Mercurial > pidgin
diff po/sk.po @ 29792:8b452039c329
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 53abc38e3dfd2e9f8ae8c3e6532379d4b0dc333b)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 4d135ac4918d2e985a66786a6c07473911498c4f)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Sun, 12 Jul 2009 20:47:45 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | 03c99fb4c981 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sk.po Mon Jul 06 17:38:22 2009 +0000 +++ b/po/sk.po Sun Jul 12 20:47:45 2009 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:22+0100\n" "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -2570,9 +2570,10 @@ msgstr "V prehliadači záznamov prehliadať aj záznamy ostatných IM klientov." #. * description +#, fuzzy msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" +"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" "\n" "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " "at your own risk!" @@ -2627,8 +2628,9 @@ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Pridáva správy pre odhlásených používateľov ako sledovanie." -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " +#, fuzzy +msgid "" +"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." msgstr "" "Zostatok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete pridať/" @@ -2878,14 +2880,16 @@ "Nebol nájdený ActiveTCL. Ak chcete používať moduly TCL, nainštalujťe " "ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" -msgid "" -"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." -"pidgin.im/BonjourWindows for more information." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." +"im/BonjourWindows for more information." msgstr "" "Toolkit Apple Bonjour For Windows nebol nájdený, pozrite časté otázky na " "stránke: http://d.pidgin.im/BonjourWindows" -msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na prichádzajúce spojenia\n" msgid "" @@ -2937,14 +2941,21 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu, rozhovor sa nezačal." -msgid "Cannot open socket" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť socket" - -msgid "Could not bind socket to port" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť socket:\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Nepodarilo sa zviazať socket na port" -msgid "Could not listen on socket" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na sockete" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to listen on socket: %s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť socket:\n" +"%s" msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Chyba počas komunikácie s lokálnym mDNSResponder." @@ -2991,13 +3002,16 @@ msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Otvoriť zoznam priateľov zo súboru..." -msgid "Fill in the registration fields." +#, fuzzy +msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Vyplňte políčka registrácie." -msgid "Passwords do not match." +#, fuzzy +msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú." -msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový účet. Vyskytla sa chyba.\n" msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" @@ -3009,14 +3023,15 @@ msgid "Password" msgstr "Heslo" -msgid "Password (retype)" +msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" -msgid "Enter current token" -msgstr "Vstúpiť do aktuálneho tokenu" - -msgid "Current token" -msgstr "Aktuálny token" +msgid "Enter captcha text" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Captcha" +msgstr "Obrázok captcha" msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Zaregistrovať nový Gadu-Gadu účet" @@ -3069,6 +3084,15 @@ msgid "Current password" msgstr "Súčasné heslo" +msgid "Password (retype)" +msgstr "Heslo (znovu)" + +msgid "Enter current token" +msgstr "Vstúpiť do aktuálneho tokenu" + +msgid "Current token" +msgstr "Aktuálny token" + msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Zadajte, prosím, svoje súčasné heslo a vaše nové heslo pre UIN: " @@ -3116,8 +3140,8 @@ msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú." -msgid "Unable to read socket" -msgstr "Nebolo možné čítať soket" +msgid "Unable to read from socket" +msgstr "Nedá sa čítať zo soketu" msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý" @@ -3131,8 +3155,14 @@ msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Váš zoznam priateľov bol uložený na serveri." -msgid "Connection failed." -msgstr "Pripojenie zlyhalo." +#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the +#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and +#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +msgid "Connected" +msgstr "Pripojený" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Pripojenie zlyhalo" msgid "Add to chat" msgstr "Pridať na chat" @@ -3140,18 +3170,23 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Me_no na chate:" -#. should this be a settings error? -#, fuzzy -msgid "Unable to resolve server" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server." +#. 1. connect to server +#. connect to the server +msgid "Connecting" +msgstr "Pripája sa" + msgid "Chat error" msgstr "Chyba chatu" msgid "This chat name is already in use" msgstr "Toto meno už používa niekto iný" -msgid "Not connected to the server." +#, fuzzy +msgid "Not connected to the server" msgstr "Nepripojený na server." msgid "Find buddies..." @@ -3211,7 +3246,8 @@ msgid "File Transfer Failed" msgstr "Prenos súboru zlyhal" -msgid "Could not open a listening port." +#, fuzzy +msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Nebolo možné otvoriť port na počúvanie." msgid "Error displaying MOTD" @@ -3227,8 +3263,18 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "Správa dňa pre %s" -msgid "Server has disconnected" -msgstr "Server bol odpojený" +#. +#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection +#. * buffer that stores what is "being sent" until the +#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. +#. +#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? +#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with server: %s" +msgstr "" +"Pripojenie k servera bolo prerušené:\n" +"%s" msgid "View MOTD" msgstr "Zobraziť správu dňa" @@ -3243,22 +3289,20 @@ msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Prezývky na IRC nesmú obsahovať medzery" -#. 1. connect to server -#. connect to the server -msgid "Connecting" -msgstr "Pripája sa" - msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL je nedostupná" -msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket" - -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi" - -msgid "Read error" -msgstr "Chyba čítania" +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" + +#. this is a regular connect, error out +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect: %s" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Server zrušil pripojenie." msgid "Users" msgstr "Používatelia" @@ -3689,12 +3733,14 @@ msgid "execute" msgstr "vykonať" -msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "Server vyžaduje na prihlásenie TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola " "nájdená." -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená." msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" @@ -3711,7 +3757,12 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Čisto textová autentifikácia" -msgid "Invalid response from server." +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autentifikácia zlyhala" + +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" msgstr "Chybná odpoveď zo servera." msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -3723,7 +3774,8 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Chybná výzva zo servera" -msgid "SASL error" +#, fuzzy, c-format +msgid "SASL error: %s" msgstr "Chyba SASL" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." @@ -3743,10 +3795,8 @@ "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n" "%s" @@ -3755,12 +3805,6 @@ msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "Spojenie sa nedá inicializovať" -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket" - -msgid "Write error" -msgstr "Chyba zápisu" - msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" @@ -3831,159 +3875,6 @@ msgid "Local Time" msgstr "Lokálny súbor:" -msgid "Last Activity" -msgstr "Posledná aktivita" - -msgid "Service Discovery Info" -msgstr "Prieskum služieb" - -msgid "Service Discovery Items" -msgstr "Položky prieskumu služieb" - -msgid "Extended Stanza Addressing" -msgstr "Rozšírené adresovanie slôh" - -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Skupinový chat" - -msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -msgstr "Rozšírené informácie o prítomnosti v skupinovom chate" - -msgid "In-Band Bytestreams" -msgstr "In-Band bitové toky" - -msgid "Ad-Hoc Commands" -msgstr "Príkaz Ad-Hoc" - -msgid "PubSub Service" -msgstr "PubSub služba" - -msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "SOCKS5 bitové toky" - -msgid "Out of Band Data" -msgstr "Mimo skupinových dát" - -msgid "XHTML-IM" -msgstr "XHTML-IM" - -msgid "In-Band Registration" -msgstr "In-Band Registrácia" - -msgid "User Location" -msgstr "Lokalita" - -msgid "User Avatar" -msgstr "Avatar používateľa" - -msgid "Chat State Notifications" -msgstr "Upozornenie na stav v chate" - -msgid "Software Version" -msgstr "Verzia softvéru" - -msgid "Stream Initiation" -msgstr "Iniciácia toku" - -msgid "File Transfer" -msgstr "Prenos súborov" - -msgid "User Mood" -msgstr "Nálada používateľa" - -msgid "User Activity" -msgstr "Aktivita používateľa" - -msgid "Entity Capabilities" -msgstr "Schopnosti" - -msgid "Encrypted Session Negotiations" -msgstr "Požadovanie šifrovaného spojenia" - -msgid "User Tune" -msgstr "Používateľ Tune" - -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Výmena kontaktov" - -msgid "Reachability Address" -msgstr "Dostupná adresa" - -msgid "User Profile" -msgstr "Profil používateľa" - -msgid "Jingle" -msgstr "Jingle" - -msgid "Jingle Audio" -msgstr "Zvuk Jingle" - -msgid "User Nickname" -msgstr "Prezývka používateľa" - -msgid "Jingle ICE UDP" -msgstr "Jingle ICE UDP" - -msgid "Jingle ICE TCP" -msgstr "Jingle ICE UDP" - -msgid "Jingle Raw UDP" -msgstr "Jingle ICE UDP" - -msgid "Jingle Video" -msgstr "Jingle Video" - -msgid "Jingle DTMF" -msgstr "Jingle DTMF" - -msgid "Message Receipts" -msgstr "Príjem správ" - -msgid "Public Key Publishing" -msgstr "Zverejnenie verejného kľúča" - -msgid "User Chatting" -msgstr "Používateľ chatuje" - -msgid "User Browsing" -msgstr "Používateľ surfuje" - -msgid "User Gaming" -msgstr "Používateľ hrá" - -msgid "User Viewing" -msgstr "Používateľ prezerá" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Stanza Encryption" -msgstr "Šifrovanie slôh" - -msgid "Entity Time" -msgstr "Čas entity" - -msgid "Delayed Delivery" -msgstr "Odložené doručenie" - -msgid "Collaborative Data Objects" -msgstr "Spolupracujúce dátové objekty" - -msgid "File Repository and Sharing" -msgstr "Ukladanie a zdieľanie súborov" - -msgid "STUN Service Discovery for Jingle" -msgstr "Objavenie STUN služieb pre Jingle" - -msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" -msgstr "Požadovanie zjednodušeného šifrovaného spojenia" - -msgid "Hop Check" -msgstr "Kontrola skoku" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Schopnosti" - msgid "Priority" msgstr "Priorita" @@ -3995,7 +3886,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Logged off" +msgid "Logged Off" msgstr "Prihlásený" msgid "Middle Name" @@ -4177,16 +4068,13 @@ msgid "Roles:" msgstr "Postavenie" -msgid "Ping timeout" +#, fuzzy +msgid "Ping timed out" msgstr "Interval ping" -msgid "Read Error" -msgstr "Chyba čítania" - -#, c-format -msgid "" -"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly.\n" +msgid "" +"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly." msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4365,9 +4253,6 @@ msgid "Error changing password" msgstr "Chyba pri zmene hesla" -msgid "Password (again)" -msgstr "Heslo (znovu)" - msgid "Change XMPP Password" msgstr "Zmeniť XMPP heslo" @@ -4752,6 +4637,14 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Prítomná neznáma chyba" +#, c-format +msgid "Error joining chat %s" +msgstr "Chyba pripojenia na chat %s" + +#, c-format +msgid "Error in chat %s" +msgstr "Chyba v chate %s" + msgid "Create New Room" msgstr "Vytvoriť novú miestnosť" @@ -4768,16 +4661,20 @@ msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Prijať štandardné" -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Chyba pripojenia na chat %s" - -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Chyba v chate %s" - -#, fuzzy -msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +#, fuzzy +msgid "No reason" +msgstr "Nebol uvedený dôvod" + +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked: (%s)" +msgstr "Používateľ %s vás vykopol: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked (%s)" +msgstr "Vykopnutý používateľom %s (%s)" + +#, fuzzy +msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba." #, fuzzy @@ -5268,9 +5165,6 @@ "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL " "knižnicu." -msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom." - msgid "Error retrieving profile" msgstr "Chyba pri získavaní profilu" @@ -5527,9 +5421,6 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba." -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" - msgid "Writing error" msgstr "Chyba pri zápise" @@ -5544,20 +5435,24 @@ "Chyba pripojenia %s servera:\n" "%s" -msgid "Our protocol is not supported by the server." +#, fuzzy +msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Server nepodporuje náš protokol." -msgid "Error parsing HTTP." +#, fuzzy +msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Chyba pri spracovávaní HTTP." -msgid "You have signed on from another location." +#, fuzzy +msgid "You have signed on from another location" msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta." msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu." -msgid "The MSN servers are going down temporarily." +#, fuzzy +msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "MSN servery sa dočasne vypínajú." #, c-format @@ -5569,9 +5464,6 @@ msgstr "" "Váš zoznam priateľov MSN je dočasne nedostupný. Skúste to, prosím, neskôr." -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznáma chyba." - msgid "Handshaking" msgstr "Prevzatie" @@ -5668,6 +5560,9 @@ msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nie je správna skupina." +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznáma chyba." + #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s na %s (%s)" @@ -5781,12 +5676,6 @@ msgid "Add contacts from server" msgstr "Pridať kontakty zo serveru" -#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the -#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and -#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -msgid "Connected" -msgstr "Pripojený" - #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s" @@ -5810,16 +5699,6 @@ msgid "Invalid input condition" msgstr "Chybná podmienka vstupu" -msgid "Read buffer full (2)" -msgstr "Zásobník čítania plný (2)" - -msgid "Unparseable message" -msgstr "Nespracovateľná správa" - -#, c-format -msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "Nebolo možné sa pripojiť ku hostiteľovi: %s (%d)" - msgid "Failed to add buddy" msgstr "Nebolo možné pridať priateľa" @@ -5905,6 +5784,16 @@ msgid "Client Version" msgstr "Verzia klienta" +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " +"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " +"to set your username." +msgstr "" +"Prosím, choďte na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" +"fuseaction=profile.username a vyberte si používateľské meno a skúste sa " +"prihlásiť znovu." + msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Používateľské meno je dostupné" @@ -6161,9 +6050,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Neznáma chyba: 0x%X" -#, c-format -msgid "Login failed (%s)." -msgstr "Prihlásenie zlyhalo (%s)." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to login: %s" +msgstr "Nebolo možné sa prihlásiť" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -6268,9 +6157,6 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "Overuje sa..." -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server." - msgid "Waiting for response..." msgstr "Čaká sa na odpoveď..." @@ -6294,26 +6180,20 @@ msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Chcete sa pripojiť do tohoto rozhovoru?" -msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Boli ste odhlásený, pretože ste sa prihlásili na inej pracovnej stanici." - #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "" "%s je podľa všetkého odpojený a neprijal správu, ktorú ste práve odoslali." -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " -"to connect to." +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " +"you wish to connect." msgstr "" "Nedá sa pripojiť na server. Zadajte, prosím, adresu servera, na ktorý sa " "chcete pripojiť." -msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná." - msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy." @@ -6353,10 +6233,7 @@ msgid "Error requesting " msgstr "Chyba pri požadovaní prihlasovacieho tokenu" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Nesprávne heslo." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" msgid "Could not join chat room" @@ -6365,18 +6242,8 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Chybný názov miestnosti" -msgid "Server closed the connection." -msgstr "Server zrušil pripojenie." - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Pripojenie k servera bolo prerušené:\n" -"%s" - -msgid "Received invalid data on connection with server." +#, fuzzy +msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Prijaté neplatné dáta počas spojenia so serverom." #. *< type @@ -6424,7 +6291,8 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Prijaté neplatné dáta pri spojení so vzdialeným používateľom." -msgid "Could not establish a connection with the remote user." +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Nepodarilo sa založiť pripojenie so vzdialeným používateľom." msgid "Direct IM established" @@ -6623,21 +6491,15 @@ msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentár priateľa" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to authentication server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to BOS server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť na BOS server:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to BOS server: %s" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na OIM server." msgid "Username sent" msgstr "Používateľské meno odoslané" @@ -6649,11 +6511,11 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuje sa pripojenie" -#, c-format -msgid "" -"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " -"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " -"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " +"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " +"numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože " "používateľské meno je chybné. Používateľské mená musia byť správna e-" @@ -6668,26 +6530,22 @@ msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash." -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s." - msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash." -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" - msgid "Received authorization" msgstr "Prijatá autorizácia" #. Unregistered username #. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Nesprávne používateľské meno." +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Používateľ neexistuje" #. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." +#, fuzzy +msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený" #. service temporarily unavailable @@ -6709,7 +6567,8 @@ "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " "znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie." -msgid "The SecurID key entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný." msgid "Enter SecurID" @@ -6889,6 +6748,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "Člen od" +msgid "Capabilities" +msgstr "Schopnosti" + msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -7078,9 +6940,9 @@ msgid "Away message too long." msgstr "Správa neprítomnosti je príliš dlhá." -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" @@ -7105,9 +6967,9 @@ msgid "Orphans" msgstr "Siroty" -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože vo vašom zozname máte príliš veľa " @@ -7116,8 +6978,8 @@ msgid "(no name)" msgstr "(bez názvu)" -#, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Nebolo možné pridať priateľa %s z neznámeho dôvodu." #, c-format @@ -7892,7 +7754,8 @@ msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Interval obnovovania (sekúnd)" -msgid "Cannot decrypt server reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď serveru" #, c-format @@ -7917,9 +7780,6 @@ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Neznámy kód odpovede pri prihlasovaní (0x%02X)" -msgid "Could not decrypt server reply" -msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď serveru" - msgid "Requesting captcha" msgstr "Získava sa captcha" @@ -7953,29 +7813,18 @@ "Neznámy kód odpovede pri prihlasovaní (0x%02X):\n" "%s" -msgid "Unable to connect." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť." - msgid "Socket error" msgstr "Chyba socketu" -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Nedá sa čítať zo soketu" - -msgid "Write Error" -msgstr "Chyba zápisu" - -msgid "Connection lost" -msgstr "Pripojenie bolo prerušené" - msgid "Getting server" msgstr "Získava sa server" msgid "Requesting token" msgstr "Vyžiadava sa token" -msgid "Couldn't resolve host" -msgstr "Nebolo možné preložiť názov hostiteľa" +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server." msgid "Invalid server or port" msgstr "Chybný server alebo port" @@ -8028,7 +7877,8 @@ msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun príkaz" -msgid "Could not decrypt login reply" +#, fuzzy +msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď prihlásenia" msgid "Unknown LOGIN CMD" @@ -8048,9 +7898,6 @@ msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "používateľ %d prerušil prenos %s" -msgid "Connection closed (writing)" -msgstr "Pripojenie uzavreté (zapisuje sa)" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Názov skupiny:</b> %s<br>" @@ -8104,17 +7951,6 @@ msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Oznámenie administrátora Sametime" -msgid "Connection reset" -msgstr "Obnovenie spojenia" - -#, c-format -msgid "Error reading from socket: %s" -msgstr "Chyba čítania zo soketu: %s" - -#. this is a regular connect, error out -msgid "Unable to connect to host" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi" - #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Oznámenie od %s" @@ -8137,6 +7973,9 @@ msgid "Video Camera" msgstr "Kamera" +msgid "File Transfer" +msgstr "Prenos súborov" + msgid "Supports" msgstr "Podporuje" @@ -8955,6 +8794,9 @@ msgid "Network Statistics" msgstr "Sieťové štatistiky" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Ping failed" msgstr "Ping zlyhal" @@ -9018,7 +8860,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "Odpojený serverom" -msgid "Error during connecting to SILC Server" +#, fuzzy +msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server" msgid "Key Exchange failed" @@ -9030,26 +8873,26 @@ "Obnovenie prerušenej relácie zlyhalo. Kliknutím na „Znovu pripojiť“ " "vytvoríte nové pripojenie." -msgid "Connection failed" -msgstr "Pripojenie zlyhalo" - msgid "Performing key exchange" msgstr "Vykonáva sa výmena kľúčov" -msgid "Unable to create connection" -msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie" - -msgid "Could not load SILC key pair" +#, fuzzy +msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Pripája sa na SILC server" +#, fuzzy +msgid "Unable to not load SILC key pair" +msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC" + msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatok pamäte" -msgid "Cannot initialize SILC protocol" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol SILC" msgid "Error loading SILC key pair" @@ -9344,7 +9187,8 @@ msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..." -msgid "Cannot create SILC key pair\n" +#, fuzzy +msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov\n" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in @@ -9439,6 +9283,9 @@ msgid "No server statistics available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky" +msgid "Error during connecting to SILC Server" +msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server" + #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Zlyhanie: Nezhoda verzií, aktualizujte vášho klienta" @@ -9480,30 +9327,27 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Chyba: Zlyhala autentifikácia" -msgid "Cannot initialize SILC Client connection" +#, fuzzy +msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Nedá sa inicializovať spojenie s SILC klientom" msgid "John Noname" msgstr "Jožo Bezmena" -#, c-format -msgid "Could not load SILC key pair: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nedá sa načínať pár kľúčov SILC: %s" -msgid "Could not write" -msgstr "Nepodarilo sa zapisovať" - -msgid "Could not connect" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" - -msgid "Unknown server response." +msgid "Unable to create connection" +msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie" + +#, fuzzy +msgid "Unknown server response" msgstr "Neznáma odpoveď serveru." -msgid "Could not create listen socket" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket pre príjem" - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "Nebolo možné previesť názov hostiteľa na IP" +#, fuzzy +msgid "Unable to create listen socket" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket" msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Používateľské mená SIP nemôžu obsahovať čisté znaky alebo znaky @" @@ -9544,6 +9388,78 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Autentifikačná doména" +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "" +"join <miestnosť>: Vstúpiť do chatovacej miestnosti na sieti Yahoo" + +msgid "list: List rooms on the Yahoo network" +msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo" + +msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" +msgstr "Čmáranie: Požiadať používateľa o reláciu Čmáranie" + +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Protocol Plugin" +msgstr "Modul protokolu Yahoo" + +msgid "Pager server" +msgstr "Server záznamníku" + +msgid "Pager port" +msgstr "Port záznamníku" + +msgid "File transfer server" +msgstr "Server prenosu súborov" + +msgid "File transfer port" +msgstr "Port prenosu súborov" + +msgid "Chat room locale" +msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti" + +msgid "Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Ignorovať pozvánky na konferencie a chatovacie miestnosti" + +msgid "Chat room list URL" +msgstr "URL zoznamu miestností chatu" + +msgid "Yahoo Chat server" +msgstr "Server Yahoo chatu" + +msgid "Yahoo Chat port" +msgstr "Port Yahoo chatu" + +#, fuzzy +msgid "Yahoo JAPAN ID..." +msgstr "Yahoo ID..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#, fuzzy +msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" +msgstr "Modul protokolu Yahoo" + msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9576,29 +9492,19 @@ msgid "Received invalid data" msgstr "Prijaté neplatné dáta počas spojenia so serverom." -#. Password incorrect -#, fuzzy -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Nesprávne heslo" - #. security lock from too many failed login attempts #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " +"website may fix this." msgstr "" "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." -#. the username does not exist -#, fuzzy -msgid "Username does not exist" -msgstr "Používateľ neexistuje" - #. indicates a lock of some description #, fuzzy msgid "" -"Account locked: Unknown reason.\n" -"Logging into the Yahoo! website may fix this." +"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " +"this." msgstr "" "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." @@ -9640,39 +9546,34 @@ msgstr "" "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Nepodarilo sa pridať kamaráta %s do skupiny %s do zoznamu na serveri na účte " "%s." -msgid "Could not add buddy to server list" +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Nepodarilo sa pridať priateľa do zoznamu na serveri" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Prehrateľné %s/%s/%s.swf ] %s" -msgid "Received unexpected HTTP response from server." +#, fuzzy +msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď." -msgid "Connection problem" -msgstr "Problém s pripojením" - -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with %s:\n" -"%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "" "Prerušené pripojenie ku %s:\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nebolo možné nadviazať spojenie s %s:\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n" "%s" msgid "Not at Home" @@ -9735,74 +9636,15 @@ msgid "Open Inbox" msgstr "Otvoriť schránku Doručené" -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" -"join <miestnosť>: Vstúpiť do chatovacej miestnosti na sieti Yahoo" - -msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo" - -msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -msgstr "Čmáranie: Požiadať používateľa o reláciu Čmáranie" - -msgid "Yahoo ID..." -msgstr "Yahoo ID..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Modul protokolu Yahoo" - -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo Japonsko" - -msgid "Pager server" -msgstr "Server záznamníku" - -msgid "Japan Pager server" -msgstr "Japonský server záznamníku" - -msgid "Pager port" -msgstr "Port záznamníku" - -msgid "File transfer server" -msgstr "Server prenosu súborov" - -msgid "Japan file transfer server" -msgstr "Japonský server prenosu súborov" - -msgid "File transfer port" -msgstr "Port prenosu súborov" - -msgid "Chat room locale" -msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti" - -msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "Ignorovať pozvánky na konferencie a chatovacie miestnosti" - -msgid "Chat room list URL" -msgstr "URL zoznamu miestností chatu" - -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Server Yahoo chatu" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Port Yahoo chatu" - #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. msgid "Sent Doodle request." msgstr "Odoslať žiadosť na začatie Čmárania." +msgid "Unable to connect." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť." + msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nepodarilo sa založiť popisovač súboru." @@ -9810,6 +9652,9 @@ msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "Používateľ %s vám posiela skupinu %d súborov.\n" +msgid "Write Error" +msgstr "Chyba zápisu" + msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japonsko" @@ -9929,23 +9774,19 @@ msgid "Webcams" msgstr "Webkamery" +msgid "Connection problem" +msgstr "Problém s pripojením" + msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností." msgid "User Rooms" msgstr "Používateľské miestnosti" -msgid "Connection problem with the YCHT server." +#, fuzzy +msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom." -#, c-format -msgid "" -"Lost connection with server\n" -"%s" -msgstr "" -"Pripojenie zo serverom je prerušené\n" -"%s" - msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -10075,33 +9916,22 @@ msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" -#, c-format -msgid "" -"Unable to create socket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť socket:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s\n" #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d" -#, c-format -msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d." #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Chyba pri prevode %s" -msgid "Could not resolve host name" -msgstr "Nepodarilo sa previesť názov hostiteľa" - #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Poprosili ste o pozornosť používateľa %s..." @@ -10309,14 +10139,6 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku %s: %s" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " -"found." -msgstr "" -"Server vyžaduje na prihlásenie TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola " -"nájdená." - #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10571,9 +10393,14 @@ msgid "View _Log" msgstr "Zobraziť _záznam" -msgid "Hide when offline" +#, fuzzy +msgid "Hide When Offline" msgstr "Skryť v odpojenom stave" +#, fuzzy +msgid "Show When Offline" +msgstr "Zobraziť v odpojenom stave" + msgid "_Alias..." msgstr "_Prezývka..." @@ -11078,6 +10905,10 @@ msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s" +#, fuzzy +msgid "Type the host name for this certificate." +msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ktorému je určený tento certifikát." + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL servery" @@ -11124,7 +10955,8 @@ msgid "Get Away Message" msgstr "Získať správu o neprítomnosti" -msgid "Last said" +#, fuzzy +msgid "Last Said" msgstr "Naposledy povedal" msgid "Unable to save icon file to disk." @@ -12020,7 +11852,8 @@ msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" -msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Farba na vykreslenie odkazu ktorý bol navštívený alebo aktivovaný." msgid "Hyperlink prelight color" @@ -12056,13 +11889,22 @@ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Farba názvu správy akcie pre šepkanú správu" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered action message." +msgstr "Farba ktorou zobraziť názov správy akcie." + msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Farba názvu šepkanej správy" +#, fuzzy +msgid "Color to draw the name of a whispered message." +msgstr "Farba ktorou zobraziť názov správy akcie." + msgid "Typing notification color" msgstr "Odstránenie upozornenia" -msgid "The color to use for the typing notification font" +#, fuzzy +msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Farba, ktorú použiť pre upozornenie na písanie" msgid "Typing notification font" @@ -12455,6 +12297,10 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Vybrali ste možnosť „Ručne“, ale nenastavili ste príkaz prehliadača." +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Neznáma správa" + msgid "Open All Messages" msgstr "Otvoriť všetky správy" @@ -12472,10 +12318,6 @@ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>" -#, fuzzy -msgid "No message" -msgstr "Neznáma správa" - msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené." @@ -12690,8 +12532,9 @@ msgid "On unread messages" msgstr "Pri neprečítaných správach" -msgid "Conversation Window Hiding" -msgstr "Skrývanie okna rozhovoru" +#, fuzzy +msgid "Conversation Window" +msgstr "Okná rozhovoru" msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Skrývať nové rozhovory:" @@ -12699,6 +12542,9 @@ msgid "When away" msgstr "Pri neprítomnosti" +msgid "Minimi_ze new conversation windows" +msgstr "Minimali_zovať nové rozhovory" + #. All the tab options! msgid "Tabs" msgstr "Karty" @@ -12757,9 +12603,6 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "Blikanie okna po prijatí správy" -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "Minimali_zovať nové rozhovory" - msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Minimálna výška textového poľa v riadkoch:" @@ -12794,7 +12637,8 @@ msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Príklad: stunserver.org</span>" -msgid "_Autodetect IP address" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_Automaticky zistiť IP adresu" msgid "Public _IP:" @@ -13163,33 +13007,18 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Stav pre %s" -#. -#. * TODO: We should enable/disable the add button based on -#. * whether the user has entered all required data. That -#. * would eliminate the need for this check and provide a -#. * better user experience. -#. -msgid "Custom Smiley" -msgstr "Vlastný smajlík" - -msgid "More Data needed" -msgstr "Je treba viac dát" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "Zadajte, prosím, skratku pre tohoto smajlíka." - #, fuzzy, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" "Vlastný smajlík pre vybranú skratku už existuje. Prosím vyberte inú skratku." +msgid "Custom Smiley" +msgstr "Vlastný smajlík" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Duplicitná skratka" -msgid "Please select an image for the smiley." -msgstr "Prosím, vyberte obrázok pre smajlíka." - msgid "Edit Smiley" msgstr "Upraviť smajlíka" @@ -13303,9 +13132,10 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač" -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." +#, fuzzy +msgid "" +"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " +"this launcher instead of this launcher itself." msgstr "" "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli odoslať súbor, na ktorý tento " "spúšťač odkazuje, namiesto samotného spúšťača." @@ -13902,9 +13732,10 @@ msgstr "Modul Music Messaging na spoluprácu pri komponovaní." #. * summary +#, fuzzy msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editting a common score in real-time." +"on a piece of music by editing a common score in real-time." msgstr "" "Modul Music Messaging umožňuje viacerým používateľom súčastne pracovať na " "hudobnom diele tak, že upravujú spoločnú partitúru v reálnom čase." @@ -14159,9 +13990,10 @@ msgstr "Tlačidlo odoslať v okne rozhovoru." #. *< summary +#, fuzzy msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for when no physical keyboard is present." +"for use when no physical keyboard is present." msgstr "" "Pridá tlačidlo odoslať do textového poľa v okne rozhovoru. Užitočné ak " "súčasťou počítača nie je klávesnica." @@ -14492,8 +14324,9 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Špecifické možnosti programu Pidgin pre Windows." -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." +#, fuzzy +msgid "" +"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Poskytuje možnosti špecifické pre Pidgin pre Windows, napríklad ukotvovanie " "zoznamu priateľov." @@ -14535,6 +14368,315 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." +#~ msgid "Cannot open socket" +#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť socket" + +#~ msgid "Could not listen on socket" +#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na sockete" + +#~ msgid "Unable to read socket" +#~ msgstr "Nebolo možné čítať soket" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Pripojenie zlyhalo." + +#~ msgid "Server has disconnected" +#~ msgstr "Server bol odpojený" + +#~ msgid "Couldn't create socket" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket" + +#~ msgid "Couldn't connect to host" +#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi" + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "Chyba čítania" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "Chyba zápisu" + +#~ msgid "Last Activity" +#~ msgstr "Posledná aktivita" + +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "Prieskum služieb" + +#~ msgid "Service Discovery Items" +#~ msgstr "Položky prieskumu služieb" + +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "Rozšírené adresovanie slôh" + +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "Skupinový chat" + +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "Rozšírené informácie o prítomnosti v skupinovom chate" + +#~ msgid "In-Band Bytestreams" +#~ msgstr "In-Band bitové toky" + +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "Príkaz Ad-Hoc" + +#~ msgid "PubSub Service" +#~ msgstr "PubSub služba" + +#~ msgid "SOCKS5 Bytestreams" +#~ msgstr "SOCKS5 bitové toky" + +#~ msgid "Out of Band Data" +#~ msgstr "Mimo skupinových dát" + +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "XHTML-IM" + +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "In-Band Registrácia" + +#~ msgid "User Location" +#~ msgstr "Lokalita" + +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "Avatar používateľa" + +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "Upozornenie na stav v chate" + +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "Verzia softvéru" + +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "Iniciácia toku" + +#~ msgid "User Mood" +#~ msgstr "Nálada používateľa" + +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "Aktivita používateľa" + +#~ msgid "Entity Capabilities" +#~ msgstr "Schopnosti" + +#~ msgid "Encrypted Session Negotiations" +#~ msgstr "Požadovanie šifrovaného spojenia" + +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "Používateľ Tune" + +#~ msgid "Roster Item Exchange" +#~ msgstr "Výmena kontaktov" + +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "Dostupná adresa" + +#~ msgid "User Profile" +#~ msgstr "Profil používateľa" + +#~ msgid "Jingle" +#~ msgstr "Jingle" + +#~ msgid "Jingle Audio" +#~ msgstr "Zvuk Jingle" + +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "Prezývka používateľa" + +#~ msgid "Jingle ICE UDP" +#~ msgstr "Jingle ICE UDP" + +#~ msgid "Jingle ICE TCP" +#~ msgstr "Jingle ICE UDP" + +#~ msgid "Jingle Raw UDP" +#~ msgstr "Jingle ICE UDP" + +#~ msgid "Jingle Video" +#~ msgstr "Jingle Video" + +#~ msgid "Jingle DTMF" +#~ msgstr "Jingle DTMF" + +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Príjem správ" + +#~ msgid "Public Key Publishing" +#~ msgstr "Zverejnenie verejného kľúča" + +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "Používateľ chatuje" + +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "Používateľ surfuje" + +#~ msgid "User Gaming" +#~ msgstr "Používateľ hrá" + +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "Používateľ prezerá" + +#~ msgid "Stanza Encryption" +#~ msgstr "Šifrovanie slôh" + +#~ msgid "Entity Time" +#~ msgstr "Čas entity" + +#~ msgid "Delayed Delivery" +#~ msgstr "Odložené doručenie" + +#~ msgid "Collaborative Data Objects" +#~ msgstr "Spolupracujúce dátové objekty" + +#~ msgid "File Repository and Sharing" +#~ msgstr "Ukladanie a zdieľanie súborov" + +#~ msgid "STUN Service Discovery for Jingle" +#~ msgstr "Objavenie STUN služieb pre Jingle" + +#~ msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" +#~ msgstr "Požadovanie zjednodušeného šifrovaného spojenia" + +#~ msgid "Hop Check" +#~ msgstr "Kontrola skoku" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "Chyba čítania" + +#~ msgid "Failed to connect to server." +#~ msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom." + +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "Zásobník čítania plný (2)" + +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "Nespracovateľná správa" + +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "Nebolo možné sa pripojiť ku hostiteľovi: %s (%d)" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "Prihlásenie zlyhalo (%s)." + +#~ msgid "Unable to connect to server." +#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server." + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." +#~ msgstr "" +#~ "Boli ste odhlásený, pretože ste sa prihlásili na inej pracovnej stanici." + +#~ msgid "Error. SSL support is not installed." +#~ msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná." + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Nesprávne heslo." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa pripojiť na BOS server:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +#~ msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s." + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" + +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "Nesprávne používateľské meno." + +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď serveru" + +#~ msgid "Connection lost" +#~ msgstr "Pripojenie bolo prerušené" + +#~ msgid "Couldn't resolve host" +#~ msgstr "Nebolo možné preložiť názov hostiteľa" + +#~ msgid "Connection closed (writing)" +#~ msgstr "Pripojenie uzavreté (zapisuje sa)" + +#~ msgid "Connection reset" +#~ msgstr "Obnovenie spojenia" + +#~ msgid "Error reading from socket: %s" +#~ msgstr "Chyba čítania zo soketu: %s" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zapisovať" + +#~ msgid "Could not connect" +#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" + +#~ msgid "Could not create listen socket" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket pre príjem" + +#~ msgid "Could not resolve hostname" +#~ msgstr "Nebolo možné previesť názov hostiteľa na IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect Password" +#~ msgstr "Nesprávne heslo" + +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nebolo možné nadviazať spojenie s %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo Japonsko" + +#~ msgid "Japan Pager server" +#~ msgstr "Japonský server záznamníku" + +#~ msgid "Japan file transfer server" +#~ msgstr "Japonský server prenosu súborov" + +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Pripojenie zo serverom je prerušené\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Could not resolve host name" +#~ msgstr "Nepodarilo sa previesť názov hostiteľa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " +#~ "was found." +#~ msgstr "" +#~ "Server vyžaduje na prihlásenie TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola " +#~ "nájdená." + +#~ msgid "Conversation Window Hiding" +#~ msgstr "Skrývanie okna rozhovoru" + +#~ msgid "More Data needed" +#~ msgstr "Je treba viac dát" + +#~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +#~ msgstr "Zadajte, prosím, skratku pre tohoto smajlíka." + +#~ msgid "Please select an image for the smiley." +#~ msgstr "Prosím, vyberte obrázok pre smajlíka." + #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Aktivovať s ID?" @@ -15083,9 +15225,6 @@ #~ msgid "Unable to login. Check debug log." #~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť. Pozrite ladiaci záznam." -#~ msgid "Unable to login" -#~ msgstr "Nebolo možné sa prihlásiť" - #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "TCP adresa" @@ -15182,14 +15321,6 @@ #~ "Prepáčte, ale heslá ktoré sú dlhšie ako %d znakov (vaše má %d znakov) nie " #~ "sú podporované na MySpace." -#~ msgid "" -#~ "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -#~ "username and choose a username and try to login again." -#~ msgstr "" -#~ "Prosím, choďte na http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" -#~ "fuseaction=profile.username a vyberte si používateľské meno a skúste sa " -#~ "prihlásiť znovu." - #~ msgid "Use recent buddies group" #~ msgstr "Použiť naposledy použitú skupinu kamarátov" @@ -15235,9 +15366,6 @@ #~ msgid "Unable to connect to contact server" #~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server kontaktov." -#~ msgid "Unable to connect to OIM server" -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na OIM server." - #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť SSL pripojenie na server."