Mercurial > pidgin
diff po/cs.po @ 29792:8b452039c329
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 53abc38e3dfd2e9f8ae8c3e6532379d4b0dc333b)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 4d135ac4918d2e985a66786a6c07473911498c4f)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Sun, 12 Jul 2009 20:47:45 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | 91f8f3392e20 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Mon Jul 06 17:38:22 2009 +0000 +++ b/po/cs.po Sun Jul 12 20:47:45 2009 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 14:43+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -2565,9 +2565,10 @@ msgstr "Zahrnuje záznamy jiných klientů IM v prohlížeči záznamů." #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2621,8 +2622,9 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Uložit zprávy poslané odpojeným uživatelům jako sledování." -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +#, fuzzy +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Ostatní zprávy budou uloženy jako sledování. Můžete sledování upravit/" @@ -2872,14 +2874,16 @@ "Nemohu detekovat instalaci ActiveTCL. Pokud chcete používat zásuvné moduly " "TCL, nainstalujte ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" -msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Apple Bonjour pro Windows toolkit nebyl nalezen, viz FAQ: http://d.pidgin.im/" "BonjourWindows pro další informace." -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Nemohu poslouchat příchozí spojení IM\n" msgid "" @@ -2932,14 +2936,21 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nemohu odeslat zprávu, konverzaci nelze spustit." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Nemohu otevřít socket" - -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"Nemohu vytvořit socket:\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Nemohu připojit socket k portu" -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Nemohu poslouchat na socketu" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"Nemohu vytvořit socket:\n" +"%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Chyba při komunikaci s lokálním mDNSResponderem." @@ -2988,13 +2999,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Načíst seznam kamarádů ze serveru..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Vyplňte pole pro registraci." -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla nesouhlasí." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Nemohu zaregistrovat nový účet. Došlo k chybě.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3006,14 +3020,15 @@ msgid "Password" msgstr "Heslo" -msgid "Password (retype)" +msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" -msgid "Enter current token" -msgstr "Zadejte aktuální token" - -msgid "Current token" -msgstr "Aktuální token" +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "Captcha obrázek" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Zaregistrovat nový účet Gadu-Gadu" @@ -3066,6 +3081,15 @@ msgid "Current password" msgstr "Aktuální heslo" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Heslo (znovu)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Zadejte aktuální token" + +msgid "Current token" +msgstr "Aktuální token" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo pro UIN: " @@ -3113,7 +3137,7 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Neexistuje žádný uživatel odpovídající vašim podmínkám hledání." -msgid "Unable to read socket" +msgid "Unable to read from socket" msgstr "Nemohu číst ze socketu" msgid "Buddy list downloaded" @@ -3128,8 +3152,14 @@ msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Váš seznam kamarádů byl uložen na serveru." -msgid "Connection failed." -msgstr "Spojení selhalo." +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Připojen" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení selhalo" msgid "Add to chat" msgstr "Přidat k chatu" @@ -3137,18 +3167,23 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Název chatu:" -#. should this be a settings error? -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Nemohu se připojit k serveru." +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Připojuji se" + msgid "Chat error" msgstr "Chyba chatu" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Tento název chatu se již používá" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Nepřipojen k serveru." msgid "Find buddies..." @@ -3208,7 +3243,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Přenos souborů selhal" -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Nemohu otevřít poslouchající port." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3224,8 +3260,18 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD pro %s" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "Server se odpojil" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"Ztraceno spojení se serverem:\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "Zobrazit MOTD" @@ -3240,22 +3286,20 @@ msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Připojuji se" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL není k dispozici" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Nemohu vytvořit socket" - -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" - -msgid "Read error" -msgstr "Chyba čtení" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nemohu se připojit" + +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Nemohu se připojit k %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Server zavřel spojení." msgid "Users" msgstr "Uživatelé" @@ -3686,10 +3730,12 @@ msgid "execute" msgstr "spustit" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Server pro přihlášení vyžaduje SSL. Nebyla nalezena podpora TLS/SSL." -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Požadujete šifrování,ale nebyla nalezena podpora TLS/SSL." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" @@ -3706,7 +3752,12 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Textová autentizace" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autentizace selhala" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "Neplatná odpověď od serveru." msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3718,7 +3769,8 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neplatná výzva od serveru" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "Chyba SASL" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3738,10 +3790,8 @@ "Nemohu navázat spojení se serverem:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "Nemohu navázat spojení se serverem:\n" "%s" @@ -3750,12 +3800,6 @@ msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Nemohu inicializovat spojení" -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nemohu vytvořit socket" - -msgid "Write error" -msgstr "Chyba zápisu" - msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" @@ -3825,159 +3869,6 @@ msgid "Local Time" msgstr "Místní soubor:" -msgid "Last Activity" -msgstr "Poslední aktivita" - -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Informace vyhledání služby" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "Položky hledání služeb" - -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Rozšířené Stanza adresování" - -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Víceuživatelský chat" - -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Rozšířené informace vzhledu chatu" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "In-Band Bytestreamy" - -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Ad-Hoc příkazy" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "PubSub služba" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "SOCKS5 Bytestreamy" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "Mino Band data" - -msgid "XHTML-IM" -msgstr "XHTML-IM" - -msgid "In-Band Registration" -msgstr "In-Band registrace" - -msgid "User Location" -msgstr "Umístění uživatele" - -msgid "User Avatar" -msgstr "Avatar uživatele" - -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Upozornění na stav chatu" - -msgid "Software Version" -msgstr "Verze softwaru" - -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Iniciace streamu" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Přenos souborů" - -msgid "User Mood" -msgstr "Nálada uživatele" - -msgid "User Activity" -msgstr "Aktivita uživatele" - -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Schopnosti" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "Šifrované vyjednávání" - -msgid "User Tune" -msgstr "Poslech uživatele" - -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Výměna položky seznamu" - -msgid "Reachability Address" -msgstr "Dostupnost adres" - -msgid "User Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Jingle" -msgstr "Jingle" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "Jingle Audio" - -msgid "User Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "Jingle ICE UDP" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "Jingle ICE TCP" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "Jingle Raw UDP" - -msgid "Jingle Video" -msgstr "Jingle video" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "Jingle DTMF" - -msgid "Message Receipts" -msgstr "Potvrzení zprávy" - -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Zveřejnění veřejného klíče" - -msgid "User Chatting" -msgstr "Uživatel chatuje" - -msgid "User Browsing" -msgstr "Uživatel brouzdá" - -msgid "User Gaming" -msgstr "Uživatel hraje" - -msgid "User Viewing" -msgstr "Uživatel prohlíží" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Šifrování Stanza" - -msgid "Entity Time" -msgstr "Čas položky" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "Zpožděné doručení" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "Spolupracující datové objekty" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "Úložiště souboru a sdílení" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "STUN Service Discovery pro Jingle" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "Zjednodušené šifrované vyjednávání" - -msgid "Hop Check" -msgstr "Kontrola hopu" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Schopnosti" - msgid "Priority" msgstr "Priorita" @@ -3989,7 +3880,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "Přihlášen" msgid "Middle Name" @@ -4170,16 +4061,13 @@ msgid "Roles:" msgstr "Role" -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "Ping timeout" -msgid "Read Error" -msgstr "Chyba čtení" - -#, c-format -msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +msgid "" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4355,9 +4243,6 @@ msgid "Error changing password" msgstr "Chyba při změně hesla" -msgid "Password (again)" -msgstr "Heslo (znovu)" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "Změnit heslo XMPP" @@ -4741,6 +4626,14 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Chyba v chatu %s" + msgid "Create New Room" msgstr "Vytvořit novou místnost" @@ -4757,16 +4650,20 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Přijmout implicitní" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" - -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Chyba v chatu %s" - -#, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Neudán žádný důvod" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě." #, fuzzy @@ -5254,9 +5151,6 @@ "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " "SSL." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Nemohu se připojit k serveru." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Chyba při získávání profilu" @@ -5512,9 +5406,6 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Zpráva možná nebyla odeslána, protože došlo k neznámé chybě." -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nemohu se připojit" - msgid "Writing error" msgstr "Chyba zápisu" @@ -5529,20 +5420,24 @@ "Chyba spojení od serveru %s:\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Server nepodporuje náš protokol." -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Chyba při zpracovávání HTTP." -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Servery MSN dočasně nejsou dostupné. Počkejte prosím a zkuste to znovu." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají." #, c-format @@ -5555,9 +5450,6 @@ "Váš seznam kamarádů MSN dočasně není k dispozici. Počkejte prosím a zkuste " "to znovu." -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznámá chyba." - msgid "Handshaking" msgstr "Vyjednávám" @@ -5654,6 +5546,9 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s není platná skupina." +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznámá chyba." + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s na %s (%s)" @@ -5767,12 +5662,6 @@ msgid "Add contacts from server" msgstr "Přidat kontakty ze serveru" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Připojen" - #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s" @@ -5796,16 +5685,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Neplatný stav vstupu" -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Vyrovnávací paměť čtení plná (2)" - -msgid "Unparseable message" -msgstr "Nezpracovatelná zpráva" - -#, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Nemohu se připojit k počítači: %s (%d)" - msgid "Failed to add buddy" msgstr "Nemohu přidat kamaráda" @@ -5890,6 +5769,15 @@ msgid "Client Version" msgstr "Verze klienta" +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" +"Jděte prosím na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." +"username, zvolte jméno uživatele, a zkuste se přihlásit znovu." + msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - jméno uživatele dostupné" @@ -6146,9 +6034,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Neznámá chyba: 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Přihlášení selhalo (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Nemohu se přihlásit" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6250,9 +6138,6 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizuji..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nemohu se připojit k serveru." - msgid "Waiting for response..." msgstr "Čekám na odpověď..." @@ -6276,25 +6161,19 @@ msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s je zřejmě odpojen a nedostal zprávu, kterou jste právě odeslali." -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " "chcete připojit." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." @@ -6333,10 +6212,7 @@ msgid "Error requesting " msgstr "Chyba při žádání o přihlašovací token" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Nesprávné heslo." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "Could not join chat room" @@ -6345,18 +6221,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Neplatný název místnosti" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "Server zavřel spojení." - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ztraceno spojení se serverem:\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Na spojení se serverem přijata neplatná data." #. *< type @@ -6404,7 +6270,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Při spojení se vzdáleným uživatelem přijata neplatná data." -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Nemohu navázat spojení se vzdáleným uživatelem." msgid "Direct IM established" @@ -6603,21 +6470,15 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Poznámka o kamarádovi" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "Nemohu se připojit k autentizačnímu serveru:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu se připojit k serveru BOS:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru." msgid "Username sent" msgstr "Jméno uživatele posláno" @@ -6629,11 +6490,11 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuji spojení" -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele " "není platné. Jméno uživatele musí být platná emailová adresa nebo začínat " @@ -6648,26 +6509,22 @@ msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash AIM." -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Možná budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s." - msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nemohu se připojit" - msgid "Received authorization" msgstr "Přijata autorizace" #. Unregistered username #. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Neplatné jméno uživatele." +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Uživatel neexistuje" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." #. service temporarily unavailable @@ -6688,7 +6545,8 @@ "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Zadaný klíč SecurID není platný." msgid "Enter SecurID" @@ -6877,6 +6735,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Člen od" +msgid "Capabilities" +msgstr "Schopnosti" + msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -7062,9 +6923,9 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7088,9 +6949,9 @@ msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " @@ -7099,8 +6960,8 @@ msgid "(no name)" msgstr "(žádné jméno)" -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s z neznámého důvodu." #, c-format @@ -7874,7 +7735,8 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Interval updatu (v sekundách)" -msgid "Cannot decrypt server reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Nemohu dešifrovat odpověď serveru" #, c-format @@ -7899,9 +7761,6 @@ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Neznámý kód odpovědi při přihlašování 0x%02X" -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Nemohu dešifrovat odpověď serveru" - msgid "Requesting captcha" msgstr "Vyžaduji captcha" @@ -7935,29 +7794,18 @@ "Neznámý kód odpovědi, při přihlášení (0x%02X):\n" "%s" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nemohu se připojit." - msgid "Socket error" msgstr "Chyba socketu" -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Nemohu číst ze socketu" - -msgid "Write Error" -msgstr "Chyba při zápisu" - -msgid "Connection lost" -msgstr "Spojení ztraceno" - msgid "Getting server" msgstr "Získávám server" msgid "Requesting token" msgstr "Požadavek symbolu" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Nemohu najít počítač" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru." msgid "Invalid server or port" msgstr "Neplatný server nebo port" @@ -8010,7 +7858,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun příkaz" -msgid "Could not decrypt login reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Nemohu dešifrovat přihlašovací odpověď" msgid "Unknown LOGIN CMD" @@ -8030,9 +7879,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d zrušil přenos %s" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Spojení uzavřeno (zápis)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Název skupiny:</b> %s<br>" @@ -8086,17 +7932,6 @@ msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Oznámení správce Sametime" -msgid "Connection reset" -msgstr "Spojení přerušeno" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Chyba při čtení ze socketu: %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Nemohu se připojit k počítači" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Oznámení od %s" @@ -8119,6 +7954,9 @@ msgid "Video Camera" msgstr "Videokamera" +msgid "File Transfer" +msgstr "Přenos souborů" + msgid "Supports" msgstr "Podporuje" @@ -8935,6 +8773,9 @@ msgid "Network Statistics" msgstr "Statistika o síti" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Ping selhal" @@ -8998,7 +8839,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Odpojen serverem" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC" msgid "Key Exchange failed" @@ -9010,26 +8852,26 @@ "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se " "připojit" -msgid "Connection failed" -msgstr "Spojení selhalo" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Provádím výměnu klíčů" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Nemohu vytvořit spojení" - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nemohu načíst pár klíčů SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Připojuji se k serveru SILC" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Nemohu načíst pár klíčů SILC" + msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Nemohu inicializovat protokol SILC" msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9323,7 +9165,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Vytvářím pár klíčů SILC..." -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Nemohu vytvořit pár klíčů SILC\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9417,6 +9260,9 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Statistika o serveru není k dispozici" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta" @@ -9457,30 +9303,27 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Chyba: Autentizace selhala" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Nemohu inicializovat připojení klienta SILC" msgid "John Noname" msgstr "Jan Anonym" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nemohu načíst pár klíčů SILC: %s" -msgid "Could not write" -msgstr "Nemohu zapisovat" - -msgid "Could not connect" -msgstr "Nemohu se připojit" - -msgid "Unknown server response." +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Nemohu vytvořit spojení" + +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "Neznámá odpověď serveru." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Nemohu vytvořit socket pro poslouchání" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Nemohu přeložit název počítače" +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Nemohu vytvořit socket" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Jména uživatelů SIP nemohou obsahovat mezery ani symboly @" @@ -9521,6 +9364,77 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Doména autentizace" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <místnost>: Připojit se k místnosti chatu v síti Yahoo" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Vypsat místnosti v síti Yahoo" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "doodle: Požádat uživatele, aby začal sezení kreslení" + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" + +msgid "Pager server" +msgstr "Server pageru" + +msgid "Pager port" +msgstr "Port pageru" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Server přenosu souborů" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Port přenosu souborů" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Locale místnosti chatu" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ignorovat pozvání do konferencí a místností chatu" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "URL seznamu místností chatu" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Server Yahoo Chat" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Port Yahoo Chat" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9552,28 +9466,18 @@ msgid "Received invalid data" msgstr "Na spojení se serverem přijata neplatná data." -#. Password incorrect -#, fuzzy -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Nesprávné heslo" - #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví." -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "Uživatel neexistuje" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví." #. username or password missing @@ -9611,37 +9515,32 @@ msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Nemohu přidat kamaráda do seznamu na serveru" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Slyšitelné %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Přijata neočekávaná odpověď HTTP od serveru." -msgid "Connection problem" -msgstr "Problém se spojením" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "Ztraceno spojení s %s:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu navázat spojení s %s:\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "" +"Nemohu navázat spojení se serverem:\n" "%s" msgid "Not at Home" @@ -9704,73 +9603,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Otevřít Příchozí poštu" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join <místnost>: Připojit se k místnosti chatu v síti Yahoo" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Vypsat místnosti v síti Yahoo" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "doodle: Požádat uživatele, aby začal sezení kreslení" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japonsko" - -msgid "Pager server" -msgstr "Server pageru" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Server pageru v Japonsku" - -msgid "Pager port" -msgstr "Port pageru" - -msgid "File transfer server" -msgstr "Server přenosu souborů" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Server přenosu souborů v Japonsku" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Port přenosu souborů" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Locale místnosti chatu" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignorovat pozvání do konferencí a místností chatu" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL seznamu místností chatu" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Server Yahoo Chat" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Port Yahoo Chat" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Odeslán požadavek o kreslení." +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nemohu se připojit." + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." @@ -9778,6 +9619,9 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "%s zkouší vám poslat %d souborů.\n" +msgid "Write Error" +msgstr "Chyba při zápisu" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japonsko" @@ -9896,23 +9740,19 @@ msgid "Webcams" msgstr "WWW kamery" +msgid "Connection problem" +msgstr "Problém se spojením" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nemohu získat seznam místností." msgid "User Rooms" msgstr "Místnosti uživatele" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Problém se spojením k servery YCHT." -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"Ztraceno spojení se serverem\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10041,33 +9881,22 @@ msgid "Exposure" msgstr "Vystavení" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit socket:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Nemohu zpracovat odpověď od HTTP proxy: %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Chyba připojení k HTTP proxy %d" -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Přístup odepřen: HTTP proxy server zakazuje tunelování portu %d." #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Chyba při překladu %s" -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Nemohu přeložit název počítače" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Vyžaduji pozornost %s..." @@ -10275,12 +10104,6 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "Server pro přihlášení vyžaduje SSL. Nebyla nalezena podpora TLS/SSL." - #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10533,9 +10356,14 @@ msgid "View _Log" msgstr "Zobrazit záz_nam" -msgid "Hide when offline" +#, fuzzy +msgid "Hide When Offline" msgstr "Skrýt při odpojení" +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" +msgstr "Zobrazit při odpojení" + msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." @@ -11038,6 +10866,10 @@ msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "Změnit informace o uživateli %s" +#, fuzzy +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Zadejte jméno hostitele pro který je tento certifikát." + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL servery" @@ -11083,7 +10915,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Naposledy řečeno" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -11975,7 +11808,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Barva navštívených odkazů" -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy, když jsou navštíveny (nebo aktivovány)." msgid "Hyperlink prelight color" @@ -12011,13 +11845,22 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Barva akční zprávy pro šeptané zprávy" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Barva akční zprávy." + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Barva šeptané zprávy" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Barva akční zprávy." + msgid "Typing notification color" msgstr "Barva pro upozornění na psaní" -msgid "The color to use for the typing notification font" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Barva pro upozornění na psaní" msgid "Typing notification font" @@ -12412,6 +12255,10 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Neznámá zpráva" + msgid "Open All Messages" msgstr "Otevřít všechny zprávy" @@ -12429,10 +12276,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "Neznámá zpráva" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Následující zásuvné moduly budou odebrány." @@ -12646,8 +12489,9 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Při nepřečtených zprávách" -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Skrývání okna konverzace" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "Okna IM konverzace" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Skrýt nové konverzace IM:" @@ -12655,6 +12499,9 @@ msgid "When away" msgstr "Při nepřítomnosti" +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "_Minimalizovat nová okna konverzací" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Záložky" @@ -12713,9 +12560,6 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "_Bliknout oknem, když jsou přijaty IM" -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "_Minimalizovat nová okna konverzací" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Minimální výška plochy pro zadání v řádcích:" @@ -12750,7 +12594,8 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Příklad: stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_Autodetekovat IP adresu" msgid "Public _IP:" @@ -13119,21 +12964,6 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Stav pro %s" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Uživatelský smajlík" - -msgid "More Data needed" -msgstr "Je potřeba více dat" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "Nastavte klávesovou zkratku asociovanou se smajlíkem." - #, fuzzy, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." @@ -13141,12 +12971,12 @@ "Už existuje uživatelský smajlík pro vybranou klávesovou zkratku. " "Specifikujte jinou." +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Uživatelský smajlík" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Duplikovat klávesovou zkratku" -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Prosím vyberte obrázek pro smajlík." - msgid "Edit Smiley" msgstr "Upravit smajlík" @@ -13258,9 +13088,10 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Nemohu odeslat spouštěč" -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +#, fuzzy +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Přetáhli jste spouštěč pracovní plochy. Pravděpodobně jste chtěli odeslat, " "na co tento spouštěč ukazuje, místo přímo tohoto spouštěče." @@ -13852,9 +13683,10 @@ msgstr "Zásuvný modul music messaging pro spolupráci při skládání." #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Zásuvný modul music messaging umožňuje několika uživatelům zároveň pracovat " "na hudebním díle upravováním společné partitury v reálném čase." @@ -14106,9 +13938,10 @@ msgstr "Tlačítko Odeslat okna konverzace." #. *< summary +#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Přidá tlačítko Odeslat do plochy pro psaní konverzačního okna. Určeno, když " "není fyzická klávesnice." @@ -14439,8 +14272,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Možnosti specifické pro Pidgin pro Windows." -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Poskytuje možnosti specifické pro Pidgin pro Windows, například dokování " "seznamu kamarádů." @@ -14482,6 +14316,314 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP." +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Nemohu otevřít socket" + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Nemohu poslouchat na socketu" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Nemohu číst ze socketu" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Spojení selhalo." + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "Server se odpojil" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit socket" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Chyba čtení" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu navázat spojení se serverem:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Chyba zápisu" + +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "Poslední aktivita" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Informace vyhledání služby" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "Položky hledání služeb" + +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Rozšířené Stanza adresování" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Víceuživatelský chat" + +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Rozšířené informace vzhledu chatu" + +#~ msgid "In-Band Bytestreams" +#~ msgstr "In-Band Bytestreamy" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Ad-Hoc příkazy" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "PubSub služba" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "SOCKS5 Bytestreamy" + +#~ msgid "Out of Band Data" +#~ msgstr "Mino Band data" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "In-Band registrace" + +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Umístění uživatele" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Avatar uživatele" + +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Upozornění na stav chatu" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Verze softwaru" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Iniciace streamu" + +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Nálada uživatele" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Aktivita uživatele" + +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Schopnosti" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "Šifrované vyjednávání" + +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Poslech uživatele" + +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "Výměna položky seznamu" + +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "Dostupnost adres" + +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Profil" + +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Jingle" + +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "Jingle Audio" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Přezdívka" + +#~ msgid "Jingle ICE UDP" +#~ msgstr "Jingle ICE UDP" + +#~ msgid "Jingle ICE TCP" +#~ msgstr "Jingle ICE TCP" + +#~ msgid "Jingle Raw UDP" +#~ msgstr "Jingle Raw UDP" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Jingle video" + +#~ msgid "Jingle DTMF" +#~ msgstr "Jingle DTMF" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Potvrzení zprávy" + +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Zveřejnění veřejného klíče" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "Uživatel chatuje" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "Uživatel brouzdá" + +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "Uživatel hraje" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "Uživatel prohlíží" + +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Šifrování Stanza" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "Čas položky" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "Zpožděné doručení" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "Spolupracující datové objekty" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "Úložiště souboru a sdílení" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "STUN Service Discovery pro Jingle" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "Zjednodušené šifrované vyjednávání" + +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "Kontrola hopu" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Chyba čtení" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Vyrovnávací paměť čtení plná (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Nezpracovatelná zpráva" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k počítači: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Přihlášení selhalo (%s)." + +#~ msgid "Unable to connect to server." +#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Nesprávné heslo." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu se připojit k serveru BOS:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "Možná budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Nemohu se připojit" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Neplatné jméno uživatele." + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Nemohu dešifrovat odpověď serveru" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Spojení ztraceno" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Nemohu najít počítač" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Spojení uzavřeno (zápis)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Spojení přerušeno" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Chyba při čtení ze socketu: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Nemohu se připojit k počítači" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Nemohu zapisovat" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Nemohu se připojit" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit socket pro poslouchání" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Nemohu přeložit název počítače" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Nesprávné heslo" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu navázat spojení s %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japonsko" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Server pageru v Japonsku" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Server přenosu souborů v Japonsku" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ztraceno spojení se serverem\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Nemohu přeložit název počítače" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "Server pro přihlášení vyžaduje SSL. Nebyla nalezena podpora TLS/SSL." + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Skrývání okna konverzace" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "Je potřeba více dat" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "Nastavte klávesovou zkratku asociovanou se smajlíkem." + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Prosím vyberte obrázek pro smajlík." + #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Které ID aktivovat?" @@ -14965,9 +15107,6 @@ #~ msgid "Unable to login. Check debug log." #~ msgstr "Nemohu se přihlásit. Zkontrolujte ladicí výpis" -#~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "Nemohu se přihlásit" - #~ msgid "Failed room reply" #~ msgstr "Odpověď místnosti selhala" @@ -15094,14 +15233,6 @@ #~ "supported by MySpace." #~ msgstr "Lituji, MySpace nepodporuje hesla delší než %d znaků (vaše má %d)." -#~ msgid "" -#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -#~ "username and choose a username and try to login again." -#~ msgstr "" -#~ "Jděte prosím na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" -#~ "fuseaction=profile.username, zvolte jméno uživatele, a zkuste se " -#~ "přihlásit znovu." - #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." #~ msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru." @@ -15190,10 +15321,6 @@ #~ msgstr "Aktuální token" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to OIM server" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru." - -#, fuzzy #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "Z_práva:"