diff po/ca.po @ 29792:8b452039c329

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 53abc38e3dfd2e9f8ae8c3e6532379d4b0dc333b) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 4d135ac4918d2e985a66786a6c07473911498c4f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Sun, 12 Jul 2009 20:47:45 +0000
parents b9790d3e2a0a
children e5551c23f972
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po	Mon Jul 06 17:38:22 2009 +0000
+++ b/po/ca.po	Sun Jul 12 20:47:45 2009 +0000
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 00:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-06 00:19+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
@@ -2932,15 +2932,17 @@
 "No s'ha pogut detectar la instal·lació d'ActiveTCL. Si voleu emprar "
 "connectors TCL, instal·leu l'ActiveTCL de http://www.activestate.com\n"
 
-msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar el joc d'eines per a Windows de l'Apple Bonjour, "
 "consulteu les preguntes més freqüents a http://developer.pidgin.im/"
 "BonjourWindows per a més informació."
 
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "No es poden escoltar connexions entrants de MI\n"
 
 msgid ""
@@ -2995,14 +2997,21 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa."
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol"
-
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el sòcol:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port"
 
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear el sòcol:\n"
+"%s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr ""
@@ -3052,13 +3061,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..."
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Empleneu els camps de registre."
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "No s'ha pogut registrar el nou compte. S'ha produït un error.\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3070,14 +3082,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Introduïu el testimoni actual"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "Testimoni actual"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "Imatge captcha"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registra un compte Gadu-Gadu nou"
@@ -3130,6 +3143,15 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "Contrasenya actual"
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)"
+
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Introduïu el testimoni actual"
+
+msgid "Current token"
+msgstr "Testimoni actual"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova per a UIN: "
 
@@ -3177,7 +3199,7 @@
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca."
 
-msgid "Unable to read socket"
+msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
@@ -3192,8 +3214,14 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "S'ha desat la vostra llista d'amics al servidor."
 
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Ha fallat la connexió."
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ha fallat la connexió"
 
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Afegeix al xat"
@@ -3201,17 +3229,23 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nom del xat:"
 
-#. should this be a settings error?
-msgid "Unable to resolve server"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor"
 
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "S'està connectant"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Error en el xat"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Aquest nom de xat ja existeix"
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "No esteu connectat al servidor."
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3270,7 +3304,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
 
-msgid "Could not open a listening port."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "No s'ha pogut obrir cap port on escoltar."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3286,8 +3321,18 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Frase del dia per a %s"
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "El servidor ha desconnectat"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr ""
+"S'ha perdut la connexió amb el servidor:\n"
+"%s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Mostra la frase del dia"
@@ -3302,22 +3347,20 @@
 msgstr ""
 "Els sobrenoms i els noms de servidor d'IRC no poden contenir espais en blanc"
 
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "S'està connectant"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "El suport per a SSL no està disponible"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "Error de lectura"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "No s'ha pogut connectar"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
 
 msgid "Users"
 msgstr "Usuaris"
@@ -3745,12 +3788,14 @@
 msgid "execute"
 msgstr "executa"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "El servidor requereix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/"
 "SSL."
 
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "Heu requerit que es xifri, però no s'ha trobat cap implementació de TLS/SSL."
 
@@ -3768,7 +3813,12 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticació de text"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Ha fallat l'autenticació"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "La resposta del servidor no és vàlida."
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -3780,7 +3830,8 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Repte del servidor invàlid"
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Error en el SASL"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3795,23 +3846,13 @@
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "No s'ha pogut establir una connexió SSL"
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Error d'escriptura"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -4071,16 +4112,14 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "Rols:"
 
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "Temps d'espera del ping"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "Error de lectura"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar cap mètode alternatiu de connexió XMPP després de no "
 "haver pogut connectar directament.\n"
@@ -4258,9 +4297,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya"
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
-
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Canvia la contrasenya de l'XMPP"
 
@@ -4649,6 +4685,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Error desconegut en la presència"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crea una nova sala"
 
@@ -4665,13 +4709,17 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Accepta els valors predeterminats"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "No s'ha indicat cap motiu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "%s us ha fet fora: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "%s us ha fet fora (%s)"
 
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr ""
@@ -5165,9 +5213,6 @@
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa."
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
 
@@ -5425,9 +5470,6 @@
 msgstr ""
 "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut."
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "No s'ha pogut connectar"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "Error en escriure"
 
@@ -5442,13 +5484,16 @@
 "S'ha produït un error de connexió del servidor %s:\n"
 "%s"
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "El servidor no implementa el nostre protocol."
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP."
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc."
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
@@ -5456,7 +5501,8 @@
 "Els servidors MSN estan temporalment no disponibles. Espereu i proveu-ho més "
 "tard."
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment."
 
 #, c-format
@@ -5469,9 +5515,6 @@
 "La llista d'amics MSN està temporalment no disponible. Espereu i proveu-ho "
 "més tard."
 
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconegut."
-
 msgid "Handshaking"
 msgstr "S'està comprovant la conformitat de connexió"
 
@@ -5581,6 +5624,9 @@
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s no és un nom de grup vàlid"
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconegut."
+
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s a %s (%s)"
@@ -5693,12 +5739,6 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Addició de contactes del servidor"
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en el protocol amb codi %d: %s"
@@ -5722,16 +5762,6 @@
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "La condició d'entrada no és vàlida"
 
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "La memòria intermèdia de lectura és plena (2)"
-
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "No es pot analitzar el missatge"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador: %s (%d)"
-
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic"
 
@@ -5821,6 +5851,15 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Versió del client"
 
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+"Aneu a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"escolliu un nom d'usuari i torneu a provar d'entrar."
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - El nom d'usuari està disponible"
 
@@ -6080,9 +6119,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Error desconegut: 0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Ha fallat l'entrada (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "No s'ha pogut fer ping a l'usuari %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6193,9 +6232,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "S'està autenticant..."
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "S'està esperant una resposta..."
 
@@ -6219,11 +6255,6 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Voleu afegir-vos a la conversa?"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Se us ha desconnectat perquè heu entrat a través d'una altra estació de "
-"treball."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6238,9 +6269,6 @@
 "No s'ha pogut connectar al servidor. Introduïu l'adreça del servidor al qual "
 "us vulgueu connectar."
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Error. No hi ha instal·lades les biblioteques per a SSL."
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "S'ha tancat aquesta conferència. No s'hi poden enviar més missatges."
 
@@ -6279,10 +6307,8 @@
 msgid "Error requesting "
 msgstr "S'ha produït en sol·licitar "
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "La contrasenya no és correcta."
-
-msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+#, fuzzy
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 "AOL no permet que autentiqueu aquest nom d'usuari a través d'aquest web."
 
@@ -6292,18 +6318,8 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "El nom de sala de xat no és vàlid"
 
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha perdut la connexió amb el servidor:\n"
-"%s"
-
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor."
 
 #. *< type
@@ -6351,7 +6367,8 @@
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb l'usuari remot."
 
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb l'usuari remot."
 
 msgid "Direct IM established"
@@ -6554,21 +6571,15 @@
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentari de l'amic"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar al servidor BOS:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
 
 msgid "Username sent"
 msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari"
@@ -6580,11 +6591,11 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "S'està finalitzant la connexió"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut entrar: no s'ha pogut entrar com a %s perquè el nom d'usuari "
 "no és vàlid. Els noms d'usuari han de ser adreces de correu vàlides, o "
@@ -6601,28 +6612,21 @@
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir un hash d'AIM d'entrada vàlid."
 
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Comproveu si hi ha "
-"actualitzacions a %s."
-
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir un hash d'entrada vàlid."
 
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "No s'ha pogut connectar"
-
 msgid "Received authorization"
 msgstr "S'ha rebut l'autorització"
 
 #. Unregistered username
+#. uid is not exist
 #. the username does not exist
 msgid "Username does not exist"
 msgstr "L'usuari no existeix"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "El vostre compte està actualment suspès."
 
 #. service temporarily unavailable
@@ -6643,7 +6647,8 @@
 "minut i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
 "encara més temps."
 
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida."
 
 msgid "Enter SecurID"
@@ -6996,9 +7001,9 @@
 msgid "Away message too long."
 msgstr "El missatge d'absència és massa llarg."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -7022,9 +7027,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfes"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa entrades a la llista "
@@ -7033,8 +7038,8 @@
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sense nom)"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s."
 
 #, c-format
@@ -7812,7 +7817,8 @@
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "Interval d'actualització (en segons)"
 
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "No es pot desxifrar la resposta del servidor"
 
 #, c-format
@@ -7837,9 +7843,6 @@
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "No s'ha reconegut el codi de resposta en entrar (0x%02X)"
 
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "No s'ha pogut desxifrar la resposta del servidor"
-
 # FIXME: captcha
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "S'està sol·licitant un capcha"
@@ -7862,10 +7865,6 @@
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "Introduïu el text de la imatge"
 
-#. uid is not exist
-msgid "Invalid username."
-msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
-
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
 msgstr ""
@@ -7879,29 +7878,18 @@
 "No s'ha reconegut el codi de resposta en entrar (0x%02X):\n"
 "%s"
 
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "No s'ha pogut connectar."
-
 msgid "Socket error"
 msgstr "Error del sòcol"
 
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "Error d'escriptura"
-
-msgid "Connection lost"
-msgstr "S'ha perdut la connexió"
-
 msgid "Getting server"
 msgstr "S'està obtenint el servidor"
 
 msgid "Requesting token"
 msgstr "S'està sol·licitant un testimoni"
 
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor"
 
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "El servidor o el port no són vàlids"
@@ -7954,7 +7942,8 @@
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "Ordre QQ Qun"
 
-msgid "Could not decrypt login reply"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "No s'ha pogut desxifrar la resposta d'entrada"
 
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
@@ -7974,9 +7963,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%d ha cancel·lat la transferència de %s"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Títol del grup:</b> %s<br>"
@@ -8032,17 +8018,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Anunci de l'administrador de Sametime"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "S'ha reiniciat la connexió"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir del sòcol: %s"
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Avís de %s"
@@ -8952,7 +8927,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "El servidor us ha desconnectat"
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -8964,26 +8940,26 @@
 "No s'ha pogut restablir la sessió anteriorment separada. Premeu «Torna a "
 "connectar» per crear una nova connexió."
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Ha fallat la connexió"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "S'estan intercanviant les claus"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
-
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC"
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "S'està connectant al servidor SILC"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC"
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sense memòria"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el protocol SILC"
 
 msgid "Error loading SILC key pair"
@@ -9282,7 +9258,8 @@
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "S'està creant el parell de claus SILC..."
 
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "No s'ha pogut crear el parell de claus SILC\n"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9376,6 +9353,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "No hi ha estadístiques del servidor disponibles"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Error: les versions no coincideixen, actualitzeu el client"
@@ -9421,30 +9401,27 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Error: ha fallat l'autenticació"
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió per al client SILC"
 
 msgid "John Noname"
 msgstr "Pepet Sensenom"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la parella de claus SILC: %s"
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "No s'ha pogut escriure"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "No s'ha pogut connectar"
-
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "No s'ha pogut crear la connexió"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "Resposta desconeguda del servidor."
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar"
-
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
 
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni @"
@@ -9485,6 +9462,79 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Domini Auth"
 
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join: &lt;sala&gt;:  entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list:  llista les sales de la xarxa Yahoo"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle"
+
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "ID de Yahoo..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
+
+msgid "Pager server"
+msgstr "Servidor de cercapersones"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Port per al cercapersones"
+
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Servidor de transferència de fitxers"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port per transferència de fitxers"
+
+# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
+#        confondre amb "ubicació" (josep)
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Característiques locals de la sala de xat"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "URL de la llista de sales de xat"
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Servidor de xat de Yahoo"
+
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Port del xat de Yahoo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "ID de Yahoo..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
+
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "No s'ha enviat l'SMS"
 
@@ -9516,21 +9566,20 @@
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "S'han rebut dades invàlides"
 
-msgid "Incorrect Password"
-msgstr "La contrasenya no és correcta"
-
 #. security lock from too many failed login attempts
-msgid ""
-"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
 msgstr ""
 "El compte està blocat perquè s'ha intentat entrar massa cops.\n"
 "Això es pot solucionar entrant al web de Yahoo!"
 
 #. indicates a lock of some description
-msgid ""
-"Account locked: Unknown reason.\n"
-"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
 msgstr ""
 "El compte està blocat, però no se'n coneix el motiu.\n"
 "Això es pot solucionar entrant al web de Yahoo!"
@@ -9572,40 +9621,33 @@
 "S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant "
 "al web de Yahoo!"
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del "
 "compte %s."
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor."
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Hi ha un problema de connexió"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr ""
 "S'ha perdut la connexió amb %s:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir la connexió amb %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Fora de casa"
@@ -9667,75 +9709,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Obre la safata d'entrada"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;sala&gt;:  entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list:  llista les sales de la xarxa Yahoo"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle"
-
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "ID de Yahoo..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Yahoo Japó"
-
-msgid "Pager server"
-msgstr "Servidor de cercapersones"
-
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Servidor de cercapersones del Japó"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "Port per al cercapersones"
-
-msgid "File transfer server"
-msgstr "Servidor de transferència de fitxers"
-
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó"
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Port per transferència de fitxers"
-
-# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
-#        confondre amb "ubicació" (josep)
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "Característiques locals de la sala de xat"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "URL de la llista de sales de xat"
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Servidor de xat de Yahoo"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Port del xat de Yahoo"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Envia la sol·licitud d'un dibuix."
 
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "No s'ha pogut connectar."
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer."
 
@@ -9743,6 +9725,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s està intentant enviar-vos un grup de %d fitxers.\n"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "Error d'escriptura"
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Perfil Yahoo! japonès"
 
@@ -9859,23 +9844,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "Càmeres web"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Hi ha un problema de connexió"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Sales d'usuari"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha perdut la connexió al servidor\n"
-"%s"
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10009,16 +9990,8 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposició"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el sòcol:\n"
-"%s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s\n"
 
@@ -10027,8 +10000,8 @@
 msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari d'HTTP %d"
 
 # FIXME: tunelitzar... tunelar? fer un túnel?
-#, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr ""
 "S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibeix la "
 "tunelització del port %d"
@@ -10037,9 +10010,6 @@
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s"
 
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador"
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "S'està reclamant l'atenció de %s..."
@@ -10245,14 +10215,6 @@
 msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut connectar a %s: el servidor requereix TLS/SSL, però no s'ha "
-"trobat cap implementació de TLS/SSL."
-
-#, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
 
@@ -14459,6 +14421,157 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol"
+
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Ha fallat la connexió."
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "El servidor ha desconnectat"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Error de lectura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "Error d'escriptura"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Error de lectura"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
+
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "La memòria intermèdia de lectura és plena (2)"
+
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "No es pot analitzar el missatge"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador: %s (%d)"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "Ha fallat l'entrada (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se us ha desconnectat perquè heu entrat a través d'una altra estació de "
+#~ "treball."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "Error. No hi ha instal·lades les biblioteques per a SSL."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut connectar al servidor BOS:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Comproveu si hi ha "
+#~ "actualitzacions a %s."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar"
+
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "No s'ha pogut desxifrar la resposta del servidor"
+
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
+
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "S'ha perdut la connexió"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "S'ha reiniciat la connexió"
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir del sòcol: %s"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "No s'ha pogut escriure"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar"
+
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador"
+
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "La contrasenya no és correcta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut establir la connexió amb %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo Japó"
+
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Servidor de cercapersones del Japó"
+
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha perdut la connexió al servidor\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut connectar a %s: el servidor requereix TLS/SSL, però no s'ha "
+#~ "trobat cap implementació de TLS/SSL."
+
 #~ msgid "Last Activity"
 #~ msgstr "Darrera activitat"
 
@@ -15065,13 +15178,6 @@
 #~ "El MySpace no permet contrasenyes més llarges de %d caràcters, la vostra "
 #~ "en té %d."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
-#~ "username and choose a username and try to login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aneu a http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
-#~ "username escolliu un nom d'usuari i torneu a provar d'entrar."
-
 #~ msgid "Screen name sent"
 #~ msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari"