Mercurial > pidgin
diff po/zh_TW.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | 9b0092f2d1d9 |
children | c9c54c17a9dd |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_TW.po Fri Apr 23 17:34:41 2004 +0000 +++ b/po/zh_TW.po Fri Apr 23 21:50:17 2004 +0000 @@ -24,7 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.77\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-22 00:02-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 11:18+0800\n" "Last-Translator: Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -62,6 +63,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "當你斷線時,系統會自動幫你重新連線。" @@ -278,6 +280,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "允許您在檔案中輸入指令以控制 Gaim。" @@ -427,13 +430,13 @@ # NOTE http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.6/PO/evolution.HEAD.zh_TW.po # NOTE 譯文更動 by Ambrose #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 msgid "Local Addressbook" msgstr "本地端目錄服務" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 msgid "None" @@ -441,7 +444,7 @@ # NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2006 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" @@ -461,7 +464,7 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 msgid "Search" msgstr "搜尋" @@ -474,7 +477,7 @@ # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 #. "New Person" button #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 msgid "New Person" msgstr "新增連絡人" @@ -485,7 +488,7 @@ # NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條 #. Add the label. -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -495,18 +498,18 @@ # XXX 暫譯 #. Add the disclosure -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 msgid "Show user details" msgstr "顯示使用者細節" # XXX 暫譯 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 msgid "Hide user details" msgstr "隱藏使用者細節" # XXX 暫譯 #. "Associate Buddy" button -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 msgid "_Associate Buddy" msgstr "聯結好友 (_A)" @@ -555,6 +558,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "提供和 Ximian Evolution 的整合。" @@ -627,6 +631,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "在您離開時,最小化好友清單及各交談視窗。" @@ -809,6 +814,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "提供多種方式來通知您有未讀取的訊息。" @@ -820,13 +826,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:530 +#: plugins/perl/perl.c:531 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Perl 模組載入器" #. *< name #. *< version -#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 +#. *< summary +#: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "提供讀入 Perl 模組的支援。" @@ -923,6 +930,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "檢查各種信號是否都能正常運作。" @@ -941,6 +949,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。" @@ -991,6 +1000,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。" @@ -1009,6 +1019,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。" @@ -1027,6 +1038,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "為支援 SSL 的函式庫提供一個 Wrapper。" @@ -1065,17 +1077,18 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。" -#: plugins/tcl/tcl.c:349 +#: plugins/tcl/tcl.c:350 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Tcl 模組載入器" -#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 +#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援" @@ -1093,6 +1106,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "好友清單的水平捲動版本" @@ -1123,6 +1137,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "每隔 N 分鐘加入 iChat 風格的時間戳記到交談中。" @@ -1169,6 +1184,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" @@ -1180,54 +1196,54 @@ "\n" "* 請注意:這個模組需要 Win2000 或 WinXP 才能產生效果。" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "GTK+ Runtime 版本" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" msgstr "啟動" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "當 Windows 啟動時同時執行 Gaim(_S)" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 #: src/gtkprefs.c:2505 msgid "Buddy List" msgstr "好友清單" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "可停駐的好友清單(_D)" #. Docked Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 msgid "Docked _Buddy List is always on top" msgstr "停駐了的好友清單保持在桌面的最上層(_B)" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "將好友清單視窗保持在桌面的最上層(_K)" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:925 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 msgid "Conversations" msgstr "交談" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "收到訊息後閃動視窗(_F)" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 msgid "WinGaim Options" msgstr "WinGaim 選項" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Windows Gaim 的相關選項。" @@ -2182,8 +2198,8 @@ msgstr "將使用者加入您的好友清單?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1107 -#: src/gtkconv.c:3348 src/gtkconv.c:3439 src/gtkrequest.c:240 +#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 +#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 msgid "Add" msgstr "加入" @@ -2270,7 +2286,7 @@ msgstr "展開(_E)" # XXX 暫譯 -#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3926 +#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。" @@ -2680,285 +2696,285 @@ msgid "_Search for:" msgstr "搜尋(_S):" -#: src/gtkconv.c:1065 +#: src/gtkconv.c:1071 msgid "IM" msgstr "即時訊息" -#: src/gtkconv.c:1073 +#: src/gtkconv.c:1079 msgid "Un-Ignore" msgstr "取消忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:817 +#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 msgid "Ignore" msgstr "忽略使用者" # XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼 # XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」 #. Info button -#: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3362 +#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 msgid "Info" msgstr "取得資訊" -#: src/gtkconv.c:1093 +#: src/gtkconv.c:1099 msgid "Get Away Msg" msgstr "取得離線訊息" #. Remove button -#: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3355 src/gtkconv.c:3446 +#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 #: src/gtkrequest.c:241 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: src/gtkconv.c:2217 +#: src/gtkconv.c:2201 msgid "Animate" msgstr "動畫" -#: src/gtkconv.c:2222 +#: src/gtkconv.c:2206 msgid "Hide Icon" msgstr "隱藏圖示" -#: src/gtkconv.c:2228 +#: src/gtkconv.c:2212 msgid "Save Icon As..." msgstr "儲存圖示為..." -#: src/gtkconv.c:2595 +#: src/gtkconv.c:2579 msgid "User is typing..." msgstr "使用者正在輸入..." -#: src/gtkconv.c:2603 +#: src/gtkconv.c:2587 msgid "User has typed something and paused" msgstr "使用者輸入了些東西,不過目前暫停輸入" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2706 +#: src/gtkconv.c:2690 msgid "_Send As" msgstr "使用帳號(_S)" -#: src/gtkconv.c:3126 +#: src/gtkconv.c:3110 msgid "Save Conversation" msgstr "儲存聊天內容" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3143 +#: src/gtkconv.c:3127 msgid "/_Conversation" msgstr "/交談(_C)" -#: src/gtkconv.c:3145 +#: src/gtkconv.c:3129 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..." -#: src/gtkconv.c:3150 +#: src/gtkconv.c:3134 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/交談/搜尋(_F)..." -#: src/gtkconv.c:3152 +#: src/gtkconv.c:3136 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)" -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3137 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/交談/另存新檔(_S)..." -#: src/gtkconv.c:3158 +#: src/gtkconv.c:3142 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..." -#: src/gtkconv.c:3160 +#: src/gtkconv.c:3144 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/交談/取得資訊(_G)" -#: src/gtkconv.c:3162 +#: src/gtkconv.c:3146 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/交談/警告(_W)..." -#: src/gtkconv.c:3164 +#: src/gtkconv.c:3148 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/交談/邀請(_V)..." -#: src/gtkconv.c:3169 +#: src/gtkconv.c:3153 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/交談/別名(_L)..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3155 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/交談/封鎖(_B)..." -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3157 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/交談/新增(_A)..." -#: src/gtkconv.c:3175 +#: src/gtkconv.c:3159 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/交談/移除(_R)..." -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3164 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/交談/插入連結(_k)..." -#: src/gtkconv.c:3182 +#: src/gtkconv.c:3166 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/交談/插入影像(_E)..." -#: src/gtkconv.c:3187 +#: src/gtkconv.c:3171 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/交談/關閉(_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:3191 +#: src/gtkconv.c:3175 msgid "/_Options" msgstr "/選項(_O)" -#: src/gtkconv.c:3192 +#: src/gtkconv.c:3176 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)" -#: src/gtkconv.c:3193 +#: src/gtkconv.c:3177 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/選項/開啟音效(_S)" -#: src/gtkconv.c:3194 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)" -#: src/gtkconv.c:3236 +#: src/gtkconv.c:3220 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/交談/觀看歷史記錄" -#: src/gtkconv.c:3241 +#: src/gtkconv.c:3225 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..." -#: src/gtkconv.c:3247 +#: src/gtkconv.c:3231 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/交談/取得資訊" -#: src/gtkconv.c:3251 +#: src/gtkconv.c:3235 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/交談/警告..." -#: src/gtkconv.c:3255 +#: src/gtkconv.c:3239 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/交談/邀請..." -#: src/gtkconv.c:3261 +#: src/gtkconv.c:3245 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/交談/別名..." -#: src/gtkconv.c:3265 +#: src/gtkconv.c:3249 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/交談/封鎖..." -#: src/gtkconv.c:3269 +#: src/gtkconv.c:3253 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/交談/新增..." -#: src/gtkconv.c:3273 +#: src/gtkconv.c:3257 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/交談/移除..." +#: src/gtkconv.c:3263 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/交談/插入連結..." + +#: src/gtkconv.c:3267 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/交談/插入影像..." + +#: src/gtkconv.c:3273 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/選項/開始記錄日誌" + +#: src/gtkconv.c:3276 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/選項/開啟音效" + #: src/gtkconv.c:3279 -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/交談/插入連結..." - -#: src/gtkconv.c:3283 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/交談/插入影像..." - -#: src/gtkconv.c:3289 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/選項/開始記錄日誌" - -#: src/gtkconv.c:3292 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/選項/開啟音效" - -#: src/gtkconv.c:3295 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/選項/顯示格式工具列" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3318 src/gtkconv.c:3320 src/gtkconv.c:3418 src/gtkconv.c:3420 +#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 msgid "Send" msgstr "送出" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3334 +#: src/gtkconv.c:3318 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/gtkconv.c:3337 +#: src/gtkconv.c:3321 msgid "Warn the user" msgstr "警告使用者" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3341 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 +#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 msgid "Block" msgstr "封鎖" -#: src/gtkconv.c:3344 +#: src/gtkconv.c:3328 msgid "Block the user" msgstr "封鎖使用者" -#: src/gtkconv.c:3351 +#: src/gtkconv.c:3335 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "將使用者加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:3358 +#: src/gtkconv.c:3342 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "將使用者自您的好友清單中移除" -#: src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3687 +#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 msgid "Get the user's information" msgstr "取得使用者資訊" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3432 +#: src/gtkconv.c:3416 msgid "Invite" msgstr "邀請" -#: src/gtkconv.c:3435 +#: src/gtkconv.c:3419 msgid "Invite a user" msgstr "邀請使用者" -#: src/gtkconv.c:3442 +#: src/gtkconv.c:3426 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "將這個聊天室加入您的好友清單" -#: src/gtkconv.c:3449 +#: src/gtkconv.c:3433 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "將這個聊天室自您的好友清單中移除" -#: src/gtkconv.c:3549 +#: src/gtkconv.c:3533 msgid "Topic:" msgstr "主題:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3609 +#: src/gtkconv.c:3593 msgid "0 people in room" msgstr "沒有人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:3664 +#: src/gtkconv.c:3648 msgid "IM the user" msgstr "送出即時訊息給使用者" -#: src/gtkconv.c:3676 +#: src/gtkconv.c:3660 msgid "Ignore the user" msgstr "忽略使用者" -#: src/gtkconv.c:4217 +#: src/gtkconv.c:4202 msgid "Close conversation" msgstr "關閉交談" -#: src/gtkconv.c:4762 src/gtkconv.c:4794 src/gtkconv.c:4915 src/gtkconv.c:4982 +#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d 個人在這個房間" msgstr[1] "%d 個人在這個房間" -#: src/gtkconv.c:5501 src/gtkconv.c:5504 +#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<mail>/交談/關閉" @@ -4466,18 +4482,18 @@ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n" -#: src/plugin.c:269 +#: src/plugin.c:277 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "找不到需要的模組「%s」。請重新安裝這個模組之後重試。" -#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 +#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim 無法讀入您所提供的模組。" -#: src/plugin.c:298 +#: src/plugin.c:306 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "無法載入需要的模組「%s」。" @@ -4653,7 +4669,7 @@ msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 msgid "Nick" msgstr "暱稱" @@ -4675,6 +4691,7 @@ msgstr "城市" #. res[0] == username +#. show it to the user #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 @@ -4818,7 +4835,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 +#. * description +#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu 協定模組" @@ -4978,31 +4996,31 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:612 +#: src/protocols/irc/irc.c:613 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "IRC 協定模組" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:613 +#: src/protocols/irc/irc.c:614 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "較好的 IRC 協定模組" -#: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657 +#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 -#: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1306 +#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 msgid "Port" msgstr "通訊埠" -#: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 +#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 msgid "Encoding" msgstr "編碼" -#: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 msgid "Username" msgstr "使用者" @@ -5322,7 +5340,7 @@ # NOTE Jabber 協定的「Resource」一詞通常係指一種使用者自定的字串, # NOTE 用以表示在多處地方同時登入了的情形下,目前的實在位置 # NOTE 見 http://www.jabber.org/user/userguide.html -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 msgid "Resource" msgstr "" @@ -5945,25 +5963,26 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#. * description +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber 協定模組" # XXX 暫譯 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 msgid "Use TLS if available" msgstr "TLS 可用則用" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Force old SSL" msgstr "強迫使用舊式 SSL" # NOTE 譯文更動 by Ambrose -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "允許使用純文字模式,在未經加密的串流上進行認證" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 msgid "Connect server" msgstr "連結伺服器" @@ -6573,15 +6592,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718 +#. * description +#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN 協定模組" -#: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 +#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 msgid "Login server" msgstr "登入伺服器" -#: src/protocols/msn/msn.c:1745 +#: src/protocols/msn/msn.c:1746 msgid "Use HTTP Method" msgstr "使用 HTTP 方式" @@ -6758,7 +6778,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641 +#. * description +#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER 協定模組" @@ -6950,15 +6971,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/novell/novell.c:2408 src/protocols/novell/novell.c:2410 +#. * description +#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組" -#: src/protocols/novell/novell.c:2427 +#: src/protocols/novell/novell.c:2428 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" -#: src/protocols/novell/novell.c:2431 +#: src/protocols/novell/novell.c:2432 msgid "Server port" msgstr "伺服器通訊埠" @@ -8064,15 +8086,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 src/protocols/oscar/oscar.c:7003 +#. * description +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ 協定模組" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 msgid "Auth host" msgstr "認證伺服器" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 msgid "Auth port" msgstr "認證通訊埠" @@ -8278,15 +8301,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 +#. * description +#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC 協定模組" -#: src/protocols/toc/toc.c:2186 +#: src/protocols/toc/toc.c:2187 msgid "TOC host" msgstr "TOC 伺服器" -#: src/protocols/toc/toc.c:2190 +#: src/protocols/toc/toc.c:2191 msgid "TOC port" msgstr "TOC 通訊埠" @@ -8373,7 +8397,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284 +#. * description +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia 協定模組" @@ -8608,27 +8633,28 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +#. * description +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo 協定模組" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 msgid "Pager host" msgstr "傳呼系統伺服器" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 msgid "Pager port" msgstr "傳呼系統通訊埠" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 msgid "File transfer host" msgstr "檔案傳輸主機" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 msgid "File transfer port" msgstr "檔案傳輸通訊埠" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 msgid "Chat Room List Url" msgstr "聊天室清單所在網址" @@ -8765,7 +8791,8 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 +#. * description +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr 協定模組" @@ -8775,18 +8802,18 @@ # NOTE: gaim to write to .anyone upon logout. Some people use multiple # NOTE: clients and prefer to have separate buddylists for separate clients. # NOTE: Similarly, .zephyr.subs controls the chats that a person subs. -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 msgid "Export to .anyone" msgstr "匯出至 .anyone 檔" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "匯出至 .zephyr.subs 檔" # FIXME 暫譯;譯得很差,有待改進 # NOTE: Zephyr 的「Exposure」指隱身至現身之間的各種狀態 # NOTE: aatharuv: exposure in zephyr controls your visibility. -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 msgid "Exposure" msgstr "現身程度" @@ -8812,7 +8839,7 @@ "對於您目前所設定的代理伺服器型態來說,您所給定的伺服器名稱及通訊埠是無效的" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:194 +#: src/prpl.h:195 msgid "Custom" msgstr "使用者自定"