Mercurial > pidgin
diff po/be@latin.po @ 29792:8b452039c329
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 53abc38e3dfd2e9f8ae8c3e6532379d4b0dc333b)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 4d135ac4918d2e985a66786a6c07473911498c4f)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Sun, 12 Jul 2009 20:47:45 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | bfe511f69e93 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/be@latin.po Mon Jul 06 17:38:22 2009 +0000 +++ b/po/be@latin.po Sun Jul 12 20:47:45 2009 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" @@ -2583,9 +2583,10 @@ "Ułučaje logi ad inšych klijentaŭ chutkich paviedamleńniaŭ u ahlad logaŭ." #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2641,8 +2642,9 @@ msgstr "" "Zachoŭvaj paviedamleńni, dasyłanyja adłučanamu karystalniku, jak začepki." -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +#, fuzzy +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Astatnija paviedamleńni buduć zachavanyja jak začepki. Ty možaš redahavać/" @@ -2896,14 +2898,15 @@ #, fuzzy msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Toolkit Apple Bonjour dla Windowsa nia znojdzieny, hladzi FAQ na: http://" "developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-" "LocalMessaging pa padrabiaznyja źviestki." -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Niemahčyma słuchać uvachodnyja spałučeńni\n" msgid "" @@ -2956,14 +2959,21 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, niemahčyma pačać razmovu." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Niemahčyma adčynić sokiet" - -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"Niemahčyma stvaryć sokiet:\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Niemahčyma pryviazać sokiet da portu" -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Niemahčyma słuchać sokiet" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"Niemahčyma stvaryć sokiet:\n" +"%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Pamyłka kamunikacyi ź lakalnaj pasłuhaj mDNSResponder." @@ -3012,13 +3022,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Zahruzi śpis siabroŭ z fajłu..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Zapoŭni pali rehistracyi." -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "Paroli roznyja." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Niemahčyma zarehistravać novy kont. Adbyłasia pamyłka.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3030,14 +3043,15 @@ msgid "Password" msgstr "Parol" -msgid "Password (retype)" -msgstr "Parol (paŭtary)" - -msgid "Enter current token" -msgstr "Uviadzi dziejny znak" - -msgid "Current token" -msgstr "Dziejny znak" +msgid "Password (again)" +msgstr "Parol (znoŭ)" + +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "Zapišy vyjavu" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Zarehistruj novy kont Gadu-Gadu" @@ -3090,6 +3104,15 @@ msgid "Current password" msgstr "Dziejny parol" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Parol (paŭtary)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Uviadzi dziejny znak" + +msgid "Current token" +msgstr "Dziejny znak" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Uviadzi dziejny parol i tvoj novy parol dla UIN'a: " @@ -3137,7 +3160,7 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Niama karystalnikaŭ, jakija adpaviadajuć tvaim kryteram pošuku." -msgid "Unable to read socket" +msgid "Unable to read from socket" msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta" msgid "Buddy list downloaded" @@ -3152,8 +3175,14 @@ msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Tvoj śpis siabroŭ zachavany na servery." -msgid "Connection failed." -msgstr "Pamyłka spałučeńnia." +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Spałučany" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Pamyłka spałučeńnia" msgid "Add to chat" msgstr "Dadaj da hutarki" @@ -3161,18 +3190,23 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Nazva _hutarki:" -#. should this be a settings error? -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram." +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Spałučeńnie" + msgid "Chat error" msgstr "Pamyłka hutarki" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Niama spałučeńnia z serveram." msgid "Find buddies..." @@ -3232,7 +3266,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Niemahčyma adčynić port dziela słuchańnia." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3248,8 +3283,18 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD dla %s" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "Server adłučyŭsia" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"Spałučeńnie z serversm stračanaje:\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "Pakažy MOTD" @@ -3264,22 +3309,20 @@ msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Mianuški IRC nia mohuć utrymvać prabiełaŭ" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Spałučeńnie" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "Niama padtrymki SSL" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet" - -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam" - -msgid "Read error" -msgstr "Pamyłka čytańnia" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Niemahčyma spałučycca" + +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Niemahčyma spałučycca z %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Server začyniŭ spałučeńnie." msgid "Users" msgstr "Karystalniki" @@ -3709,10 +3752,12 @@ msgid "execute" msgstr "vykanaj" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale padtrymki TLS/SSL niama." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" @@ -3729,7 +3774,12 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Aŭtaryzacyja prostym tekstam" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "Niapravilny adkaz ad servera." msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3741,7 +3791,8 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Niapravilny vyklik ad servera" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "Pamyłka SASL" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3761,10 +3812,8 @@ "Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" "%s" @@ -3773,12 +3822,6 @@ msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Niemahčyma inicyjavać spałučeńnie" -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet" - -msgid "Write error" -msgstr "Pamyłka zapisu" - msgid "Full Name" msgstr "Poŭnaje imia" @@ -3849,159 +3892,6 @@ msgid "Local Time" msgstr "Lakalny fajł:" -msgid "Last Activity" -msgstr "Apošniaja dziejnaść" - -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Źviestki ad znojdzienych pasłuhach" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "Znojdzienyja pasłuhi" - -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Pašyranaja adrasacyja frazaŭ" - -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Ludnaja hutarka" - -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Pašyranyja źviestki ab udziele ŭ ludnaj hutarcy" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "Bajtavyja płyni In-Band" - -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Zahady Ad-Hoc" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "Pasłuha PubSub" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "Bajtavyja płyni SOCKS5" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "Źviestki Out of Band" - -msgid "XHTML-IM" -msgstr "XHTML-IM" - -msgid "In-Band Registration" -msgstr "Rehistracyja In-Band" - -msgid "User Location" -msgstr "Pałažeńnie karystalnika" - -msgid "User Avatar" -msgstr "Avatar karystalnika" - -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Infarmavańni ab statusie hutarki" - -msgid "Software Version" -msgstr "Versija prahramy" - -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Inicyjacyja płyni" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Pieradača fajłu" - -msgid "User Mood" -msgstr "Nastroj karystalnika" - -msgid "User Activity" -msgstr "Dziejnaść karystalnika" - -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Mahčymaści siabra" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "Uzhadnieńnie šyfravanaj sesii" - -msgid "User Tune" -msgstr "Pieśnia karystalnika" - -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Abmieńvańnie elementaŭ śpisu siabroŭ" - -msgid "Reachability Address" -msgstr "Adras dasiahalnaści" - -msgid "User Profile" -msgstr "Profil karystalnika" - -msgid "Jingle" -msgstr "Jingle" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "Jingle Audio" - -msgid "User Nickname" -msgstr "Mianuška karystalnika" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "Jingle ICE UDP" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "Jingle ICE TCP" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "Jingle Suvory UDP" - -msgid "Jingle Video" -msgstr "Jingle Video" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "Jingle DTMF" - -msgid "Message Receipts" -msgstr "Atrymańnie paviedamleńniaŭ" - -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Supolny dostup da publičnaha kluča" - -msgid "User Chatting" -msgstr "Karystalnik hutaryć" - -msgid "User Browsing" -msgstr "Karystalnik u Siecivie" - -msgid "User Gaming" -msgstr "Karystalnik hulajecca" - -msgid "User Viewing" -msgstr "Karystalnik hladzić" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Šyfravańnie frazy" - -msgid "Entity Time" -msgstr "Čas isnavańnia" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "Adterminavanaja dastaŭka" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "Supolnyja infarmacyjnyja abjekty" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "Schovišča fajłaŭ i supolny dostup" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "Pošuk pasłuh STUN dla Jingle" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "Uzhadnieńnie sproščana šyfravanaj sesii" - -msgid "Hop Check" -msgstr "Pravierka Hop" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Mahčymaści" - msgid "Priority" msgstr "Pryjarytet" @@ -4013,7 +3903,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "Uvajšoŭ/Uvajšła" msgid "Middle Name" @@ -4195,16 +4085,13 @@ msgid "Roles:" msgstr "Rola" -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "Termin čakańnia pingu" -msgid "Read Error" -msgstr "Pamyłka čytańnia" - -#, c-format -msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +msgid "" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4380,9 +4267,6 @@ msgid "Error changing password" msgstr "Pamyłka źmieny parolu" -msgid "Password (again)" -msgstr "Parol (znoŭ)" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "Źmiani parol XMPP" @@ -4768,6 +4652,14 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Jość nieviadomaja pamyłka" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Pamyłka dałučeńnia da hutarki %s" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Pamyłka ŭ hutarcy %s" + msgid "Create New Room" msgstr "Stvary novy pakoj" @@ -4784,16 +4676,20 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Pryjmi zmoŭčanyja nałady" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Pamyłka dałučeńnia da hutarki %s" - -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Pamyłka ŭ hutarcy %s" - -#, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Pryčyna nie akreślenaja." + +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "%s kiknuŭ/kiknuła (%s)" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Pry adčynieńni fajłu adbyłasia pamyłka." #, fuzzy @@ -5295,9 +5191,6 @@ "MSN vymahaje padtrymki SSL. Kali łaska, zainstaluj padtrmvanuju biblijateku " "SSL." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Pamyłka atrymańnia profilu" @@ -5563,9 +5456,6 @@ msgstr "" "Paviedamleńnie moža być nie dasłanym, bo adbyłasia nieviadomaja pamyłka:" -msgid "Unable to connect" -msgstr "Niemahčyma spałučycca" - msgid "Writing error" msgstr "Pamyłka zapisu" @@ -5580,19 +5470,23 @@ "Pamyłka spałučeńnia ad serveru %s:\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Naš pratakoł nie padtrymvajecca serveram." -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Pamyłka razboru HTTP." -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Ty ŭvajšoŭ ź inšaha miesca." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "Servery MSN časova niedastupnyja. Kali łaska, pačakaj i paŭtary znoŭ." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Servery MSN časova vyklučajucca." #, c-format @@ -5604,9 +5498,6 @@ msgstr "" "Tvoj śpis siabroŭ MSN časova niedastupny. Kali łaska, pačakaj i paŭtary znoŭ." -msgid "Unknown error." -msgstr "Nieviadomaja pamyłka." - msgid "Handshaking" msgstr "Paciskańnie ruk" @@ -5711,6 +5602,9 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj hrupaj." +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieviadomaja pamyłka." + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s na %s (%s)" @@ -5827,12 +5721,6 @@ msgid "Add contacts from server" msgstr "Dadaj kantakty z servera" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Spałučany" - #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Pamyłka pratakołu, kod %d: %s" @@ -5857,16 +5745,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Niapravilnaja ŭmova ŭvodu" -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Bufer čytańnia zapoŭnieny (2)" - -msgid "Unparseable message" -msgstr "Paviedamleńnie, jakoje niemahčyma razabrać" - -#, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam: %s (%d)" - msgid "Failed to add buddy" msgstr "Pamyłka dadańnia siabra" @@ -5951,6 +5829,12 @@ msgid "Client Version" msgstr "Versija klijenta" +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" + msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Volnaja nazva karystalnika" @@ -6208,9 +6092,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Nieviadomaja pamyłka: 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Pamyłka ŭvachodu (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Niemahčyma ŭvajści" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6316,9 +6200,6 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "Aŭtaryzacyja..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram." - msgid "Waiting for response..." msgstr "Čakańnie adkazu..." @@ -6342,9 +6223,6 @@ msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Chočaš dałučycca da razmovy?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "Ty vyjšaŭ, bo ŭvajšoŭ ź inšaha kamputara." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6352,16 +6230,14 @@ "%s adłučany/adłučanaja i nie atrymaŭ/atrymała paviedamleńnie, jakoje ty " "tolkišto dasłaŭ." -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Niemahčyma spałučycca z serveram. Akreśl adras servera, ź jakim chočaš " "spałučycca." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Pamyłka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja." - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Hetaja kanferencyja začynienaja. Bolš nielha dasyłać paviedamleńni." @@ -6400,10 +6276,7 @@ msgid "Error requesting " msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Niapravilny parol." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "Could not join chat room" @@ -6412,18 +6285,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju dla hutarki" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "Server začyniŭ spałučeńnie." - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Spałučeńnie z serversm stračanaje:\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Pry spałučeńni z serveram atrymanyja niapravilnyja źviestki." #. *< type @@ -6472,7 +6335,8 @@ msgstr "" "Pry spałučeńni z addalenym karystalnikam atrymanyja niapravilnyja źviestki." -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Niemahčyma spałučycca z addalenym karystalnikam." msgid "Direct IM established" @@ -6673,21 +6537,15 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Kamentar siabra" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "Niemahčyma spałučycca z serveram aŭtaryzacyi:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Niemahčyma spałučycca z serveram BOS:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram." msgid "Username sent" msgstr "Nazva karystalnika vysłanaja" @@ -6699,11 +6557,11 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Zakančeńnie spałučeńnia" -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Niemahčyma ŭvajści: niemahčyma ŭvajści jak %s, bo nazva karystalnika " "niapravilnaja. Nazvy karystalnikaŭ musiać być pravilnymi adrasami email albo " @@ -6717,26 +6575,22 @@ msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu dla AIM." -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s." - msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Niemahčyma spałučycca" - msgid "Received authorization" msgstr "Atrymanaja aŭtaryzacyja" #. Unregistered username #. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Niapravilnaja nazva." +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Karystalnik nie isnuje" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Tvoj kont dziejna ŭsypleny." #. service temporarily unavailable @@ -6756,7 +6610,8 @@ "Ty spałučaŭsia j adłučaŭsia nadta časta. Pačakaj dziesiać chvilin i paŭtary " "znoŭ. Kali ty praciahnieš svaje sproby, tabie pryjdziecca pačakać jašče bolš." -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." msgid "Enter SecurID" @@ -6932,6 +6787,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Udzielničaje ad" +msgid "Capabilities" +msgstr "Mahčymaści" + msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -7122,9 +6980,9 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Paviedamleńnie ab adychodzie nadta vialikaje." -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7151,9 +7009,9 @@ msgid "Orphans" msgstr "Siroty" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Niemahčyma dadać siabra %s, bo ŭ tvaim śpisie siabroŭ nadta šmat siabroŭ. " @@ -7162,8 +7020,8 @@ msgid "(no name)" msgstr "(biaz nazvy)" -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Niemahčyma dadać siabra %s ź nieviadomaje pryčyny." #, c-format @@ -8006,7 +7864,7 @@ msgstr "Pamyłka padtrymki aktyŭnaha stanu" #, fuzzy -msgid "Cannot decrypt server reply" +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" #, c-format @@ -8033,10 +7891,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" - -#, fuzzy msgid "Requesting captcha" msgstr "Vymahańnie ŭvahi %s..." @@ -8074,21 +7928,9 @@ "%s" msgstr "" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Niemahčyma spałučycca." - msgid "Socket error" msgstr "Pamyłka sokieta" -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta" - -msgid "Write Error" -msgstr "Pamyłka zapisu" - -msgid "Connection lost" -msgstr "Spałučeńnie zhublenaje" - #, fuzzy msgid "Getting server" msgstr "Akreśl źviestki karystalnika..." @@ -8097,8 +7939,9 @@ msgid "Requesting token" msgstr "Zapyt admoŭleny" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Niemahčyma vyjaśnić host" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram." #, fuzzy msgid "Invalid server or port" @@ -8149,7 +7992,7 @@ msgstr "Zahad" #, fuzzy -msgid "Could not decrypt login reply" +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" #, fuzzy @@ -8171,9 +8014,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d anulavaj pieradaču fajłu %s" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Spałučeńnie začynienaje (zapis)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nazva hrupy:<b> %s<br>" @@ -8227,17 +8067,6 @@ msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Abviestka ad administratara Sametime" -msgid "Connection reset" -msgstr "Pieraŭruchamleńie spałučeńnia" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Pamyłka čytańnia z sokietu: %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Abviestka ad %s" @@ -8260,6 +8089,9 @@ msgid "Video Camera" msgstr "Videakamera" +msgid "File Transfer" +msgstr "Pieradača fajłu" + msgid "Supports" msgstr "Padtrymvaje" @@ -9077,6 +8909,9 @@ msgid "Network Statistics" msgstr "Statystyka sietki" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Pamyłka pingu" @@ -9140,7 +8975,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Adłučany serveram" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Pamyłka ŭ časie spałučeńnia z serveram SILC" msgid "Key Exchange failed" @@ -9152,26 +8988,26 @@ "Pamyłka praciahu adłučanaj sesii. Naciśni \"Pierałučysia\", kab stvaryć " "novaje spałučeńnie." -msgid "Connection failed" -msgstr "Pamyłka spałučeńnia" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Abmieńvańnie klučami" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Niemahčyma stvaryć spałučeńnie" - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Niemahčyma zahruzić paru klučoŭ SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Spałučeńnia z serveram SILC" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Niemahčyma zahruzić paru klučoŭ SILC" + msgid "Out of memory" msgstr "Nie staje pamiaci" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać pratakoł SILC" msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9471,7 +9307,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Stvareńnie pary klučoŭ SILC..." -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Niemahčyma stvaryć paru klučoŭ SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9565,6 +9402,9 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Niama statystyki servera" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Pamyłka ŭ časie spałučeńnia z serveram SILC" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Pamyłka: Nieadpaviednaść versij, aktualizuj svajho klijenta" @@ -9606,30 +9446,27 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Pamyłka: Pamyłka aŭtaryzacyi" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Niamahčyma inicyjalizavać spałučeńnie klijenta SILC" msgid "John Noname" msgstr "John Biezymienny" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Niemahčyma zahruzić paru klučoŭ SILC: %s" -msgid "Could not write" -msgstr "Niemahyma zapisać" - -msgid "Could not connect" -msgstr "Niemahčyma spałučycca" - -msgid "Unknown server response." +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Niemahčyma stvaryć spałučeńnie" + +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "Nieviadomy adkaz ad servera." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet dziela słuchańnia" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu" +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "" @@ -9672,6 +9509,78 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Aŭtaryzuj damen" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <pakoj>: Uvajdzi ŭ pakoj hutarki ŭ sietcy Yahoo" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Pakažy śpis pakojaŭ u sietcy Yahoo" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: Prapanuj karystalniku pačać sesiju Durnoty" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo! ID" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pratakołu Yahoo" + +msgid "Pager server" +msgstr "Server pagera" + +msgid "Pager port" +msgstr "Port pagera" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Server pieradačy fajłaŭ" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Port pieradačy fajłaŭ" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Lakalnaść pakoju hutarki" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi i ŭ pakoi hutarak" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "Spasyłka na śpis pakojaŭ hutarak" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Server hutarak Yahoo" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Port hutarak Yahoo" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo! ID" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Plugin pratakołu Yahoo" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9701,30 +9610,20 @@ msgid "Received invalid data" msgstr "Pry spałučeńni z serveram atrymanyja niapravilnyja źviestki." -#. Password incorrect -#, fuzzy -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Niapravilny parol" - #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "" "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " "prablemu." -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "Karystalnik nie isnuje" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "" "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " "prablemu." @@ -9766,37 +9665,32 @@ "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " "prablemu." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Niemahčyma dadać siabra %s u hrupu %s ŭ śpis z servera dla kontu %s." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Niemahčyma dadać siabra ŭ śpis z servera" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Hukavy %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Atrymany niečakany adkaz HTTP ad servera." -msgid "Connection problem" -msgstr "Pamyłka spałučeńnia" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "Spałučeńnie z %s zhublenaje:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Niemahčyma spałučycca z %s:\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "" +"Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" "%s" msgid "Not at Home" @@ -9859,74 +9753,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Adčyni Ŭvachodnyja" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <pakoj>: Uvajdzi ŭ pakoj hutarki ŭ sietcy Yahoo" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Pakažy śpis pakojaŭ u sietcy Yahoo" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Prapanuj karystalniku pačać sesiju Durnoty" - -#, fuzzy -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo! ID" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Plugin pratakołu Yahoo" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japonija" - -msgid "Pager server" -msgstr "Server pagera" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Japonski server pagera" - -msgid "Pager port" -msgstr "Port pagera" - -msgid "File transfer server" -msgstr "Server pieradačy fajłaŭ" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Japonski server pieradačy fajłaŭ" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Port pieradačy fajłaŭ" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Lakalnaść pakoju hutarki" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi i ŭ pakoi hutarak" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "Spasyłka na śpis pakojaŭ hutarak" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Server hutarak Yahoo" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Port hutarak Yahoo" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Dašli zapyt Durnoty." +msgid "Unable to connect." +msgstr "Niemahčyma spałučycca." + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Niemahčyma atrymać fajłavy deskryptar." @@ -9934,6 +9769,9 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s choča vysłać tabie %d fajłaŭ.\n" +msgid "Write Error" +msgstr "Pamyłka zapisu" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil japonskaha Yahoo!" @@ -10053,23 +9891,19 @@ msgid "Webcams" msgstr "Webkamery" +msgid "Connection problem" +msgstr "Pamyłka spałučeńnia" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Niemahčyma atrymać śpis pakojaŭ." msgid "User Rooms" msgstr "Pakoi karystalnikaŭ" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Prablema spałučeńnia z serveram YCHT." -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"Spałučeńnie z serveram zhublenaje\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10200,33 +10034,22 @@ msgid "Exposure" msgstr "Vykryćcio" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Niemahčyma stvaryć sokiet:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Niemahčyma razabrać adkaz ad HTTP proxy: %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Pamyłka spałučeńnia %d z HTTP proxy" -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Dostup niedazvoleny: HTTP proxy-server zabaraniaje tunelavać port %d." #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Pamyłka vyjaśnieńnia %s." -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Vymahańnie ŭvahi %s..." @@ -10437,12 +10260,6 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Niemahčyma spałučycca z %s: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." - #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10694,9 +10511,14 @@ msgid "View _Log" msgstr "Pakažy _logi" -msgid "Hide when offline" +#, fuzzy +msgid "Hide When Offline" msgstr "Chavaj, kali adłučany" +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" +msgstr "Pakazvaj, kali adłučany" + msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." @@ -11204,6 +11026,10 @@ msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "Źmiani źviestki karystalnika dla %s" +#, fuzzy +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Uviadzi nazvu kamputara, dla jakoha vydadzieny hety sertyfikat." + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "Servery SSL" @@ -11251,7 +11077,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Atrymaj paviedamleńnie adychodu" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Apošnija replika" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -12158,7 +11985,7 @@ msgstr "Koler hiperspasyłak" #, fuzzy -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Koler padśviatleńnia hiperspasyłak, kali kursor naviedzieny na ich." msgid "Hyperlink prelight color" @@ -12197,13 +12024,22 @@ msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamleńnia" #, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamleńnia." + +#, fuzzy msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Dasłany koler dla nazvy paviedamleńnia" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Koler dla nazvy dziejnasnaha paviedamleńnia." + msgid "Typing notification color" msgstr "Koler infarmavańnia pra nabor tekstu" -msgid "The color to use for the typing notification font" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Koler šryftu dziela infarmavańnia pra nabor tekstu" msgid "Typing notification font" @@ -12604,6 +12440,10 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Abrany 'Admysłovy' hartač, ale zahad nie akreśleny." +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Nieviadomaje paviedamleńnie" + msgid "Open All Messages" msgstr "Adčyni ŭsie paviedamleńni" @@ -12621,10 +12461,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Majem novuju poštu!</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "Nieviadomaje paviedamleńnie" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Nastupnyja pluginy buduć adhružanyja." @@ -12840,8 +12676,9 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Kali jość niepračytanyja paviedamleńni" -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Chavańnie vakna razmovy" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "Vokny razmovaŭ" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Chavaj novyja pryvatnyja razmovy:" @@ -12849,6 +12686,9 @@ msgid "When away" msgstr "Kali adyjšoŭ" +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "_Minimalizuj novyja vokny razmovaŭ" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Kartki" @@ -12907,9 +12747,6 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "Mir_haj vaknom, kali atrymanyja novyja paviedamleńni" -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "_Minimalizuj novyja vokny razmovaŭ" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Minimalnaja vyšynia absiahu ŭvodu, radkoŭ:" @@ -12944,7 +12781,8 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Prykład: stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_Aŭtamatyčna vyznačaj IP adras" msgid "Public _IP:" @@ -13317,36 +13155,20 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Status dla %s" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "Ustaŭ smajł" -msgid "More Data needed" -msgstr "" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Padvojnaje vypraŭleńnie." #, fuzzy -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Abiary sabie nastroj sa śpisu." - -#, fuzzy msgid "Edit Smiley" msgstr "Ustaŭ smajł" @@ -13463,9 +13285,10 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Niemahčyma dasłać uruchamlalnik" -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +#, fuzzy +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Ty pieraciahnuŭ uruchamlalnik prahramy sa stała. Chutčej za ŭsio, ty chočaš " "dasłać toje, na što jon pakazvaje, a nia sam uruchamlalnik." @@ -14065,9 +13888,10 @@ msgstr "Plugin muzyčnych paviedamleńniaŭ dziela supolnaha pisańnia muzyki." #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Plugin muzyčnych paviedamleńniaŭ dazvalaje niekalkim karystalnikam " "adnačasova pracavać nad adnym muzyčnym frahmentam, redahujučy ahulnyja noty " @@ -14327,9 +14151,10 @@ msgstr "Knopka vysyłańnia dla voknaŭ razmovaŭ." #. *< summary +#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Dadaje knopku vysyłańnia da abšaru naboru tekstu akna razmovy. Zručna, kali " "niama sapraŭdnaj klavijatury." @@ -14661,8 +14486,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Opcyi Pidgina, admysłovyja dla Windowsa." -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Daje opcyi Pidgina, admysłovyja dla Windowsa, naprykład, ubudoŭvańnie śpisu " "siabroŭ." @@ -14704,6 +14530,305 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP." +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Niemahčyma adčynić sokiet" + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Niemahčyma słuchać sokiet" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Niemahčyma pračytać z sokieta" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Pamyłka spałučeńnia." + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "Server adłučyŭsia" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Pamyłka čytańnia" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Pamyłka zapisu" + +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "Apošniaja dziejnaść" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Źviestki ad znojdzienych pasłuhach" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "Znojdzienyja pasłuhi" + +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Pašyranaja adrasacyja frazaŭ" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Ludnaja hutarka" + +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Pašyranyja źviestki ab udziele ŭ ludnaj hutarcy" + +#~ msgid "In-Band Bytestreams" +#~ msgstr "Bajtavyja płyni In-Band" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Zahady Ad-Hoc" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "Pasłuha PubSub" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "Bajtavyja płyni SOCKS5" + +#~ msgid "Out of Band Data" +#~ msgstr "Źviestki Out of Band" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "Rehistracyja In-Band" + +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Pałažeńnie karystalnika" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Avatar karystalnika" + +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Infarmavańni ab statusie hutarki" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Versija prahramy" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Inicyjacyja płyni" + +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Nastroj karystalnika" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Dziejnaść karystalnika" + +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Mahčymaści siabra" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "Uzhadnieńnie šyfravanaj sesii" + +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Pieśnia karystalnika" + +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "Abmieńvańnie elementaŭ śpisu siabroŭ" + +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "Adras dasiahalnaści" + +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Profil karystalnika" + +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Jingle" + +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "Jingle Audio" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Mianuška karystalnika" + +#~ msgid "Jingle ICE UDP" +#~ msgstr "Jingle ICE UDP" + +#~ msgid "Jingle ICE TCP" +#~ msgstr "Jingle ICE TCP" + +#~ msgid "Jingle Raw UDP" +#~ msgstr "Jingle Suvory UDP" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Jingle Video" + +#~ msgid "Jingle DTMF" +#~ msgstr "Jingle DTMF" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Atrymańnie paviedamleńniaŭ" + +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Supolny dostup da publičnaha kluča" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "Karystalnik hutaryć" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "Karystalnik u Siecivie" + +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "Karystalnik hulajecca" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "Karystalnik hladzić" + +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Šyfravańnie frazy" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "Čas isnavańnia" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "Adterminavanaja dastaŭka" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "Supolnyja infarmacyjnyja abjekty" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "Schovišča fajłaŭ i supolny dostup" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "Pošuk pasłuh STUN dla Jingle" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "Uzhadnieńnie sproščana šyfravanaj sesii" + +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "Pravierka Hop" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Pamyłka čytańnia" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Bufer čytańnia zapoŭnieny (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Paviedamleńnie, jakoje niemahčyma razabrać" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Pamyłka ŭvachodu (%s)." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "Ty vyjšaŭ, bo ŭvajšoŭ ź inšaha kamputara." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Pamyłka. Padtrymka SSL nie zainstalavanaja." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Niapravilny parol." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Niemahčyma spałučycca z serveram BOS:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Niemahčyma spałučycca" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Niapravilnaja nazva." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Niemahčyma atrymać źviestki ab servery" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Spałučeńnie zhublenaje" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Niemahčyma vyjaśnić host" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Spałučeńnie začynienaje (zapis)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Pieraŭruchamleńie spałučeńnia" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Pamyłka čytańnia z sokietu: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Niemahyma zapisać" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Niemahčyma spałučycca" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Niemahčyma stvaryć sokiet dziela słuchańnia" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Niapravilny parol" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Niemahčyma spałučycca z %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japonija" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Japonski server pagera" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Japonski server pieradačy fajłaŭ" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Spałučeńnie z serveram zhublenaje\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Niemahčyma vyjaśnić nazvu hostu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Chavańnie vakna razmovy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Abiary sabie nastroj sa śpisu." + #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Jaki ID aktyvizavać?" @@ -15224,9 +15349,6 @@ #~ msgid "Unable to login. Check debug log." #~ msgstr "Niemahčyma ŭvajści. Pravier debugavy log." -#~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "Niemahčyma ŭvajści" - #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "TCP adras"