here"
+msgstr "Akreśl zapyt tut"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna"
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr ""
 
 msgid "QQ Qun Operation"
@@ -7434,7 +7649,7 @@
 msgid "Failed:"
 msgstr "Pamyłka"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7449,11 +7664,11 @@
 "hetaja aperacyja całkam vydalić hety Qun."
 
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
 msgstr "Prabač, ale ty nie majho typu..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna"
 
 #, fuzzy
@@ -7464,35 +7679,35 @@
 msgstr "Ty paśpiachova stvaryŭ Qun"
 
 #, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "Chočaš zaraz akreślić padrabiaznaści Quna?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Akreśl"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 msgstr "Karystalnik %d choča dałučycca da hrupy %d"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
+msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "Karystalnik %d choča dałučycca da hrupy %d"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "Pamyłka dałučeńnia siabra da hutarki"
 
 #, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "Vydali siabra"
 
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "Vydali siabra"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7609,6 +7824,13 @@
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<b>Dziejna spałučany</b>: %d<br>\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<b>Apošniaja aktualizacyja</b>: %s<br>\n"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr ""
 
@@ -7616,7 +7838,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "Ab %s"
 
 #, fuzzy
@@ -7637,6 +7859,10 @@
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "Ab %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "Chatni adras"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7668,7 +7894,6 @@
 msgid "QQ2008"
 msgstr ""
 
-#. #endif
 #, fuzzy
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "Spałučysia praz TCP"
@@ -7681,6 +7906,9 @@
 msgid "Show server news"
 msgstr "Adras servera"
 
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu"
@@ -7690,11 +7918,7 @@
 msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
 msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery"
 
 #, c-format
@@ -7717,21 +7941,24 @@
 msgstr "Vymahaje rehistracyi"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Vymahańnie ŭvahi %s..."
 
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Vymahańnie ŭvahi %s..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi Yahoo!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Captcha Image"
@@ -7741,38 +7968,30 @@
 msgid "Enter code"
 msgstr "Uviadzi parol"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Pravierka sertyfikatu SSL"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Uviadzi nazvu hrupy"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Niemahčyma spałučycca."
 
 msgid "Socket error"
 msgstr "Pamyłka sokieta"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Spałučeńnie z serversm stračanaje:\n"
-"%s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta"
 
@@ -7783,11 +8002,11 @@
 msgstr "Spałučeńnie zhublenaje"
 
 #, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
 msgstr "Akreśl źviestki karystalnika..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
 msgstr "Zapyt admoŭleny"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
@@ -7798,16 +8017,13 @@
 msgstr "Niapravilnaja pamyłka"
 
 #, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Spałučysia z serveram"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Spałučeńnia z serveram SILC"
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Error"
 msgstr "Pamyłka QQid"
 
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "Pamyłka dasyłańnia IM."
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -7817,6 +8033,10 @@
 msgstr "Retranślacyja servera ICQ"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Ad"
 
@@ -7826,32 +8046,30 @@
 "%s"
 msgstr "Instrukcyi servera: %s"
 
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "Zahad"
 
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
 
 #, c-format
@@ -8672,9 +8890,6 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "Addzieł"
 
-msgid "Note"
-msgstr "Natatki"
-
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Dałučysia da hutarki"
 
@@ -9332,6 +9547,10 @@
 msgstr ""
 "Nazvy karystalnikaŭ SIP nia mohuć utrymlivać prabiełaŭ albo znakaŭ \"@\""
 
+#, fuzzy
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "Port servera"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9366,195 +9585,13 @@
 msgstr "Aŭtaryzuj damen"
 
 #, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "Pošuk %s"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Pamyłka spałučeńnia z %s"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Uvachod: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Niemahčyma pračytać fajł %s."
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Paviedamleńnie nadta daŭhoje, apošnija %s bajtaŭ abatnutyja."
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s dziejna nia spałučany/spałučanaja."
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Aściaroha dla %s nie dazvolenaja."
-
-#, c-format
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Paviedamleńnie nie pryniataje, ty pieravysiŭ limit chutkaści servera."
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Hutarka ŭ %s niedastupnaja."
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Ty dasyłaješ paviedamleńni da %s nadta chutka."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano było nadta daŭhim."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano buło dasłanaje nadta chutka."
-
-#, c-format
-msgid "Failure."
-msgstr "Pamyłka."
-
-#, c-format
-msgid "Too many matches."
-msgstr "Nadta šmat adpaviednikaŭ."
-
-#, c-format
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Treba bolš udakładnieńniaŭ."
-
-#, c-format
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Servis katalohu časova niedastupny."
-
-#, c-format
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Pošuk pavodle e-maiłu abmiežavany."
-
-#, c-format
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Klučavoje słova ihnaravanaje."
-
-#, c-format
-msgid "No keywords."
-msgstr "Niama klučavych słovaŭ."
-
-#, c-format
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Karystalnik nia maje źviestak z katalohu."
-
-#, c-format
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Kraina nie padtrymvajecca."
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Nieviadomaja pamyłka: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika albo parol."
-
-#, c-format
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Servis časova niedastupny."
-
-#, c-format
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Tvoj uzrovień aściarohi nadta vysoki, kab uvachodzić."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ty spałučajeśsia j adłučajeśsia nadta časta. Pačakaj 10 chvilin i pasprabuj "
-"znoŭ. Kali ty praciahnieš tak rabić, tabie pryjdziecca pačakać jašče daŭžej."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka ŭvachodu: %s."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka %d. Źviestki: %s"
-
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "Spałučeńnie začynienaje."
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Čakańnie adkazu..."
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr ""
-"TOC viarnuŭsia paśla pierapynku. Ciapier ty znoŭ možaš dasyłać paviedamleńni."
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Parol paśpiachova źmienieny"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Hrupa:"
-
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Atrymaj źviestki z katalohu"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Akreśl źviestki dla katalohu"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Niemahčyma adčynić %s dziela zapisu!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu; aperacyja, mabyć, anulavanaja z taho boku."
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Niemahčyma spałučycca dziela pieradačy."
-
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak fajłu. Fajł nia budzie pieradadzieny."
-
-msgid "Save As..."
-msgstr "Zapišy jak..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s prosić %s pryniać %d fajł: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s prosić %s pryniać %d fajły: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[2] "%s prosić %s pryniać %d fajłaŭ: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s prosić ciabie dasłać jamu fajł"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin pratakołu TOC"
-
-#, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 "%s zaprašaje ciabie ŭ Web-kamernuju hutarku, jakaja pakul nie padtrymvajecca."
 
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Tvajo paviedamleńnie Yahoo! nie dasłanaje."
 
@@ -9820,13 +9857,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "Apošniaja aktualizacyja"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Źviestki ab karystalniku %s niedastupnyja"
-
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr ""
 "Hety profil zachoŭvajecca na movie albo ŭ farmacie, jaki pakul nie "
 "padtrymvajecca."
@@ -10162,9 +10195,6 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Pašyrany adychod"
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mabilnik"
-
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Słuhaju muzyku"
 
@@ -10206,18 +10236,6 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Pamyłka čytańnia %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Pry čytańni tvajho %s adbyłasia pamyłka. Jany nie byli zahružanyja, a stary "
-"fajł pieranazvany ŭ %s~."
-
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Padlik..."
 
@@ -10298,6 +10316,12 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Niemahčyma spałučycca z %s: %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL."
+
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
@@ -10331,6 +10355,18 @@
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja"
 
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Pamyłka čytańnia %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Pry čytańni tvajho %s adbyłasia pamyłka. Jany nie byli zahružanyja, a stary "
+"fajł pieranazvany ŭ %s~."
+
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Internet-kamunikatar"
 
@@ -10373,10 +10409,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Užyj hetuju siabroŭskuju _ikonu dziela hetaha kontu:"
 
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Opcyi %s"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Prasunuty"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Užyj nałady proxy GNOME"
@@ -10411,9 +10445,6 @@
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "ty ŭbačyš matylkoŭ"
 
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opcyi proxy"
-
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
@@ -10442,8 +10473,9 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Stvary hety novy kont na servery"
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Prasunuty"
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uklučany"
@@ -10520,6 +10552,17 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "_Razmova"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Dadaj hutarku"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "Videahutarka"
+
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Dašli fajł..."
 
@@ -10657,6 +10700,10 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Pryładździe/_Sertyfikaty"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/Pryładździe/Tajemnaść"
+
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Pryładździe/Plu_giny"
 
@@ -10666,10 +10713,6 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Pryładździe/_Tajemnaść"
 
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/Pryładździe/Tajemnaść"
-
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Pryładździe/_Pieradačy fajłaŭ"
 
@@ -10788,8 +10831,8 @@
 msgid "By status"
 msgstr "Pavodle statusu"
 
-msgid "By log size"
-msgstr "Pavodle pamieru logaŭ"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10805,6 +10848,9 @@
 msgid "Re-enable"
 msgstr "Uklučy znoŭ"
 
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Ty viarnuŭsia!"
 
@@ -10893,6 +10939,9 @@
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Hrupa:"
+
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "Aŭtamatyčna _dałučajsia, kali kont uvachodzić."
 
@@ -10946,14 +10995,6 @@
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Zaprasi siabra ŭ pakoj dla hutarak"
 
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź "
-"nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia."
-
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Siabra:"
 
@@ -11028,6 +11069,22 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Razmova/_Ačyść bufer prakrutki"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/Razmova/_Jašče"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/Razmova/_Jašče"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/Razmova/_Jašče"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/Razmova/Pakažy _log"
+
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Razmova/_Dašli fajł..."
 
@@ -11100,6 +11157,18 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Razmova/Pakažy log"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/Razmova/Jašče"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/Razmova/Pakažy log"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/Razmova/Jašče"
+
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Razmova/Dašli fajł..."
 
@@ -11285,6 +11354,9 @@
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr ""
 
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
 msgid "support"
 msgstr "padtrymka"
 
@@ -11426,6 +11498,10 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Hruzinskija pierakładčyki Ubuntu"
 
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Inšaje"
+
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
@@ -11447,6 +11523,10 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makiedonskaja"
 
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Makiedonskaja"
+
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Narveskaja Bokmål"
 
@@ -11561,7 +11641,24 @@
 "prahramu.<BR><BR>"
 
 #, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 msgid "Current Developers"
@@ -11883,15 +11980,6 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "Uklučy infarmavańni pra nabor tekstu"
 
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Skapijuj adras email"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Skapijuj adras spasyłki"
-
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -12134,13 +12222,14 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Pasprabuj `%s -h' dla padrabiaźniejšych źviestak.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12165,13 +12254,14 @@
 "  --display=EKRAN      patrebny ekran X\n"
 "  -v, --version        pakažy dziejnuju versiju i vyjdzi\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12232,11 +12322,27 @@
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Adčyni ŭsie paviedamleńni"
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju poštu!</span>"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Calling..."
+msgstr "Padlik..."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12267,6 +12373,27 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Abrany 'Admysłovy' hartač, ale zahad nie akreśleny."
 
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Adčyni ŭsie paviedamleńni"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju poštu!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "Novaja siabroŭskaja začepka"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju poštu!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Nieviadomaje paviedamleńnie"
+
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Nastupnyja pluginy buduć adhružanyja."
 
@@ -12315,6 +12442,10 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Abiary fajł"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "Redahuj siabroŭskuju začepku"
+
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Čyja začepka"
@@ -12385,6 +12516,50 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Meta začepki"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "Pačynaje pisać"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "Prypyniajecca pisać"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "Uvachodzić"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "%s viarnuŭsia ź biaździejańnia (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "Viartajecca"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "Spynijsia pisać"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "Vychodzić"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "Biaździejničaje"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "Kali adyjšoŭ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "Nieviadomaja padzieja dla začepki. Kali łaska, adrapartuj ab hetym!"
+
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Pamyłka raspakavańnia matyvu smajłaŭ."
 
@@ -12407,6 +12582,12 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "_Začyniaj razmovy klavišaj Escape"
 
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "Śpis siabroŭ"
+
+#. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona systemnaha treju"
 
@@ -12517,9 +12698,6 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu dziela kanfihuravańnia hartača."
 
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "ST_UN server:"
-
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Prykład: stunserver.org</span>"
 
@@ -12544,6 +12722,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Kancavy port:"
 
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Proxy-server & hartač"
 
@@ -12572,6 +12754,10 @@
 msgid "No proxy"
 msgstr "Biaz proxy"
 
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
 msgid "_User:"
 msgstr "_Karystalnik:"
 
@@ -12735,12 +12921,12 @@
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Aŭtamatyčny adychod"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Chvilin da biaździejnaści:"
+
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Źmianiaj status, kali _biaździejničaju"
 
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Chvilin da biaździejnaści:"
-
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Źmianiaj _status na:"
 
@@ -12888,6 +13074,12 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status dla %s"
 
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. *       whether the user has entered all required data.  That
+#. *       would eliminate the need for this check and provide a
+#. *       better user experience.
+#.
 #, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Ustaŭ smajł"
@@ -12898,15 +13090,15 @@
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Padvojnaje vypraŭleńnie."
 
-msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Please select an image for the smiley."
 msgstr "Abiary sabie nastroj sa śpisu."
@@ -12920,19 +13112,23 @@
 msgstr "Uśmichnisia!"
 
 #, fuzzy
-msgid "Smiley _Image"
-msgstr "Zapišy vyjavu"
-
-#. Smiley shortcut
-#, fuzzy
-msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr "Klavijaturnyja skaroty"
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Vyjava"
+
+#. Shortcut text
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut text:"
+msgstr "Paradkuj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Smiley"
 msgstr "Uśmichnisia!"
 
 #, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "Paradkuj"
+
+#, fuzzy
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ"
 
@@ -13058,6 +13254,16 @@
 "Niemahčyma zahruzić vyjavu '%s': pryčyna nieviadomaja, mahčyma, fajł vyjavy "
 "sapsavany"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Adčyniaj spasyłki ŭ:"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Skapijuj adras spasyłki"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Skapijuj adras email"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapišy fajł"
 
@@ -14036,9 +14242,6 @@
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Tolki kali ŭbudavanaje"
 
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamleńni ŭ hutarcy"
-
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Opcyi Pidgina dla Windowsa"
 
@@ -14088,6 +14291,240 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "Ustaŭ u paviedamleńnie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akreśl nazvu karystalnika, jakoha ty chočaš zaprasić, razam ź "
+#~ "nieabaviazkovym tekstam zaprašeńnia."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "Niemahčyma atrymać adrasnuju knihu MSN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Spałučeńnie z serveram stračanaje (niama źviestak ciaham %d sekundaŭ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty možaš być chutka adłučany. Ty možaš užyć TOC, pakul heta nia budzie "
+#~ "vypraŭlena. Pravier aktualnaść na %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "Dadaj siabra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery"
+
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spałučeńnie z serversm stračanaje:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Spałučysia z serveram"
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "Pamyłka dasyłańnia IM."
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "Pošuk %s"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "Pamyłka spałučeńnia z %s"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "Uvachod: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s."
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "Niemahčyma pračytać fajł %s."
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "Paviedamleńnie nadta daŭhoje, apošnija %s bajtaŭ abatnutyja."
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s dziejna nia spałučany/spałučanaja."
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "Aściaroha dla %s nie dazvolenaja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paviedamleńnie nie pryniataje, ty pieravysiŭ limit chutkaści servera."
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "Hutarka ŭ %s niedastupnaja."
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "Ty dasyłaješ paviedamleńni da %s nadta chutka."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano było nadta daŭhim."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty zhubiŭ paviedamleńnie ad %s, bo jano buło dasłanaje nadta chutka."
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "Pamyłka."
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "Nadta šmat adpaviednikaŭ."
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "Treba bolš udakładnieńniaŭ."
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Servis katalohu časova niedastupny."
+
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "Pošuk pavodle e-maiłu abmiežavany."
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "Klučavoje słova ihnaravanaje."
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "Niama klučavych słovaŭ."
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "Karystalnik nia maje źviestak z katalohu."
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "Kraina nie padtrymvajecca."
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "Nieviadomaja pamyłka: %s."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "Niapravilnaja nazva karystalnika albo parol."
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Servis časova niedastupny."
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr "Tvoj uzrovień aściarohi nadta vysoki, kab uvachodzić."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
+#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty spałučajeśsia j adłučajeśsia nadta časta. Pačakaj 10 chvilin i "
+#~ "pasprabuj znoŭ. Kali ty praciahnieš tak rabić, tabie pryjdziecca pačakać "
+#~ "jašče daŭžej."
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka ŭvachodu: %s."
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+#~ msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka %d. Źviestki: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "Spałučeńnie začynienaje."
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "Čakańnie adkazu..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr ""
+#~ "TOC viarnuŭsia paśla pierapynku. Ciapier ty znoŭ možaš dasyłać "
+#~ "paviedamleńni."
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "Parol paśpiachova źmienieny"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "Atrymaj źviestki z katalohu"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "Akreśl źviestki dla katalohu"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "Niemahčyma adčynić %s dziela zapisu!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu; aperacyja, mabyć, anulavanaja z taho boku."
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "Niemahčyma spałučycca dziela pieradačy."
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak fajłu. Fajł nia budzie pieradadzieny."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Zapišy jak..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "%s prosić %s pryniać %d fajł: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] "%s prosić %s pryniać %d fajły: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[2] "%s prosić %s pryniać %d fajłaŭ: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s prosić ciabie dasłać jamu fajł"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin pratakołu TOC"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Źviestki ab karystalniku %s niedastupnyja"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "Opcyi %s"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Opcyi proxy"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "Pavodle pamieru logaŭ"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
+
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "ST_UN server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "Zapišy vyjavu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "Klavijaturnyja skaroty"
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamleńni ŭ hutarcy"
+
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "Hrupa z takoj nazvaj užo isnuje."
 
@@ -14189,13 +14626,6 @@
 #~ msgid "Change Qun information"
 #~ msgstr "Źviestki ab kanale"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "Systemnaje paviedamleńnie"