diff po/sr.po @ 8778:8bf735cf9d1c

[gaim-migrate @ 9540] (17:44:08) Faceprint: ping (17:44:17) Me: semi-pong (17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not? (17:44:40) Me: more or less (17:44:48) Me: not in a possition to think though (17:44:56) Faceprint: no real thought required (17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add: (17:45:32) Faceprint: if (source < 0) { gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host")); return; } (17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000
parents 03b9ce930f0d
children c16b81557679
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po	Fri Apr 23 17:34:41 2004 +0000
+++ b/po/sr.po	Fri Apr 23 21:50:17 2004 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-15 00:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:43+0100\n"
 "Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -26,14 +26,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:104
+#: plugins/autorecon.c:110
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Аутоматско очување везе"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+#. *  description
+#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља."
 
@@ -137,7 +138,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Гаим — Одсутан"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Аутоматска пријава"
 
@@ -153,16 +154,19 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Нова..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2530 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
+#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
 msgid "Away"
 msgstr "Одсутан"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
@@ -170,16 +174,16 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Искључи звук"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Преноси датотека"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
 msgid "Accounts"
 msgstr "Налози"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
@@ -238,33 +242,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:223
+#: plugins/filectl.c:222
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Контрола Гаим-а датотеком"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
+#. *  description
+#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:89
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Неповезан на АИМ"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
 msgid "No screenname given."
 msgstr "Нисте навели име."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:174
 msgid "No roomname given."
 msgstr "Ниста навели собу."
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:193
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса"
 
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to assign %s to a socket:\n"
+"%s"
+msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open socket"
+msgstr "Не могу да читам сокет"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -272,19 +289,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:715
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:722
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Удаљено управљање"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:725
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:720
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:727
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -376,19 +393,191 @@
 "Повуците горе и онда на лево да пређете на претходни разговор.\n"
 "Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор."
 
-#: plugins/history.c:74
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Local Addressbook"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
+#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
+#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
+#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Брзи пошиљаоци"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
+#: src/gtkblist.c:4310
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+#, fuzzy
+msgid "New Person"
+msgstr "<Нови корисник>"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Уклони другара"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Show user details"
+msgstr "Прикажи детаље преноса"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Сакриј детаље преноса"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "Надени име другару"
+
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
+#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
+msgid "Buddies"
+msgstr "Другари"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr ""
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Подешавања иконице на панелу"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Додатни подаци"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Прибави податке о кориснику"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Account type:"
+msgstr "Налог:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Име:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Додатни подаци"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Сличица другара"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+#, fuzzy
+msgid "First name:"
+msgstr "Име"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Last name:"
+msgstr "Презиме:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+#, fuzzy
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: plugins/history.c:70
 msgid "History"
 msgstr "Историјат"
 
-#: plugins/history.c:76
+#: plugins/history.c:72
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима."
 
-#: plugins/history.c:77
+#: plugins/history.c:73
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
-msgstr "Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у текући."
+msgstr ""
+"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у "
+"текући."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -404,6 +593,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни."
@@ -488,14 +678,18 @@
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr "Пробни додатак за МПК подршку, као сервер. Ово омогућава МПК наредбе."
 
-#: plugins/mailchk.c:156
+#: plugins/mailchk.c:157
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Провера поште"
 
-#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+#: plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Проверава да ли је пристигла нова локална пошта."
 
+#: plugins/mailchk.c:160
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+
 #. ---------- "Notify For" ----------
 #: plugins/notify.c:572
 msgid "Notify For"
@@ -576,6 +770,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама."
@@ -587,13 +782,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:524
+#: plugins/perl/perl.c:531
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Управник за учитавање Перл додатака"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+#. *< summary
+#: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака."
 
@@ -633,7 +829,9 @@
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "Можете набавити издање %s са:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Можете набавити издање %s са:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 
 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
 msgid "New Version Available"
@@ -662,7 +860,8 @@
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
-msgstr "Проверава повремено за нова издања и обавештава корисника уз дневник промена."
+msgstr ""
+"Проверава повремено за нова издања и обавештава корисника уз дневник промена."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -678,6 +877,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде."
@@ -696,6 +896,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Проверава да ли већина ствари ради."
@@ -739,14 +940,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз GNUTLS."
 
@@ -757,14 +959,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз Мозилин NSS."
 
@@ -782,11 +985,12 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Обезбеђује оквир око библиотека за ССЛ подршку."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство."
@@ -820,6 +1024,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
@@ -828,11 +1033,11 @@
 "Обавештава у прозору разговора када другар оде на или се врати са одсуства "
 "или неактивности."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:348
+#: plugins/tcl/tcl.c:350
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Учитавање Tcl додатака"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351
+#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Омогућава подршку за учитавање Tcl додатака."
 
@@ -843,14 +1048,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Трака са списком другара"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
+#. *  description
+#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Водоравна варијанта списка другара."
 
@@ -880,6 +1086,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу."
@@ -904,7 +1111,7 @@
 msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Прозор са списком другара"
 
@@ -926,6 +1133,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
@@ -937,63 +1145,71 @@
 "\n"
 "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Гтк+ библиотека издање"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Startup"
 msgstr "Покретање"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса."
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2364
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
+#: src/gtkprefs.c:2505
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Списак другара"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Лепљиви списак другара"
 
 #. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
 msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882
-#: src/gtkprefs.c:2267
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
+#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
 msgid "Conversations"
 msgstr "Разговори"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
 msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Поставке Виндоус Гаима"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим."
 
-#: src/about.c:57
-#, c-format
-msgid "About Gaim v%s"
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
+msgid "About Gaim"
 msgstr "О Гаиму, изд.%s"
 
-#: src/about.c:89
+#: src/about.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/about.c:94
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -1003,312 +1219,309 @@
 "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је "
 "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:99
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#: src/about.c:104
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:104
+#: src/about.c:109
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Активни програмери"
 
-#: src/about.c:105
+#: src/about.c:110
 msgid "maintainer"
 msgstr "одржавалац"
 
-#: src/about.c:107
+#: src/about.c:112
 msgid "lead developer"
 msgstr "главни програмер"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:115
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "програмер и задужен за веб"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:116
 msgid "win32 port"
 msgstr "Windows издање"
 
-#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
 msgid "developer"
 msgstr "програмер"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:122
 msgid "support"
 msgstr "подршка"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:129
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Луди писци исправки"
 
-#: src/about.c:138
+#: src/about.c:144
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Пензионисани програмери"
 
-#: src/about.c:139
+#: src/about.c:145
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "претходни одржавалац libfaim-а"
 
-#: src/about.c:140
+#: src/about.c:146
 msgid "former lead developer"
 msgstr "бивши главни програмер"
 
-#: src/about.c:143
+#: src/about.c:149
 msgid "former maintainer"
 msgstr "бивши одржавалац"
 
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:150
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "бивши Џабер програмер"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:151
 msgid "original author"
 msgstr "први аутор"
 
-#: src/about.c:148
+#: src/about.c:154
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]"
 
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:162
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Текући преводиоци"
 
-#: src/about.c:157 src/about.c:190
+#: src/about.c:163 src/about.c:197
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонски"
 
-#: src/about.c:158 src/about.c:191
+#: src/about.c:164 src/about.c:198
 msgid "Czech"
 msgstr "чешки"
 
-#: src/about.c:159
+#: src/about.c:165
 msgid "Danish"
 msgstr "дански"
 
-#: src/about.c:160
+#: src/about.c:166
 msgid "British English"
 msgstr "британски енглески"
 
-#: src/about.c:161 src/about.c:192
+#: src/about.c:167 src/about.c:199
 msgid "German"
 msgstr "немачки"
 
-#: src/about.c:162 src/about.c:193
+#: src/about.c:168 src/about.c:200
 msgid "Spanish"
 msgstr "шпански"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:194
+#: src/about.c:169 src/about.c:201
 msgid "Finnish"
 msgstr "фински"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:195
+#: src/about.c:170 src/about.c:202
 msgid "French"
 msgstr "француски"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:171
 msgid "Hindi"
 msgstr "хинду"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:172
 msgid "Hungarian"
 msgstr "мађарски"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:197
+#: src/about.c:173 src/about.c:204
 msgid "Italian"
 msgstr "италијански"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:199
+#: src/about.c:174 src/about.c:206
 msgid "Korean"
 msgstr "корејски"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:175
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "холандски; фламански"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:176
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:177
 msgid "Norwegian"
 msgstr "норвешки"
 
-#: src/about.c:171 src/about.c:200
+#: src/about.c:178 src/about.c:207
 msgid "Polish"
 msgstr "пољски"
 
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:179
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португалски"
 
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:180
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "португалски у Бразилу"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:181
 msgid "Romanian"
 msgstr "румунски"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:201
+#: src/about.c:182 src/about.c:208
 msgid "Russian"
 msgstr "руски"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:183
 msgid "Serbian"
 msgstr "српски"
 
-#: src/about.c:177 src/about.c:203
+#: src/about.c:184 src/about.c:210
 msgid "Swedish"
 msgstr "шведски"
 
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:185
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "вијетнамски"
 
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:185
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Вијетнамски Гном тим"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:186
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "упрошћени кинески"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:187
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "традиционални кинески"
 
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:194
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Претходни преводиоци"
 
-#: src/about.c:188
+#: src/about.c:195
 msgid "Amharic"
 msgstr "амхарски"
 
-#: src/about.c:189
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "бугарски"
-
 #: src/about.c:196
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "бугарски"
+
+#: src/about.c:203
 msgid "Hebrew"
 msgstr "хебрејски"
 
-#: src/about.c:198
+#: src/about.c:205
 msgid "Japanese"
 msgstr "јапански"
 
-#: src/about.c:202
+#: src/about.c:209
 msgid "Slovak"
 msgstr "словачки"
 
-#: src/about.c:204
+#: src/about.c:211
 msgid "Chinese"
 msgstr "кинески"
 
-#: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978
+#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Нове лозинке се не поклапају."
 
-#: src/account.c:283
+#: src/account.c:288
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Попуните сва поља у потпуности."
 
-#: src/account.c:308
+#: src/account.c:313
 msgid "Original password"
 msgstr "Стара лозинка"
 
-#: src/account.c:314
+#: src/account.c:320
 msgid "New password"
 msgstr "Нова лозинка"
 
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:327
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Нова лозинка (поновите)"
 
-#: src/account.c:325
+#: src/account.c:333
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Измена лозинке за %s"
 
-#: src/account.c:333
+#: src/account.c:341
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1492
-#: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 src/gtkblist.c:1730
-#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 src/protocols/oscar/oscar.c:6309
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 src/protocols/oscar/oscar.c:6440
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2388
-#: src/request.h:852
+#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
+#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
+#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 
-#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353
-#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1334
-#: src/dialogs.c:1493 src/dialogs.c:1510 src/dialogs.c:1529
-#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1731
-#: src/gtkblist.c:3670 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
-#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
-#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 src/protocols/oscar/oscar.c:6214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/oscar/oscar.c:6441
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2381
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2389 src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
+#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
+#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
+#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
+#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
+#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
+#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
+#: src/request.h:1240 src/request.h:1250
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/account.c:363
+#: src/account.c:374
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Измени податке о кориснику за %s"
 
-#: src/account.c:370 src/dialogs.c:1322 src/gtkrequest.c:202
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: src/away.c:208
+#: src/away.c:210
 msgid "Away!"
 msgstr "Одсутан!"
 
-#: src/away.c:269
+#: src/away.c:275
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Вратио сам се!"
 
-#: src/away.c:368
+#: src/away.c:375
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Нова порука за одсуство"
 
-#: src/away.c:388
+#: src/away.c:395
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Уклони поруку за одсуство"
 
-#: src/away.c:583
+#: src/away.c:590
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Постави одсуство за све"
 
-#: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269
+#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
 msgid "Chats"
 msgstr "Разговори"
 
-#: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3146
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160
-msgid "Buddies"
-msgstr "Другари"
-
-#: src/blist.c:1148
+#: src/blist.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1326,141 +1539,116 @@
 "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. "
 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
 
-#: src/blist.c:1157
+#: src/blist.c:1201
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Група није уклоњена"
 
-#: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847
-#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/blist.c:1530
+#: src/blist.c:1578
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Неисправан назив групе"
 
-#: src/blist.c:2180
+#: src/blist.c:2220
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr "Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан."
 
-#: src/blist.c:2182
+#: src/blist.c:2222
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Грешка у списку другара"
 
-#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3560
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре."
-
-#: src/buddy_chat.c:223
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Прикључи се разговору"
-
-#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924
-msgid "_Join"
-msgstr "_Прикључи се"
-
-#: src/buddy_chat.c:242
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n"
-
-#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664
-#: src/gtkpounce.c:358
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Налог:"
-
-#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Недостаје додатак за протокол %s"
 
-#: src/connection.c:122
+#: src/connection.c:124
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Грешка при регистрацији"
 
-#: src/connection.c:170
+#: src/connection.c:175
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Грешка при повезивању"
 
-#: src/connection.c:191
+#: src/connection.c:196
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Унесите лозинку за %s"
 
-#: src/conversation.c:327
+#: src/conversation.c:296
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика."
 
-#: src/conversation.c:335
+#: src/conversation.c:304
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
 
-#: src/conversation.c:1916
+#: src/conversation.c:1969
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу."
 
-#: src/conversation.c:1919
+#: src/conversation.c:1972
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао(ла) у причаоницу."
 
-#: src/conversation.c:2004
+#: src/conversation.c:2064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "%s је променио(ла) име у %s"
+
+#: src/conversation.c:2067
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s је променио(ла) име у %s"
 
-#: src/conversation.c:2046
+#: src/conversation.c:2110
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2048
+#: src/conversation.c:2112
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/conversation.c:2121
+#: src/conversation.c:2185
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d порука)"
 
-#: src/conversation.c:2123
+#: src/conversation.c:2187
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr "напусти причаоницу (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2405
+#: src/conversation.c:2467
 msgid "Last created window"
 msgstr "Последње направљени прозор"
 
-#: src/conversation.c:2407
+#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
 msgid "New window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: src/conversation.c:2409
+#: src/conversation.c:2471
 msgid "By group"
 msgstr "Према групи"
 
-#: src/conversation.c:2411
+#: src/conversation.c:2473
 msgid "By account"
 msgstr "Према налогу"
 
-#: src/dialogs.c:201
+#: src/dialogs.c:154
 msgid "Warn User"
 msgstr "Упозори корисника"
 
-#: src/dialogs.c:204
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Упозори"
-
-#: src/dialogs.c:220
+#: src/dialogs.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1473,36 +1661,36 @@
 "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије "
 "ограничење брзине слања порука.\n"
 
-#: src/dialogs.c:229
+#: src/dialogs.c:182
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Упозори _анонимно?"
 
-#: src/dialogs.c:236
+#: src/dialogs.c:189
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:349
+#: src/dialogs.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352
+#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Уклони другара"
 
-#: src/dialogs.c:361
+#: src/dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Уклони разговор"
 
-#: src/dialogs.c:373
+#: src/dialogs.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1511,12 +1699,12 @@
 "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да "
 "наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377
+#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Уклони групу"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/dialogs.c:394
+#: src/dialogs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1525,144 +1713,126 @@
 "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да "
 "наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398
+#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Уклони контакт"
 
-#: src/dialogs.c:543
+#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
+#, fuzzy
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Име:"
+
+#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
+#, fuzzy
+msgid "_Account"
+msgstr "_Налог:"
+
+#: src/dialogs.c:466
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Нова брза порука"
 
-#: src/dialogs.c:561
-msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
+#: src/dialogs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n"
 
-#: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648
-msgid "_Screenname:"
-msgstr "_Име:"
-
-#: src/dialogs.c:618
+#: src/dialogs.c:522
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Прибави податке о кориснику"
 
-#: src/dialogs.c:636
-msgid ""
-"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
-"view.\n"
+#: src/dialogs.c:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n"
 
-#: src/dialogs.c:757
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Уметни везу"
-
-#: src/dialogs.c:759
-msgid "_Insert"
-msgstr "У_метни"
-
-#: src/dialogs.c:782
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
-"The description is optional.\n"
-msgstr ""
-"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није "
-"обавезан.\n"
-
-#: src/dialogs.c:795
-msgid "_URL:"
-msgstr "_Адреса:"
-
-#: src/dialogs.c:808
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опис:"
-
-#: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954
+#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Изаберите боју текста"
 
-#: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006
+#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Изаберите боју позадине"
 
-#: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117
+#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
 msgid "Select Font"
 msgstr "Изаберите писмо"
 
-#: src/dialogs.c:1183
+#: src/dialogs.c:692
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова"
 
-#: src/dialogs.c:1185
+#: src/dialogs.c:694
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања."
 
-#: src/dialogs.c:1195
+#: src/dialogs.c:704
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство"
 
-#: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1268
+#: src/dialogs.c:766
 msgid "New away message"
 msgstr "Нова порука за одсуство"
 
-#: src/dialogs.c:1278
+#: src/dialogs.c:787
 msgid "Away title: "
 msgstr "Наслов одсуства: "
 
-#: src/dialogs.c:1326
+#: src/dialogs.c:843
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Сачувај и користи"
 
-#: src/dialogs.c:1330
+#: src/dialogs.c:847
 msgid "Use"
 msgstr "Користи"
 
-#. show everything
-#: src/dialogs.c:1471
-msgid "Smile!"
-msgstr "Смешак!"
-
-#: src/dialogs.c:1489
+#: src/dialogs.c:868
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Надени име разговору"
 
-#: src/dialogs.c:1490
+#: src/dialogs.c:869
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Унесите надимак за овај разговор."
 
-#: src/dialogs.c:1506
+#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
+msgid "Alias"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/dialogs.c:885
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Надени име контакту"
 
-#: src/dialogs.c:1507
+#: src/dialogs.c:886
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Унесите надимак за овај контакт."
 
-#: src/dialogs.c:1524
+#: src/dialogs.c:903
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Унесите надимак за %s."
 
-#: src/dialogs.c:1526
+#: src/dialogs.c:905
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Надени име другару"
 
-#: src/ft.c:139
+#: src/ft.c:144
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n"
 
-#: src/ft.c:152
+#: src/ft.c:157
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s није пронађен.\n"
 
-#: src/ft.c:754
+#: src/ft.c:786
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n"
 
-#: src/ft.c:756
+#: src/ft.c:788
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n"
@@ -1675,7 +1845,7 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Величина стрелице проширивача"
 
-#: src/gaim-remote.c:66
+#: src/gaim-remote.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -1696,21 +1866,22 @@
 "    ИЗБОРИ:\n"
 "       -h, --help [наредба]     Прикажи помоћ за наредбу\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191
+#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:204
+#: src/gaim-remote.c:203
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screenname:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
 "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
 "with no message:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
@@ -1742,7 +1913,7 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Пингвин'\n"
 "Бићете упитани да додате „Пингвина“ у Ваш списак другара.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:223
+#: src/gaim-remote.c:222
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1751,32 +1922,27 @@
 "Затвори покренуту инстанцу Гаима\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:44
+#: src/gaimrc.c:46
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
 
-#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
+#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
 msgid "boring default"
 msgstr "Подразумевано (не тако) досадно"
 
-#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2326
+#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "По азбучном реду"
 
-#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2327
+#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
 msgid "By status"
 msgstr "По стању"
 
-#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2328
+#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
 msgid "By log size"
 msgstr "По величини дневника"
 
-#: src/gaimrc.c:1548
-#, c-format
-msgid "Could not open config file %s."
-msgstr "Не могу да отворим датотеку %s за поставке."
-
-#: src/gtkaccount.c:287
+#: src/gtkaccount.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1787,176 +1953,172 @@
 "<b>Величина:</b> %s\n"
 "<b>Димензије слике:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Сличица другара"
-
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:369
+#: src/gtkaccount.c:384
 msgid "Login Options"
 msgstr "Избори пријава"
 
-#: src/gtkaccount.c:386
+#: src/gtkaccount.c:401
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/gtkaccount.c:391
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Име:"
-
-#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307
+#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: src/gtkaccount.c:479
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3299 src/gtkblist.c:3619
+#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
 msgid "Alias:"
 msgstr "Надимак:"
 
-#: src/gtkaccount.c:473
+#: src/gtkaccount.c:488
 msgid "Remember password"
 msgstr "Запамти лозинку"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:527
+#: src/gtkaccount.c:542
 msgid "User Options"
 msgstr "Кориснички избори"
 
-#: src/gtkaccount.c:540
+#: src/gtkaccount.c:555
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти"
 
-#: src/gtkaccount.c:549
+#: src/gtkaccount.c:564
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Датотека иконице другара:"
 
-#: src/gtkaccount.c:558
+#: src/gtkaccount.c:574
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Тражи"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
+#: src/gtkaccount.c:580
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Одбаци"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:626
+#: src/gtkaccount.c:642
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s опције"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:747
+#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Користи општа подешавања проксија"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:754
+#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Без проксија"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:761
+#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:775
+#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103
+#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Користи подешавања окружења"
 
-#: src/gtkaccount.c:815
+#: src/gtkaccount.c:899
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "можете видети како се лептири паре"
 
-#: src/gtkaccount.c:819
+#: src/gtkaccount.c:903
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Уколико погледате изблиза"
 
-#: src/gtkaccount.c:835
+#: src/gtkaccount.c:919
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Поставке проксија"
 
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097
+#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Врста проксија:"
 
-#: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127
+#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144
+#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: src/gtkaccount.c:872
+#: src/gtkaccount.c:958
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Корисничко име:"
 
-#: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179
+#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1218
+#: src/gtkaccount.c:1331
 msgid "Add Account"
 msgstr "Додај налог"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkaccount.c:1333
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Измени налог"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1244
+#: src/gtkaccount.c:1357
 msgid "Show more options"
 msgstr "Покажи више поставки"
 
-#: src/gtkaccount.c:1245
+#: src/gtkaccount.c:1358
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Покажи мање поставки"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650
+#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
 msgid "Register"
 msgstr "Региструј се"
 
-#: src/gtkaccount.c:1617
+#: src/gtkaccount.c:1739
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199
+#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/gtkaccount.c:1735
+#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
 msgid "Online"
 msgstr "На вези"
 
-#: src/gtkaccount.c:1776
+#: src/gtkaccount.c:1898
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/gtkaccount.c:2066
+#: src/gtkaccount.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2080
+#: src/gtkaccount.c:2224
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1966,190 +2128,228 @@
 "\n"
 "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2084
+#: src/gtkaccount.c:2228
 msgid "Information"
 msgstr "Подаци"
 
-#: src/gtkaccount.c:2088
+#: src/gtkaccount.c:2232
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Додати другара у списак?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3669 src/gtkconv.c:1272
-#: src/gtkconv.c:3087 src/gtkconv.c:4292 src/gtkrequest.c:200
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
+#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: src/gtkblist.c:813
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Прибави пода_тке"
-
-#: src/gtkblist.c:816
-msgid "_IM"
-msgstr "_Порука"
-
-#: src/gtkblist.c:818
+#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре."
+
+#: src/gtkblist.c:814
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Прикључи се разговору"
+
+#: src/gtkblist.c:835
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Налог:"
+
+#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
+#, fuzzy
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Подаци"
+
+#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
+#, fuzzy
+msgid "I_M"
+msgstr "Порука"
+
+#: src/gtkblist.c:1092
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Додај _заседу другару"
 
-#: src/gtkblist.c:820
+#: src/gtkblist.c:1094
 msgid "View _Log"
 msgstr "Преглед дневни_ка"
 
-#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948
+#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
 msgid "_Alias..."
 msgstr "Н_адени име..."
 
-#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:424
-#: src/gtkconn.c:460
+#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
+#: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: src/gtkblist.c:905
+#: src/gtkblist.c:1206
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Додај другара"
 
-#: src/gtkblist.c:907
+#: src/gtkblist.c:1208
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Додај _разговор"
 
-#: src/gtkblist.c:909
+#: src/gtkblist.c:1210
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "У_клони групу"
 
-#: src/gtkblist.c:911
+#: src/gtkblist.c:1212
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пре_именуј"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#. join button
+#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Join"
+msgstr "_Прикључи се"
+
+#: src/gtkblist.c:1240
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Аутоматска пријава"
 
-#: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985
+#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Скупи"
 
-#: src/gtkblist.c:990
+#: src/gtkblist.c:1307
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Разгранај"
 
-#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3808
+#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1680
+#: src/gtkblist.c:2312
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Другари"
 
-#: src/gtkblist.c:1681
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+#: src/gtkblist.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Другари/_Нова брза порука..."
 
-#: src/gtkblist.c:1682
+#: src/gtkblist.c:2314
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
 
-#: src/gtkblist.c:1683
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+#: src/gtkblist.c:2315
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..."
 
-#: src/gtkblist.c:1685
+#: src/gtkblist.c:2317
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре"
 
-#: src/gtkblist.c:1686
+#: src/gtkblist.c:2318
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе"
 
-#: src/gtkblist.c:1687
+#: src/gtkblist.c:2319
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Другари/_Додај другара..."
 
-#: src/gtkblist.c:1688
+#: src/gtkblist.c:2320
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Другари/Додај разго_вор..."
 
-#: src/gtkblist.c:1689
+#: src/gtkblist.c:2321
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Другари/Додај _групу..."
 
-#: src/gtkblist.c:1691
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Другари/_Одјава"
 
-#: src/gtkblist.c:1692
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Другари/И_злаз"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1695
+#: src/gtkblist.c:2327
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
 
-#: src/gtkblist.c:1696
+#: src/gtkblist.c:2328
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Алати/_Одсутан"
 
-#: src/gtkblist.c:1697
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Алати/_Заседа другару"
 
-#: src/gtkblist.c:1698
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
 
-#: src/gtkblist.c:1700
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Алати/_Налози"
 
-#: src/gtkblist.c:1701
+#: src/gtkblist.c:2333
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Алати/Преноси _датотека..."
 
-#: src/gtkblist.c:1702
+#: src/gtkblist.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
+
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Алати/_Поставке"
 
-#: src/gtkblist.c:1703
+#: src/gtkblist.c:2336
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Алати/_Приватност"
 
-#: src/gtkblist.c:1705
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1708
+#: src/gtkblist.c:2341
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Помоћ"
 
-#: src/gtkblist.c:1709
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма"
 
-#: src/gtkblist.c:1710
+#: src/gtkblist.c:2343
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака"
 
-#: src/gtkblist.c:1711
+#: src/gtkblist.c:2344
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Помоћ/_О програму"
 
-#: src/gtkblist.c:1727
+#: src/gtkblist.c:2360
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Преименуј групу"
 
-#: src/gtkblist.c:1727
+#: src/gtkblist.c:2360
 msgid "New group name"
 msgstr "Назив нове групе"
 
-#: src/gtkblist.c:1728
+#: src/gtkblist.c:2361
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу."
 
-#: src/gtkblist.c:1756
+#: src/gtkblist.c:2389
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2158,16 +2358,16 @@
 "\n"
 "<b>Налог:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1817 src/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: src/gtkblist.c:2453
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан"
 
-#: src/gtkblist.c:1829
+#: src/gtkblist.c:2468
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1844
+#: src/gtkblist.c:2484
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2175,7 +2375,7 @@
 "\n"
 "<b>Налог:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1845
+#: src/gtkblist.c:2485
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2183,7 +2383,7 @@
 "\n"
 "<b>Контакт познат као:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1846
+#: src/gtkblist.c:2486
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2191,7 +2391,7 @@
 "\n"
 "<b>Познат као:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1847
+#: src/gtkblist.c:2487
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2199,7 +2399,14 @@
 "\n"
 "<b>Надимак:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1848
+#: src/gtkblist.c:2488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr "<b>Пријављен:</b> "
+
+#: src/gtkblist.c:2489
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2207,7 +2414,7 @@
 "\n"
 "<b>Неактиван:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1849
+#: src/gtkblist.c:2490
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2215,7 +2422,7 @@
 "\n"
 "<b>Упозорен:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1851
+#: src/gtkblist.c:2492
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2223,7 +2430,7 @@
 "\n"
 "<b>Опис:</b> сабласно"
 
-#: src/gtkblist.c:1852
+#: src/gtkblist.c:2493
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2231,7 +2438,7 @@
 "\n"
 "<b>Стање:</b> сјајно"
 
-#: src/gtkblist.c:1853
+#: src/gtkblist.c:2494
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2239,85 +2446,79 @@
 "\n"
 "<b>Стање:</b> разбија"
 
-#: src/gtkblist.c:2121
+#: src/gtkblist.c:2764
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Неактиван (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2123
+#: src/gtkblist.c:2766
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Неактиван (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2128
+#: src/gtkblist.c:2771
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Упозорен (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2131
+#: src/gtkblist.c:2774
 msgid "Offline "
 msgstr "Неповезан"
 
-#: src/gtkblist.c:2324 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/gtkblist.c:2391
+#: src/gtkblist.c:3032
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Алати/Одсутан"
 
-#: src/gtkblist.c:2394
+#: src/gtkblist.c:3035
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Алати/Заседа другару"
 
-#: src/gtkblist.c:2397
+#: src/gtkblist.c:3038
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Алати/Акције по протоколу"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2484
+#: src/gtkblist.c:3126
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
 
-#: src/gtkblist.c:2486
+#: src/gtkblist.c:3128
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Другари/Прикажи празне групе"
 
-#: src/gtkblist.c:2504 src/gtkconv.c:1231
-msgid "IM"
-msgstr "Порука"
-
-#: src/gtkblist.c:2510
+#: src/gtkblist.c:3152
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару"
 
-#: src/gtkblist.c:2513 src/protocols/napster/napster.c:529
-msgid "Get Info"
-msgstr "Подаци"
-
-#: src/gtkblist.c:2519
+#: src/gtkblist.c:3161
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Прибави податке о изабраном другару"
 
-#: src/gtkblist.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:3089
-msgid "Chat"
+#: src/gtkblist.c:3164
+#, fuzzy
+msgid "_Chat"
 msgstr "Разговор"
 
-#: src/gtkblist.c:2527
+#: src/gtkblist.c:3169
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Прикључи се причаоници"
 
-#: src/gtkblist.c:2535
+#: src/gtkblist.c:3172
+#, fuzzy
+msgid "_Away"
+msgstr "Одсутан"
+
+#: src/gtkblist.c:3177
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Постави поруку за одсуство"
 
-#: src/gtkblist.c:3241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
+#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Додај другара"
 
-#: src/gtkblist.c:3264
+#: src/gtkblist.c:3932
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2327,24 +2528,16 @@
 "унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо "
 "имена, кад год је то могуће.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3286 src/main.c:289
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: src/gtkblist.c:3312 src/gtkblist.c:3632
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3321 src/gtkblist.c:3600
+#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
 msgid "Account:"
 msgstr "Налог:"
 
-#: src/gtkblist.c:3567
+#: src/gtkblist.c:4243
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Додај разговор"
 
-#: src/gtkblist.c:3590
+#: src/gtkblist.c:4266
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2352,39 +2545,39 @@
 "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који "
 "желите да додате у списак другара.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3666
+#: src/gtkblist.c:4345
 msgid "Add Group"
 msgstr "Додај групу"
 
-#: src/gtkblist.c:3667
+#: src/gtkblist.c:4346
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате."
 
-#: src/gtkblist.c:4184
+#: src/gtkblist.c:4866
 msgid "No actions available"
 msgstr "Нема доступних акција"
 
-#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
+#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/gtkconn.c:137
+#: src/gtkconn.c:157
 msgid "Signon: "
 msgstr "Пријава:"
 
-#: src/gtkconn.c:195
+#: src/gtkconn.c:203
 msgid "Signon"
 msgstr "Пријава"
 
-#: src/gtkconn.c:208
+#: src/gtkconn.c:216
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Откажи све"
 
-#: src/gtkconn.c:425 src/gtkconn.c:460 src/gtkconn.c:526
+#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "По_ново се повежи"
 
-#: src/gtkconn.c:490
+#: src/gtkconn.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2397,45 +2590,37 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:492
+#: src/gtkconn.c:559
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Разлог непознат."
 
-#: src/gtkconn.c:531
+#: src/gtkconn.c:598
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Поново повежи _све"
 
-#: src/gtkconn.c:554
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
-
-#: src/gtkconn.c:562
+#: src/gtkconn.c:628
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: src/gtkconv.c:187
+#: src/gtkconv.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "Разговори са %s"
+
+#: src/gtkconv.c:190
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Датотека већ постоји."
 
-#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076
+#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Да ли желите да је препишете?"
 
-#: src/gtkconv.c:243
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n"
-
-#: src/gtkconv.c:313
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Уметни слику"
-
-#: src/gtkconv.c:620
+#: src/gtkconv.c:505
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Позови другара у причаоницу"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:648
+#: src/gtkconv.c:533
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2443,311 +2628,295 @@
 "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у "
 "позивницу."
 
-#: src/gtkconv.c:669
+#: src/gtkconv.c:554
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Другар:"
 
-#: src/gtkconv.c:689
+#: src/gtkconv.c:574
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Порука:"
 
-#: src/gtkconv.c:775
+#: src/gtkconv.c:667
 msgid "Find"
 msgstr "Нађи"
 
-#: src/gtkconv.c:793
+#: src/gtkconv.c:693
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Тражи израз:"
 
-#: src/gtkconv.c:1239
+#: src/gtkconv.c:1071
+msgid "IM"
+msgstr "Порука"
+
+#: src/gtkconv.c:1079
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Не игнориши"
 
-#: src/gtkconv.c:1241 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнориши"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1250 src/gtkconv.c:3110
+#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
 msgid "Info"
 msgstr "Подаци"
 
-#: src/gtkconv.c:1259
+#: src/gtkconv.c:1099
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Прибави поруку за одсуство"
 
-#: src/gtkconv.c:1270 src/gtkconv.c:3093 src/gtkconv.c:4277
-#: src/gtkrequest.c:201
+#. Remove button
+#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
+#: src/gtkrequest.c:241
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: src/gtkconv.c:2343
+#: src/gtkconv.c:2201
+msgid "Animate"
+msgstr "Анимирај"
+
+#: src/gtkconv.c:2206
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Сакриј иконицу"
+
+#: src/gtkconv.c:2212
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Сачувај иконицу као..."
+
+#: src/gtkconv.c:2579
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Корисник куца..."
 
-#: src/gtkconv.c:2351
+#: src/gtkconv.c:2587
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2454
+#: src/gtkconv.c:2690
 msgid "_Send As"
 msgstr "Пошаљи _као"
 
-#: src/gtkconv.c:2875
+#: src/gtkconv.c:3110
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Сачувај разговор"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2892
+#: src/gtkconv.c:3127
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Разговор"
 
-#: src/gtkconv.c:2894
-msgid "/Conversation/New _Instant Message..."
+#: src/gtkconv.c:3129
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..."
 
-#: src/gtkconv.c:2899
+#: src/gtkconv.c:3134
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Разговор/_Нађи..."
 
-#: src/gtkconv.c:2900
+#: src/gtkconv.c:3136
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Разговор/Погледај _дневник"
 
-#: src/gtkconv.c:2901
+#: src/gtkconv.c:3137
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Разговор/_Сачувај као..."
 
-#: src/gtkconv.c:2906
+#: src/gtkconv.c:3142
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..."
 
-#: src/gtkconv.c:2908
+#: src/gtkconv.c:3144
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..."
 
-#: src/gtkconv.c:2910
+#: src/gtkconv.c:3146
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Разговор/_Упозори..."
 
-#: src/gtkconv.c:2912
+#: src/gtkconv.c:3148
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Разговор/_Позови..."
 
-#: src/gtkconv.c:2917
+#: src/gtkconv.c:3153
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Разговор/_Надени име..."
 
-#: src/gtkconv.c:2919
+#: src/gtkconv.c:3155
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
 
-#: src/gtkconv.c:2921
+#: src/gtkconv.c:3157
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Разговор/_Додај..."
 
-#: src/gtkconv.c:2923
+#: src/gtkconv.c:3159
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Разговор/_Уклони..."
 
-#: src/gtkconv.c:2928
+#: src/gtkconv.c:3164
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..."
 
-#: src/gtkconv.c:2930
+#: src/gtkconv.c:3166
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Разговор/Уметни _слику..."
 
-#: src/gtkconv.c:2935
+#: src/gtkconv.c:3171
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Разговор/_Заврши"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2939
+#: src/gtkconv.c:3175
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Избори"
 
-#: src/gtkconv.c:2940
+#: src/gtkconv.c:3176
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада"
 
-#: src/gtkconv.c:2941
+#: src/gtkconv.c:3177
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Избори/Омогући з_вуке"
 
-#: src/gtkconv.c:2942
+#: src/gtkconv.c:3178
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање"
 
-#: src/gtkconv.c:2984
+#: src/gtkconv.c:3220
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Разговор/Прикажи дневник"
 
-#: src/gtkconv.c:2989
+#: src/gtkconv.c:3225
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..."
 
-#: src/gtkconv.c:2995
+#: src/gtkconv.c:3231
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Разговор/Прибави податке..."
 
-#: src/gtkconv.c:2999
+#: src/gtkconv.c:3235
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Разговор/Упозори..."
 
-#: src/gtkconv.c:3003
+#: src/gtkconv.c:3239
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Разговор/Подаци..."
 
-#: src/gtkconv.c:3009
+#: src/gtkconv.c:3245
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Разговор/Надени име..."
 
-#: src/gtkconv.c:3013
+#: src/gtkconv.c:3249
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Разговор/Блокирај..."
 
-#: src/gtkconv.c:3017
+#: src/gtkconv.c:3253
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Разговор/Додај..."
 
-#: src/gtkconv.c:3021
+#: src/gtkconv.c:3257
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Разговор/Уклони..."
 
-#: src/gtkconv.c:3027
+#: src/gtkconv.c:3263
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Разговор/Убаци везу..."
 
-#: src/gtkconv.c:3031
+#: src/gtkconv.c:3267
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Разговор/Убаци слику..."
 
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3273
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Избори/Омогући записе"
 
-#: src/gtkconv.c:3040
+#: src/gtkconv.c:3276
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Избори/Омогући звуке"
 
-#: src/gtkconv.c:3043
+#: src/gtkconv.c:3279
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3067 src/gtkconv.c:3069 src/gtkconv.c:3167 src/gtkconv.c:3169
-#: src/gtkconv.c:5987
+#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
 msgid "Send"
 msgstr "Пошаљи"
 
-#: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:4295
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара"
-
-#: src/gtkconv.c:3096 src/gtkconv.c:4280
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара"
-
+#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3103
+#: src/gtkconv.c:3318
 msgid "Warn"
 msgstr "Упозори"
 
-#: src/gtkconv.c:3107
+#: src/gtkconv.c:3321
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Упозори корисника"
 
-#: src/gtkconv.c:3114 src/gtkconv.c:3553
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Прибави податке о кориснику"
-
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3117 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
 msgid "Block"
 msgstr "Блокирај"
 
-#: src/gtkconv.c:3121
+#: src/gtkconv.c:3328
 msgid "Block the user"
 msgstr "Блокирај корисника"
 
+#: src/gtkconv.c:3335
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара"
+
+#: src/gtkconv.c:3342
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара"
+
+#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Прибави податке о кориснику"
+
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:5990
+#: src/gtkconv.c:3416
 msgid "Invite"
 msgstr "Позови"
 
-#: src/gtkconv.c:3182
+#: src/gtkconv.c:3419
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Позови корисника"
 
-#: src/gtkconv.c:3221
-msgid "Bold"
-msgstr "Масно"
-
-#: src/gtkconv.c:3232
-msgid "Italic"
-msgstr "Курзив"
-
-#: src/gtkconv.c:3243
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
-
-#: src/gtkconv.c:3259
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Већа слова"
-
-#: src/gtkconv.c:3284
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Мања слова"
-
-#: src/gtkconv.c:3301
-msgid "Font Face"
-msgstr "Писмо"
-
-#: src/gtkconv.c:3313
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Боја текста"
-
-#: src/gtkconv.c:3325
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
-
-#: src/gtkconv.c:3340
-msgid "Insert image"
-msgstr "Убаци слику"
-
-#: src/gtkconv.c:3351
-msgid "Insert link"
-msgstr "Убаци везу"
-
-#: src/gtkconv.c:3362
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Убаци смешак"
-
-#: src/gtkconv.c:3422
+#: src/gtkconv.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара"
+
+#: src/gtkconv.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара"
+
+#: src/gtkconv.c:3533
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3473
+#: src/gtkconv.c:3593
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Нема никога у причаоници"
 
-#: src/gtkconv.c:3530
+#: src/gtkconv.c:3648
 msgid "IM the user"
 msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику"
 
-#: src/gtkconv.c:3542
+#: src/gtkconv.c:3660
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Игнориши корисника"
 
-#: src/gtkconv.c:4093
+#: src/gtkconv.c:4202
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Окончај разговор"
 
-#: src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4712 src/gtkconv.c:4833 src/gtkconv.c:4900
+#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2755,156 +2924,170 @@
 msgstr[1] "%d особе у причаоници."
 msgstr[2] "%d особа у причаоници."
 
-#: src/gtkconv.c:5234
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимирај"
-
-#: src/gtkconv.c:5239
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Сакриј иконицу"
-
-#: src/gtkconv.c:5245
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Сачувај иконицу као..."
-
-#: src/gtkconv.c:5724 src/gtkconv.c:5727
+#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Разговор/Заврши"
 
-#: src/gtkdebug.c:133
+#: src/gtkdebug.c:135
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Прозор за поруке о грешкама"
 
-#: src/gtkdebug.c:173
+#: src/gtkdebug.c:175
 msgid "Pause"
 msgstr "Застани"
 
-#: src/gtkdebug.c:179
+#: src/gtkdebug.c:181
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Временска ознака"
 
-#: src/gtkft.c:133
+#: src/gtkft.c:135
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:207
+#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Finished"
+msgstr "фински"
+
+#: src/gtkft.c:209
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Примање од:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:210
+#: src/gtkft.c:212
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Слање за:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:458
+#: src/gtkft.c:386
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkft.c:391
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkft.c:482
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредак"
 
-#: src/gtkft.c:465
+#: src/gtkft.c:489
 msgid "Filename"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/gtkft.c:472
+#: src/gtkft.c:496
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: src/gtkft.c:479
+#: src/gtkft.c:503
 msgid "Remaining"
 msgstr "Преостало"
 
-#: src/gtkft.c:509
+#: src/gtkft.c:533
 msgid "Filename:"
 msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: src/gtkft.c:510
+#: src/gtkft.c:534
 msgid "Status:"
 msgstr "Стање:"
 
-#: src/gtkft.c:511
+#: src/gtkft.c:535
 msgid "Speed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: src/gtkft.c:512
+#: src/gtkft.c:536
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Протекло време:"
 
-#: src/gtkft.c:513
+#: src/gtkft.c:537
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Преостало време:"
 
-#: src/gtkft.c:610
+#: src/gtkft.c:634
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Остави прозор отворен"
 
-#: src/gtkft.c:620
+#: src/gtkft.c:644
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Избаци завршене преносе"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:629
+#: src/gtkft.c:653
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Прикажи детаље преноса"
 
-#: src/gtkft.c:630
+#: src/gtkft.c:654
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Сакриј детаље преноса"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85
+#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Застани"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:682
+#: src/gtkft.c:706
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Настави"
 
-#: src/gtkft.c:882
+#: src/gtkft.c:908
 msgid "Canceled"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/gtkft.c:884
+#: src/gtkft.c:910
 msgid "Failed"
 msgstr "Неуспех"
 
-#: src/gtkft.c:1053
+#: src/gtkft.c:1082
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Датотека не постоји."
 
-#: src/gtkft.c:1062
+#: src/gtkft.c:1091
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова."
 
-#: src/gtkft.c:1075
+#: src/gtkft.c:1105
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Датотека већ постоји."
 
-#: src/gtkft.c:1100
+#: src/gtkft.c:1131
 msgid "Open..."
 msgstr "Отвори..."
 
-#: src/gtkft.c:1102
+#: src/gtkft.c:1133
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сачувај као..."
 
-#: src/gtkft.c:1149
+#: src/gtkft.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:691
+#: src/gtkft.c:1216
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkft.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkimhtml.c:1139
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Копирај адресу е-поште"
 
-#: src/gtkimhtml.c:703
+#: src/gtkimhtml.c:1151
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копирај адресу везе"
 
-#: src/gtkimhtml.c:713
+#: src/gtkimhtml.c:1161
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1849
+#: src/gtkimhtml.c:2643
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2912,24 +3095,115 @@
 "Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка "
 "датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1857
+#: src/gtkimhtml.c:2651
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1866
+#: src/gtkimhtml.c:2660
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1889
+#: src/gtkimhtml.c:2683
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Сачувај слику..."
 
-#: src/gtklog.c:255
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
+#, fuzzy
+msgid "_URL"
+msgstr "_Адреса:"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "_Опис:"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Уметни везу"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није "
+"обавезан.\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
+msgid "_Insert"
+msgstr "У_метни"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Уметни слику"
+
+#. show everything
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
+msgid "Smile!"
+msgstr "Смешак!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
+msgid "Bold"
+msgstr "Масно"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
+msgid "Italic"
+msgstr "Курзив"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Већа слова"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Мања слова"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
+msgid "Font Face"
+msgstr "Писмо"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Боја текста"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
+msgid "Insert link"
+msgstr "Убаци везу"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
+msgid "Insert image"
+msgstr "Убаци слику"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Убаци смешак"
+
+#: src/gtklog.c:282
 msgid "Conversations with"
 msgstr "Разговори са"
 
-#: src/gtknotify.c:211
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
+msgid "System Log"
+msgstr "Системски дневник"
+
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -2937,17 +3211,17 @@
 msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке."
 msgstr[2] "%s је примио %d нових порука."
 
-#: src/gtknotify.c:219
+#: src/gtknotify.c:229
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:224
+#: src/gtknotify.c:235
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:228
+#: src/gtknotify.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2958,7 +3232,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:243
+#: src/gtknotify.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2969,175 +3243,199 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456
+#: src/gtknotify.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Читач „%s“ је неисправан."
+
+#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
+#: src/gtknotify.c:581
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Не могу да отворим адресу"
 
-#: src/gtknotify.c:429
+#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Грешка при извршавању „наредбе“: %s"
+
+#: src/gtknotify.c:582
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена."
 
-#: src/gtknotify.c:446
-#, c-format
-msgid "The browser \"%s\" is invalid."
-msgstr "Читач „%s“ је неисправан."
-
-#: src/gtknotify.c:453
-#, c-format
-msgid "Error launching \"command\": %s"
-msgstr "Грешка при извршавању „наредбе“: %s"
-
-#: src/gtkpounce.c:140
+#: src/gtkpounce.c:143
 msgid "Select a file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
-#: src/gtkpounce.c:189
+#: src/gtkpounce.c:192
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
+#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Нова заседа другару"
 
-#: src/gtkpounce.c:333
+#: src/gtkpounce.c:336
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Уреди заседу другару"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:351
+#: src/gtkpounce.c:354
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Жртва"
 
-#: src/gtkpounce.c:377
+#: src/gtkpounce.c:381
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Име другара:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:399
+#: src/gtkpounce.c:404
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Када да извршим акцију?"
 
-#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335
-msgid "Sign on"
+#: src/gtkpounce.c:412
+#, fuzzy
+msgid "_Sign on"
 msgstr "Пријави се"
 
-#: src/gtkpounce.c:409
-msgid "Sign off"
+#: src/gtkpounce.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Sign _off"
 msgstr "Одјави се"
 
-#: src/gtkpounce.c:413
-msgid "Return from away"
+#: src/gtkpounce.c:416
+#, fuzzy
+msgid "A_way"
+msgstr "Одсутан"
+
+#: src/gtkpounce.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Re_turn from away"
 msgstr "Врати се са одсуства"
 
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171
-msgid "Idle"
+#: src/gtkpounce.c:420
+#, fuzzy
+msgid "_Idle"
 msgstr "Неактиван"
 
-#: src/gtkpounce.c:417
-msgid "Return from idle"
+#: src/gtkpounce.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Када се пробуди"
 
-#: src/gtkpounce.c:419
-msgid "Buddy starts typing"
+#: src/gtkpounce.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "Када другар почиње да куца"
 
-#: src/gtkpounce.c:421
-msgid "Buddy stops typing"
+#: src/gtkpounce.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Када другар престаје да куца"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:450
+#: src/gtkpounce.c:455
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/gtkpounce.c:457
-msgid "Open an IM window"
+#: src/gtkpounce.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "Отвори прозор за брзу поруку"
 
-#: src/gtkpounce.c:458
-msgid "Popup notification"
+#: src/gtkpounce.c:463
+#, fuzzy
+msgid "_Popup notification"
 msgstr "Отвори дијалог обавештења"
 
-#: src/gtkpounce.c:459
-msgid "Send a message"
+#: src/gtkpounce.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Send a _message"
 msgstr "Пошаљи поруку"
 
-#: src/gtkpounce.c:460
-msgid "Execute a command"
+#: src/gtkpounce.c:465
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Изврши наредбу"
 
-#: src/gtkpounce.c:461
-msgid "Play a sound"
+#: src/gtkpounce.c:466
+#, fuzzy
+msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Пусти звук"
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
-msgid "Browse"
+#: src/gtkpounce.c:470
+#, fuzzy
+msgid "B_rowse..."
 msgstr "Претражи"
 
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083
-msgid "Test"
-msgstr "Испробај"
-
-#: src/gtkpounce.c:551
-msgid "_Save this pounce after activation"
+#: src/gtkpounce.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Претражи"
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "Pre_view"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Сними ову заседу након активирања"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:745
+#: src/gtkpounce.c:763
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Уклони заседу другару"
 
-#: src/gtkpounce.c:786
+#: src/gtkpounce.c:813
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s почиње да Вам пише поруку"
 
-#: src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:814
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s се пријавио(ла)"
 
-#: src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:815
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s се активирао(ла)"
 
-#: src/gtkpounce.c:789
+#: src/gtkpounce.c:816
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства"
 
-#: src/gtkpounce.c:790
+#: src/gtkpounce.c:817
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише"
 
-#: src/gtkpounce.c:791
+#: src/gtkpounce.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s се одјавио(ла)"
 
-#: src/gtkpounce.c:792
+#: src/gtkpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s се успавао(ла)"
 
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:821
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!"
 
-#: src/gtkprefs.c:373
+#: src/gtkprefs.c:399
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Поставке сучеља"
 
-#: src/gtkprefs.c:375
+#: src/gtkprefs.c:401
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен"
 
-#: src/gtkprefs.c:561
+#: src/gtkprefs.c:595
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3145,356 +3443,434 @@
 "Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови "
 "скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова."
 
-#: src/gtkprefs.c:594
+#: src/gtkprefs.c:630
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконица"
 
-#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:738
+#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/gtkprefs.c:668
+#: src/gtkprefs.c:704
 msgid "Style"
 msgstr "Стил"
 
-#: src/gtkprefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:705
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Масно"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
-msgid "_Italics"
+#: src/gtkprefs.c:707
+#, fuzzy
+msgid "_Italic"
 msgstr "_Курзивно"
 
-#: src/gtkprefs.c:673
+#: src/gtkprefs.c:709
 msgid "_Underline"
 msgstr "По_двучено"
 
-#: src/gtkprefs.c:675
+#. who in their right mind would use this as a default anyway?
+#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
+#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
+#. * non-functional code.
+#. *
+#. * remove this after string freeze ends
+#.
+#: src/gtkprefs.c:719
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "П_рецртано"
 
-#: src/gtkprefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:722
 msgid "Face"
 msgstr "Писмо"
 
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:725
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Користи _изабрано писмо"
 
-#: src/gtkprefs.c:698
+#: src/gtkprefs.c:742
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Користи изабрану _величину"
 
-#: src/gtkprefs.c:711
+#: src/gtkprefs.c:754
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: src/gtkprefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:758
 msgid "_Text color"
 msgstr "Боја _текста"
 
-#: src/gtkprefs.c:734
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Боја _позадине"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/gtkprefs.c:763
+#: src/gtkprefs.c:806
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Прикажи _графички смешак"
 
-#: src/gtkprefs.c:765
+#: src/gtkprefs.c:808
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Прикажи _временске ознаке порука"
 
-#: src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkprefs.c:810
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе"
 
-#: src/gtkprefs.c:771
+#: src/gtkprefs.c:814
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Истакни гре_шке у куцању"
 
-#: src/gtkprefs.c:775
+#: src/gtkprefs.c:818
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Занемари _боје"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:820
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Занемари _писмо"
 
-#: src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Занемари величину _слова"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "Send Message"
 msgstr "Слање поруке"
 
-#: src/gtkprefs.c:793
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Ентер _шаље поруку"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:838
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:841
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Затварање прозора"
 
-#: src/gtkprefs.c:799
+#: src/gtkprefs.c:842
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "Esc затвара _прозор"
 
-#: src/gtkprefs.c:802
+#: src/gtkprefs.c:845
 msgid "Insertions"
 msgstr "Убацивање"
 
-#: src/gtkprefs.c:803
+#: src/gtkprefs.c:846
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке"
 
-#: src/gtkprefs.c:805
+#: src/gtkprefs.c:848
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(број) убацује _смешак"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: src/gtkprefs.c:864
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Поредак у списку другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:830
-msgid "Sorting:"
+#: src/gtkprefs.c:873
+#, fuzzy
+msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Поредак:"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:878
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Алатке у списку другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Прикажи _дугмад као:"
 
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
 msgid "Pictures"
 msgstr "Слике"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Слике и текст"
 
-#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Издигни прозор на догађаје"
 
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:891
 msgid "Group Display"
 msgstr "Приказ група"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:892
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Прикажи _бројеве у групама"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:895
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Приказ другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Прикажи и_конице другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:855
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Прикажи _нивое упозорења"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:900
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Прикажи _трајање неактивности"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
+#: src/gtkprefs.c:902
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "_Осенчи неактивне другаре"
 
-#: src/gtkprefs.c:861
+#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "_Сам разгранај контакте"
 
-#: src/gtkprefs.c:886
+#: src/gtkprefs.c:929
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Размештај:"
 
-#: src/gtkprefs.c:893
-msgid "Send _URLs as Links"
+#: src/gtkprefs.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Send _URLs as links"
 msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе"
 
-#: src/gtkprefs.c:896
-msgid "Show Formatting Toolbar"
+#: src/gtkprefs.c:939
+#, fuzzy
+msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Прикажи алатке за форматирање"
 
-#: src/gtkprefs.c:899
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима"
+
+#: src/gtkprefs.c:945
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Поставке листова"
 
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:947
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Поставка _језичака:"
 
-#: src/gtkprefs.c:903
+#: src/gtkprefs.c:949
 msgid "Top"
 msgstr "На врху"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:950
 msgid "Bottom"
 msgstr "На дну"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: src/gtkprefs.c:951
 msgid "Left"
 msgstr "Лево"
 
-#: src/gtkprefs.c:906
+#: src/gtkprefs.c:952
 msgid "Right"
 msgstr "Десно"
 
-#: src/gtkprefs.c:912
+#: src/gtkprefs.c:958
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: src/gtkprefs.c:961
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у _истом лиснатом прозору"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
+#: src/gtkprefs.c:971
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима."
 
-#: src/gtkprefs.c:936
+#: src/gtkprefs.c:982
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Прикажи иконицу стања на језичцима."
 
-#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
+#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
 msgid "Window"
 msgstr "Прозор"
 
-#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Ширина новог прозора:"
 
-#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Висина новог прозора:"
 
-#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Висина поља за _унос:"
 
-#: src/gtkprefs.c:984
+#: src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "_Сакриј прозор при слању"
 
-#: src/gtkprefs.c:988
+#: src/gtkprefs.c:1031
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Иконице другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:1034
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Укључи _анимацију иконице другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:995
+#: src/gtkprefs.c:1038
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Прикажи _пријаве у прозору"
 
-#: src/gtkprefs.c:997
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима"
-
-#: src/gtkprefs.c:1000
+#: src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Обавештење о куцању"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Довршавање табулатором"
-
 #: src/gtkprefs.c:1042
+msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
+msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те"
+
+#: src/gtkprefs.c:1079
+msgid "Tab Completion"
+msgstr "Довршавање табулатором"
+
+#: src/gtkprefs.c:1080
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Доврши надимке на притисак _табулатора"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:1082
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkprefs.c:1086
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Прикажи у прозору људе који се _прикључују"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1088
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Прикажи у прозору људе који _одлазе"
 
-#: src/gtkprefs.c:1052
-msgid "Co_lorize screennames"
+#: src/gtkprefs.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Co_lorize screen names"
 msgstr "_Бојење имена"
 
-#: src/gtkprefs.c:1096
+# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
+#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Улица"
+
+#: src/gtkprefs.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "Улица"
+
+#: src/gtkprefs.c:1122
+msgid "Public _IP:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "Ports"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/gtkprefs.c:1149
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Тражи израз:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1207
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Врста проксија"
 
-#: src/gtkprefs.c:1099
+#: src/gtkprefs.c:1210
 msgid "No proxy"
 msgstr "Без проксија"
 
-#: src/gtkprefs.c:1106
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Прокси сервер"
 
-#: src/gtkprefs.c:1162
+#: src/gtkprefs.c:1275
 msgid "_User:"
 msgstr "_Корисник:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1216
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "Opera"
 msgstr "Опера"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1332
 msgid "Netscape"
 msgstr "Нетскејп"
 
-#: src/gtkprefs.c:1218
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Мозила"
 
-#: src/gtkprefs.c:1219
+#: src/gtkprefs.c:1334
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Конкверор"
 
-#: src/gtkprefs.c:1220
+#: src/gtkprefs.c:1335
 msgid "Galeon"
 msgstr "Галеон"
 
-#: src/gtkprefs.c:1229
+#: src/gtkprefs.c:1336
+msgid "Firebird"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1337
+msgid "Firefox"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Вијетнамски Гном тим"
+
+#: src/gtkprefs.c:1347
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручна поставка"
 
-#: src/gtkprefs.c:1270
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Избор прегледника"
 
-#: src/gtkprefs.c:1274
+#: src/gtkprefs.c:1402
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Веб прегледник:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1284
+#: src/gtkprefs.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
+
+#: src/gtkprefs.c:1411
+#, fuzzy
+msgid "Browser default"
+msgstr "Подразумевано (не тако) досадно"
+
+#: src/gtkprefs.c:1412
+msgid "Existing window"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1414
+msgid "New tab"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1428
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3503,63 +3879,85 @@
 "_Ручно:\n"
 "(%s за адресу)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1305
-msgid "Browser Options"
-msgstr "Поставке веб прегледника"
-
-#: src/gtkprefs.c:1306
-msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано"
-
-#: src/gtkprefs.c:1322
+#: src/gtkprefs.c:1465
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Дневник порука"
 
-#: src/gtkprefs.c:1325
+#: src/gtkprefs.c:1468
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Облик _дневника:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1329
+#: src/gtkprefs.c:1471
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Бележи све _брзе поруке"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Бележи све _разговоре"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1476
+msgid "System Logs"
+msgstr "Системски дневник"
+
+#: src/gtkprefs.c:1478
+msgid "_Enable system log"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1481
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују"
+
+#: src/gtkprefs.c:1487
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни"
+
+#: src/gtkprefs.c:1493
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни"
+
+#: src/gtkprefs.c:1499
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства"
+
+#: src/gtkprefs.c:1550
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Поставке звука"
 
-#: src/gtkprefs.c:1387
-msgid "_No sounds when you log in"
+#: src/gtkprefs.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "Sounds when you _log in"
 msgstr "_Без звука по пријави"
 
-#: src/gtkprefs.c:1389
+#: src/gtkprefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран"
+
+#: src/gtkprefs.c:1555
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Звук је _активан док сте одсутни"
 
-#: src/gtkprefs.c:1393
+#: src/gtkprefs.c:1559
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Начин оглашавања"
 
-#: src/gtkprefs.c:1394
+#: src/gtkprefs.c:1560
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Начин:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1396
+#: src/gtkprefs.c:1562
 msgid "Console beep"
 msgstr "Конзолни звук"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1564
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/gtkprefs.c:1405
+#: src/gtkprefs.c:1571
 msgid "Command"
 msgstr "Наредба"
 
-#: src/gtkprefs.c:1415
+#: src/gtkprefs.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3568,67 +3966,73 @@
 "Наредба за звук:\n"
 "(%s за назив датотеке)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1470
+#: src/gtkprefs.c:1638
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Слање порука Вас враћа са _одсуства"
 
-#: src/gtkprefs.c:1472
+#: src/gtkprefs.c:1640
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству"
 
-#: src/gtkprefs.c:1475
+#: src/gtkprefs.c:1643
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Аутоматски одговор"
 
-#: src/gtkprefs.c:1478
+#: src/gtkprefs.c:1646
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Број _секунди пре поновног слања:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1481
+#: src/gtkprefs.c:1649
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "Слање _аутоматског одговор"
 
-#: src/gtkprefs.c:1483
+#: src/gtkprefs.c:1651
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Слање аутоматског одговора само када сте _неактивни"
 
-#: src/gtkprefs.c:1485
+#: src/gtkprefs.c:1653
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Слање аутоматског одговора у а_ктивним разговорима"
 
-#: src/gtkprefs.c:1495
+#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
+msgid "Idle"
+msgstr "Неактиван"
+
+#: src/gtkprefs.c:1663
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Пријављивање неак_тивности:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1666
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Активност у Гаиму"
 
-#: src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:1669
 msgid "X usage"
 msgstr "Активност у ИКС-има"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1671
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Активност у Виндоусу"
 
-#: src/gtkprefs.c:1511
+#: src/gtkprefs.c:1679
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Аутоматско одуство"
 
-#: src/gtkprefs.c:1512
+#: src/gtkprefs.c:1680
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1684
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1521
+#: src/gtkprefs.c:1692
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "_Порука за одсуство:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1583
+#: src/gtkprefs.c:1767
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3643,7 +4047,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1588
+#: src/gtkprefs.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3658,177 +4062,190 @@
 "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769
+#: src/gtkprefs.c:1999
 msgid "Load"
 msgstr "Учитај"
 
-#: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582
-#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/gtkprefs.c:1823
+#: src/gtkprefs.c:2013
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:2061
 msgid "Details"
 msgstr "Детаљи"
 
-#: src/gtkprefs.c:1950
+#: src/gtkprefs.c:2188
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Избор звука"
 
-#: src/gtkprefs.c:2057
+#: src/gtkprefs.c:2295
 msgid "Play"
 msgstr "Пусти"
 
-#: src/gtkprefs.c:2064
+#: src/gtkprefs.c:2302
 msgid "Event"
 msgstr "Догађај"
 
-#: src/gtkprefs.c:2087
+#: src/gtkprefs.c:2321
+msgid "Test"
+msgstr "Испробај"
+
+#: src/gtkprefs.c:2325
 msgid "Reset"
 msgstr "Одбаци"
 
-#: src/gtkprefs.c:2091
+#: src/gtkprefs.c:2329
 msgid "Choose..."
 msgstr "Изабери..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2225
+#: src/gtkprefs.c:2464
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: src/gtkprefs.c:2261
+#: src/gtkprefs.c:2500
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: src/gtkprefs.c:2262
+#: src/gtkprefs.c:2501
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Скупови смешака"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2502
 msgid "Fonts"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/gtkprefs.c:2264
+#: src/gtkprefs.c:2503
 msgid "Message Text"
 msgstr "Текст поруке"
 
-#: src/gtkprefs.c:2265
+#: src/gtkprefs.c:2504
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Пречице"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2507
 msgid "IMs"
 msgstr "Брзе поруке"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2509
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:2510
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2273
+#: src/gtkprefs.c:2513
 msgid "Browser"
 msgstr "Прегледник"
 
-#: src/gtkprefs.c:2275
+#: src/gtkprefs.c:2515
 msgid "Logging"
 msgstr "Записивање"
 
-#: src/gtkprefs.c:2276
+#: src/gtkprefs.c:2516
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звук"
 
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2517
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Звучни догађаји"
 
-#: src/gtkprefs.c:2278
+#: src/gtkprefs.c:2518
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Одсуство / Неактивност"
 
-#: src/gtkprefs.c:2279
+#: src/gtkprefs.c:2519
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Поруке за одсуство"
 
-#: src/gtkprefs.c:2282
+#: src/gtkprefs.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Protocols"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/gtkprefs.c:2523
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/gtkprivacy.c:86
+#: src/gtkprivacy.c:77
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају"
 
-#: src/gtkprivacy.c:87
+#: src/gtkprivacy.c:78
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара"
 
-#: src/gtkprivacy.c:88
+#: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима"
 
-#: src/gtkprivacy.c:89
+#: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Block all users"
 msgstr "Блокирај све кориснике"
 
-#: src/gtkprivacy.c:90
-msgid "Block the users below"
+#: src/gtkprivacy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Block only the users below"
 msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике"
 
-#: src/gtkprivacy.c:368
+#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
 msgid "Privacy"
 msgstr "Приватност"
 
-#: src/gtkprivacy.c:383
+#: src/gtkprivacy.c:389
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:395
+#: src/gtkprivacy.c:401
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Постави приватност за:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
 msgid "Permit User"
 msgstr "Дозволе корисницима"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563
+#: src/gtkprivacy.c:570
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира."
 
-#: src/gtkprivacy.c:564
+#: src/gtkprivacy.c:571
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира."
 
-#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
 msgid "Permit"
 msgstr "Дозволе"
 
-#: src/gtkprivacy.c:572
+#: src/gtkprivacy.c:579
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:581
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
 msgid "Block User"
 msgstr "Блокирање корисника"
 
-#: src/gtkprivacy.c:602
+#: src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате."
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:610
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате."
 
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:617
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Блокирање корисника %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:612
+#: src/gtkprivacy.c:619
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?"
@@ -3836,64 +4253,88 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
+#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
+#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/gtkrequest.c:197
+#: src/gtkrequest.c:237
 msgid "Apply"
 msgstr "Примени"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: src/gtkroomlist.c:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"list rooms."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре."
+
+#: src/gtkroomlist.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Room List"
+msgstr "Није на списку"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:410
+msgid "_Get List"
+msgstr ""
+
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Другар се пријавио"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Другар се одјавио"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received"
 msgstr "Порука примљена"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Примљена порука започиње разговор"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message sent"
 msgstr "Порука послата"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Особа се прикључује разговору"
 
-#: src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Особа напушта разговор"
-
 #: src/gtksound.c:68
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Особа напушта разговор"
+
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:73
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору"
 
-#: src/gtksound.c:156
+#: src/gtksound.c:158
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји."
 
-#: src/gtksound.c:172
+#: src/gtksound.c:174
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3901,7 +4342,7 @@
 "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин "
 "оглашавања, али наредба није постављена."
 
-#: src/gtksound.c:184
+#: src/gtksound.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3910,71 +4351,86 @@
 "Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна "
 "наредба: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:294
+#: src/gtkutils.c:133
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск."
 
-#: src/gtkutils.c:329
+#: src/gtkutils.c:168
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Сачувај икону"
 
-#: src/log.c:83
+#: src/log.c:106
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Дневник не омогућава читање</font></b>"
 
-#: src/log.c:407
+#: src/log.c:476
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:487
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+#: src/log.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <САМО-ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:489
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+#: src/log.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <САМО-ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:533 src/log.c:668
+#: src/log.c:614 src/log.c:800
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да нађем путању дневника!</b></font>"
 
-#: src/log.c:543 src/log.c:678
+#: src/log.c:624 src/log.c:812
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:547
+#: src/log.c:661
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:621
+#: src/log.c:745
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n"
 
-#: src/log.c:682
+#: src/log.c:845
 msgid "Plain text"
 msgstr "Обичан текст"
 
-#: src/main.c:148
-msgid "Please enter your login."
+#: src/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Please create an account."
 msgstr "Унесите Ваше податке."
 
-#: src/main.c:231
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Нови корисник>"
-
-#: src/main.c:273
+#: src/main.c:237
 msgid "Login"
 msgstr "Пријава"
 
+#: src/main.c:255
+#, fuzzy
+msgid "<b>Screen Name:</b>"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: src/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/main.c:298
+msgid "Sign on"
+msgstr "Пријави се"
+
 #. full help text
-#: src/main.c:549
-#, c-format
+#: src/main.c:522
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -3986,7 +4442,7 @@
 "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
 "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
 "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
@@ -4010,12 +4466,12 @@
 "  -h, --help           приказује ову помоћ и изађи\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:537
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
 
-#: src/plugin.c:260
+#: src/plugin.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4024,24 +4480,26 @@
 "Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте "
 "поново."
 
-#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак."
 
-#: src/plugin.c:289
+#: src/plugin.c:306
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s."
 
-#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
-#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2583
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
+#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
 msgid "Available"
 msgstr "Доступан"
 
@@ -4053,11 +4511,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Одсутан само за пријатеље"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2593
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидљив"
 
@@ -4073,11 +4532,14 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Не могу да растумачим адресу."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
+#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
+#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
+#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:104
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Неисправан одговор сервера."
 
@@ -4111,153 +4573,161 @@
 msgstr "Не могу да читам сокет"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
+#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
+#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Не могу да се повежем."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:415
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Reading data"
 msgstr "Читање података"
 
 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera?
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Равнотежно руковање"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Читање кључа сервера"
-
 #: src/protocols/gg/gg.c:424
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Читање кључа сервера"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Размењивање хеша кључа"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:500
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Немогуће проналажење сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:512
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
 msgid "Send as message"
 msgstr "Пошаљи као поруку"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:517
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Тражење ГГ сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:629
+#: src/protocols/gg/gg.c:632
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:634
+#: src/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Гаду-Гаду претрага"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:659
+#: src/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Active"
 msgstr "Активан"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 msgid "UIN"
 msgstr "Кориснички број"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "First name"
+#. First Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+msgid "First Name"
 msgstr "Име"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
 msgid "Nick"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
-msgid "Birth year"
+#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Година рођења"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
-#: src/protocols/gg/gg.c:697
+#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:700
 msgid "Sex"
 msgstr "Пол"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Град"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
-#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#. show it to the user
+#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
+#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Подаци о другару"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:741
+#: src/protocols/gg/gg.c:744
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:749
+#: src/protocols/gg/gg.c:752
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:812
+#: src/protocols/gg/gg.c:815
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:820
+#: src/protocols/gg/gg.c:823
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:828
+#: src/protocols/gg/gg.c:831
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:836
+#: src/protocols/gg/gg.c:839
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:844
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Лозинка је успешно измењена"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:854
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Неуспешна измена лозинке"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:968
+#: src/protocols/gg/gg.c:971
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:969
+#: src/protocols/gg/gg.c:972
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4265,11 +4735,11 @@
 "Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду "
 "веб серверу. Покушајте поново касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:997
+#: src/protocols/gg/gg.c:1000
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:998
+#: src/protocols/gg/gg.c:1001
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4277,27 +4747,27 @@
 "Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. "
 "Покушајте поново касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:1074
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Немогућ извоз списка другара"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
+#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново "
 "касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1094
+#: src/protocols/gg/gg.c:1097
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара"
 
 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"?
-#: src/protocols/gg/gg.c:1143
+#: src/protocols/gg/gg.c:1146
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Не могу приступити именику"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1144
+#: src/protocols/gg/gg.c:1147
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4305,11 +4775,11 @@
 "Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са "
 "сервером. Покушајте поново касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/gg/gg.c:1180
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1178
+#: src/protocols/gg/gg.c:1181
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4317,32 +4787,32 @@
 "Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-"
 "Гаду сервером. Покушајте поново касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195
+#: src/protocols/gg/gg.c:1198
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Претрага именика"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041
+#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Промена лозинке"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1212
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Увези списак другара са сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1218
+#: src/protocols/gg/gg.c:1221
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Извези списак другара на сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1224
+#: src/protocols/gg/gg.c:1227
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Уклони списак другара са сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1257
+#: src/protocols/gg/gg.c:1260
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1258
+#: src/protocols/gg/gg.c:1261
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4360,7 +4830,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+#. *  description
+#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол"
 
@@ -4375,17 +4846,17 @@
 "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу "
 "дозволу за то."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270
-#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
+#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
+#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
 msgid "Authorize"
 msgstr "Овласти"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188
-#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272
-#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
+#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
+#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
 msgid "Deny"
 msgstr "Одбиј"
 
@@ -4405,12 +4876,12 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Гаим корисник"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Непозната наредба: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+#: src/protocols/irc/cmds.c:137
 msgid ""
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
@@ -4420,7 +4891,7 @@
 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+#: src/protocols/irc/cmds.c:146
 msgid ""
 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
@@ -4428,61 +4899,87 @@
 "<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "тренутна тема: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Тема није постављена"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:72
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Пренос датотеке је обустваљен"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Грешка при приказивању поруке дана"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:72
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Није доступна порука дана"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Нема поруке дана за ову везу."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:77
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Порука дана за %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:139
+#: src/protocols/irc/irc.c:140
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Погледајте поруку дана"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:158
+#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
+msgid "Send File"
+msgstr "Пошаљи датотеку"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Канал:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:182
+#: src/protocols/irc/irc.c:193
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC надимци не могу садржати белине"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Пријава: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:210
+#: src/protocols/irc/irc.c:221
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Не могу да начиним сокет"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972
+#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Грешка при читању"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Користи"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема:"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4492,32 +4989,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:534
+#: src/protocols/irc/irc.c:613
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:535
+#: src/protocols/irc/irc.c:614
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155
-#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1345
+#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:558
+#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
 msgid "Encoding"
 msgstr "Начин записа"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:572
+#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:581
 msgid "Username"
 msgstr "Корисничко име"
 
@@ -4542,7 +5039,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(идентификовани)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
 msgid "Realname"
 msgstr "Име"
 
@@ -4568,111 +5065,111 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Подаци о другару за %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:278
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s измени тему у: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#: src/protocols/irc/msgs.c:283
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Тема канала %s је: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:266
+#: src/protocols/irc/msgs.c:299
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Непозната порука „%s‟"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:300
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#: src/protocols/irc/msgs.c:300
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:370
+#: src/protocols/irc/msgs.c:403
 msgid "No such channel"
 msgstr "Нема таквог канала"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:381
+#: src/protocols/irc/msgs.c:414
 msgid "no such channel"
 msgstr "не постоји такав канал"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:384
+#: src/protocols/irc/msgs.c:417
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Корисник није пријављен"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:422
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Не постоји такав надимак/канал"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:409
+#: src/protocols/irc/msgs.c:442
 msgid "Could not send"
 msgstr "Не могу да пошаљем"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:465
+#: src/protocols/irc/msgs.c:498
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Приступање на %s захтева позивање."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:466
+#: src/protocols/irc/msgs.c:499
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Само позивани"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:562
+#: src/protocols/irc/msgs.c:595
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:570
+#: src/protocols/irc/msgs.c:600
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Избачени од стране %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:591
+#: src/protocols/irc/msgs.c:621
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "мод (%s %s) од стране %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:670
+#: src/protocols/irc/msgs.c:700
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Не могу да променим надимак"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:671
+#: src/protocols/irc/msgs.c:701
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Не могу да променим надимак"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:730
+#: src/protocols/irc/msgs.c:762
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:732
+#: src/protocols/irc/msgs.c:764
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:802
+#: src/protocols/irc/msgs.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Не могу да се прикључим у %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:803
+#: src/protocols/irc/msgs.c:840
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Не могу да се прикључим каналу"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:833
+#: src/protocols/irc/msgs.c:870
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops са %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:161
+#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -4680,549 +5177,727 @@
 "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин "
 "записа“ у Уреднику налога)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:318
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:293
+#: src/protocols/irc/parse.c:319
 msgid "PONG"
 msgstr "ПОНГ"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:293
+#: src/protocols/irc/parse.c:319
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:392
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Веза је прекинута"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
+#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
+#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Веза је прекинута."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "Сервер захтева ССЛ за пријаву"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153
-#: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412
-#: src/protocols/jabber/auth.c:424
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Неисправан одговор сервера"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176
+#: src/protocols/jabber/auth.c:111
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
+#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:333
+#: src/protocols/jabber/auth.c:375
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Неисправан изазов сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:427
-msgid "Bad Protocol"
-msgstr "Лош протокол"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:430
-msgid "Encryption Required"
-msgstr "Обавезно је шифровање"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:433
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Неисправан authzid"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:436
-msgid "Invalid Mechanism"
-msgstr "Неисправан механизам"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:438
-msgid "Invalid Realm"
-msgstr "Неисправан домен"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:441
-msgid "Mechanism Too Weak"
-msgstr "Механизам је преслаб"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Неовлашћен"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:447
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Привремено неуспешна идентификација"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:449
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Неуспешна идентификација"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
 msgid "URL"
 msgstr "Интернет адреса"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Улица"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Проширена адреса"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Локалитет"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Област"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:622
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:631
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Поштански број"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "Држава"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
 msgid "Email"
 msgstr "Е-пошта"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Назив организације"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Одељење у организацији"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Титула"
 
 # „радно место‟ у организацији?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Role"
 msgstr "Улога"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
 msgid "Birthday"
 msgstr "Рођендан"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Уређивање Џабер визит-карте"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Џабер ИД"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Име оца"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
 msgid "Address"
 msgstr "Улица"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Поштански фах"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Photo"
 msgstr "Слика"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Џабер профил"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Не сакривај од"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:908
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Привремено сакриј од"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:916
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Откажи обавештења о присуству"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:924
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Поново) захтевај овлашћење"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:930
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Одјави се"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Соба:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:44
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "Се_рвер:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:50
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Ручка:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:158
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s није исправан назив собе"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:159
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Неисправно име собе"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s није исправан назив сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Неисправно име сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s није исправна ручка собе"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Неисправна ручка собе"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:71
+#: src/protocols/jabber/chat.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Грешка при повезивању"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Немогуће повезивање"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Грешка при регистрацији"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Registration error"
+msgstr "Грешка при регистрацији"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:556
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Грешка при регистрацији"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Error retreiving roomlist"
+msgstr "Грешка при читању са сервера"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Неисправно име сервера"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Покрени разговор"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:690
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:693
+msgid "Find Rooms"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:74
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Грешка при покретању сесије"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
+#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
+#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
+#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
+#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
+#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
+#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
+#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
+#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
+#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
+#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
+#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
+#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
+#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
+#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
+#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
+#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при писању"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
+msgid "Read Error"
+msgstr "Грешка при читању"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Удаљена веза неуспешна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:320
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Неуспешно SSL руковање"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Неисправан Џабер ИБ"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL подршка је недоступна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Не могу начинити сокет"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Регистрација %s@%s успешна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Регистрација успешна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Грешка при регистрацији"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Већ је регистрован"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:596
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+msgid "State"
+msgstr "Област"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Региструј нови Џабер налог"
+
+#. connect to the server
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
+#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+msgid "Connecting"
+msgstr "Успостављање везе"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Покретање тока"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:785
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Поновно покретање тока"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Неовлашћен"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "На дну"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+msgid "From (To pending)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Ја сам из"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "На врху"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+msgid "None (To pending)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Subscription"
+msgstr "Опис"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
+msgid "Chatty"
+msgstr "Причљив"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Продужено одсуство"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Не узнемиравај"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Лозинка измењена"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Ваша лозинка је измењена."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Грешка при измени лозинке: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Лозинка (поновите)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Измените Џабер лозинку"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Унесите нову лозинку"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Постави податке о кориснику"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
+msgid "Bad Request"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Conflict"
+msgstr "Успостави везу"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Скривен"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Gone"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Унутрашња грешка сервера"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+msgid "Item Not Found"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Неисправан Џабер ИБ"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Недоступан"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Недоступан"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Обавезно је шифровање"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Услуга је недоступна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Грешка при регистрацији"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Сервер је недоступан"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Услуга је недоступна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Обавезно је шифровање"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Захтев одобрен"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Примио овлашћење"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Неисправан authzid"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Неисправан механизам"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Захтев одбијен"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Привремено неуспешна идентификација"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Неуспешна идентификација"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Лош облик"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Лош предметак простора имена"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:127
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Судар ресурса"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:129
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Временски рок везе"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:131
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Домаћин је нестао"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Домаћин је непознат"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Неодговарајуће адресирање"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:137
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Унутрашња грешка сервера"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Неисправан ИБ"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Неисправан простор имена"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Неисправан XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Непоклапајући домаћини"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Прекорачење овлашћења"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Удаљена веза неуспешна"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ограничење ресурса"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Ограничени XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Погледајте другог домаћина"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Гашење система"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Недефинисани услов"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Неподржано кодирање"
 
 # строфа баш и није одговарајућа :-)
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Неподржана врста одељка"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Неподржано издање"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML није добро сачињен"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Грешка тока"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
-#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
-#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
-#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
-#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
-#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
-#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
-#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
-#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
-#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
-#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
-#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
-#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
-#: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684
-#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка при писању"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292
-msgid "Read Error"
-msgstr "Грешка при читању"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:346
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Неуспешно SSL руковање"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Неисправан Џабер ИБ"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "SSL подршка је недоступна"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Не могу начинити сокет"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:446
-#, c-format
-msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "Регистрација %s@%s успешна"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449
-msgid "Registration Successful"
-msgstr "Регистрација успешна"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:461
-#, c-format
-msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-msgstr "Регистрација %s@%s неуспешна: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464
-msgid "Registration Failed"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Већ је регистрован"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:587
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3967
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
-msgid "First Name"
-msgstr "Име"
-
-#. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
-msgid "State"
-msgstr "Област"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:627
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:637
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:645
-msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Региструј нови Џабер налог"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057
-msgid "Connecting"
-msgstr "Успостављање везе"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:771
-msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Покретање тока"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:777
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификација"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:785
-msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Поновно покретање тока"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962
-#: src/protocols/jabber/presence.c:296
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101
-#: src/protocols/jabber/presence.c:82
-msgid "Chatty"
-msgstr "Причљив"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104
-#: src/protocols/jabber/presence.c:87
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Продужено одсуство"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не узнемиравај"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:944
-msgid "Password Changed"
-msgstr "Лозинка измењена"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваша лозинка је измењена."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:955
-#, c-format
-msgid "Error changing password: %s"
-msgstr "Грешка при измени лозинке: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959
-msgid "Unknown error occurred changing password"
-msgstr "Дошло је до непознате грешке при измени лозинке"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Лозинка (поновите)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Измените Џабер лозинку"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
-msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Унесите нову лозинку"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Постави податке о кориснику"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr ""
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -5234,85 +5909,119 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122
+#. *  description
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Џабер протокол"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Користи TLS ако је доступан"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Наметни стари ССЛ"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
 msgid "Connect server"
 msgstr "Повезивање са сервером"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:125
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Порука од %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:226
+#: src/protocols/jabber/message.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s измени тему у: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "Тема канала %s је: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Испорука поруке за %s није успела: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:229
+#: src/protocols/jabber/message.c:228
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Џабер грешка поруке"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:288
+#: src/protocols/jabber/message.c:291
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (кôд %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+#: src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Грешка при XML обради"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:177
+#: src/protocols/jabber/presence.c:221
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Непозната грешка у присуству"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:182
+#: src/protocols/jabber/presence.c:224
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:286 src/protocols/oscar/oscar.c:2950
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:292
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Не могу приступити разговору"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:233
-#, c-format
-msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
-msgstr "Не могу да пошаљем %s за %s, протокол није подржана."
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
+msgid "Create New Room"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:279
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:281
+msgid "Configure Room"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:283
+msgid "Accept Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Неуспешно слање датотеке"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:521
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Не могу да затражим USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Не могу да се пријавим помоћу MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Не могу да пошаљем USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Захтева се слање лозинке"
 
@@ -5320,15 +6029,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Издање протокола није подржано"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Не могу да затражим CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Не могу да затражим INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Примљен неисправан XFR"
 
@@ -5337,262 +6046,284 @@
 msgstr "Не могу да пренесем"
 
 # Mozda "razume poruku"
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Не могу да обрадим поруку."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492
-#: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1849
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1945
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Немогуће повезивање"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890
-#: src/protocols/msn/notification.c:2171
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
+#: src/protocols/msn/notification.c:1826
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Не могу да пишем на сервер"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Усклађивање са сервером"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Грешка при читању са сервера"
 
+# Mozda "razume poruku"
 #: src/protocols/msn/error.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "Не могу да обрадим поруку."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:36
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Синтаксна грешка (вероватно недостатак Гаима)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:37
-msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Гаима)"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:40
-msgid "Invalid User"
-msgstr "Неисправан корисник"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Неисправна ручка собе"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:43
+#, fuzzy
+msgid "User does not exist"
+msgstr "Датотека не постоји."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Недостаје пун назив домена (FQDN)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:47
+#: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Већ пријављен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:50
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Неисправно корисничко име"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:53
-msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Неисправно име"
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Неисправно корисничко име"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:56
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "Неисправно име"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:59
 msgid "List Full"
 msgstr "Списак је пун"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:59
+#: src/protocols/msn/error.c:62
 msgid "Already there"
 msgstr "Већ је присутан"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:62
+#: src/protocols/msn/error.c:65
 msgid "Not on list"
 msgstr "Није на списку"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:65
+#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
 msgid "User is offline"
 msgstr "Корисник није на вези"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68
-msgid "Already in the mode"
-msgstr "Већ у том моду"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:71
-msgid "Already in opposite list"
-msgstr "Већ у супарничком списку"
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Већ у том моду"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:74
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Већ у супарничком списку"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:77
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Превише група"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:77
-msgid "Invalid group"
-msgstr "Неисправна група"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:80
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Неисправна група"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:83
 msgid "User not in group"
 msgstr "Корисник није у групи"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:83
+#: src/protocols/msn/error.c:86
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Име групе је предугачко"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:86
+#: src/protocols/msn/error.c:89
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Не могу да уклоним групу нула"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:90
+#: src/protocols/msn/error.c:93
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr "Покушај додавања контакта у групу која не постоји"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:94
+#: src/protocols/msn/error.c:97
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Неуспешно пребацивање"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:100
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Неуспешан пренос обавештења"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:101
+#: src/protocols/msn/error.c:104
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Недостају обавезна поља"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:107
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Превише погодака у FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Непријављен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:111
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Унутрашња грешка сервера"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:117
 msgid "Database server error"
 msgstr "Грешка сервера са базом"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:117
-msgid "File operation error"
-msgstr "Грешка при раду са датотеком"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Наредба"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:123
+msgid "File operation error"
+msgstr "Грешка при раду са датотеком"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Грешка при обезбеђивању меморије"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:129
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Погрешна CHL вредност послата серверу"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:127
-msgid "Server busy"
-msgstr "Сервер је заузет"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
-#: src/protocols/msn/error.c:198
-msgid "Server unavailable"
-msgstr "Сервер је недоступан"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:133
+msgid "Server busy"
+msgstr "Сервер је заузет"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
+#: src/protocols/msn/error.c:204
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Сервер је недоступан"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:139
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Сервер за обавештавање другова не ради"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:142
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Грешка при повезивању са базом"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:140
+#: src/protocols/msn/error.c:146
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Сервер се гаси (напуштај брод)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:147
+#: src/protocols/msn/error.c:153
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Грешка при успостављању везе"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:157
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR параметри су или непознати или недозвољени"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
+#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Не могу да пишем"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "Session overload"
 msgstr "Преоптерећење сесије"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160
+#: src/protocols/msn/error.c:166
 msgid "User is too active"
 msgstr "Корисник је преактиван"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:163
-msgid "Too many sessions"
-msgstr "Превише сесија"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
-msgid "Not expected"
-msgstr "Неочекивано"
-
 #: src/protocols/msn/error.c:169
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Превише сесија"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:175
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Лоша датотека са пријатељима"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: src/protocols/msn/error.c:178
+msgid "Not expected"
+msgstr "Неочекивано"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:183
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Другарско име се превише брзо мења"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:192
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Сервер је презаузет"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Неуспешна идентификација"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:193
+#: src/protocols/msn/error.c:199
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Недозвољено када сте неповезани"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: src/protocols/msn/error.c:207
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Не прихватај нове кориснике"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:205
+#: src/protocols/msn/error.c:211
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Дечији пасош без сагласности родитеља"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: src/protocols/msn/error.c:215
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: src/protocols/msn/error.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Трака са списком другара"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:222
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Непозната грешка са кодом %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:70
+#: src/protocols/msn/error.c:234
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "МСН Грешка %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:72
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:177
+#: src/protocols/msn/msn.c:191
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Поставите Ваше пријатељско име."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:178
+#: src/protocols/msn/msn.c:192
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
+#: src/protocols/msn/msn.c:204
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
+#: src/protocols/msn/msn.c:215
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:226
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:221
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Допусти МСН мобилне странице?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:236
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5601,189 +6332,197 @@
 "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни "
 "уређај?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:240
 msgid "Allow"
 msgstr "Допусти"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:241
 msgid "Disallow"
 msgstr "Забрани"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:244
+#: src/protocols/msn/msn.c:258
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Пошаљи мобилну поруку."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: src/protocols/msn/msn.c:260
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Стање:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628
+#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Одсутан од рачунара"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
+#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Одмах се враћам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2153
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585
+#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
+#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
 msgid "Busy"
 msgstr "Заузет"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2161
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
+#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Телефонирам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2165
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591
+#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "На ручку сам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скривен"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
+#: src/protocols/msn/msn.c:378
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Постави пријатељско име"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:370
+#: src/protocols/msn/msn.c:386
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Постави број кућног телефона"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:376
+#: src/protocols/msn/msn.c:392
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Постави број телефона на послу"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:382
+#: src/protocols/msn/msn.c:398
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Постави број мобилног телефона"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
+#: src/protocols/msn/msn.c:407
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:414
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:424
+#: src/protocols/msn/msn.c:440
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Пошаљи на мобилни"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:433
+#: src/protocols/msn/msn.c:449
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Покрени разговор"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:457
-msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
-msgstr "SSL подршка је неопходна за MSN. Инсталирајте је."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#: src/protocols/msn/msn.c:473
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте "
 "желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измене."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
-msgid "Invalid MSN screenname"
+#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Invalid MSN screen name"
 msgstr "Неисправно МСН корисничко име"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:785
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#: src/protocols/msn/msn.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте "
 "желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измене."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
+#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Грешка при преузимању профила</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
+#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
 msgid "Age"
 msgstr "Старост"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
+#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
 msgid "Gender"
 msgstr "Пол"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
+#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Брачно стање"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
+#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
 msgid "Location"
 msgstr "Место"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
+#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
 msgid "Occupation"
 msgstr "Занимање"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
-#: src/protocols/msn/msn.c:1431
+#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
+#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
+#: src/protocols/msn/msn.c:1476
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Понешто о мени"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453
-#: src/protocols/msn/msn.c:1460
+#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
+#: src/protocols/msn/msn.c:1505
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Омиљене ствари"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
-#: src/protocols/msn/msn.c:1482
+#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
+#: src/protocols/msn/msn.c:1527
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Хобији и интересовања"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
+#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Омиљена изрека"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Последња допуна"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
+#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Лична страница"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
+#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Профил корисника је празан."
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1626
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr ""
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5794,93 +6533,84 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640
+#. *  description
+#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за МСН протокол"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
+#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
 msgid "Login server"
 msgstr "Сервер за пријаву"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1666
+#: src/protocols/msn/msn.c:1746
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Користи HTTP режим"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:247
-#, c-format
-msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "МСН Грешка %s\n"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:322
+#: src/protocols/msn/nexus.c:56
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
+#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "Не могу да пишем на МСН Нексус сервер"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
-msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-msgstr "Не могу да учитам заглавље са МСН Нексус сервера"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:406
+#: src/protocols/msn/nexus.c:147
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке о преусмеравању."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:460
+#: src/protocols/msn/nexus.c:204
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
 "Непозната грешка при покушају идентификације на МСН-овом серверу за пријаву."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:572
-msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
+#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Преузимам списак другара"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:704
-msgid "Unable to connect to passport server"
-msgstr "Не могу да се повежем на сервер пасоша"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
+#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
 msgid "Password sent"
 msgstr "Лозинка послата"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:736
+#: src/protocols/msn/notification.c:361
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Не могу да пошаљем лозинку"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:772
+#: src/protocols/msn/notification.c:397
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Прокол није подржан"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:814
+#: src/protocols/msn/notification.c:440
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Веза Вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:819
+#: src/protocols/msn/notification.c:445
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:945
+#: src/protocols/msn/notification.c:584
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429
+#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Корисник %s (%s) жели да Вас дода у свој списак другара."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1956
+#: src/protocols/msn/notification.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1607
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Не могу да се споразумем са сервером за обавештења"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/msn/notification.c:2112
+#: src/protocols/msn/notification.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5912,20 +6642,25 @@
 "\n"
 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:533
+#: src/protocols/msn/servconn.c:389
+#, fuzzy
+msgid "IO Error."
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:527
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Примио је HTTP грешку. Пријавите ово."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Разговор није вођен, и истекао је."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s затвори прозор разговора."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:300
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Могуће да није примљена МСН порука."
 
@@ -5938,28 +6673,28 @@
 msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Не могу да прочитам поруку са сервера. Команда је %hd, дужина је %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:303
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:314
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:322
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Веза са сервером је прекинута."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:378
+#: src/protocols/napster/napster.c:384
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s захтева Ваше податке"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:410
+#: src/protocols/napster/napster.c:422
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -5967,12 +6702,16 @@
 "Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:416
+#: src/protocols/napster/napster.c:428
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s захтева пинг"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213
+#: src/protocols/napster/napster.c:541
+msgid "Get Info"
+msgstr "Подаци"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Група:"
@@ -5987,186 +6726,498 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+#. *  description
+#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Напстер протокол"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/novell/novell.c:113
+#, c-format
+msgid "Login failed (0x%X)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
+msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак"
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: src/protocols/novell/novell.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message (0x%X)."
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:485
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (0x%X)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (0x%X)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Покрени разговор"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Userid"
+msgstr "_Корисник:"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
+#. tag, value);
+#. }
+#.
+#: src/protocols/novell/novell.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Full name"
+msgstr "Пуно име"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "User Properties"
+msgstr "Кориснички избори"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1113
+#, c-format
+msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Чекам за одговор..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Дневник разговора"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Да ли желите да је препишете?"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr ""
+"Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог "
+"места."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: src/protocols/novell/novell.c:1560
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "SSL подршка је неопходна за MSN. Инсталирајте је."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1846
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+msgid "Offline"
+msgstr "Неповезан"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Status:</b> %s\n"
+"<b>Message:</b> %s"
+msgstr "<B>Стање:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2168
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Стање:</b> %s"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Неповезан"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Server address"
+msgstr "Улица"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2432
+#, fuzzy
+msgid "Server port"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Неисправан SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Брзина према серверу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Брзина према клијенту"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Услуга је недоступна"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Услуга није установљена"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Превазиђени SNAC"
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Брзина према клијенту"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Домаћин не подржава"
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Услуга је недоступна"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Услуга није установљена"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Превазиђени SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Домаћин не подржава"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Клијент не подржава"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Клијент је одбио"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Одговор је предугачак"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Одговори су изгубљени"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Request denied"
 msgstr "Захтев је одбијен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Недовољно овлашћења"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Превише зао (пошиљалац)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Превише зао (прималац)"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Корисник привремено недоступан"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "No match"
-msgstr "Нема поклапања"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Превише зао (пошиљалац)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "List overflow"
-msgstr "Прекорачење списка"
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Превише зао (прималац)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Корисник привремено недоступан"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "No match"
+msgstr "Нема поклапања"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "List overflow"
+msgstr "Прекорачење списка"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Захтев је двосмислен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Queue full"
 msgstr "Ред је пун"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Не док је на АОЛ-у"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+msgid "Voice"
+msgstr "Глас"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:431
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "Непосредна АИМ порука"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:434
+msgid "Chat"
+msgstr "Разговор"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+msgid "Get File"
+msgstr "Прибави датотеку"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+msgid "Games"
+msgstr "Игре"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Додаци"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Пошаљи списак другара"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "Непосредна ICQ веза"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
+msgid "AP User"
+msgstr "АП корисник"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Нихилиста"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ преусмеравање сервера"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Стари ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Трилијан енкрипција"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Врхкука"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Безбедност укључена"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:483
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Видео разговор"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#, fuzzy
+msgid "iChat AV"
+msgstr "Прикључи се разговору као:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
+msgid "Live Video"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Име"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Доступан за разговор"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недоступан"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+msgid "Occupied"
+msgstr "Заузет"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Пратим веб"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Capabilities"
+msgstr "<b>Могућности:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Примедба за другара:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:716
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218
-#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
-#: src/protocols/toc/toc.c:709
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Веза је прекинута."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Разговор тренутно није могућ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Не могу да се повежем са домаћином"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Надимак послат"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:928
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Не могу да се повежем"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Пренос датотеке је обустваљен"
+# Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
 
 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу."
 
-# Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Неисправан надимак или лозинка."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6174,22 +7225,22 @@
 "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па "
 "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Унутрашња грешка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Примио овлашћење"
 
 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6198,29 +7249,29 @@
 "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не "
 "исправи. Погледајте %s за допуне."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6230,23 +7281,23 @@
 "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати "
 "нарушавањем приватности."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
 msgid "Connect"
 msgstr "Успостави везу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Овласти ме!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6255,23 +7306,23 @@
 "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак "
 "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Захтевај овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
 msgid "No reason given."
 msgstr "Разлог није наведен."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6281,11 +7332,11 @@
 "разлог:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Захтев за овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6296,17 +7347,17 @@
 "а навео је следећи разлог:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ овлашћење одбијено."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6319,7 +7370,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6332,7 +7383,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6345,20 +7396,20 @@
 "Порука гласи:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
 msgid "Decline"
 msgstr "Одбиј"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6366,7 +7417,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6374,7 +7425,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6384,7 +7435,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6392,7 +7443,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -6400,7 +7451,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6408,157 +7459,62 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Доступан за разговор"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
-msgid "Not Available"
-msgstr "Недоступан"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
-msgid "Occupied"
-msgstr "Заузет"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2847
-msgid "Web Aware"
-msgstr "Пратим веб"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Ваша порука за %s није послата:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
-msgid "Voice"
-msgstr "Глас"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
-msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "Непосредна АИМ порука"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266
-msgid "Get File"
-msgstr "Прибави датотеку"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2332
-msgid "Send File"
-msgstr "Пошаљи датотеку"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
-msgid "Games"
-msgstr "Игре"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Додаци"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Пошаљи списак другара"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
-msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "Непосредна ICQ веза"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
-msgid "AP User"
-msgstr "АП корисник"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Нихилиста"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ преусмеравање сервера"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
-msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr "Стари ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Трилијан енкрипција"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Врхкука"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
-msgid "Security Enabled"
-msgstr "Безбедност укључена"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Видео разговор"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
-#, c-format
-msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Корисничко име: <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
-#, c-format
-msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
-msgstr "Ниво упозорења: <b>%d%%</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
-#, c-format
-msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "На вези од: <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
-#, c-format
-msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Члан од: <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
-#, c-format
-msgid "Idle: <b>%s</b>"
-msgstr "Неактивност: <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
-msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr "Неактивност: <b>активан</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
+#, fuzzy
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Прикажи _нивое упозорења"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
+#, fuzzy
+msgid "Online Since"
+msgstr "На вези од"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+msgid "Member Since"
+msgstr "Члан од"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Можда АИМ веза прекинута."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616
+#. The conversion failed!
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr "Пропустили сте %hu поруку од %s зато што је била неисправна."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Грешка при ограничавању брзине."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6566,7 +7522,7 @@
 "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. "
 "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6574,109 +7530,109 @@
 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог "
 "места."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3682
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Довршава повезивање"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Мобилни телефон"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Женски"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Мушки"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Лична веб страница"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Додатни подаци"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
 msgid "Home Address"
 msgstr "Кућна адреса"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Поштански број"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
 msgid "Work Address"
 msgstr "Адреса на послу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
 msgid "Work Information"
 msgstr "Подаци о послу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
 msgid "Company"
 msgstr "Предузеће"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
 msgid "Division"
 msgstr "Одељење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
 msgid "Position"
 msgstr "Позиција"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
 msgid "Web Page"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ подаци за %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Искачућа порука"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
-#, c-format
-msgid "The following screennames are associated with %s"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Наредни надимци су у вези са %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
 msgid "Search Results"
 msgstr "Резултати претраге"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Захтева се потврда налога"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Грешка при измени података о налогу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6685,7 +7641,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име "
 "разликује од оригинала."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6694,7 +7650,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име "
 "завршава размаком."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6703,7 +7659,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име "
 "предугачко."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6712,7 +7668,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат "
 "захтев за ово корисничко име."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6721,7 +7677,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише "
 "корисничких имена повезано са датом адресом."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6730,12 +7686,12 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса "
 "неисправна."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6744,20 +7700,20 @@
 "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
 msgid "Account Info"
 msgstr "Подаци о налогу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4240
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Адреса е-поште за %s је %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6768,7 +7724,7 @@
 "повежете."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6786,15 +7742,20 @@
 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је "
 "скратио и поставио."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Профил је предугачак."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "Невидљив"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6805,7 +7766,7 @@
 "покушајте поново када се прописно повежете."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6823,15 +7784,28 @@
 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. "
 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Порука за одсуство је предугачка."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Не могу да додам"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Не могу преузети списак другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6840,12 +7814,13 @@
 "Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. "
 "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
 msgid "Orphans"
 msgstr "Сирочићи"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6854,15 +7829,11 @@
 "Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. "
 "Уклоните некога и покушајте поново."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
 msgid "(no name)"
 msgstr "(без имена)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Не могу да додам"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6873,7 +7844,7 @@
 "већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку."
 
 # Is it "them"? Or "him/her"?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6882,11 +7853,11 @@
 "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га "
 "додате?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Овлашћење је дато"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6896,17 +7867,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Захтев одобрен"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6917,60 +7888,34 @@
 "разлога:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Захтев одбијен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Раз_мена:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
-msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>Стање:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5473
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Пријављен:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
-msgid "<b>IP Address:</b> "
-msgstr "<b>ИП адреса:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
-msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "<b>Могућности:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5502
-msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
-msgstr "<b>Примедба за другара:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511
-msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>Доступно:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5529
-msgid "<b>Away Message:</b> "
-msgstr "<b>Порука за одсуство:</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>Стање:</b> Неовлашћен"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
-msgid "Offline"
-msgstr "Неповезан"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
+#, fuzzy
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
+#, fuzzy
+msgid "Away Message"
+msgstr "Поруке за одсуство"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6978,53 +7923,55 @@
 "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем "
 "приватности. Желите ли да наставите?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Примедба за другара:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6227
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Уреди примедбу за другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6235
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Прибави поруку о стању"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Непосредна порука"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Понови захтев за овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Нови запис је неисправан."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
+#, fuzzy
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју "
 "размака."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
-msgid "New screenname formatting:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
+#, fuzzy
+msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Нови запис корисничког имена:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Промена адресе у:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7032,74 +7979,81 @@
 "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и "
 "избором „Понови захтев за овлашћење“."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6418
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423
-msgid "Search"
-msgstr "Тражи"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Порука за доступност:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Постави податке о кориснику..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
+#, fuzzy
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "Постави податке о кориснику..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Постави поруку за доступност..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Промени лозинку..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549
-msgid "Format Screenname..."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#, fuzzy
+msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Запис екранског имена..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Потврдите налог"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Пронађи другара према е-адреси..."
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
+#, fuzzy
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "Пронађи другара према е-адреси..."
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7110,15 +8064,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
+#. *  description
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
 msgid "Auth host"
 msgstr "Домаћин за идентификацију"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
 msgid "Auth port"
 msgstr "Порт"
 
@@ -7292,14 +8247,10 @@
 msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос!"
-
 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети."
@@ -7331,15 +8282,16 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
+#. *  description
+#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за ТОЦ протокол"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2178
+#: src/protocols/toc/toc.c:2187
 msgid "TOC host"
 msgstr "ТОЦ сервер"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2182
+#: src/protocols/toc/toc.c:2191
 msgid "TOC port"
 msgstr "ТОЦ порт"
 
@@ -7392,23 +8344,23 @@
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Постави податке у Трепиа профилу."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:424
 msgid "Profile"
 msgstr "Профил"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Постави профил"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:475
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Посети личну страницу"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
 msgid "Local Users"
 msgstr "Локални корисници"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
 msgid "Logging in"
 msgstr "Пријава"
 
@@ -7422,26 +8374,37 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
+#. *  description
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Трепиа протокол"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:726
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:768
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
+msgid "Buzz!!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Јаху! системска порука за %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:834
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:837
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -7450,11 +8413,11 @@
 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара из "
 "следећег разлога: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:840
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Одбијено додавање другара"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7465,11 +8428,11 @@
 "издање Гаима највероватније неће моћи да се пријави на Јаху. Проверите %s "
 "ради допуна."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1493
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1566
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -7478,99 +8441,107 @@
 "Покушали сте да игноришете %s, али тај корисник је већ у вашем списку "
 "другара. Кликом на „Да“ ћете уклонити и игнорисати овог другара."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1569
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Игнориши другара?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Неисправно корисничко име."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1605
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Неисправна лозинка."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1608
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
 msgstr "Ваш налог је закључан, пријавите се на Јаху! веб страницу."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1611
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d."
 msgstr "Непозната грешка са кодом %d."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Не могу да додам другара %s у групу %s у списак сервера за налог %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1670
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Не могу да пишем"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Грешка при повезивању"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Нисам код куће"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2157 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Нисам за столом"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2159 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Нисам у канцеларији"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2163 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
 msgid "On Vacation"
 msgstr "На распусту сам"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Изашао сам на кратко"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Није на списку на серверу"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>Стање:</b> %s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Прикључи се разговору"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Покрени разговор"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Активирај ИД (који)?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Прикључи се коме разговору?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Активирај ИД..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Прикључи корисника разговору..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -7578,7 +8549,7 @@
 "<b>Нажалост, за сада нису подржани профили који садрже понешто само за "
 "одрасле.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
@@ -7586,44 +8557,40 @@
 "Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем "
 "читачу веба.<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr "<b>Нажалост, не-енглески профили нису подржани за сада.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Јаху! ИД"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Хобији"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
 msgid "Latest News"
 msgstr "Најновије вести"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
 msgid "Home Page"
 msgstr "Лична страница"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Занимљива веза 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Занимљива веза 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Занимљива веза 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
-msgid "Member Since"
-msgstr "Члан од"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7634,79 +8601,123 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
+#. *  description
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Јаху протокол"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
 msgid "Pager host"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
 msgid "Pager port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Домаћин за пренос датотека"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Порт за пренос датотека"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+msgid ""
+"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+"(1,048,576 bytes)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Позив одбијен"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Неуспешно прикључење разговору"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Можда је соба попуњена?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Избачени сте са %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Можда не разговарају?"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Немогуће повезивање"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Можда је соба попуњена?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "Voices"
+msgstr "Глас"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
+msgid "Webcams"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Не могу да поставим АИМ профил."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Кориснички избори"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Сакривен или непријављен"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>У %s од %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
 msgid "Anyone"
 msgstr "Било ко"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Већ пријављен помоћу Зефира"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -7714,19 +8725,19 @@
 "Пошто Зефир користи Ваше корисничко име са система, не можете имати више "
 "налога на њему када сте пријављени као исти корисник."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
 msgid "ZLocate"
 msgstr "Зефир претрага"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Разред:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Примерак:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "При_малац:"
 
@@ -7740,25 +8751,38 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+#. *  description
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Зефир протокол"
 
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1002
+#: src/proxy.c:955
 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
 msgstr "Приступ одбијен: посредник одбија тунел на порту 80."
 
-#: src/proxy.c:1004
+#: src/proxy.c:957
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Грешка при повезивању посредника %d"
 
-#: src/proxy.c:1721
+#: src/proxy.c:1696
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Лоша подешавања посредника"
 
-#: src/proxy.c:1721
+#: src/proxy.c:1696
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -7767,22 +8791,22 @@
 "подешавањима."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:187
+#: src/prpl.h:195
 msgid "Custom"
 msgstr "Прилагођено"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:862
+#: src/request.h:1250
 msgid "Accept"
 msgstr "Прихвати"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:58
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Унесите Вашу лозинку"
 
-#: src/server.c:948
+#: src/server.c:962
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -7791,21 +8815,51 @@
 msgstr[2] "(%d порука)"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/server.c:961
+#: src/server.c:976
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 порука)"
 
-#: src/server.c:1142 src/server.c:1152
+#: src/server.c:1160 src/server.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s се пријави."
 
-#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
+#: src/server.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s се пријавио(ла)"
+
+#: src/server.c:1200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s came back"
+msgstr "+++ %s (%s) се вратио(ла) @ %s"
+
+#: src/server.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s went away"
+msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство."
+
+#: src/server.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s се успавао(ла)"
+
+#: src/server.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s се успавао(ла)"
+
+#: src/server.c:1244 src/server.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s се одјави."
 
-#: src/server.c:1224
+#: src/server.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s се одјавио(ла)"
+
+#: src/server.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7814,11 +8868,11 @@
 "%s је управо упозорен од стране %s.\n"
 "Ваш нови ниво обазривости је %d%%"
 
-#: src/server.c:1227
+#: src/server.c:1320
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "анонимна особа"
 
-#: src/server.c:1330
+#: src/server.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7827,76 +8881,187 @@
 "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1334
+#: src/server.c:1434
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n"
 
-#: src/server.c:1340
+#: src/server.c:1440
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Прихвати позив на разговор?"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:35
+#: src/status.c:36
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
 
-#: src/stock.c:83
+#: src/stock.c:86
+#, fuzzy
+msgid "_Alias"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Измени"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:89
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Отвори пошту"
 
-#: src/util.c:1893
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Упозори"
+
+#: src/util.c:2040
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Рачунам..."
 
-#: src/util.c:1896
+#: src/util.c:2043
 msgid "Unknown."
 msgstr "Непознато."
 
-#: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940
+#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "дан"
 msgstr[1] "дана"
 msgstr[2] "дана"
 
-#: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948
+#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 msgstr[2] "часова"
 
-#: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951
+#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минут"
 msgstr[1] "минута"
 msgstr[2] "минута"
 
-#: src/util.c:2283
+#: src/util.c:2430
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n"
 
 # bug: s+..+...+
-#: src/win32/win32dep.c:271
+#: src/win32/win32dep.c:272
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Премешта подешавања Гаима..."
 
-#: src/win32/win32dep.c:274
+#: src/win32/win32dep.c:275
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Премешта подешавања Гаима у: "
 
-#: src/win32/win32dep.c:276
+#: src/win32/win32dep.c:277
 msgid "Notification"
 msgstr "Обавештење"
 
+#~ msgid "_Screenname:"
+#~ msgstr "_Име:"
+
+#~ msgid "Could not open config file %s."
+#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку %s за поставке."
+
+#~ msgid "_Get Info"
+#~ msgstr "Прибави пода_тке"
+
+#~ msgid "_IM"
+#~ msgstr "_Порука"
+
+#~ msgid "Browser Options"
+#~ msgstr "Поставке веб прегледника"
+
+#~ msgid "Open new _window by default"
+#~ msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Веза је прекинута"
+
+#~ msgid "Invalid response from server"
+#~ msgstr "Неисправан одговор сервера"
+
+#~ msgid "Bad Protocol"
+#~ msgstr "Лош протокол"
+
+#~ msgid "Invalid Realm"
+#~ msgstr "Неисправан домен"
+
+#~ msgid "Mechanism Too Weak"
+#~ msgstr "Механизам је преслаб"
+
+#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+#~ msgstr "Регистрација %s@%s неуспешна: %s"
+
+#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
+#~ msgstr "Дошло је до непознате грешке при измени лозинке"
+
+#~ msgid "Unable to join chat"
+#~ msgstr "Не могу приступити разговору"
+
+#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+#~ msgstr "Не могу да пошаљем %s за %s, протокол није подржана."
+
+#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+#~ msgstr "Неисправан параметар (вероватно недостатак Гаима)"
+
+#~ msgid "Invalid User"
+#~ msgstr "Неисправан корисник"
+
+#~ msgid "Internal server error"
+#~ msgstr "Унутрашња грешка сервера"
+
+#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
+#~ msgstr "Не могу да учитам заглавље са МСН Нексус сервера"
+
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
+#~ msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке."
+
+#~ msgid "Unable to connect to passport server"
+#~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер пасоша"
+
+#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
+#~ msgstr "Корисничко име: <b>%s</b><br>\n"
+
+#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
+#~ msgstr "Ниво упозорења: <b>%d%%</b><br>\n"
+
+#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
+#~ msgstr "На вези од: <b>%s</b><br>\n"
+
+#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
+#~ msgstr "Члан од: <b>%s</b><br>\n"
+
+#~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Неактивност: <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
+#~ msgstr "Неактивност: <b>активан</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> "
+#~ msgstr "<b>Стање:</b> "
+
+#~ msgid "<b>IP Address:</b> "
+#~ msgstr "<b>ИП адреса:</b> "
+
+#~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
+#~ msgstr "<b>Примедба за другара:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Available:</b> "
+#~ msgstr "<b>Доступно:</b> "
+
+#~ msgid "<b>Away Message:</b> "
+#~ msgstr "<b>Порука за одсуство:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+#~ msgstr "<b>Стање:</b> Неовлашћен"
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer!"
+#~ msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос!"
+
 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 #~ msgstr "Поставке праћења берзе"
 
@@ -7924,9 +9089,6 @@
 #~ msgid "Buddy Chat"
 #~ msgstr "Разговор са другаром"
 
-#~ msgid "Join Chat As:"
-#~ msgstr "Прикључи се разговору као:"
-
 #~ msgid "Join"
 #~ msgstr "Прикључи се"
 
@@ -7942,9 +9104,6 @@
 #~ msgid "Alias contact"
 #~ msgstr "Надени име контакту"
 
-#~ msgid "_Screenname"
-#~ msgstr "_Име:"
-
 #~ msgid "Alias buddy"
 #~ msgstr "Надени име другару"
 
@@ -7968,18 +9127,12 @@
 #~ "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
 #~ msgstr "Уклањате дневник разговора за %s. Да ли желите да наставите?"
 
-#~ msgid "System Log"
-#~ msgstr "Системски дневник"
-
 #~ msgid "Remove Log"
 #~ msgstr "Уклони дневник"
 
 #~ msgid "Couldn't open log file %s."
 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку дневника %s."
 
-#~ msgid "Conversations with %s"
-#~ msgstr "Разговори са %s"
-
 #~ msgid "Log"
 #~ msgstr "Дневник рада"
 
@@ -8020,21 +9173,6 @@
 #~ msgid "Pa_ssword"
 #~ msgstr "_Лозинка"
 
-#~ msgid "System Logs"
-#~ msgstr "Системски дневник"
-
-#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-#~ msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују"
-
-#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-#~ msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни"
-
-#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
-#~ msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни"
-
-#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-#~ msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства"
-
 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 #~ msgstr "Појединачна датотека денвника за _сваког другара"
 
@@ -8053,9 +9191,6 @@
 #~ msgid "Unknown error."
 #~ msgstr "Непозната грешка."
 
-#~ msgid "Log Conversation"
-#~ msgstr "Дневник разговора"
-
 #~ msgid "%s has been disconnected"
 #~ msgstr "%s се одјавио(ла)"
 
@@ -8092,9 +9227,6 @@
 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
 #~ msgstr "+++ %s (%s) је променио(ла) стање одсутности @ %s"
 
-#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-#~ msgstr "+++ %s (%s) се вратио(ла) @ %s"
-
 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
 #~ msgstr "+++ %s (%s) је неактиван(на) @ %s"
 
@@ -8165,9 +9297,6 @@
 #~ "Неуспешно споразумевање са веб читачем. Затворите све прозоре и покушајте "
 #~ "поново."
 
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Надимак"
-
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "Група"
 
@@ -8264,9 +9393,6 @@
 #~ msgid "Unknown registration error"
 #~ msgstr "Непозната грешка при регистрацији"
 
-#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#~ msgstr "<B>Стање:</B> %s<HR>%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
 #~ "encoding.</i>"
@@ -8368,9 +9494,6 @@
 #~ msgid "First Name:"
 #~ msgstr "Име:"
 
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Презиме:"
-
 #~ msgid "Gender:"
 #~ msgstr "Пол:"