diff po/ca.po @ 9544:8c4d99bea74d

[gaim-migrate @ 10372] make distcheck runs so much faster after this committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 16 Jul 2004 04:36:25 +0000
parents c16b81557679
children 4d05b6e9e9cd
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po	Fri Jul 16 04:06:51 2004 +0000
+++ b/po/ca.po	Fri Jul 16 04:36:25 2004 +0000
@@ -39,7 +39,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-12 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Xan <dxpublica@telefonica.net>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -48,6 +48,20 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+#: plugins/autorecon.c:174
+msgid "Error Message Suppression"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autorecon.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Hide Disconnect Errors"
+msgstr "Error en la connexió a la base de dades"
+
+#: plugins/autorecon.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Hide Login Errors"
+msgstr "Error al connectar-se"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -55,7 +69,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:204
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Reconnexió automàtica"
 
@@ -63,7 +77,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
+#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Això us reconnecta quan estau desconnectats."
 
@@ -174,7 +188,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Absent"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Connexió automàtica"
 
@@ -191,20 +205,22 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nou..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
-#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
+#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
 #, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "De tornada"
@@ -213,16 +229,15 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Desactivar sons"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferència de fitxers"
 
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
@@ -274,6 +289,51 @@
 "permet posar en cua els missatges fins que es clica la icona, de forma "
 "similar a l'ICQ."
 
+#: plugins/extplacement.c:75
+#, fuzzy
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Conversa"
+
+#: plugins/extplacement.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Conversa"
+
+#: plugins/extplacement.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Finestres de missatges instantanis"
+
+#: plugins/extplacement.c:107
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "_Posicionament:"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/extplacement.c:128
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: plugins/extplacement.c:130
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -438,108 +498,108 @@
 "adalt i després a la esquerra per canviar cap a la conversa anterior\n"
 "adalt i després a la dreta per canviar a la següent conversa"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Local Addressbook"
 msgstr "Adreça de correu electrònic"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
-#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
+#: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
-#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
-#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
+#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Missatgers instantanis"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975
 msgid "Search"
 msgstr "Cercar"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
-#: src/gtkblist.c:4310
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046
+#: src/gtkblist.c:4374
 msgid "Group:"
 msgstr "_Grup:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
 #, fuzzy
 msgid "New Person"
 msgstr "<Nou usuari>"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Canviar nom del contacte"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
 msgstr ""
 
 #. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Show user details"
 msgstr "Mostrar detalls de la transferència"
 
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Hide user details"
 msgstr "Ocultar detalls de la transferència"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
 #, fuzzy
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "Posar un àlies a un contacte"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contactes"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:220
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr ""
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuració de la icona d'estat"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:354
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
 msgid "Account"
 msgstr "Comptes"
 
@@ -550,7 +610,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Informació addicional"
@@ -559,65 +619,65 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Obtenir les dades de l'usuari"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr ""
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Account type:"
 msgstr "_Compte:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informació addicional"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378
+#: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icona de contacte"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
 #, fuzzy
 msgid "First name:"
 msgstr "Nom"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Last name:"
 msgstr "Cognoms:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
 #, fuzzy
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Correu electrònic"
 
-#: plugins/history.c:70
+#: plugins/history.c:88
 msgid "History"
 msgstr "Històric"
 
-#: plugins/history.c:72
+#: plugins/history.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Mostra converses registrades recentment i noves converses."
 
-#: plugins/history.c:73
+#: plugins/history.c:91
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
@@ -648,31 +708,30 @@
 msgstr ""
 "Iconifica la llista de contactes i les conversacions quan s'està absent."
 
-#: plugins/idle.c:70
-msgid "Idle Time"
+#: plugins/idle.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuts."
+
+#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr ""
+
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Temps inactiu"
 
-#: plugins/idle.c:78
-msgid "Set"
-msgstr "Establir"
-
-#: plugins/idle.c:83
-msgid "idle for"
-msgstr "inactiu durant"
-
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
-msgid "minutes."
-msgstr "minuts."
-
-#: plugins/idle.c:96
+#: plugins/idle.c:66
 msgid "_Set"
 msgstr "_Desar"
 
-#: plugins/idle.c:119
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr ""
-
-#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
+
+#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Permet configurar a mà quant de temps s'ha estat inactiu"
 
@@ -741,74 +800,75 @@
 msgstr ""
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:572
+#: plugins/notify.c:599
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notificació de"
 
-#: plugins/notify.c:576
+#: plugins/notify.c:603
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Finestres de missatges _instantanis"
 
-#: plugins/notify.c:583
+#: plugins/notify.c:610
 #, fuzzy
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Finestres de _conversa"
 
-#: plugins/notify.c:590
+#: plugins/notify.c:617
 #, fuzzy
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Finestres actives"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:598
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Mètodes de notificació"
 
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Afegir al títol de la finestra un _text al principi:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:624
+#: plugins/notify.c:651
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Afegir el _nombre de missatges nous al títol de la finestra"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Aplicar la opció d'_URGENT del Gestor de finestres"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:667
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Eliminar notificació"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:672
 #, fuzzy
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Eliminar quan la finestra de la conversa rebi el focus"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:654
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Eliminar quan s'apreti damunt la finestra de conversa"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:662
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Eliminar quan s'escrigui a la finestra de conversa"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:670
+#: plugins/notify.c:695
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Eliminar quan s'enviï un missatge"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:679
-msgid "Remove on conversation ta_b switch"
+#: plugins/notify.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Eliminar al canviar de pestanya"
 
 #. *< api_version
@@ -818,7 +878,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:762
+#: plugins/notify.c:792
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificació de missatges"
 
@@ -826,7 +886,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Permet notificar de diverses maneres la presència de missatges sense llegir."
@@ -849,18 +909,18 @@
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Ofereix suport per a carregar mòduls de Perl."
 
-#: plugins/raw.c:154
+#: plugins/raw.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Raw"
 msgstr "En brut"
 
-#: plugins/raw.c:156
+#: plugins/raw.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr ""
 "Permet enviar als protocos en mode text dades en brut (en format \"raw\")"
 
-#: plugins/raw.c:157
+#: plugins/raw.c:149
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -931,7 +991,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:465
+#: plugins/signals-test.c:566
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Comprovació dels esdeveniments"
 
@@ -939,7 +999,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
+#: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr ""
 "Comprovació per veure que tots els esdeveniments estan funcionament "
@@ -1060,7 +1120,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Ofereix una interfície per a les llibreries de suport de SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
+#: plugins/statenotify.c:30
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s se n'ha anat."
@@ -1104,11 +1164,11 @@
 "Notifica en la finestra de conversa quan un contacte està absent o inactiu o "
 "torna."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:350
+#: plugins/tcl/tcl.c:359
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de mòdul de Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
+#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Ofereix suport per carregar els mòduls de Tcl"
 
@@ -1132,16 +1192,20 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Una versió horitzontal de la llista de contactes."
 
-#: plugins/timestamp.c:95
+#: plugins/timestamp.c:185
 #, fuzzy
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Registre horari de l'iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:102
+#: plugins/timestamp.c:192
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: plugins/timestamp.c:115
+#: plugins/timestamp.c:199
+msgid "minutes."
+msgstr "minuts."
+
+#: plugins/timestamp.c:205
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
@@ -1152,7 +1216,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:173
+#: plugins/timestamp.c:268
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Registre horari"
 
@@ -1160,36 +1224,36 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
+#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Afegeix registres horaris a les converses a l'estil iChat cada N minuts."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitat:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Finestres de missatges instantanis"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Transparència de les finestres de missatges _instantanis"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Mostrar barra d'ajustament a la finestra de missatges instantanis"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Finestra de contactes"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Transparència de la finestra de _contactes"
 
@@ -1200,18 +1264,23 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr ""
+
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
@@ -1234,8 +1303,8 @@
 msgstr "_Iniciar el Gaim al iniciar Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
-#: src/gtkprefs.c:2505
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058
+#: src/gtkprefs.c:2412
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Llista de contactes"
 
@@ -1256,8 +1325,8 @@
 msgstr "_Mantenir la finestra de contactes per sobre"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
-#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006
+#: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638
 msgid "Conversations"
 msgstr "Converses"
 
@@ -1273,12 +1342,12 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opcions específiques de la versió de Gaim per a Windows"
 
-#: src/about.c:59
+#: src/about.c:60
 #, fuzzy
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Quant a Gaim v%s"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr ""
@@ -1286,329 +1355,364 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/about.c:94
-msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+#: src/about.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim és un client modular de missatges instantanis capaç de usar AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr i Gadu-Gadu, tots alhora. Està "
 "escrit usant Gtk+ i roman sota llicència GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:104
+#: src/about.c:106
 #, fuzzy
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim a irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:109
+#: src/about.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Desenvolupadors actius"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:112
 #, fuzzy
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenidor"
 
-#: src/about.c:112
+#: src/about.c:114
 #, fuzzy
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolupador principal"
 
-#: src/about.c:115
+#: src/about.c:117
 #, fuzzy
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:118
 #, fuzzy
 msgid "win32 port"
 msgstr "adaptació a win32"
 
-#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
+#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolupador"
 
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:125
 #, fuzzy
 msgid "support"
 msgstr "recolsament/ajuda"
 
 # Encara que 'pacth writers' es podria traduir com 'apadaçadors' de forma literal.
-#: src/about.c:129
+#: src/about.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Esbojarrats escriptors de modificacions"
 
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:148
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desenvolupadors retirats"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:149
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "antic mantenidor de libfaim"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:150
 msgid "former lead developer"
 msgstr "antic desenvolupador principal"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:153
 msgid "former maintainer"
 msgstr "antic mantenidor"
 
-#: src/about.c:150
+#: src/about.c:154
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "antic desenvolupador de Jabber"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:155
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:158
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker i conductor designat"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:166
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traductors actuals"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:197
+#: src/about.c:167 src/about.c:206
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgar"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:207
 msgid "Catalan"
 msgstr "Català"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:198
+#: src/about.c:169 src/about.c:208
 msgid "Czech"
 msgstr "Txec"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:170
 msgid "Danish"
 msgstr "Danès"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:171
 msgid "British English"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:199
+#: src/about.c:172
+msgid "Canadian English"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:173 src/about.c:209
 msgid "German"
 msgstr "Alemany"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:200
+#: src/about.c:174 src/about.c:210
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanyol"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:201
+#: src/about.c:175 src/about.c:211
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finès"
 
-#: src/about.c:170 src/about.c:202
+#: src/about.c:176 src/about.c:212
 msgid "French"
 msgstr "Francès"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:177
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
+
+#: src/about.c:178
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:179
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungarès"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:204
+#: src/about.c:180 src/about.c:213
 msgid "Italian"
 msgstr "Italià"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:206
+#: src/about.c:181 src/about.c:214
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonès"
+
+#: src/about.c:182
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:183 src/about.c:215
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandès; flemish"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:185
 msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:186
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueg"
 
-#: src/about.c:178 src/about.c:207
+#: src/about.c:187 src/about.c:216
 msgid "Polish"
 msgstr "Polac"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:188
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguès"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:189
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portuguès de Brazil"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:190
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumà"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:208
+#: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:192
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbi"
 
-#: src/about.c:184 src/about.c:210
+#: src/about.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovac"
+
+#: src/about.c:194 src/about.c:220
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suec"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:195
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/about.c:185
-msgid "Gnome Vi Team"
+#: src/about.c:195
+#, fuzzy
+msgid "and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "Equip del Vi de Gnome"
 
-#: src/about.c:186
+#: src/about.c:196
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Xinès simplificat"
 
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:197
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Xinès tradicional"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:204
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antics traductors"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:205
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:196
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgar"
-
-#: src/about.c:203
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
-
-#: src/about.c:205
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
-
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:219
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovac"
 
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:221
 msgid "Chinese"
 msgstr "Xinès"
 
-#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Les noves claus no coincideixen."
 
-#: src/account.c:288
+#: src/account.c:286
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Ompliu tots els camps per complet."
 
-#: src/account.c:313
+#: src/account.c:311
 msgid "Original password"
 msgstr "Clau original"
 
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:318
 msgid "New password"
 msgstr "Nova clau"
 
-#: src/account.c:327
+#: src/account.c:325
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nova clau (un altre cop)"
 
-#: src/account.c:333
+#: src/account.c:331
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Canviant la clau de %s"
 
-#: src/account.c:341
+#: src/account.c:339
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Si us plau, introduïu la clau de %s."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
-#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
+#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
+#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
+#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063
+#: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761
+#: src/request.h:1243
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
-#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
-#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
-#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
-#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
-#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
-#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
-#: src/request.h:1240 src/request.h:1250
+#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
+#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
+#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
+#: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
+#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
+#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672
+#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/request.h:1243 src/request.h:1253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·lar"
 
-#: src/account.c:374
+#: src/account.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Obtenir les dades de l'usuari %s"
 
-#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/away.c:210
+#: src/away.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Away!"
 msgstr "Absent"
 
-#: src/away.c:275
+#: src/away.c:276
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "He tornat!"
 
-#: src/away.c:375
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Nou missatge d'absència"
-
-#: src/away.c:395
+#: src/away.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar %s?"
+
+#: src/away.c:332 src/away.c:423
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Eliminar missatge d'absència"
 
-#: src/away.c:590
+#. Remove button
+#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784
+#: src/gtkrequest.c:248
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/away.c:403
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Nou missatge d'absència"
+
+#: src/away.c:618
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Posar tots ausents"
 
-#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
+#: src/blist.c:681
 msgid "Chats"
 msgstr "Converses"
 
-#: src/blist.c:1192
+#: src/blist.c:1321
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1627,116 +1731,119 @@
 "%d contactes del grup %s no han estat eliminats perquè els seus comptes no "
 "estaven connectats. Aquests contactes i el grup no ha estat eliminats.\n"
 
-#: src/blist.c:1201
+#: src/blist.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grup no eliminat"
 
-#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
+#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: src/blist.c:1578
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Nom de grup invàlid"
-
-#: src/blist.c:2220
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+#: src/blist.c:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
 msgstr "S'ha trobat un error llegint la llista de contactes. No s'ha carregat."
 
-#: src/blist.c:2222
+#: src/blist.c:2004
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Error a la llista de contactes"
 
-#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "No s'ha trobat el mòdul del protocol per a %s"
 
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:123
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Error de registre"
 
-#: src/connection.c:175
+#: src/connection.c:174
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Error de connexió"
 
-#: src/connection.c:196
+#: src/connection.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introduïu la clau de %s"
 
-#: src/conversation.c:296
+#: src/conversation.c:261
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Impossible enviar el missatge: és massa llarg."
 
-#: src/conversation.c:304
+#: src/conversation.c:269
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossible enviar el missatge."
 
-#: src/conversation.c:1969
+#: src/conversation.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s ha entrat a la conversa."
 
-#: src/conversation.c:1972
+#: src/conversation.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la conversa."
 
-#: src/conversation.c:2064
+#: src/conversation.c:2047
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "%s ha canviat de nom i ara és %s"
 
-#: src/conversation.c:2067
+#: src/conversation.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ha canviat de nom i ara és %s"
 
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2092
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha marxat de la conversa (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2112
+#: src/conversation.c:2094
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha abandonat la conversa."
 
-#: src/conversation.c:2185
+#: src/conversation.c:2165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d més)"
 
-#: src/conversation.c:2187
+#: src/conversation.c:2167
 #, fuzzy, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr "%s ha marxat de la conversa (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2467
+#: src/conversation.c:2457
 msgid "Last created window"
 msgstr "Finestra creada per últim cop"
 
-#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
+#: src/conversation.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Mostrar misstages instantanis i converses en finestres amb _pestanyes."
+
+#: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384
 msgid "New window"
 msgstr "Nova finestra"
 
-#: src/conversation.c:2471
+#: src/conversation.c:2463
 msgid "By group"
 msgstr "Per grup"
 
-#: src/conversation.c:2473
+#: src/conversation.c:2465
 msgid "By account"
 msgstr "Per compte"
 
-#: src/dialogs.c:154
+#: src/dialogs.c:149
 msgid "Warn User"
 msgstr "Avisar usuari"
 
-#: src/dialogs.c:173
+#: src/dialogs.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1749,26 +1856,26 @@
 "Això incrementarà el nivell d'avís de %s i estarà subjecte a una limitació "
 "de velocitat més estricta.\n"
 
-#: src/dialogs.c:182
+#: src/dialogs.c:177
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Avisar _anònimament?"
 
-#: src/dialogs.c:189
+#: src/dialogs.c:184
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Els avisos anònims són menys estrictes.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:301
+#: src/dialogs.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Esteu a punt d'eliminar a %s de la llista de contactes. Voleu continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
+#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Eliminar contacte"
 
-#: src/dialogs.c:313
+#: src/dialogs.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1776,12 +1883,12 @@
 msgstr ""
 "Esteu a punt d'eliminar a %s de la llista de contactes. Voleu continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
+#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Eliminar conversa"
 
-#: src/dialogs.c:325
+#: src/dialogs.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1790,11 +1897,11 @@
 "Esteu a punt d'eliminar el grup %s i tots els seus membres de la llista de "
 "contactes. Voleu continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
+#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Eliminar grup"
 
-#: src/dialogs.c:346
+#: src/dialogs.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1803,37 +1910,37 @@
 "Esteu a punt d'eliminar el contacte que conté %s i %d altres contactes de la "
 "llista de contactes. Voleu continuar?"
 
-#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Eliminar contacte"
 
-#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
+#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
 #, fuzzy
 msgid "_Screen name"
 msgstr "_Nom d'usuari:"
 
-#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
 #, fuzzy
 msgid "_Account"
 msgstr "_Compte:"
 
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:457
 #, fuzzy
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Missatgers instantanis"
 
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/dialogs.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona a qui vol enviar un "
 "missatge instantani.\n"
 
-#: src/dialogs.c:522
+#: src/dialogs.c:513
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Obtenir dades de l'usuari"
 
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/dialogs.c:515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
@@ -1841,23 +1948,24 @@
 "Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona de la que voleu veure "
 "les dades.\n"
 
-#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Seleccionar color del text"
-
-#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Seleccionar color de fons"
-
-#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar tipus de lletra"
-
-#: src/dialogs.c:692
+#: src/dialogs.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Obtenir dades de l'usuari"
+
+#: src/dialogs.c:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu el nom de l'usuari de la persona de la que voleu veure "
+"les dades.\n"
+
+#: src/dialogs.c:623
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "No es pot desar un missatge d'absència amb un títol en blanc"
 
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
@@ -1865,75 +1973,109 @@
 "Si us plau, doneu un títol al missatge, o escolliu \"Usar\" per usar-lo "
 "sente gravar."
 
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:635
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "No pot crear un missatge d'absència buit"
 
-#: src/dialogs.c:766
+#: src/dialogs.c:697
 msgid "New away message"
 msgstr "Nou missatge d'absència"
 
-#: src/dialogs.c:787
+#: src/dialogs.c:718
 msgid "Away title: "
 msgstr "Títol d'absència:"
 
-#: src/dialogs.c:843
-msgid "Save & Use"
+#: src/dialogs.c:774
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Gravar"
+
+#: src/dialogs.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Gravar i usar"
 
-#: src/dialogs.c:847
-msgid "Use"
+#: src/dialogs.c:782
+#, fuzzy
+msgid "_Use"
 msgstr "Usar"
 
-#: src/dialogs.c:868
+#: src/dialogs.c:804
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/dialogs.c:869
+#: src/dialogs.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Si us plau, introduïu un àlies per aquesta conversa.\n"
 
-#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
+#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
+#: src/protocols/silc/chat.c:572
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/dialogs.c:885
+#: src/dialogs.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/dialogs.c:886
+#: src/dialogs.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Si us plau, introduïu un àlies per aquest contacte.\n"
 
-#: src/dialogs.c:903
+#: src/dialogs.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Introduïu la clau de %s"
 
-#: src/dialogs.c:905
+#: src/dialogs.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Posar un àlies a un contacte"
 
-#: src/ft.c:144
+#: src/ft.c:125
+msgid "That file does not exist."
+msgstr "Aquest fitxer no existeix."
+
+#: src/ft.c:134
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets."
+
+#: src/ft.c:194
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s vol enviar-li %s (%s)"
+
+#: src/ft.c:229
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/ft.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/ft.c:285
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n"
 
-#: src/ft.c:157
+#: src/ft.c:298
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "No s'ha trobat %s.\n"
 
-#: src/ft.c:786
+#: src/ft.c:927
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Transferència de fitxer cap a %s cancel·lada.\n"
 
-#: src/ft.c:788
+#: src/ft.c:929
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Transferència de fitxer des de %s cancel·lada.\n"
@@ -1947,7 +2089,7 @@
 msgstr "Tamany de la fletxa d'expansió"
 
 #: src/gaim-remote.c:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 "\n"
@@ -1956,7 +2098,7 @@
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -h, --help [command]    Show help for command\n"
+"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Ús: %s comanda [OPCIONS] [URI]\n"
 "\n"
@@ -2029,24 +2171,24 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Disculpeu, me n'he anat per una estona."
 
-#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
+#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "boring default"
 msgstr "opció per defecte"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
+#: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabètica"
 
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
+#: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
 msgid "By status"
 msgstr "Per estat"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
+#: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
 msgid "By log size"
 msgstr "Pel tamany del registre"
 
-#: src/gtkaccount.c:289
+#: src/gtkaccount.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2058,175 +2200,167 @@
 "<b>Tamany de la imatge:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:384
+#: src/gtkaccount.c:614
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcions de connexió"
 
-#: src/gtkaccount.c:401
+#: src/gtkaccount.c:631
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
+#: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nom de l'usuari"
 
-#: src/gtkaccount.c:479
+#: src/gtkaccount.c:709
 msgid "Password:"
 msgstr "Clau:"
 
-#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
+#: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
 msgid "Alias:"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/gtkaccount.c:488
+#: src/gtkaccount.c:718
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar clau"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:542
+#: src/gtkaccount.c:774
 msgid "User Options"
 msgstr "Opcions d'usuari"
 
-#: src/gtkaccount.c:555
+#: src/gtkaccount.c:787
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificacions de nou correu electrònic"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
-msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Fitxer d'icones de contactes:"
-
-#: src/gtkaccount.c:574
-#, fuzzy
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Navegador"
-
-#: src/gtkaccount.c:580
-#, fuzzy
-msgid "_Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#: src/gtkaccount.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "Icona de contacte"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:642
+#: src/gtkaccount.c:885
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s Opcions"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
+#: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Utilitzar les opcions globals del proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
+#: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Sense proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
+#: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
+#: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
+#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Utilitzar les opcions de l'entorn"
 
-#: src/gtkaccount.c:899
+#: src/gtkaccount.c:1142
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "Podeu veure les papallones aparellant-se"
 
-#: src/gtkaccount.c:903
+#: src/gtkaccount.c:1146
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Si doneu un cop d'ull de prop"
 
-#: src/gtkaccount.c:919
+#: src/gtkaccount.c:1162
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opcions del proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipus de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226
 #, fuzzy
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:958
+#: src/gtkaccount.c:1201
 #, fuzzy
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nom d'usuari:"
 
-#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Clau:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1331
+#: src/gtkaccount.c:1578
 msgid "Add Account"
 msgstr "Afegir compte"
 
-#: src/gtkaccount.c:1333
+#: src/gtkaccount.c:1580
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar compte"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1357
+#: src/gtkaccount.c:1604
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar més opcions"
 
-#: src/gtkaccount.c:1358
+#: src/gtkaccount.c:1605
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menys opcions"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666
 msgid "Register"
 msgstr "Enregistrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1739
+#: src/gtkaccount.c:1997
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Esteu segurs que voleu esborrar %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
+#: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
+#: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372
 msgid "Online"
 msgstr "Connectat"
 
-#: src/gtkaccount.c:1898
+#: src/gtkaccount.c:2160
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2210
+#: src/gtkaccount.c:2473
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus contactes%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2224
+#: src/gtkaccount.c:2487
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2236,34 +2370,29 @@
 "\n"
 "Voleu afegir-lo a la llista de contactes?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2228
+#: src/gtkaccount.c:2491
 #, fuzzy
 msgid "Information"
 msgstr "Informació de la feina"
 
-#: src/gtkaccount.c:2232
+#: src/gtkaccount.c:2495
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Afegir el contacte a la llista de contactes?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
-#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
+#: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390
+#: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627
+#: src/protocols/silc/chat.c:581
 msgid "Add"
 msgstr "Afegir"
 
-#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr "No esteu connectats amb cap protocol que permeti conversar."
-
-#: src/gtkblist.c:814
+#: src/gtkblist.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entrar en una conversa"
 
-#: src/gtkblist.c:835
+#: src/gtkblist.c:836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -2272,206 +2401,222 @@
 "Si us plau, introduïu un àlies i la informació adient sobre la conversa que "
 "voleu introduir a la llista de contactes.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+#: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Compte:"
 
-#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
+#: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212
 #, fuzzy
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Obtenir-ne dades"
 
-#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
+#: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203
 #, fuzzy
 msgid "I_M"
 msgstr "Missatge instantani"
 
+#: src/gtkblist.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "_Send File"
+msgstr "Enviar fitxer"
+
 # 'pounce' es podria tradir literalment per 'abalançar-se', però no recull el sentit que té al Gaim.
-#: src/gtkblist.c:1092
+#: src/gtkblist.c:1145
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Afegir avís"
 
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1147
 msgid "View _Log"
 msgstr "Veure el _registre"
 
-#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
+#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "_Alias..."
 msgstr "À_lies"
 
-#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
+#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260
 #: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Esborrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1206
+#: src/gtkblist.c:1203
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Afegir un contacte"
 
-#: src/gtkblist.c:1208
+#: src/gtkblist.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Conversa entre contactes"
 
-#: src/gtkblist.c:1210
+#: src/gtkblist.c:1207
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Esborar un grup"
 
-#: src/gtkblist.c:1212
+#: src/gtkblist.c:1209
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Reanomenar"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
 #: src/stock.c:87
 #, fuzzy
 msgid "_Join"
 msgstr "Entrar-hi"
 
-#: src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Connexió automàtica"
 
-#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
+#: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Col·lapse"
 
-#: src/gtkblist.c:1307
+#: src/gtkblist.c:1291
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
+#: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "No esteu connectats amb cap protocol que permeti conversar."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2312
+#: src/gtkblist.c:2336
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contactes"
 
-#: src/gtkblist.c:2313
+#: src/gtkblist.c:2337
 #, fuzzy
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contactes/Nou missatge _instantani..."
 
-#: src/gtkblist.c:2314
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contactes/Entrar a una _conversa..."
 
-#: src/gtkblist.c:2315
+#: src/gtkblist.c:2339
 #, fuzzy
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contactes/Obtenir informació de l'_usuari..."
 
-#: src/gtkblist.c:2317
+#: src/gtkblist.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Contactes/Obtenir informació de l'_usuari..."
+
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contactes/Mostrar contactes desconnectats"
 
-#: src/gtkblist.c:2318
+#: src/gtkblist.c:2343
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contactes/Mostrar grups _buits"
 
-#: src/gtkblist.c:2319
+#: src/gtkblist.c:2344
 #, fuzzy
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contactes/_Afegir un contacte..."
 
-#: src/gtkblist.c:2320
+#: src/gtkblist.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contactes/Entrar a una _conversa..."
 
-#: src/gtkblist.c:2321
+#: src/gtkblist.c:2346
 #, fuzzy
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contactes/Afegir un _grup..."
 
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2348
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contactes/_Acomiadar-se"
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2349
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contactes/_Sortir"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2327
+#: src/gtkblist.c:2352
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Eines"
 
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Eines/_Absent"
 
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Eines/A_vís de contactes"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Eines/Accions del _protocol"
-
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Eines/_Comptes"
+
+#: src/gtkblist.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Eines/Accions del protocol"
+
+#: src/gtkblist.c:2358
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Eines/_Comptes"
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2359
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers..."
 
-#: src/gtkblist.c:2334
+#: src/gtkblist.c:2360
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Eines/Accions del _protocol"
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2361
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Eines/Preferències"
 
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2362
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Eines/_Privacitat"
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2364
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Eines/Veure _registre del sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2367
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2368
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/_Ajuda en línia"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2369
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració"
 
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: src/gtkblist.c:2370
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Quant a"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2388
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Reanomenar el grup"
 
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2388
 msgid "New group name"
 msgstr "Nou nom de grup"
 
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2389
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Si us plau, introduïu un nou nom per al grup seleccionat."
 
-#: src/gtkblist.c:2389
+#: src/gtkblist.c:2417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2480,16 +2625,19 @@
 "\n"
 "<b>Compte:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2453
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
+#: src/gtkblist.c:2481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Estat:</b> Desconnectat"
 
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2496
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2484
+#: src/gtkblist.c:2512
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2497,7 +2645,7 @@
 "\n"
 "<b>Compte:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: src/gtkblist.c:2513
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2505,7 +2653,7 @@
 "\n"
 "<b>Àlies del contacte:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2486
+#: src/gtkblist.c:2514
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2513,7 +2661,7 @@
 "\n"
 "<b>Àlies:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2487
+#: src/gtkblist.c:2515
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2521,14 +2669,14 @@
 "\n"
 "<b>Nom d'usuari:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2488
+#: src/gtkblist.c:2516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
 msgstr "<b>Connectat:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: src/gtkblist.c:2517
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2536,7 +2684,7 @@
 "\n"
 "<b>Inactiu:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2490
+#: src/gtkblist.c:2518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2545,7 +2693,7 @@
 "\n"
 "<b>Avisat:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkblist.c:2520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2554,7 +2702,7 @@
 "\n"
 "<b>Descripció:</b> espectral"
 
-#: src/gtkblist.c:2493
+#: src/gtkblist.c:2521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2563,7 +2711,7 @@
 "\n"
 "<b>Estat:</b> imponent"
 
-#: src/gtkblist.c:2494
+#: src/gtkblist.c:2522
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2572,79 +2720,103 @@
 "\n"
 "<b>Estat:</b> balanzatjant-se"
 
-#: src/gtkblist.c:2764
+#: src/gtkblist.c:2804
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inactiu (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2766
+#: src/gtkblist.c:2806
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inactiu (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2771
+#: src/gtkblist.c:2811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Avisat (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2774
+#: src/gtkblist.c:2814
 msgid "Offline "
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: src/gtkblist.c:3032
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Contactes/Entrar a una _conversa..."
+
+#: src/gtkblist.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Eines/Accions del _protocol"
+
+#: src/gtkblist.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Eines/_Privacitat"
+
+#: src/gtkblist.c:3085
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Eines/Absent"
 
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3088
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Eines/Avís de contacte"
 
-#: src/gtkblist.c:3038
-msgid "/Tools/Protocol Actions"
+#: src/gtkblist.c:3091
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Eines/_Comptes"
+
+#: src/gtkblist.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Eines/Accions del protocol"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3126
+#: src/gtkblist.c:3183
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contactes/Mostrar contactes desconnectats"
 
-#: src/gtkblist.c:3128
+#: src/gtkblist.c:3185
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contactes/Mostrar grups buits"
 
-#: src/gtkblist.c:3152
+#: src/gtkblist.c:3209
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Enviar un missatge al contacte seleccionat"
 
-#: src/gtkblist.c:3161
+#: src/gtkblist.c:3218
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Obtenir dades sobre el contacte seleccionat"
 
-#: src/gtkblist.c:3164
+#: src/gtkblist.c:3221
 #, fuzzy
 msgid "_Chat"
 msgstr "Conversa"
 
-#: src/gtkblist.c:3169
+#: src/gtkblist.c:3226
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Entrar a una conversa"
 
-#: src/gtkblist.c:3172
+#: src/gtkblist.c:3229
 #, fuzzy
 msgid "_Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: src/gtkblist.c:3177
+#: src/gtkblist.c:3234
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Posar un missatge d'absència"
 
-#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
+#: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Afegir un contacte"
 
-#: src/gtkblist.c:3932
+#: src/gtkblist.c:3996
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2656,16 +2828,22 @@
 "possible.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
+#: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340
 msgid "Account:"
 msgstr "_Compte:"
 
-#: src/gtkblist.c:4243
+#: src/gtkblist.c:4299
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "No esteu connectats amb cap protocol que permeti conversar."
+
+#: src/gtkblist.c:4306
 #, fuzzy
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Conversa entre contactes"
 
-#: src/gtkblist.c:4266
+#: src/gtkblist.c:4330
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2673,15 +2851,15 @@
 "Si us plau, introduïu un àlies i la informació adient sobre la conversa que "
 "voleu introduir a la llista de contactes.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4345
+#: src/gtkblist.c:4408
 msgid "Add Group"
 msgstr "Afegir un grup"
 
-#: src/gtkblist.c:4346
+#: src/gtkblist.c:4409
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Si us plau, introduïu el nom del grup que voleu afegir."
 
-#: src/gtkblist.c:4866
+#: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073
 msgid "No actions available"
 msgstr "Accions no disponibles"
 
@@ -2734,28 +2912,63 @@
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: src/gtkconv.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "Converses amb %s"
-
-#: src/gtkconv.c:190
-#, fuzzy
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Aquest fitxer no existeix"
-
-#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobrescriure'l?"
-
-#: src/gtkconv.c:505
+#: src/gtkconv.c:314
+#, c-format
+msgid "me is using Gaim v%s."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:323
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:336
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:370
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:443
+msgid ""
+"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
+"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
+"commands."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:451
+msgid ""
+"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. If "
+"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
+">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Heu estat desconnectats per motius desconeguts."
+
+#: src/gtkconv.c:465
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:468
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:472
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Convidar un contacte a una sala de conversa"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:533
+#: src/gtkconv.c:721
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2763,490 +2976,539 @@
 "Si us plau, introduïu el nom de l'usuari que desitgeu convidar, juntament "
 "amb un missatge de convit opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:554
+#: src/gtkconv.c:742
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contacte:"
 
-#: src/gtkconv.c:574
+#: src/gtkconv.c:762
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Missatge:"
 
-#: src/gtkconv.c:667
+#: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Impossible llegir fitxer %s."
+
+#: src/gtkconv.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "Converses amb %s"
+
+#: src/gtkconv.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Gaim - gravar conversa"
+
+#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Find"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/gtkconv.c:693
+#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159
 #, fuzzy
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Cercar equip:"
 
-#: src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkconv.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "IM"
 msgstr "Missatge instantani"
 
-#: src/gtkconv.c:1079
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar fitxer"
+
+#: src/gtkconv.c:1356
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
+#: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
+#: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
-#: src/gtkconv.c:1099
+#: src/gtkconv.c:1376
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Obtenir el missatge d'absència"
 
-#. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
-#: src/gtkrequest.c:241
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/gtkconv.c:2201
+#: src/gtkconv.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "No es pot gravar el fitxer d'icones al disc."
+
+#: src/gtkconv.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Gravar icona com..."
+
+#: src/gtkconv.c:2544
 #, fuzzy
 msgid "Animate"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:2206
+#: src/gtkconv.c:2549
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar icona"
 
-#: src/gtkconv.c:2212
+#: src/gtkconv.c:2555
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gravar icona com..."
 
-#: src/gtkconv.c:2579
+#: src/gtkconv.c:2939
 msgid "User is typing..."
 msgstr "L'usuari està escrivint..."
 
-#: src/gtkconv.c:2587
+#: src/gtkconv.c:2947
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha parat"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2690
+#: src/gtkconv.c:3050
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar com"
 
-#: src/gtkconv.c:3110
-#, fuzzy
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Gaim - gravar conversa"
-
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3127
+#: src/gtkconv.c:3450
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3452
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/Afegir _imatge..."
 
-#: src/gtkconv.c:3134
+#: src/gtkconv.c:3457
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversa/_Afegir..."
 
-#: src/gtkconv.c:3136
+#: src/gtkconv.c:3459
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Veure el _registre de la conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3460
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/_Gravar com..."
 
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3462
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Clear"
+msgstr "/Conversa/_Tancar"
+
+#: src/gtkconv.c:3466
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Conversa/_Afegir..."
+
+#: src/gtkconv.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Afegir a_vís de contacte..."
 
-#: src/gtkconv.c:3144
+#: src/gtkconv.c:3469
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Obtenir informació..."
 
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3471
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversa/_Avís..."
 
-#: src/gtkconv.c:3148
+#: src/gtkconv.c:3473
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3153
+#: src/gtkconv.c:3478
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversa/_Àlies..."
 
-#: src/gtkconv.c:3155
+#: src/gtkconv.c:3480
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquejar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3482
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/_Afegir..."
 
-#: src/gtkconv.c:3159
+#: src/gtkconv.c:3484
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Esborrar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:3489
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversa/Afegir URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:3166
+#: src/gtkconv.c:3491
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Insertar imatge..."
 
-#: src/gtkconv.c:3171
+#: src/gtkconv.c:3496
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Tancar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3175
+#: src/gtkconv.c:3500
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcions"
 
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3501
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcions/Activar _registre"
 
-#: src/gtkconv.c:3177
+#: src/gtkconv.c:3502
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opcions/Activar _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3503
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opcions/Mostrar barra d'eines amb format"
 
-#: src/gtkconv.c:3220
+#: src/gtkconv.c:3504
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "Registre horari de l'iChat"
+
+#: src/gtkconv.c:3546
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Veure registre"
 
-#: src/gtkconv.c:3225
+#: src/gtkconv.c:3551
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Conversa/Convidar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3555
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Afegir avís de contacte..."
 
-#: src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:3561
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversa/Obtenir informació..."
 
-#: src/gtkconv.c:3235
+#: src/gtkconv.c:3565
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversa/_Avís..."
 
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3569
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3245
+#: src/gtkconv.c:3575
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/_Àlies..."
 
-#: src/gtkconv.c:3249
+#: src/gtkconv.c:3579
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquejar"
 
-#: src/gtkconv.c:3253
+#: src/gtkconv.c:3583
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/_Afegir..."
 
-#: src/gtkconv.c:3257
+#: src/gtkconv.c:3587
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Esborrar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3263
+#: src/gtkconv.c:3593
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Afegir URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:3267
+#: src/gtkconv.c:3597
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Insertar imatge..."
 
-#: src/gtkconv.c:3273
+#: src/gtkconv.c:3603
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcions/Activar registre"
 
-#: src/gtkconv.c:3276
+#: src/gtkconv.c:3606
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opcions/Activar sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3279
+#: src/gtkconv.c:3609
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opcions/Mostra barra d'eines amb format"
 
+#: src/gtkconv.c:3612
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "Registre horari de l'iChat"
+
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3318
+#: src/gtkconv.c:3652
 #, fuzzy
 msgid "Warn"
 msgstr "Avisar"
 
-#: src/gtkconv.c:3321
+#: src/gtkconv.c:3655
 #, fuzzy
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Avisar a l'usuari"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
+#: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquejar"
 
-#: src/gtkconv.c:3328
+#: src/gtkconv.c:3662
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquejar a l'usuari"
 
-#: src/gtkconv.c:3335
+#: src/gtkconv.c:3669
+#, fuzzy
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Enviar un missatge de mòbil"
+
+#: src/gtkconv.c:3676
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Afegir l'usuari a la llista de contactes"
 
-#: src/gtkconv.c:3342
+#: src/gtkconv.c:3683
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Eliminar l'usuari de la llista de contactes"
 
-#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
+#: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Obtenir les dades de l'usuari"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3416
+#: src/gtkconv.c:3770
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:3419
+#: src/gtkconv.c:3773
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Convidar a l'usuari"
 
-#: src/gtkconv.c:3426
+#: src/gtkconv.c:3780
 #, fuzzy
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Afegir l'usuari a la llista de contactes"
 
-#: src/gtkconv.c:3433
+#: src/gtkconv.c:3787
 #, fuzzy
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Eliminar l'usuari de la llista de contactes"
 
-#: src/gtkconv.c:3533
+#: src/gtkconv.c:3897
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3960
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 persones a la conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:3648
+#: src/gtkconv.c:4016
 msgid "IM the user"
 msgstr "Enviar un misatge instantani a l'usuari"
 
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:4028
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar a l'usuari"
 
-#: src/gtkconv.c:4202
+#: src/gtkconv.c:4627
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Tancar la conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
+#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persona a la conversa"
 msgstr[1] "%d persones a la conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
+#: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904
 #, fuzzy
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversa/_Tancar"
 
-#: src/gtkdebug.c:135
+#: src/gtkconv.c:6276
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:6279
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:6283
+#, fuzzy
+msgid "help:  List available commands."
+msgstr "Llistat de converses disponibles"
+
+#: src/gtkconv.c:6287
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdebug.c:197
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdebug.c:250
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Finestra de depuració"
 
-#: src/gtkdebug.c:175
+#: src/gtkdebug.c:288
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/gtkdebug.c:181
+#: src/gtkdebug.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Registre horari"
 
-#: src/gtkft.c:135
+#: src/gtkft.c:136
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967
 #, fuzzy
 msgid "Finished"
 msgstr "Finès"
 
-#: src/gtkft.c:209
+#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancel·lar"
+
+#: src/gtkft.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Esperant resposta..."
+
+#: src/gtkft.c:216
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Rebent de:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:212
+#: src/gtkft.c:219
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Enviant a:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:386
+#: src/gtkft.c:393
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkft.c:391
+#: src/gtkft.c:398
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkft.c:482
+#: src/gtkft.c:489
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:496
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/gtkft.c:496
-msgid "Size"
-msgstr "Tamany"
-
 #: src/gtkft.c:503
+msgid "Size"
+msgstr "Tamany"
+
+#: src/gtkft.c:510
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restant"
 
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:540
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: src/gtkft.c:534
+#: src/gtkft.c:541
 msgid "Status:"
 msgstr "Estat:"
 
-#: src/gtkft.c:535
+#: src/gtkft.c:542
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocitat:"
 
-#: src/gtkft.c:536
+#: src/gtkft.c:543
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Temps transcorregut:"
 
-#: src/gtkft.c:537
+#: src/gtkft.c:544
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Temps restant:"
 
-#: src/gtkft.c:634
+#: src/gtkft.c:641
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Mantenir el diàleg obert"
 
-#: src/gtkft.c:644
+#: src/gtkft.c:651
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Netejar les transferències acabades"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:653
+#: src/gtkft.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Mostrar detalls de la transferència"
 
-#: src/gtkft.c:654
+#: src/gtkft.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Ocultar detalls de la transferència"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:706
+#: src/gtkft.c:713
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/gtkft.c:908
-#, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancel·lar"
-
-#: src/gtkft.c:910
+#: src/gtkft.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallada."
 
-#: src/gtkft.c:1082
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Aquest fitxer no existeix."
-
-#: src/gtkft.c:1091
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets."
-
-#: src/gtkft.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "That file already exists."
-msgstr "Aquest fitxer no existeix."
-
-#: src/gtkft.c:1131
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Gaim - Obrir..."
-
-#: src/gtkft.c:1133
-#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gravar icona com..."
-
-#: src/gtkft.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s vol enviar-li %s (%s)"
-
-#: src/gtkft.c:1216
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:1139
+#: src/gtkimhtml.c:602
+msgid "Pa_ste As Text"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkimhtml.c:1047
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkimhtml.c:1048
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkimhtml.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "Adreça de correu electrònic"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1151
+#: src/gtkimhtml.c:1265
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar destí de l'enllaç"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1161
+#: src/gtkimhtml.c:1275
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Obrir enlaç en el navegador"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2643
+#: src/gtkimhtml.c:2797
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3254,34 +3516,42 @@
 "Impossible descobrir el tipus d'imatge a partir de l'extensió del fitxer. "
 "Prenent PNG per defecte."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2651
+#: src/gtkimhtml.c:2805
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Error al gravar l'imatge: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2660
+#: src/gtkimhtml.c:2814
 msgid "Save Image"
 msgstr "_Gravar imatge"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2683
+#: src/gtkimhtml.c:2837
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gravar imatge..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar tipus de lletra"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Seleccionar color del text"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Seleccionar color de fons"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
 #, fuzzy
 msgid "_URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
 #, fuzzy
 msgid "_Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Afegir enllaç"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
@@ -3290,76 +3560,91 @@
 "Si us plau, introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vol afegir. La "
 "descripció és opcional.\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr ""
+"Si us plau, introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vol afegir. La "
+"descripció és opcional.\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Afegir enllaç"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
 #, fuzzy
 msgid "_Insert"
 msgstr "Afegir"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossible emmagatzamar imatge: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insertar imatge"
 
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:655
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr ""
+
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:670
 msgid "Smile!"
 msgstr "Sonrigui!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:888
 msgid "Bold"
 msgstr "Negreta"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:899
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
 msgid "Underline"
 msgstr "Subratllat"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:926
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Lletra més gran"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Lletra més petita"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
 msgid "Font Face"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Color del text"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:994
 msgid "Insert link"
 msgstr "Insertar enllaç"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
 msgid "Insert image"
 msgstr "Insertar imatge"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Insertar una emoticona"
 
-#: src/gtklog.c:282
+#: src/gtklog.c:302
 msgid "Conversations with"
 msgstr "Converses amb %s"
 
 #. Window **********
-#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
+#: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408
 msgid "System Log"
 msgstr "Registre del sistema"
 
@@ -3371,17 +3656,17 @@
 msgstr[0] "%s té %d nous missatges."
 msgstr[1] "%s té %d nous missatges."
 
-#: src/gtknotify.c:229
+#: src/gtknotify.c:231
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:235
+#: src/gtknotify.c:240
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:239
+#: src/gtknotify.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3392,7 +3677,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:255
+#: src/gtknotify.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3403,22 +3688,22 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:441
+#: src/gtknotify.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "El navegador \"%s\" no és vàlid"
 
-#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
-#: src/gtknotify.c:581
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
+#: src/gtknotify.c:579
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossible obrir l'URL"
 
-#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
+#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Error a l'executar la comanda: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:582
+#: src/gtknotify.c:580
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
@@ -3426,180 +3711,186 @@
 "Impossible llençar el navegador perquè s'ha establert el navegador manual, "
 "però no s'ha establert la comanda."
 
-#: src/gtkpounce.c:143
+#: src/gtkpounce.c:130
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
 
-#: src/gtkpounce.c:192
+#: src/gtkpounce.c:161
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Si us plau, entreu un contacte a avisar."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
+#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nou avís de contacte"
 
-#: src/gtkpounce.c:336
+#: src/gtkpounce.c:387
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Edita l'avís de contacte"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:354
+#: src/gtkpounce.c:405
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Avisar a"
 
-#: src/gtkpounce.c:381
-msgid "_Buddy Name:"
+#: src/gtkpounce.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Buddy name:"
 msgstr "Nom del _contacte:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
+#: src/gtkpounce.c:456
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Avisar quan"
 
-#: src/gtkpounce.c:412
+#: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "_Sign on"
 msgstr "Entrar"
 
-#: src/gtkpounce.c:414
+#: src/gtkpounce.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Sign _off"
 msgstr "Sortir"
 
-#: src/gtkpounce.c:416
+#: src/gtkpounce.c:468
 #, fuzzy
 msgid "A_way"
 msgstr "Absent"
 
-#: src/gtkpounce.c:418
+#: src/gtkpounce.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Re_turn from away"
 msgstr "Tornar a estar present"
 
-#: src/gtkpounce.c:420
+#: src/gtkpounce.c:472
 #, fuzzy
 msgid "_Idle"
 msgstr "Inactiu"
 
-#: src/gtkpounce.c:422
+#: src/gtkpounce.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Tornar a estar actiu"
 
-#: src/gtkpounce.c:424
+#: src/gtkpounce.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "El contacte comença a escriure"
 
-#: src/gtkpounce.c:426
+#: src/gtkpounce.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "El contacte deixa d'escriure"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/gtkpounce.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Acció a emprendre"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "Obrir una finestra de missatges intantanis"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:517
 #, fuzzy
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Notificació emergent"
 
-#: src/gtkpounce.c:464
+#: src/gtkpounce.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Enviar un missatge"
 
-#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:521
 #, fuzzy
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Executar una comanda"
 
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:523
 #, fuzzy
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Reproduir un so"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:527
 #, fuzzy
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/gtkpounce.c:472
+#: src/gtkpounce.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "Navegar"
 
-#: src/gtkpounce.c:473
+#: src/gtkpounce.c:530
 msgid "Pre_view"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkpounce.c:556
+#: src/gtkpounce.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Gravar aquest avís després de l'activació"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:763
+#: src/gtkpounce.c:897
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Esborra avís de contacte"
 
-#: src/gtkpounce.c:813
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
+#: src/gtkpounce.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s vos ha començat a escriure un missatge"
 
-#: src/gtkpounce.c:814
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
+#: src/gtkpounce.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s ha entrat"
 
-#: src/gtkpounce.c:815
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
+#: src/gtkpounce.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s ja no está inactiu"
 
-#: src/gtkpounce.c:816
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
+#: src/gtkpounce.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s ha tornat d'estar absent"
 
-#: src/gtkpounce.c:817
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s ha deixat d'escriure-vos"
 
-#: src/gtkpounce.c:818
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s se n'ha anat"
 
-#: src/gtkpounce.c:819
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s està inactiu"
 
-#: src/gtkpounce.c:821
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s se n'ha anat."
+
+#: src/gtkpounce.c:976
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Esdeviment d'avís desconegut. Si us plau, informeu-nos d'això!"
 
-#: src/gtkprefs.c:399
+#: src/gtkprefs.c:446
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opcions de l'interfície"
 
-#: src/gtkprefs.c:401
+#: src/gtkprefs.c:448
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Mostrar els noms d'usuari remots si no s'ha establert un àlies"
 
-#: src/gtkprefs.c:595
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3607,443 +3898,343 @@
 "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar "
 "nous temes arrosegant-los i mollant-los a la llista de temes."
 
-#: src/gtkprefs.c:630
+#: src/gtkprefs.c:715
 msgid "Icon"
 msgstr "Icones"
 
-#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
+#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: src/gtkprefs.c:704
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: src/gtkprefs.c:705
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negreta"
-
-#: src/gtkprefs.c:707
-#, fuzzy
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Cursiva"
-
-#: src/gtkprefs.c:709
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Subratllat"
-
-#. who in their right mind would use this as a default anyway?
-#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
-#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
-#. * non-functional code.
-#. *
-#. * remove this after string freeze ends
-#.
-#: src/gtkprefs.c:719
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Taxat"
-
-#: src/gtkprefs.c:722
-msgid "Face"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: src/gtkprefs.c:725
-msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Usar un tipus de lletra específic"
-
-#: src/gtkprefs.c:742
-msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Usar un tamany de lletra específic"
-
-#: src/gtkprefs.c:754
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: src/gtkprefs.c:758
-msgid "_Text color"
-msgstr "Color del _text"
-
-#: src/gtkprefs.c:777
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Color del _fons"
-
-#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/gtkprefs.c:806
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Mostra emoticones gràfiques"
-
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:819
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostrar registre horari als missatges"
 
-#: src/gtkprefs.c:810
-msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Mostrar les _URLs com a enllaços"
-
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Resaltar paraules mal escrites"
 
-#: src/gtkprefs.c:818
+#: src/gtkprefs.c:827
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar _colors"
 
-#: src/gtkprefs.c:820
+#: src/gtkprefs.c:829
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorar _tipus de lletra"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorar _tamany de la lletra"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:838
+msgid "Default Formatting"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:840
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:872
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:875
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "Netejar el registre"
+
+#: src/gtkprefs.c:912
 msgid "Send Message"
 msgstr "Enviar missatge"
 
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "La tecla de _retorn de carro envia el missatge"
 
-#: src/gtkprefs.c:838
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "La combinació de tecles c_ontrol-retorn de carro envia el missatge"
 
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Tancament de finestres"
 
-#: src/gtkprefs.c:842
+#: src/gtkprefs.c:919
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "La tecla d'_escapament tanca la finestra"
 
-#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:922
 msgid "Insertions"
 msgstr "Insercions"
 
-#: src/gtkprefs.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+#: src/gtkprefs.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserta marques HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:925
 #, fuzzy
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(número) inserta emoticones"
 
-#: src/gtkprefs.c:864
+#: src/gtkprefs.c:941
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Ordenació de la llista de contactes"
 
-#: src/gtkprefs.c:873
+#: src/gtkprefs.c:950
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "Ordenació:"
 
-#: src/gtkprefs.c:878
-msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de la llista de contactes"
-
-#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
+#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Motrar els _botons com:"
 
-#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
+#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imatges"
 
-#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Imatges i text"
 
-#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:963
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Aixecar les finestres al rebre esdeveniments"
 
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "Group Display"
-msgstr "Visualització de grups"
-
-#: src/gtkprefs.c:892
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Mostrar _números als grups"
-
-#: src/gtkprefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:966
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Visualització de contactes"
 
-#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Mostrar _icones de contactes"
 
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:969
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostrar nivells d'_avís"
 
-#: src/gtkprefs.c:900
+#: src/gtkprefs.c:971
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar _temps inactiu"
 
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:973
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Enfosquir contactes inactius"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:975
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:929
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Posicionament:"
-
-#: src/gtkprefs.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Send _URLs as links"
-msgstr "Mostrar les _URL com a enllaços"
-
-#: src/gtkprefs.c:939
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra d'eines amb format"
 
-#: src/gtkprefs.c:942
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+#: src/gtkprefs.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
 msgstr "Mostrar àlies a les pestanyes/títols"
 
-#: src/gtkprefs.c:945
+#: src/gtkprefs.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Activar _animació d'icones de contactes"
+
+#: src/gtkprefs.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Notificar als contactes que els hi _escriviu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "_Aixecar les finestres al rebre esdeveniments"
+
+#: src/gtkprefs.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "_Aixecar les finestres al rebre esdeveniments"
+
+#: src/gtkprefs.c:1038
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr ""
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opcions de les pestanyes"
 
-#: src/gtkprefs.c:947
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "_Situació de les pestanyes:"
-
-#: src/gtkprefs.c:949
-msgid "Top"
-msgstr "A dalt"
-
-#: src/gtkprefs.c:950
-msgid "Bottom"
-msgstr "A baix"
-
-#: src/gtkprefs.c:951
-msgid "Left"
-msgstr "A la dreta"
-
-#: src/gtkprefs.c:952
-msgid "Right"
-msgstr "A l'esquerra"
-
-#: src/gtkprefs.c:958
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Mostrar misstages instantanis i converses en finestres amb _pestanyes."
 
-#: src/gtkprefs.c:961
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr ""
-"Mostrar misstages instantanis i converses a la _mateixa finestra amb "
-"pestanyes."
-
-#: src/gtkprefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:1059
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Mostar el botó de _tancar a les pestanyes"
 
-#: src/gtkprefs.c:982
-msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "Mostar les icones d'estat a les pestanyes"
-
-#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
-msgid "New window _width:"
-msgstr "A_mplada de nova finestra:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
-msgid "New window _height:"
-msgstr "A_lçada de nova finestra:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Alçada del camp de text:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Ocultar finestra a l'_enviar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1031
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Icones de contactes"
-
-#: src/gtkprefs.c:1034
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Activar _animació d'icones de contactes"
-
-#: src/gtkprefs.c:1038
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Mostrar connexions de contactes a la finestra"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Notificació d'escriptura"
-
-#: src/gtkprefs.c:1042
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Notificar als contactes que els hi _escriviu"
-
-#: src/gtkprefs.c:1079
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Completar amb el tabulador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1080
-msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "El _tabulador completa els noms d'usuari"
-
-#: src/gtkprefs.c:1082
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Estil _antic de completar amb el tabulador"
-
-#: src/gtkprefs.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Mostrar en la finestra els contactes afegits"
-
-#: src/gtkprefs.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "Mostrar en la finestra els contactes que se'n van"
-
-#: src/gtkprefs.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Co_lorize screen names"
-msgstr "Co_lorejar els noms d'usuari"
-
-#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#: src/gtkprefs.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "_Situació de les pestanyes:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1064
+msgid "Top"
+msgstr "A dalt"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "Bottom"
+msgstr "A baix"
+
+#: src/gtkprefs.c:1066
+msgid "Left"
+msgstr "A la dreta"
+
+#: src/gtkprefs.c:1067
+msgid "Right"
+msgstr "A l'esquerra"
+
+#: src/gtkprefs.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "Tancar la conversa"
+
+#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
 #, fuzzy
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1113
+#: src/gtkprefs.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: src/gtkprefs.c:1122
+#: src/gtkprefs.c:1135
 msgid "Public _IP:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:1146
+#: src/gtkprefs.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Ports"
 msgstr "Port"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: src/gtkprefs.c:1162
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: src/gtkprefs.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1159
+#: src/gtkprefs.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1207
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Tipus de proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1210
+#: src/gtkprefs.c:1179
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Servidor de proxy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1183
 msgid "No proxy"
 msgstr "Sense proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Servidor de proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1275
+#: src/gtkprefs.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuari"
 
-#: src/gtkprefs.c:1331
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1332
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1333
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1334
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1335
+#: src/gtkprefs.c:1301
+msgid "Epiphany"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1302
+msgid "Firebird"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1303
+msgid "Firefox"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1337
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1338
+#: src/gtkprefs.c:1305
 #, fuzzy
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Equip del Vi de Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1347
+#: src/gtkprefs.c:1306
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1307
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1308
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1309
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1318
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selecció del navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Obrir enlaç en el navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1411
+#: src/gtkprefs.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Browser default"
 msgstr "opció per defecte"
 
-#: src/gtkprefs.c:1412
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "Existing window"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:1414
+#: src/gtkprefs.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "New tab"
 msgstr "Nou"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4052,85 +4243,84 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s per a l'URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1436
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Registe de missatges"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Format del registre:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Enregistrar tots els missatges instantanis"
 
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: src/gtkprefs.c:1444
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Enregistrar totes les converses"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1447
 msgid "System Logs"
 msgstr "Registres del sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1478
+#: src/gtkprefs.c:1449
 msgid "_Enable system log"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:1481
+#: src/gtkprefs.c:1452
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registrar quan els contactes es _connecten/desconnecten"
 
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1458
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registrar quan els contactes pasen a _inactiu/actiu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1464
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registrar quan els contactes se'n _van/tornen"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registrar la pròpia connexió/inactivitat/absència"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1596
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Selecció de sons"
+
+#: src/gtkprefs.c:1647
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opcions de so"
 
-#: src/gtkprefs.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Sounds when you _log in"
-msgstr "_Sense so al connectar-se"
-
-#: src/gtkprefs.c:1553
+#: src/gtkprefs.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Eliminar quan la finestra de la conversa rebi el focus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1555
+#: src/gtkprefs.c:1650
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons mentre s'està absent"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1654
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Mètodes de reproducció del so"
 
-#: src/gtkprefs.c:1560
+#: src/gtkprefs.c:1655
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Mètode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1562
+#: src/gtkprefs.c:1657
 msgid "Console beep"
 msgstr "Xiulet de la consola"
 
-#: src/gtkprefs.c:1564
+#: src/gtkprefs.c:1659
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: src/gtkprefs.c:1666
 msgid "Command"
 msgstr "Comanda"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4139,73 +4329,86 @@
 "Comanda del so\n"
 "(%s per al nom de fitxer)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1638
-msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "A l'_enviar els missatges s'elimina l'estat d'absència"
-
-#: src/gtkprefs.c:1640
+#: src/gtkprefs.c:1701
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Esdeveniments de so"
+
+#: src/gtkprefs.c:1752
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduir"
+
+#: src/gtkprefs.c:1759
+msgid "Event"
+msgstr "Esdeveniment"
+
+#: src/gtkprefs.c:1778
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: src/gtkprefs.c:1782
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1786
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escollir..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1810
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Posar els missatges en _cua mentre s'estigui absent"
 
-#: src/gtkprefs.c:1643
+#: src/gtkprefs.c:1813
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Resposta automàtica"
 
-#: src/gtkprefs.c:1646
-msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Segons abans de tornar a _enviar:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1649
+#: src/gtkprefs.c:1814
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Enviar respostes automàtiques"
 
-#: src/gtkprefs.c:1651
+#: src/gtkprefs.c:1816
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Enviar respostes automàtiques _només quan s'estigui inactiu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1653
-msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "Enviar respostes automàtiques en converses _actives"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
+#: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactiu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1820
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Informe de _temps inactiu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1666
+#: src/gtkprefs.c:1823
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Ús del Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1669
+#: src/gtkprefs.c:1826
 msgid "X usage"
 msgstr "Ús de les X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1671
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Ús de Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1679
+#: src/gtkprefs.c:1836
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-absència"
 
-#: src/gtkprefs.c:1680
+#: src/gtkprefs.c:1837
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Passar a absent quan estigui inactiu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1684
+#: src/gtkprefs.c:1841
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuts abans de posar-se absent:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1692
+#: src/gtkprefs.c:1849
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Missatge d'absència"
 
-#: src/gtkprefs.c:1767
+#: src/gtkprefs.c:1930
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4220,7 +4423,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Pàgina web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nom de fitxer:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1935
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4235,110 +4438,65 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nom de fitxer:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1999
+#: src/gtkprefs.c:2168
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2013
+#: src/gtkprefs.c:2182
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2230
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
-#: src/gtkprefs.c:2188
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Selecció de sons"
-
-#: src/gtkprefs.c:2295
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduir"
-
-#: src/gtkprefs.c:2302
-msgid "Event"
-msgstr "Esdeveniment"
-
-#: src/gtkprefs.c:2321
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
-
-#: src/gtkprefs.c:2325
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/gtkprefs.c:2329
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escollir..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2464
+#: src/gtkprefs.c:2375
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edició"
 
-#: src/gtkprefs.c:2500
+#: src/gtkprefs.c:2411
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: src/gtkprefs.c:2501
+#: src/gtkprefs.c:2414
+msgid "Message Text"
+msgstr "Text dels missatges"
+
+#: src/gtkprefs.c:2415
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Curt-circuits"
+
+#: src/gtkprefs.c:2416
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temes d'emoticones"
 
-#: src/gtkprefs.c:2502
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
-
-#: src/gtkprefs.c:2503
-msgid "Message Text"
-msgstr "Text dels missatges"
-
-#: src/gtkprefs.c:2504
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Curt-circuits"
-
-#: src/gtkprefs.c:2507
-msgid "IMs"
-msgstr "Missatges instantanis"
-
-#: src/gtkprefs.c:2509
+#: src/gtkprefs.c:2417
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: src/gtkprefs.c:2418
 #, fuzzy
 msgid "Network"
 msgstr "Nou"
 
-#: src/gtkprefs.c:2510
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2513
+#: src/gtkprefs.c:2421
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:2515
+#: src/gtkprefs.c:2423
 msgid "Logging"
 msgstr "Enregistrament"
 
-#: src/gtkprefs.c:2516
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: src/gtkprefs.c:2517
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Esdeveniments de so"
-
-#: src/gtkprefs.c:2518
+#: src/gtkprefs.c:2424
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Absent/Inactiu"
 
-#: src/gtkprefs.c:2519
+#: src/gtkprefs.c:2425
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Missatges d'absència"
 
-#: src/gtkprefs.c:2522
-#, fuzzy
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protocol"
-
-#: src/gtkprefs.c:2523
+#: src/gtkprefs.c:2428
 msgid "Plugins"
 msgstr "Mòduls"
 
@@ -4363,66 +4521,66 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloquejar als usuaris indicats més abaix"
 
-#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
-#: src/gtkprivacy.c:389
+#: src/gtkprivacy.c:400
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Els canvis a les opcions de privacitat es realitzen immediatament."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:401
+#: src/gtkprivacy.c:412
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Posar la privacitat a:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Permit User"
 msgstr "Usuari permès"
 
-#: src/gtkprivacy.c:570
+#: src/gtkprivacy.c:582
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Escriviu un usuari per a permetre'l contactar amb vosaltres."
 
-#: src/gtkprivacy.c:571
+#: src/gtkprivacy.c:583
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Si us plau, introduïu el nom de l'usuari que voleu que sigui capaç de "
 "contactar amb vosaltres."
 
-#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
 msgid "Permit"
 msgstr "Permetre"
 
-#: src/gtkprivacy.c:579
+#: src/gtkprivacy.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permetre a %s contactar amb vosaltres?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Esteu segurs que voleu permetre a %s contactar amb vosaltres?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
+#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquejar a l'usuari"
 
-#: src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkprivacy.c:621
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Escriviu l'usuari a bloquejar."
 
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:622
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Si us plau, introduïu el nom de l'usuari que voleu bloquejar."
 
-#: src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkprivacy.c:629
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquejar a %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:619
+#: src/gtkprivacy.c:631
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Esteu segurs que voleu bloquejar a %s?"
@@ -4430,38 +4588,54 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/gtkrequest.c:237
+#: src/gtkrequest.c:244
 msgid "Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/protocols/silc/util.c:332
 msgid "Close"
 msgstr "Tancar"
 
-#: src/gtkroomlist.c:322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"list rooms."
-msgstr "No esteu connectats amb cap protocol que permeti conversar."
-
-#: src/gtkroomlist.c:335
+#: src/gtkrequest.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Aquest fitxer no existeix"
+
+#: src/gtkrequest.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobrescriure'l?"
+
+#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "Save File..."
+msgstr "Gravar icona com..."
+
+#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Open File..."
+msgstr "Gaim - Obrir..."
+
+#: src/gtkroomlist.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Room List"
 msgstr "No hi és a la llista"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:410
+#: src/gtkroomlist.c:402
 #, fuzzy
 msgid "_Get List"
 msgstr "Llistat de converses"
@@ -4506,13 +4680,13 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Algú diu el vostre nom a una conversa"
 
-#: src/gtksound.c:158
+#: src/gtksound.c:157
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr ""
 "Impossible reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix."
 
-#: src/gtksound.c:174
+#: src/gtksound.c:173
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4520,7 +4694,7 @@
 "Impossible reproduir el so perquè el mètode de comanda de so s'ha escollit, "
 "però no s'ha establert."
 
-#: src/gtksound.c:186
+#: src/gtksound.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4529,26 +4703,17 @@
 "Impossible reproduir el so perquè no es pot executar la comanda de so "
 "configurada: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:133
-msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr "No es pot gravar el fitxer d'icones al disc."
-
-#: src/gtkutils.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Gravar icona com..."
-
 #: src/log.c:106
 #, fuzzy
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">El registrador no té funció de lectura</font></b>"
 
-#: src/log.c:476
+#: src/log.c:489
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:561
+#: src/log.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4556,7 +4721,7 @@
 msgstr ""
 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:563
+#: src/log.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4564,54 +4729,63 @@
 msgstr ""
 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:614 src/log.c:800
+#: src/log.c:627 src/log.c:814
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Impossible trobar la ruta del registre!</b></font>"
 
-#: src/log.c:624 src/log.c:812
+#: src/log.c:637 src/log.c:826
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>No es pot llegir el fitxer: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:661
+#: src/log.c:674
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:745
+#: src/log.c:759
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n"
 
-#: src/log.c:845
+#: src/log.c:859
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text pla"
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari."
 
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:235
 msgid "Login"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: src/main.c:255
-#, fuzzy
-msgid "<b>Screen Name:</b>"
-msgstr "Nom de l'usuari"
-
-#: src/main.c:269
-#, fuzzy
-msgid "<b>Password:</b>"
+#: src/main.c:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Compte:</b>"
+
+#: src/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "Clau:"
 
-#: src/main.c:298
-msgid "Sign on"
-msgstr "Entrar"
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:284
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Compte:"
+
+#: src/main.c:290
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:520
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4649,12 +4823,12 @@
 "  -h, --help             mostra aquesta ajuda i surt\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:535
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Intenteu '%s -h' per a més informació.\n"
 
-#: src/plugin.c:277
+#: src/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4663,11 +4837,11 @@
 "El mòdul requerit, %s, no s'ha trobat. Si us plau, intal·leu aquest mòdul i "
 "intenteu-ho de nou."
 
-#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
+#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim no ha pogut carregar el mòdul."
 
-#: src/plugin.c:306
+#: src/plugin.c:315
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el mòdul requerit, %s."
@@ -4678,12 +4852,12 @@
 msgstr "Lleugerament inferior opció d'avorrirment per defecte"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
-#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
+#: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721
+#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -4695,12 +4869,12 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Només absent per als amics"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
@@ -4716,14 +4890,14 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossible resoldre el nom de màquina."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossible connectar al servidor."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Resposta del servidor invàlida."
 
@@ -4743,181 +4917,185 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Codi d'error desconegut."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estat:</B> %s<HR>%s"
+
+#. res[0] == username
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
+#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067
+#: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informació dels amics"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:293
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Estat: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:446
 msgid "Could not connect"
 msgstr "No s'ha pogut connectar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:287
+#: src/protocols/gg/gg.c:453
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossible llegir del socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
-#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossible connectar."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Reading data"
 msgstr "Llegint dades"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Contacte amb el balancejador"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Llegint la clau del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Intercanviant la clau de hash"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Error crític a la biblioteca GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:176
+#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Conexió a %s fallida"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossible arribar al servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
 msgid "Send as message"
 msgstr "Enviar com a missatge"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Buscant el servidor de GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "UIN de Gau-Gadu invàlid"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
+#: src/protocols/gg/gg.c:842
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Esteu intentant enviar un missatge a un UIN de Gadu-Gadu invàlid."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:632
+#: src/protocols/gg/gg.c:917
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Impossible obtindre els resultats de la cerca"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:637
+#: src/protocols/gg/gg.c:922
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Cercador de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:662
+#: src/protocols/gg/gg.c:948
 msgid "Active"
 msgstr "Actiu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Nom"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognoms:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
+#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848
+#: src/protocols/silc/ops.c:1184
 msgid "Nick"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Any de naixement"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
-#: src/protocols/gg/gg.c:700
+#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
+#: src/protocols/gg/gg.c:986
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexe"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
+#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
-#. res[0] == username
-#. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
-#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informació dels amics"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/gg/gg.c:1033
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "No hi ha cap llista de contactes al servidor de Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:752
+#: src/protocols/gg/gg.c:1041
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "No s'ha pogut importar la llista de contactes del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:815
+#: src/protocols/gg/gg.c:1103
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr ""
 "S'ha enviat satifactòriament la llista de contactes al servidor de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:823
+#: src/protocols/gg/gg.c:1111
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut transmetre la llista de contactes al servidor de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:831
+#: src/protocols/gg/gg.c:1119
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr ""
 "S'ha esborrat satisfactòriament la llista de contactes del servidor de Gadu-"
 "Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
+#: src/protocols/gg/gg.c:1127
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "No s'ha pogut esborrar la llista de contactes del servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "S'ha canviat la clau satifactòriament"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:854
+#: src/protocols/gg/gg.c:1143
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la clau"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:971
+#: src/protocols/gg/gg.c:1262
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Error al communicar-se amb el servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:972
+#: src/protocols/gg/gg.c:1263
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4926,11 +5104,11 @@
 "en la comunicació amb el servidor HTTP de Gadu-Gadu. Si us plau, torneu-ho a "
 "intentar més tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1000
+#: src/protocols/gg/gg.c:1292
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossible importar la llista de contactes de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1001
+#: src/protocols/gg/gg.c:1293
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4938,26 +5116,26 @@
 "Gaim no ha pogut connectar-se al servidor de llistes de contactes de Gadu-"
 "Gadu. Si us plau, torneu-ho a intentar més tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1074
+#: src/protocols/gg/gg.c:1366
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "No s'ha pogut exportar la llista de contactes"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
+#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim no ha pogut connectar-se al servidor de llistes de contactes. Si us "
 "plau, torneu-ho a intentar més tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1389
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossible esborrar la llista de contactes de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1146
+#: src/protocols/gg/gg.c:1440
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Impossible accedir al directori"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1147
+#: src/protocols/gg/gg.c:1441
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4965,11 +5143,11 @@
 "Gaim no ha pogut cercar al directori perquè no s'hi ha pogut connectar. Si "
 "us plau, torneu-ho a intentar més tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1180
+#: src/protocols/gg/gg.c:1475
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Impossible canviar la clau de Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1181
+#: src/protocols/gg/gg.c:1476
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4977,32 +5155,33 @@
 "Gaim no ha pogut canviar la clau degut a un error mentre es comunicava amb "
 "el servidor de Gadu-Gadu. Si us plau, torneu-ho a intentar més tard."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1198
+#: src/protocols/gg/gg.c:1492
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Cerca al directori"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
-#: src/protocols/toc/toc.c:1546
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
+#: src/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Change Password"
 msgstr "Canviar clau"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1501
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importar la llista de contactes des del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1221
+#: src/protocols/gg/gg.c:1505
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportar la llista de contactes cap al servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1227
+#: src/protocols/gg/gg.c:1509
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Esborrar la llista de contactes del servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1260
+#: src/protocols/gg/gg.c:1542
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Impossible accedir al perfil de l'usuari."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1261
+#: src/protocols/gg/gg.c:1543
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -5021,7 +5200,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
+#: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol de Gadu-Gadu"
 
@@ -5034,17 +5213,15 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que se'l autoritzi."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
-#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
-#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoritzar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
-#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
-#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
 msgid "Deny"
 msgstr "Denegar"
 
@@ -5056,49 +5233,34 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connectant..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Nick:"
 msgstr "Àlies:"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Usuari de Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comanda desconeguda: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:137
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
-"<B>Comandes d'IRC suportades:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:146
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
-"<B>Comandes d'IRC suportades:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
+#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544
+#: src/protocols/silc/silc.c:995
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "El tema actual és: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
+#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546
+#: src/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "No topic is set"
 msgstr "No hi ha cap tema establert"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Transferència de fitxers cancel·lada"
 
@@ -5106,67 +5268,73 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Error mostrant MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD no està disponible"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "No hi ha MOTD associat amb aquesta connexió."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:77
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD for %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:140
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "%s s'ha desconnectat"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:147
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Veure MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
-msgid "Send File"
-msgstr "Enviar fitxer"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:168
+#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32
 #, fuzzy
 msgid "_Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59
 #, fuzzy
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Clau"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:193
+#: src/protocols/irc/irc.c:194
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Els àlies d'IRC poden contenir espais en blanc"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Entrada: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:221
+#: src/protocols/irc/irc.c:222
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "No s'ha pogut crear socket"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al host"
+
 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Users"
 msgstr "Usuari"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366
+#: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema:"
@@ -5180,32 +5348,35 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:613
+#: src/protocols/irc/irc.c:628
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol d'IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:614
+#: src/protocols/irc/irc.c:629
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "El mòdul del protocol d'IRC que \"xucla\" menys"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
+#: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
-#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
+#: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649
+#: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
+#: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:581
+#: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
+#: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957
+#: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
@@ -5232,12 +5403,13 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr "<i>(identificat)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949
+#: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Realname"
 msgstr "Nom real"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:202
+#: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Currently on"
 msgstr "Actualment dins"
@@ -5260,115 +5432,265 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Informació de %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:278
+#: src/protocols/irc/msgs.c:279
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s ha canviat el tema a: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:283
+#: src/protocols/irc/msgs.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "El tema de %s és %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:299
+#: src/protocols/irc/msgs.c:301
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Missatge desconegut: '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:300
+#: src/protocols/irc/msgs.c:302
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Missatge desconegut"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:300
+#: src/protocols/irc/msgs.c:302
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim ha enviat un missatge el qual el servidor d'IRC no ha entès."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:403
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:407
 #, fuzzy
 msgid "No such channel"
 msgstr "canal inexistent"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:414
+#: src/protocols/irc/msgs.c:418
 msgid "no such channel"
 msgstr "canal inexistent"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:417
+#: src/protocols/irc/msgs.c:421
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "L'usuari no està connectat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:422
+#: src/protocols/irc/msgs.c:426
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nom d'usuari o canal inexistent"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:442
+#: src/protocols/irc/msgs.c:446
 msgid "Could not send"
 msgstr "No s'ha pogut enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:498
+#: src/protocols/irc/msgs.c:502
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Afegir-se a %s requereix una invitació."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:499
+#: src/protocols/irc/msgs.c:503
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Només invitació"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:595
+#: src/protocols/irc/msgs.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Ha estat expulsat per %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:600
+#: src/protocols/irc/msgs.c:611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Expulsat per %s: %s"
 
 # No l'he tocat perquè pareix contenir més informació que la cadena original. 2003-12-15.
-#: src/protocols/irc/msgs.c:621
+#: src/protocols/irc/msgs.c:632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "-:- mode/%s [%c%c %s] per %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:700
+#: src/protocols/irc/msgs.c:711
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "No s'ha pogut canviar l'àlies"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+#: src/protocols/irc/msgs.c:712
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "No es pot canviar l'àlies"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:733
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:762
+#: src/protocols/irc/msgs.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Error: PONG invàlid del servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:764
+#: src/protocols/irc/msgs.c:775
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta de PING - Lag: %lu segons"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:839
+#: src/protocols/irc/msgs.c:850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "No es pot afegir %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:840
+#: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "No es pot afegir al canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:870
+#: src/protocols/irc/msgs.c:887
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
+#: src/protocols/irc/parse.c:109
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:110
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:111
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:112
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5376,22 +5698,22 @@
 "(Hi ha hagut un error al convertir aquest missatge. Comproveu l'opció de "
 "\"codificació\" a l'editor de comptes)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:318
+#: src/protocols/irc/parse.c:382
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Temps de resposta de %s: %lu segons"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta de CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
-#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
-#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430
+#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconnectat."
 
@@ -5424,92 +5746,98 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Intercanvi des del servidor invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
+#: src/protocols/silc/ops.c:786
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
+#: src/protocols/silc/ops.c:798
 msgid "Family Name"
 msgstr "Cognoms"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nom comú"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802
+#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
 msgid "Nickname"
 msgstr "Àlies"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adreça (cont.)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Localitat"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Província"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codi postal"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telèfon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Email"
 msgstr "Correu electrònic"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nom de l'organització"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Secció de l'organització"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Role"
 msgstr "Ocupació"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de naixement"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Edició de la vCard de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5517,30 +5845,32 @@
 "Totes les dades a continuació són opcionals. Introduïu només la informació "
 "amb la que vos trobeu còmodes."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Identificació de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743
+#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
 #, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "Estat:"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562
 #, fuzzy
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurs:"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Primer Cognom"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
 #, fuzzy
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça:"
@@ -5561,29 +5891,33 @@
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Perfil de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "No amagar-se de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Amagar-se temporalment de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
+#. && NOT ME
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancel·lar la notificació de presència"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
 #, fuzzy
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Tornar a demanar autorització"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dessubscriure's"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sala:"
@@ -5598,535 +5932,577 @@
 msgid "_Handle:"
 msgstr "Mànec:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s no és un nom de sala vàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nom de sala invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:182
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s no és un nom de servidor vàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nom de servidor invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:176
+#: src/protocols/jabber/chat.c:188
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s no és un nom de mànec de sala vàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
+#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Nom de mànec invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:332
+#: src/protocols/jabber/chat.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Error de connexió"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossible connectar-se"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:357
+#: src/protocols/jabber/chat.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Error de registre"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:358
+#: src/protocols/jabber/chat.c:375
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
+#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Registration error"
 msgstr "Error de registre"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:556
+#: src/protocols/jabber/chat.c:573
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Roomlist Error"
 msgstr "Error de registre"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
+#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Error al llegir del servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+#: src/protocols/jabber/chat.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Nom de servidor invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Iniciar conferència"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:690
+#: src/protocols/jabber/chat.c:707
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/protocols/jabber/chat.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Sales de conversa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:74
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:76
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Error inicialitzant sessió"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
-#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
-#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
-#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
-#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
-#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
-#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
-#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
-#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
-#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
-#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
-#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
-#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
-#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
-#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
-#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
 msgid "Write error"
 msgstr "Error d'escriptura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264
 msgid "Read Error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:317
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Connexió remote fallida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:320
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:327
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Usuari invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Suport de SSL no està disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossible crear socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:433
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrat al Servidor amb èxit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Enregistrament fallit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ja està registrat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
 #, fuzzy
 msgid "Password"
 msgstr "Clau"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Correu electrònic"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835
+#: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Phone"
 msgstr "Telèfon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Si us plau, empleneu els camps següents per registrar un nou compte."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrar nou compte de Jabber"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Logged out"
+msgstr "%s s'ha desconnectat."
+
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
-#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
+#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connectant"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
 #, fuzzy
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicialitzant el flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:785
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentificant"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
 #, fuzzy
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicialitzant el flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "No Autoritzat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:913
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "A baix"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:915
 msgid "From (To pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "Jo sóc de"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:920
 #, fuzzy
 msgid "To"
 msgstr "A dalt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:922
 msgid "None (To pending)"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Subscription"
 msgstr "Descripció"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
 msgid "Chatty"
 msgstr "Parlador"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Absent durant una bona estona"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molesteu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Clau canviada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "La clau ha estat canviada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
 #, fuzzy
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Error canviant la clau: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Nova clau (un altre cop)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Canviar clau de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Si us plau, introduïu la nova clau"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Establir dades de l'usuari"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
 msgid "Bad Request"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
 #, fuzzy
 msgid "Conflict"
 msgstr "Connectar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Ocult"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Gone"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error intern del servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
 msgid "Item Not Found"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Usuari invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Encriptació requerida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Servei no disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Enregistrament fallit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
 #, fuzzy
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "El servidor no està disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servei no disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Encriptació requerida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
 #, fuzzy
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorització concedida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Autorització rebuda"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanisme invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Autorització rebutjada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
 #, fuzzy
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Autentificació fallida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autentificació Fallida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Format incorrecte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflicte de recurs"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491
 #, fuzzy
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "S'ha perdut la connexió"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
 msgid "Host Gone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Servidor desconegut"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Adreçament incorrecte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Usuari invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espai de noms invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML invàlid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Servidors no coincidents"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violació de la política"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Connexió remote fallida"
 
 # Mirar com es traduïa 'Constraint variables'
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restringit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Veure altres servidors"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Apagada del Sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condició no definida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificació no suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipus de permanència no suportat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versió no suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 #, fuzzy
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Error de flux"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Impossible realitzar la transferència"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Impossible arribar al servidor"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "Entrar a una conversa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "Entrar a una conversa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
 msgid "Hide Operating System"
 msgstr ""
 
@@ -6141,23 +6517,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol de Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Usar TLS si està disponible"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forçar a antic SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1575
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
+#. Account options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572
 msgid "Connect server"
 msgstr "Servidor a connectar-se"
 
@@ -6196,377 +6573,337 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Error de \"parsetjat\" d'XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:221
+#: src/protocols/jabber/presence.c:224
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Error desconegut en la presència"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/jabber/presence.c:227
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "L'usuari %s vol afegir-vos a la seva llista de contactes."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
+#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Sales de conversa"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:279
+#: src/protocols/jabber/presence.c:282
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:281
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
 msgid "Configure Room"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283
+#: src/protocols/jabber/presence.c:286
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:303
+#: src/protocols/jabber/presence.c:308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Error al gravar l'imatge: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:306
+#: src/protocols/jabber/presence.c:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Error al gravar l'imatge: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#: src/protocols/jabber/si.c:582
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
+#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Enviament de fitxer fallit"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "Impossible demanar USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Impossible connectar-se usant MD5"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Impossible enviar USR"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Demanant enviar la clau"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "Versió del protocol no suportada"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
-msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "Impossible demanar CVR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Impossible demanar INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Es té un XFR invàlid"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:178
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Impossible realitzar la transferència"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Impossible interpretar el missatge"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/notification.c:1826
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Impossible escriure al servidor"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Sincronitzant amb el servidor"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Error al llegir del servidor"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:33
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
+msgid "Miscellaneous error"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Us heu desconnectat perquè us heu connectat des d'un altre lloc."
+
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr ""
+"Us heu desconnectat perquè els servidors de MSN han caigut de forma temporal."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:35
 #, fuzzy
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Impossible interpretar el missatge"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:36
+#: src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Error de sintaxi (probablement errada al Gaim)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:40
+#: src/protocols/msn/error.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Nom de mànec invàlid"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:43
+#: src/protocols/msn/error.c:45
 #, fuzzy
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Aquest fitxer no existeix."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:47
+#: src/protocols/msn/error.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Fa falta un nom de domnini totalment qualificat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:50
+#: src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Ja esteu connectats"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:53
+#: src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Nom d'usuari invàlid"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:56
+#: src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Nom d'àlies invàlid"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:59
+#: src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Llista completa"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:62
+#: src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Ja hi és"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:65
+#: src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "No hi és a la llista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'usuari no està connectat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:71
+#: src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Ja hi és en aquest mode"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Ja hi és a l'altra llista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:77
+#: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Massa grups"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:80
+#: src/protocols/msn/error.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Nom de grup invàlid"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:83
+#: src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "L'usuari no és al grup"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:86
+#: src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nom de grup massa llarg"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89
+#: src/protocols/msn/error.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "No es pot eliminar el grup zero."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:93
+#: src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
 msgstr "Intentant afegir un contacte a un grup que no existeix"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Fallada del Switchboard (protocol)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:100
+#: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Ha fallat la transefència de la noificació"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Falten camps obligatoris"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107
+#: src/protocols/msn/error.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Massa coincidències amb FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No està connectat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:114
+#: src/protocols/msn/error.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Servei de directori no disponible temporalment."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:117
+#: src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Error al servidor de bases de dades"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Comanda"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:125
 #, fuzzy
 msgid "File operation error"
 msgstr "Error en operació amb fitxers"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:126
+#: src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Error reservant memòria"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:129
+#: src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor de CHL incorrecte enviat al servidor"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "El servidor està ocupat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
-#: src/protocols/msn/error.c:204
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "El servidor no està disponible"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Servidor de notificacións a contactes no disponible"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:142
+#: src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Error en la connexió a la base de dades"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:153
+#: src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Error al crear la connexió"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Els paràmetres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Impossible escriure"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sobrecàrrega a la sessió"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "L'usuari està massa actiu"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Massa sessions"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Compte de Passport encara no verificada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:175
+#: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fitxer d'amics incorrecte"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Inesperat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "L'àlies canvia massa ràpid"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:192
+#: src/protocols/msn/error.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Server too busy"
 msgstr "El servidor està ocupat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
-#: src/protocols/toc/toc.c:659
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026
+#: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentificació fallida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:199
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "No està permés mentre estigui desconnectat"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:207
+#: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "No s'accepten nous usuaris"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:211
+#: src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport per als nens sense consetiment patern"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:215
+#: src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Compte de Passport encara no verificada"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:218
+#: src/protocols/msn/error.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Desfilament de contactes"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:222
+#: src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Codi d'error Desconegut %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:234
+#: src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Error de MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Nou àlies de MSN massa llarg."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Establir un àlies"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Aquest és el nom amb el que els contactes del MSN us veuran."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Establir el número de telèfon de casa."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Establir el número de telèfon de la feina."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Establir el número de telèfon del mòbil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Permetre pàgines de mòbil de MSN?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6575,203 +6912,227 @@
 "vos pàgines de mòbil de MSN al vostre telèfon mòbil o a qualque altre "
 "dispositiu mòbil?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:240
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
 msgid "Allow"
 msgstr "Permetre"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
 msgid "Disallow"
 msgstr "No permetre"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Enviar un missatge de mòbil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
 #, fuzzy
 msgid "Page"
 msgstr "Pàgina Web:"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
-#: src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
+#: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Lluny de l'ordinador"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
+#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Tornaré"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
-#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
+#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727
+#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Al telèfon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
+#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Fora esmorzant"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
+#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ocult"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:378
+#: src/protocols/msn/msn.c:479
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Establir un àlies"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:386
+#: src/protocols/msn/msn.c:484
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Establir número de telèfon de casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:392
+#: src/protocols/msn/msn.c:488
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Establir número de telèfon de la feina"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:492
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Establir número del telèfon móbil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:407
+#: src/protocols/msn/msn.c:498
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Activar/Desactivar dispositius mòbils"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:503
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permetre/No permetre pàgines de mòbil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:440
+#: src/protocols/msn/msn.c:526
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar a un mòbil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:449
+#: src/protocols/msn/msn.c:536
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Conversa inicial"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:473
+#: src/protocols/msn/msn.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Update Buddy Icon"
+msgstr "Icona de contacte"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"Un nom d'usuari de MSN ha de ser de la forma \"usuari@servidor.com\". Potser "
-"volieu dir %s@hotmail.com. No s'ha realitzat cap canvi a la llista de "
-"contactes."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Invalid MSN screen name"
-msgstr "Nom d'usuari de MSN invàlid"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:825
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"Un nom d'usuari de MSN ha de ser de la forma \"usuari@servidor.com\". Potser "
-"volieu dir %s@hotmail.com. No s'ha realitzat cap canvi a la seva llista "
-"d'usuaris bloquejats."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
-msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr "<html><body><b>Error recuperant perfil</b></body></html>"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>"
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>Estat:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1173
+#, c-format
+msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "MSN Profile"
+msgstr "Establir perfil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Error al llegir del servidor"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
+#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 #, fuzzy
 msgid "Age"
 msgstr "Edat"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexe"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
+#: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estat civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "Localització"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupació"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
-#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476
+#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Un poc sobre mi"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505
+#: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409
+#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423
 #, fuzzy
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coses predilectes"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
-#: src/protocols/msn/msn.c:1527
+#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438
+#: src/protocols/msn/msn.c:1445
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Aficions i interessos"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
+#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Cita textual favorita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
 msgid "Last Updated"
 msgstr ""
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Homepage"
 msgstr "Pàgina web inicial"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Dades de l'usuari %s no disponibles"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
-msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "El perfil d'usuari és buit."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1626
+#: src/protocols/msn/msn.c:1501
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1502
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1506
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Perfil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1643
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+#: src/protocols/msn/msn.c:1648
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr ""
 
@@ -6786,88 +7147,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol de MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
+#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de connexió"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1746
+#: src/protocols/msn/msn.c:1762
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar mètode HTTP"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:56
+#: src/protocols/msn/nexus.c:79
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Impossible conectar al servidor"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Impossible escriure al servidor de MSN."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:147
-#, fuzzy
-msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr "El servidor de MSN ha retornat informació de redirecció incorrecta."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:204
+#: src/protocols/msn/nexus.c:215
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
 "Error desconegut quan s'intentava autoritzar amb el servidor de connexió de "
 "MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:84
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Demanant enviar la clau"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Recuperant la llista de contactes"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
+#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315
 msgid "Password sent"
 msgstr "Clau enviada"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:361
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "Impossible enviar la clau"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:397
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocol no suportat"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:440
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Us heu desconnectat perquè us heu connectat des d'un altre lloc."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:445
-#, fuzzy
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr ""
-"Us heu desconnectat perquè els servidors de MSN han caigut de forma temporal."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:584
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir a %s a la seva llista de contactes."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir-vos a la seva llista de contactes."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1607
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Impossible comunicar-se amb el servidor de notificacions"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1776
+#: src/protocols/msn/notification.c:1071
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6898,36 +7214,66 @@
 "Després de que el manteniment s'hagi completat, sereu capaços de connectar-"
 "vos satisfactòriament."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:389
-#, fuzzy
-msgid "IO Error."
-msgstr "Error d'IRC"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:527
+#: src/protocols/msn/notification.c:1136
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Sincronitzant amb el servidor"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s server"
+msgstr "Impossible conectar al servidor"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s server"
+msgstr "Error al llegir del servidor"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from %s server"
+msgstr "Error al llegir del servidor"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error from %s server"
+msgstr "Codi d'error Desconegut %d"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:72
+#, c-format
+msgid "MSN error for account %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:346
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Rebut error d'HTTP. Si us plau, informeu-nos-en."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:191
 #, fuzzy
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "La conversa ha esdevengut inactiva i ha passat el temps."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:199
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s ha tancat la finestra de conversa."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:300
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Un missatge de MSN pot no haver estat rebut."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:228
+#: src/protocols/msn/userlist.c:86
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir a %s a la seva llista de contactes."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir a %s a la seva llista de contactes."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:230
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossible llegir la capçalera del servidor"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:242
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
+#: src/protocols/napster/napster.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Impossible llegir el missatge del servidor. La comanda és %hd, la longitud "
 "és %hd."
@@ -6965,12 +7311,8 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s ha demanat un PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:541
-msgid "Get Info"
-msgstr "Obtenir-ne dades"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
-#: src/protocols/toc/toc.c:1259
+#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grup:"
 
@@ -6985,71 +7327,240 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol de Napster"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:113
-#, c-format
-msgid "Login failed (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Impossible escriure al servidor"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Impossible llegir del socket"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Error al communicar-se amb el servidor Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Servei no definit"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#, fuzzy
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Aquest fitxer no existeix."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Aquest fitxer no existeix"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Not supported"
+msgstr "No suportat pel servidor"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Clau canviada"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#, fuzzy
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Clau original"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "User not found"
+msgstr "L'usuari no és al grup"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "%s s'ha desconnectat"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Nom d'usuari invàlid."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an invalid username"
+msgstr "%s no és un nom de servidor vàlid"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#, fuzzy
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Escriviu l'usuari a bloquejar."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:116
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Impossible enviar el missatge: és massa llarg."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
+#: src/protocols/novell/novell.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Impossible afegir \"%s\" a la vostra llista de Napster"
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message (0x%X)."
+#: src/protocols/novell/novell.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossible enviar el missatge."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:485
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
+#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Impossible escriure fitxer %s."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Impossible enviar el missatge: és massa llarg."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:536
+#: src/protocols/novell/novell.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Impossible enviar el missatge: és massa llarg."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:584
-#, c-format
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:611
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Iniciar conferència"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:659
-#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
+"list (%s)."
+msgstr "Impossible afegir \"%s\" a la vostra llista de Napster"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Impossible enviar el missatge: és massa llarg."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Impossible afegir \"%s\" a la vostra llista de Napster"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Impossible afegir \"%s\" a la vostra llista de Napster"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Impossible afegir \"%s\" a la vostra llista de Napster"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Impossible afegir \"%s\" a la vostra llista de Napster"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Impossible crear socket"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Error al communicar-se amb el servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:982
+#: src/protocols/novell/novell.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Userid"
 msgstr "Usuari"
@@ -7061,42 +7572,52 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
+#: src/protocols/novell/novell.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1016
+#: src/protocols/novell/novell.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "User Properties"
 msgstr "Opcions d'usuari"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1084
+#: src/protocols/novell/novell.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Iniciar conferència"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossible connectar al servidor."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:1147
+#: src/protocols/novell/novell.c:1619
+#, c-format
+msgid "Error processing event or response (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1653
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificant"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1162
+#: src/protocols/novell/novell.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperant resposta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1302
+#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s ha tancat la finestra de conversa."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Enregistrar conversa"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1303
+#: src/protocols/novell/novell.c:1831
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7104,19 +7625,19 @@
 "Sent: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1305
+#: src/protocols/novell/novell.c:1833
 #, fuzzy
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "El fitxer ja existeix. Voleu sobrescriure'l?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1408
+#: src/protocols/novell/novell.c:1938
 #, fuzzy
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "Heu estat desconnectats perquè us heu connectat amb el mateix nom des d'un "
 "altre lloc."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7126,44 +7647,42 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1560
+#: src/protocols/novell/novell.c:2090
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
 msgstr "Si us plau, introduïu el nom de l'usuari que voleu bloquejar."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1582
+#: src/protocols/novell/novell.c:2112
 #, fuzzy
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Suport de SSL és necessari per a MSN. Si us plau, intal·lau-ho."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846
+#: src/protocols/novell/novell.c:2421
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Status:</b> %s\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr "<b>Estat:</b> %s%s%s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2168
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Estat:</b> %s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
+#: src/protocols/novell/novell.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "_Missatge:"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899
 #, fuzzy
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Desconnectat"
 
+#: src/protocols/novell/novell.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Conversa inicial"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7175,272 +7694,321 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
+#: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2428
+#: src/protocols/novell/novell.c:3410
 #, fuzzy
 msgid "Server address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2432
+#: src/protocols/novell/novell.c:3414
 #, fuzzy
 msgid "Server port"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Error invàlid"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC invàlid"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Velocitat cap al servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Velocitat cap al client"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servei no disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Servei no definit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsolet"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "No suportat pel servidor"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "No suportat pel client"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Rebutjat pel client"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta massa gran"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsolet"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Responses lost"
-msgstr "S'han perdut respostes"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "No suportat pel servidor"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Request denied"
-msgstr "Petició denegada"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "No suportat pel client"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Rebutjat pel client"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta massa gran"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Responses lost"
+msgstr "S'han perdut respostes"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "Request denied"
+msgstr "Petició denegada"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Insuficients drets"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Massa dolent (enviador)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Massa dolent (receptor)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Usuari no disponible temporalment"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 #, fuzzy
 msgid "No match"
 msgstr "No hi ha coincidència"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "List overflow"
 msgstr "Límit de la llista superat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Petició ambigüa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Queue full"
 msgstr "Cua plena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Hi ha hagut un error al convertir aquest missatge. Comproveu l'opció de "
+"\"codificació\" a l'editor de comptes)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
 msgid "Voice"
 msgstr "Veu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
 #, fuzzy
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Missatges instantànis directes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "Conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803
 msgid "Get File"
 msgstr "Obtenir fitxer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:457
 msgid "Games"
 msgstr "Jocs"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:460
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Afegits"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar llista de contactes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:466
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Connexió directa d'ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuari AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
 #, fuzzy
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Delegador del servidor ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Antic ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Encriptació Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Històric"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Activar seguretat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:496
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Conversa de vídeo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:500
 #, fuzzy
 msgid "iChat AV"
 msgstr "Conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:503
 msgid "Live Video"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Camera"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Lliure per a conversar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Capabilities"
 msgstr "<b>Capacitats:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentari del contacte:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:744
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Conversa de missatges instantànis amb %s tancada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:746
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Conversa de Missatges Instantànis amb %s fallida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr "Connexió directa d'ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "Connexió directa de missatges instantanis amb %s establerta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:911
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Impossible obrir connexió directa de missatges instantanis"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr ""
+"Heu escollit obrir una connexió directa de missatges instantanis amb %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Això revela la vostra adreça IP, el que podria ser considerat com un risc de "
+"privacitat. Voleu continuar?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329
+msgid "Connect"
+msgstr "Connectar"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Ha estat desconnectat de la conversa %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "La conversa no està disponible en aquests moments"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al host"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nom d'usuari enviat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7448,46 +8016,47 @@
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:928
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "No s'ha pogut connectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Connexió establerta, enviant secret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossible establir un descriptor de fitxer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossible crear una nova connexió."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1879
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossible establir un socket d'escolta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Nom d'usuari o clau incorrectes."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2008
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "El seu compte està actualment suspès."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr ""
 "El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2017
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7496,23 +8065,23 @@
 "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
 "encara més temps."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "La versió del client que useu és massa antiga. Si us plau, actualitzeu-la a %"
 "s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Error intern"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2126
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorització rebuda"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7521,31 +8090,26 @@
 "Podeu ser desconnectats dins de poc temps. Si voleu, podeu usar TOC fins que "
 "això es resolgui. Comproveu a %s si hi ha actualitzacions."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195
 #, fuzzy
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim no ha pogut obtenir un hash de connexió d'AIM vàlid."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2283
 #, fuzzy
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim no ha pogut obtenir un hash de connexió vàlid."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Connexió directa de missatges instantanis amb %s establerta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Hi ha hagut un error al rebre aquest missatge)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s demana connectar-se directament a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3324
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7555,25 +8119,21 @@
 "necessari per a poder enviar imatges instantànies. La seva adreça IP serà "
 "revelada, i això pot considerar-se com un risc de privacitat."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
-msgid "Connect"
-msgstr "Connectar"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Si us plau, autoritzeu-me per a que pugui afegir-vos a la meva llista de "
 "contactes."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Si us plau, autoritzeu-me!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3399
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7582,23 +8142,23 @@
 "L'usuari %s requereix autorització abans de ser afegit a una llista de "
 "contactes. Voleu enviar una petició d'autorització?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Petició d'autorització"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
 msgid "No reason given."
 msgstr "No s'ha donat cap raó"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Missatge de denegació d'autorització:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3545
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7608,11 +8168,11 @@
 "raons:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Petició d'autorització"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7623,19 +8183,19 @@
 "contactes per la següent raó:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorització ICQ denegada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'usuari %u ha concedit la vostra petició d'afegir-lo a la seva llista de "
 "contactes."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7648,7 +8208,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7661,7 +8221,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7674,35 +8234,35 @@
 "Missatge:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'usuari %u d'ICQ vos ha enviat un contacte: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Voleu afegir aquest contacte a la vostra llista de contactes?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
 msgid "Decline"
 msgstr "Rebutjar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7711,84 +8271,84 @@
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè ell/ella eren massa dolent."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella eren massa dolent."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolents."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolents."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s per motius desconeguts."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estat:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informació ICQ de %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "No s'ha enviat el missatge a %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Dades de l'usuari %s no disponibles:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 #, fuzzy
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Mostrar nivells d'_avís"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
 #, fuzzy
 msgid "Online Since"
 msgstr "Connectat des de"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membre des de"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
 #, fuzzy
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "La vostra connexió d'AIM por haver-se perdut."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Error de limitació de velocitat."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
@@ -7798,7 +8358,7 @@
 "per sobre del límit de velocitat. Si us plau, espereu 10 segons i torneu-ho "
 "a provar."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -7806,113 +8366,118 @@
 "Heu estat desconnectats perquè us heu connectat amb el mateix nom des d'un "
 "altre lloc."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Heu estat desconnectats per motius desconeguts."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalitzant connexió"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adreça de correu electrònic"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telèfon mòbil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#, fuzzy
+msgid "Not specified"
+msgstr "Inesperat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Dona"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Home"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Pàgina web personal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informació addicional"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adreça de casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912
 #, fuzzy
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Codi postal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adreça de la feina"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informació de la feina"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4917
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
 #, fuzzy
 msgid "Division"
 msgstr "Secció"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Càrrec"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pàgina web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informació ICQ de %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
 #, fuzzy
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Missatge emergent"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Els noms d'usuari següents estan associats amb %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultats de la recerca"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "No s'han obtingut resultats per l'adreça de correu electrònic %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Haurieu de rebre un correu electrònic demanant-vos confirmació de %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmació del compte demanada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Error al canviar la informació del compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7921,7 +8486,7 @@
 "Error 0x%04x: impossible donar format al nom en pantalla perquè el nom "
 "demanat difereix de l'original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7930,7 +8495,7 @@
 "Error 0x%04x: impossible donar format al nom en pantalla perquè el nom "
 "demanat acaba en espai."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7939,7 +8504,7 @@
 "Error 0x%04x: impossible donar format al nom en pantalla perquè el nom "
 "demanat és massa llarg."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7948,7 +8513,7 @@
 "Error 0x%04x: impossible canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja hi "
 "ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7957,7 +8522,7 @@
 "Error 0x%04x: impossible canviar l'adreça de correu electrònic perquè "
 "l'adreça donada ja te massa noms d'usuari associats."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7966,12 +8531,12 @@
 "Error 0x%04x: impossible canviar l'adreça de correu electrònic perquè "
 "l'adreça donada és invàlida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Error 0x%04x: error desconegut."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7980,20 +8545,25 @@
 "El vostre nom d'usuari té aquest format:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informació del compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "L'adreça de correu electrònic per a %s és %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossible establir el perfil d'AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8003,7 +8573,7 @@
 "de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu posar-"
 "lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8020,20 +8590,20 @@
 "retallat.El límit màxim de tamany del perfil de %d octets s'ha excedit. Gaim "
 "l'ha retallat per vosaltres."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil massa llarg."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
 #, fuzzy
 msgid "Visible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossible posar el missatge AIM d'absència."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8043,7 +8613,7 @@
 "procés de connexió. El vostre estat continua essent \"present\"; intenteu "
 "tornar a posar-lo quan el procés de connexió hagi finalitzat."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8060,12 +8630,12 @@
 "retallat per vosaltres.El límit del missatge d'absència de %d octets ha "
 "estat superat. Gaim l'ha retallat per vosaltres."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
 #, fuzzy
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Missatge d'absència"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8073,17 +8643,17 @@
 "spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossible afegir"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
 #, fuzzy
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossible obtindre la llista de contactes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
@@ -8094,14 +8664,14 @@
 "forma temporal. La llista de contactes no s'ha perdut, i probablement "
 "tornarà a estar disponible en unes poques hores."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
 #, fuzzy
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8110,11 +8680,11 @@
 "No s'ha pogut afegir el contacte %s perque hi ha massa contactes a la llista "
 "de contactes. Si us plau, elimineu-ne un i torneu a intentar-ho."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sense nom)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8122,7 +8692,7 @@
 "buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8131,11 +8701,11 @@
 "L'usuari %s us ha donat permís per afegir-vos a la seva llista de contactes. "
 "Voleu afegir-lo a ell/ella?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "S'ha donat autorització"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8146,19 +8716,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "L'usuari %s us ha acceptat la petició d'afegir-lo a la vostra llista de "
 "contactes."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorització concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8169,93 +8739,78 @@
 "contactes per la següent raò:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorització rebutjada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Intercanvi:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
 #, fuzzy
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "UIN de Gau-Gadu invàlid"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471
 #, fuzzy
 msgid "Away Message"
 msgstr "Missatges d'absència"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Impossible obrir connexió directa de missatges instantanis"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
-"Heu escollit obrir una connexió directa de missatges instantanis amb %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Això revela la vostra adreça IP, el que podria ser considerat com un risc de "
-"privacitat. Voleu continuar?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentari del contacte:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentaris de contactes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Obtenir missatge d'estat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Missatges instantanis directes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Tornar a demanar autorització"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6844
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "El nou format és invàlid."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
 #, fuzzy
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
 "espais en blanc."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
 #, fuzzy
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nou format del nom d'usuari:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Canviar l'adreça per:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6949
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>no esteu esperant autorització</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents contactes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8263,85 +8818,85 @@
 "Podeu tornar a demanar autorització d'aquells contactes apretant el botó "
 "dret del ratolí sobre ells i seleccionant \"Tornar a demanar autorització\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Trobar contacte per adreça de correu electrònic"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Cercar contacte per adreça de correu electrònic"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Escriviu l'adreça de correu electrònic del contacte que esteu cercant."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Missatge de disponibilitat:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
 #, fuzzy
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Estic fent feina i espero una distracció; parleu amb mi!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Establir dades de l'usuari"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077
 #, fuzzy
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Establir dades de l'usuari"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
 #, fuzzy
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Establir el missatge de disponibilitat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Canviar clau"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Canviar clau (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7097
 #, fuzzy
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar el reenviament dels missatges instantanis (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
 #, fuzzy
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Format del nom d'usuari"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar el compte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114
 #, fuzzy
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar l'adreça registrada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
 #, fuzzy
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Canviar l'adreça registrada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar contactes que estan esperant autorització"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7131
 #, fuzzy
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Cercar contacte per l'adreça de correu electrònic"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
 #, fuzzy
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Cercar contacte per l'adreça de correu electrònic"
@@ -8357,128 +8912,1492 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol de l'AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275
 #, fuzzy
 msgid "Auth host"
 msgstr "Màquina d'autorització"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 #, fuzzy
 msgid "Auth port"
 msgstr "Autoritzar port"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:167
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Reemplaçament de text"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+#, fuzzy
+msgid "IM With Password"
+msgstr "Clau"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Clau"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267
+msgid "Get Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257
+#: src/protocols/silc/ops.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "No es pot canviar l'àlies"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
+msgid "Show Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'àlies"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "User Information"
+msgstr "Informació de la feina"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926
+#: src/protocols/silc/ops.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Obtenir les dades de l'usuari %s"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "Gaim - Obrir..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Seleccionar color del text"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
+msgid "Detached"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:80
+msgid "Indisposed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:82
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/silc/silc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
+msgid "Robot"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610
+#: src/protocols/silc/util.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Happy"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612
+#: src/protocols/silc/util.c:471
+msgid "Sad"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614
+#: src/protocols/silc/util.c:473
+msgid "Angry"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616
+#: src/protocols/silc/util.c:475
+msgid "Jealous"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618
+#: src/protocols/silc/util.c:477
+msgid "Ashamed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620
+#: src/protocols/silc/util.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Invincible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622
+#: src/protocols/silc/util.c:481
+#, fuzzy
+msgid "In Love"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624
+#: src/protocols/silc/util.c:483
+msgid "Sleepy"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626
+#: src/protocols/silc/util.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Bored"
+msgstr "Negreta"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628
+#: src/protocols/silc/util.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Excited"
+msgstr "Sortir"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/util.c:489
+msgid "Anxious"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962
+#, fuzzy
+msgid "User Modes"
+msgstr "Opcions d'usuari"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971
+msgid "Mood"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Status Text"
+msgstr "Estat:"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "Eliminar contacte"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Preferències"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Rebutjar"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998
+#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Localització"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "IM with Password"
+msgstr "Clau"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Kill User"
+msgstr "Usuari de Gaim"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
+#, fuzzy
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Clau"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:66
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Informació de la feina"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Obtenir les dades de l'usuari %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "Nom de l'usuari"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:115
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:124
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr ""
+"<b>Estat:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:137
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:151
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:221
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr ""
+
+#. Add new public key
+#: src/protocols/silc/chat.c:276
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "Canviar clau"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:392
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407
+#: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445
+#: src/protocols/silc/chat.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "Autentificació de Yahoo! fallida"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Clau enviada"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom del grup que voleu afegir."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "Afegir un nou grup"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:707
+#, fuzzy
+msgid "User Limit"
+msgstr "Permetre"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:708
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:850
+msgid "Get Info"
+msgstr "Obtenir-ne dades"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Invite List"
+msgstr "Convidar"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Ban List"
+msgstr "Llista de contactes"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Afegir un grup"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:879
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:883
+msgid "Set Permanent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Establir dades de l'usuari"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Notificació de noves versions"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:899
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:905
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:909
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:915
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:919
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Heu estat fets fora de %s: %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Unir-se al grup:"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "No es pot eliminar el grup zero."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888
+msgid "Cannot call command"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Comanda desconeguda: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
+#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
+#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Error de transferència"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:102
+#, fuzzy
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr "Aquest fitxer no existeix."
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:207
+#, fuzzy
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:212
+#, fuzzy
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "Transferència de fitxer des de %s cancel·lada.\n"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "No s'ha pogut connectar per realitzar la transferència."
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "No s'ha pogut connectar per realitzar la transferència."
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342
+#: src/protocols/silc/ops.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s ha canviat el tema a: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:413
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:417
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:448
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:452
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "Ha estat expulsat per %s: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514
+#: src/protocols/silc/ops.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "Ha estat expulsat per %s: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545
+#: src/protocols/silc/ops.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "Expulsat per %s: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Server signoff"
+msgstr "Acomiadar-se"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informació del perfil"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Data de naixement"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Job Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Job Role"
+msgstr "Ocupació"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Secció de l'organització"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Convidar"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:841
+#, fuzzy
+msgid "EMail"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Informació"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Entrar en una conversa"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Escollir..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Servidor de proxy"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1135
+msgid "Cannot detach"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "No es pot canviar l'àlies"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1184
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'àlies"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Roomlist"
+msgstr "No hi és a la llista"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Impossible establir el perfil d'AIM."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1269
+msgid "No public key was received"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informació de la feina"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Obtenir les dades de l'usuari %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "Adreça"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "No hi és a la llista del servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "No server statisitics available"
+msgstr "Accions no disponibles"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1369
+msgid "Network Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping CTCP"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1377
+msgid "Ping failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "Resposta del servidor invàlida."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "No s'ha pogut enviar"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Error al crear la connexió"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1476
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1485
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Servidor a connectar-se"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627
+#: src/protocols/silc/silc.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Resuming session"
+msgstr "Massa sessions"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "Autentificant"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Llegint la clau del servidor"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Encriptació requerida"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1702
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1705
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1708
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1711
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1714
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1717
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1719
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1721
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Autentificació fallida"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:118
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Nou..."
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Tipus de permanència no suportat"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connexió remote fallida"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Finalitzant connexió"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:242
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#. Progress
+#: src/protocols/silc/silc.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Servidor a connectar-se"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Actualment dins"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:608
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:633
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "SMS"
+msgstr "MSN"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516
+#, fuzzy
+msgid "MMS"
+msgstr "MSN"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Iniciar conferència"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:650
+msgid "Your Current Status"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Online Services"
+msgstr "Connectat des de"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:660
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:673
+msgid "Your VCard File"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:688
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734
+#: src/protocols/silc/silc.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Missatge de %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:728
+#, fuzzy
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "MOTD no està disponible"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "No hi ha MOTD associat amb aquesta connexió."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Online Status"
+msgstr "Connectat des de"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:781
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:853
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr "Intent fallid d'afegir-se a la conversa"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Topic too long"
+msgstr "Perfil massa llarg."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1087
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "No s'ha trobat %s.\n"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr "El tema de %s és %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1196
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "Impossible emmagatzamar imatge: %s\n"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+msgstr "Comanda desconeguda: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1302
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1306
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1310
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1315
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1319
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1323
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1339
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1343
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1347
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1376
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messages"
+msgstr "Missatgers instantanis"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign all IM messages"
+msgstr "_Enregistrar tots els missatges instantanis"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+msgid "Verify all IM message signatures"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Channel Messages"
+msgstr "Missatges d'absència"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign all channel messages"
+msgstr "_Enregistrar tots els missatges instantanis"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1448
+msgid "Verify all channel message signatures"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+msgid "Default SILC Key Pair"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+msgid "SILC Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+msgid "SILC Private Key"
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/silc/silc.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "Mòdul del protocol d'IRC"
+
+#. *  description
+#: src/protocols/silc/silc.c:1549
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Autentificació de Yahoo! fallida"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1585
+msgid "Public Key File"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1589
+msgid "Private Key File"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1594
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "Block invites"
+msgstr "Bloquejar a l'usuari"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr ""
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: src/protocols/silc/util.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Nom real"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "_Nom d'usuari:"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:314
+#, c-format
+msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Nom de l'organització"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "País"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:321
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:322
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Informació del perfil"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Paging"
+msgstr "Enregistrament"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "País"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:540
+msgid "PDA"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:542
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Cercant %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossible escriure fitxer %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossible llegir fitxer %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Missatge massa llarg, s'han retallat els últims %s octets."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s està desconnectat."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Avís de %s no permés."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "S'ha ignorat un missatge. Esteu excedint el límit de velocitat del servidor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "La conversa a %s no està disponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Està enviant missatges massa depressa a %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "No ha rebut un missatge instantani de %s perquè era massa gran."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "No ha rebut un missatge instantani de %s perquè ha estat enviat massa "
 "depressa."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Massa coincidències."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Es necessiten més qualificadors."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servei de directori no disponible temporalment."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Paraula clau ignorada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "No keywords."
 msgstr "No hi ha paraules clau."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "L'usuari no te informació al directori."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País no suportat."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:568
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Fallada desconeguda: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:574
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "El servei està temporalment no disponible."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:577
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "El seu nivell d'avisos és massa alt per a conectar-se."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8487,38 +10406,38 @@
 "minuts i torneu-ho a provar. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
 "encara més."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Hi ha hagut un error de connexió desconegut: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:585
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Un error desconegut, %d ha succeït. Informació: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:605
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Connexió tancada"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:645
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperant resposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:715
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC ha tornat de la pausa. Ja podeu enviar missatges de nou."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:903
+#: src/protocols/toc/toc.c:890
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "S'ha canviat la clau amb èxit"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:907
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
 #, fuzzy
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC ha enviat una comanda de pausa."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:908
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -8528,47 +10447,47 @@
 "fora si envieu un missatge. Gaim evitarà que passi res d'això. Això és només "
 "temporalment. Si us plau, tingueu paciència."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1402
+#: src/protocols/toc/toc.c:1409
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Obtenir informació del directori"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1539
+#: src/protocols/toc/toc.c:1545
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Establir informació del directori"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1664
+#: src/protocols/toc/toc.c:1667
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure-hi!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1700
+#: src/protocols/toc/toc.c:1703
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Transferència de fitxers fallida. Probablement s'ha cancel·lat a l'altra "
 "banda."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
+#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "No s'ha pogut connectar per realitzar la transferència."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1942
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer. El fitxer no serà enviat."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gravar com..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s demana %s per acceptar %d fitxer: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s demana %s per acceptar %d fitxers: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2083
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s demana que li envieu un fitxer"
@@ -8584,15 +10503,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
+#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol de TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2187
+#: src/protocols/toc/toc.c:2190
 msgid "TOC host"
 msgstr "Servidor de TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2194
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port de TOC"
 
@@ -8649,7 +10568,7 @@
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Establir perfil"
 
@@ -8677,37 +10596,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol de Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
 msgid ""
 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
 "device."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "El vostre missatge de Yahoo! no s'ha enviat."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
 msgid "Buzz!!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista "
 "de contactes."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -8717,11 +10636,11 @@
 "de contactes per la següent raó:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Afegir contacte rebutjat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -8732,11 +10651,11 @@
 "reconegut. Aquesta versió de Gaim no serà capaç de connectar-se amb Yahoo de "
 "forma satisfactòria. Comprovi a %s si hi ha actualitzacions."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Autentificació de Yahoo! fallida"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -8745,168 +10664,126 @@
 "Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista de "
 "contactes. Clicant a \"Sí\" eliminarem i ignorarem el contacte."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorar contacte?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nom d'usuari invàlid."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Normal authencation failed!"
+msgstr "Autentificació fallida"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
+msgid ""
+"The normal authencation method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Clau incorrecta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
-msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error number %d."
-msgstr "Codi d'error Desconegut %d"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut afegir el contacte %s al grup %s a la llista del servidor al "
 "compte %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el contacte a la llista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Impossible llegir"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema de connexió"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Fora de l'escriptori"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fora de l'oficina"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De dia lliure"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ha abandonat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
 msgid "Not on server list"
 msgstr "No hi és a la llista del servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>Estat:</b> %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 #, fuzzy
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entrar en una conversa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
 #, fuzzy
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar conferència"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Quina ID activar?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
 #, fuzzy
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Entrar en una conversa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
 #, fuzzy
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activar ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
 #, fuzzy
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Afegir-se a una conversa..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
-msgid ""
-"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
-"this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Disculpeu: els perfils marcats com a que contenen continguts per adults "
-"no estan suportats per ara.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser<br>"
-msgstr ""
-"Si voleu veure aquest perfil, haureu de visitar aquest enllaç amb el vostre "
-"navegador<br>"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Disculpeu, els perfils amb llengua no anglesa no estan suportats per ara."
-"</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
-msgid "Yahoo! ID"
-msgstr "ID de Yahoo!"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Aficions"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
-msgid "Latest News"
-msgstr "Darreres notícies"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
-#, fuzzy
-msgid "Home Page"
-msgstr "Pàgina web inicial"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
-msgid "Cool Link 1"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
-msgid "Cool Link 2"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
-msgid "Cool Link 3"
-msgstr ""
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8918,132 +10795,252 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol de Yahoo"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo"
+
 # Mensàfon?
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
 #, fuzzy
 msgid "Pager host"
 msgstr "Màquina de paginació"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
+# Mensàfon?
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Màquina de paginació"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
 #, fuzzy
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port de paginació"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
 #, fuzzy
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Transferència de fitxers"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331
 #, fuzzy
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Transferència de fitxers cancel·lada"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
 #, fuzzy
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Sales de conversa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
+msgid "YCHT Host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340
+#, fuzzy
+msgid "YCHT Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
 msgid ""
 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
 "(1,048,576 bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Adreça IP:</b> "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"<b>Disculpeu: els perfils marcats com a que contenen continguts per adults "
+"no estan suportats per ara.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Si voleu veure aquest perfil, haureu de visitar aquest enllaç amb el vostre "
+"navegador<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "ID de Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Aficions"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+msgid "Latest News"
+msgstr "Darreres notícies"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "Home Page"
+msgstr "Pàgina web inicial"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Dades de l'usuari %s no disponibles"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"<b>Disculpeu, els perfils amb llengua no anglesa no estan suportats per ara."
+"</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "El perfil d'usuari és buit."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s declina la vostra invitació de fer una conversa en la sala \"%s\" perquè "
 "\"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Invitació rebutjada"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Intent fallid d'afegir-se a la conversa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Potser la sala és plena?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Heu estat fets fora de %s: %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583
 #, fuzzy
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Intent fallid d'entrar a la conversa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Potser no estan a una conversa?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossible connectar-se"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Potser la sala és plena?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 #, fuzzy
 msgid "Voices"
 msgstr "Veu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386
 msgid "Webcams"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Impossible establir el perfil d'AIM."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Opcions d'usuari"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Ocult o no connectat"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>A %s des de %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualsevol"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Ja hi esteu connectats amb Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
@@ -9052,25 +11049,83 @@
 "Perquè Zephyr usa el vostre nom d'usuari de sistema, no podeu tenir diversos "
 "comptes en aquest quan us connecteu com el mateix usuari."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
-msgid "ZLocate"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "_Class:"
 msgstr "Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "_Instance:"
 msgstr "Instància:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
 #, fuzzy
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "Origen:"
 
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "Dessubscriure's"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "Resposta del servidor invàlida."
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9082,37 +11137,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Mòdul del protocol de Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
+#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:955
-msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
-msgstr ""
-
-#: src/proxy.c:957
+#: src/proxy.c:845
+#, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr ""
+
+#: src/proxy.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Error de connexió"
 
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1495
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Opcions del proxy invàlides"
 
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1495
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
@@ -9122,73 +11179,78 @@
 "proxyintroduït és invàlid."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:195
+#: src/prpl.h:165
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1250
+#: src/request.h:1253
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptar"
 
-#: src/server.c:58
+#: src/server.c:63
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Si us plau, introduïu la vostra clau"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s ha canviat de nom i ara és %s"
+
+#: src/server.c:938
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d missatge)"
 msgstr[1] "(%d missatges)"
 
-#: src/server.c:976
+#: src/server.c:952
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 missatge)"
 
-#: src/server.c:1160 src/server.c:1170
+#: src/server.c:1180 src/server.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s s'ha connectat."
 
-#: src/server.c:1184
+#: src/server.c:1201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s ha entrat"
 
-#: src/server.c:1200
+#: src/server.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "+++ %s (%s) ha tornat @ %s"
 
-#: src/server.c:1202
+#: src/server.c:1218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s se n'ha anat."
 
-#: src/server.c:1217
+#: src/server.c:1232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s està inactiu"
 
-#: src/server.c:1231
+#: src/server.c:1243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s està inactiu"
 
-#: src/server.c:1244 src/server.c:1252
+#: src/server.c:1253 src/server.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s s'ha desconnectat."
 
-#: src/server.c:1267
+#: src/server.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s se n'ha anat"
 
-#: src/server.c:1317
+#: src/server.c:1335
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -9197,11 +11259,11 @@
 "%s acaba de ser avisat per %s.\n"
 "El seu nivell d'avisos és ara %d%%"
 
-#: src/server.c:1320
+#: src/server.c:1338
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "una persona anònima"
 
-#: src/server.c:1430
+#: src/server.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -9210,12 +11272,12 @@
 "L'usuari '%s' convida a %s a una conversa: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1434
+#: src/server.c:1452
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "L'usuari '%s' convida a %s a una conversa: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1440
+#: src/server.c:1458
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Acceptar la invitació per conversar?"
 
@@ -9242,48 +11304,330 @@
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Avisar"
 
-#: src/util.c:2040
+#: src/util.c:2363
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculant..."
 
-#: src/util.c:2043
+#: src/util.c:2366
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconegut."
 
-#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
+#: src/util.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "Icones"
+msgstr[1] "Icones"
+
+#: src/util.c:2406
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dies"
 
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
+#: src/util.c:2414
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "hores"
 
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
+#: src/util.c:2422
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
-#: src/util.c:2430
+#: src/util.c:2832
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Error obrint la connexió.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:272
+#: src/win32/win32dep.c:273
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Movent les opcions del Gaim..."
 
-#: src/win32/win32dep.c:275
+#: src/win32/win32dep.c:276
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Movent les opcions d'usuaris de Gaim a: "
 
-#: src/win32/win32dep.c:277
+#: src/win32/win32dep.c:278
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificació"
 
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Establir"
+
+#~ msgid "idle for"
+#~ msgstr "inactiu durant"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "Nom de grup invàlid"
+
+#~ msgid "Buddy icon file:"
+#~ msgstr "Fitxer d'icones de contactes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Navegador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+#~ msgstr "/Eines/Accions del _protocol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "That file already exists."
+#~ msgstr "Aquest fitxer no existeix."
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estil"
+
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Negreta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Cursiva"
+
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Subratllat"
+
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Taxat"
+
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "Tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Use custo_m face"
+#~ msgstr "Usar un tipus de lletra específic"
+
+#~ msgid "Use custom si_ze"
+#~ msgstr "Usar un tamany de lletra específic"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "_Text color"
+#~ msgstr "Color del _text"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Color del _fons"
+
+#~ msgid "Show graphical _smileys"
+#~ msgstr "Mostra emoticones gràfiques"
+
+#~ msgid "Show _URLs as links"
+#~ msgstr "Mostrar les _URLs com a enllaços"
+
+#~ msgid "Buddy List Toolbar"
+#~ msgstr "Barra d'eines de la llista de contactes"
+
+#~ msgid "Group Display"
+#~ msgstr "Visualització de grups"
+
+#~ msgid "Show _numbers in groups"
+#~ msgstr "Mostrar _números als grups"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _URLs as links"
+#~ msgstr "Mostrar les _URL com a enllaços"
+
+#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar misstages instantanis i converses a la _mateixa finestra amb "
+#~ "pestanyes."
+
+#~ msgid "Show status _icons on tabs"
+#~ msgstr "Mostar les icones d'estat a les pestanyes"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Finestra"
+
+#~ msgid "New window _width:"
+#~ msgstr "A_mplada de nova finestra:"
+
+#~ msgid "New window _height:"
+#~ msgstr "A_lçada de nova finestra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Entry field height:"
+#~ msgstr "Alçada del camp de text:"
+
+#~ msgid "Hide window on _send"
+#~ msgstr "Ocultar finestra a l'_enviar"
+
+#~ msgid "Buddy Icons"
+#~ msgstr "Icones de contactes"
+
+#~ msgid "Show _logins in window"
+#~ msgstr "Mostrar connexions de contactes a la finestra"
+
+#~ msgid "Typing Notification"
+#~ msgstr "Notificació d'escriptura"
+
+#~ msgid "Tab Completion"
+#~ msgstr "Completar amb el tabulador"
+
+#~ msgid "_Tab-complete nicks"
+#~ msgstr "El _tabulador completa els noms d'usuari"
+
+#~ msgid "_Old-style tab completion"
+#~ msgstr "Estil _antic de completar amb el tabulador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show people joining in window"
+#~ msgstr "Mostrar en la finestra els contactes afegits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show people leaving in window"
+#~ msgstr "Mostrar en la finestra els contactes que se'n van"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_lorize screen names"
+#~ msgstr "Co_lorejar els noms d'usuari"
+
+#~ msgid "Proxy Type"
+#~ msgstr "Tipus de proxy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sounds when you _log in"
+#~ msgstr "_Sense so al connectar-se"
+
+#~ msgid "_Sending messages removes away status"
+#~ msgstr "A l'_enviar els missatges s'elimina l'estat d'absència"
+
+#~ msgid "Seconds before _resending:"
+#~ msgstr "Segons abans de tornar a _enviar:"
+
+#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
+#~ msgstr "Enviar respostes automàtiques en converses _actives"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fonts"
+
+#~ msgid "IMs"
+#~ msgstr "Missatges instantanis"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocols"
+#~ msgstr "Protocol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
+#~ "to list rooms."
+#~ msgstr "No esteu connectats amb cap protocol que permeti conversar."
+
+#~ msgid "Sign on"
+#~ msgstr "Entrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Comandes d'IRC suportades:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Comandes d'IRC suportades:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK "
+#~ "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to request USR\n"
+#~ msgstr "Impossible demanar USR\n"
+
+#~ msgid "Unable to login using MD5"
+#~ msgstr "Impossible connectar-se usant MD5"
+
+#~ msgid "Unable to send USR"
+#~ msgstr "Impossible enviar USR"
+
+#~ msgid "Protocol version not supported"
+#~ msgstr "Versió del protocol no suportada"
+
+#~ msgid "Unable to request CVR\n"
+#~ msgstr "Impossible demanar CVR\n"
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "Impossible demanar INF\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR"
+#~ msgstr "Es té un XFR invàlid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to parse message."
+#~ msgstr "Impossible interpretar el missatge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nom d'usuari de MSN ha de ser de la forma \"usuari@servidor.com\". "
+#~ "Potser volieu dir %s@hotmail.com. No s'ha realitzat cap canvi a la llista "
+#~ "de contactes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid MSN screen name"
+#~ msgstr "Nom d'usuari de MSN invàlid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nom d'usuari de MSN ha de ser de la forma \"usuari@servidor.com\". "
+#~ "Potser volieu dir %s@hotmail.com. No s'ha realitzat cap canvi a la seva "
+#~ "llista d'usuaris bloquejats."
+
+#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+#~ msgstr "<html><body><b>Error recuperant perfil</b></body></html>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+#~ msgstr "Impossible escriure al servidor de MSN."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+#~ msgstr "El servidor de MSN ha retornat informació de redirecció incorrecta."
+
+#~ msgid "Unable to send password"
+#~ msgstr "Impossible enviar la clau"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Protocol no suportat"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir-vos a la seva llista de contactes."
+
+#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
+#~ msgstr "Impossible comunicar-se amb el servidor de notificacions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO Error."
+#~ msgstr "Error d'IRC"
+
+#~ msgid "An MSN message may not have been received."
+#~ msgstr "Un missatge de MSN pot no haver estat rebut."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> %s%s%s"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Estat:</b> %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 #~ msgstr "Propietats del teleimpressor d'accions de Gnome"
@@ -9389,9 +11733,6 @@
 #~ msgid "_IM"
 #~ msgstr "Enviar missatge instantani"
 
-#~ msgid "Add a new group"
-#~ msgstr "Afegir un nou grup"
-
 #~ msgid "Gaim - Insert Image"
 #~ msgstr "Gaim - Insertar imatge"
 
@@ -9429,9 +11770,6 @@
 #~ msgid "Disconnected"
 #~ msgstr "Desconnectat"
 
-#~ msgid "Invalid response from server"
-#~ msgstr "Resposta del servidor invàlida."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bad Protocol"
 #~ msgstr "Protocol incorrecte"
@@ -9479,9 +11817,6 @@
 #~ msgid "Unable to connect to passport server"
 #~ msgstr "Impossible connectar al servidor de passport"
 
-#~ msgid "Join what group:"
-#~ msgstr "Unir-se al grup:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9511,9 +11846,6 @@
 #~ msgid "<b>Status:</b> "
 #~ msgstr "<b>Estat:</b> "
 
-#~ msgid "<b>IP Address:</b> "
-#~ msgstr "<b>Adreça IP:</b> "
-
 #~ msgid "<b>Available:</b> "
 #~ msgstr "<b>Disponible:</b> "
 
@@ -9529,17 +11861,11 @@
 #~ msgid "Unknown error."
 #~ msgstr "Error desconegut."
 
-#~ msgid "Clear Log"
-#~ msgstr "Netejar el registre"
-
 #  És 'estar segur d'alguna cosa' o 'estar segur que ...'?
 #, fuzzy
 #~ msgid "Really clear log?"
 #~ msgstr "Esteu segurs de que voleu netejar el registre?"
 
-#~ msgid "%s has been disconnected"
-#~ msgstr "%s s'ha desconnectat"
-
 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 #~ msgstr "---- Nova conversa a %s ----\n"
 
@@ -9688,9 +12014,6 @@
 #~ msgid "CTCP Version"
 #~ msgstr "Versió CTCP"
 
-#~ msgid "CTCP Ping"
-#~ msgstr "Ping CTCP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "You have left %s"
 #~ msgstr "Resten %s"
@@ -9824,9 +12147,6 @@
 #~ msgid "UIN:"
 #~ msgstr "UIN:"
 
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Nom"
-
 #~ msgid "Gender:"
 #~ msgstr "Sexe:"
 
@@ -9905,9 +12225,6 @@
 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 #~ msgstr "Hi ha hagut un error al llançar el navegador escollit: %s"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grup"
-
 #~ msgid "Add To"
 #~ msgstr "Afegir a"
 
@@ -9988,9 +12305,6 @@
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Actualitzar"
 
-#~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Llistat de converses disponibles"
-
 #~ msgid "List of subscribed chats"
 #~ msgstr "Llistat de converses subscrites"
 
@@ -10010,9 +12324,6 @@
 #~ msgid "User unverified"
 #~ msgstr "Usuari sense verificar"
 
-#~ msgid "Error transferring"
-#~ msgstr "Error de transferència"
-
 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
 #~ msgstr "Impossible connectar-se al Servidor de notificacions"
 
@@ -10047,9 +12358,6 @@
 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
 #~ msgstr "Eliminant a '%s' de la llista de contactes.\n"
 
-#~ msgid "Conversation"
-#~ msgstr "Conversa"
-
 #~ msgid "Gaim - Save Image"
 #~ msgstr "Gaim - Gravar imatge"
 
@@ -10093,13 +12401,6 @@
 #~ msgid "%s was unable to sign on"
 #~ msgstr "%s no ha pogut connectar-se"
 
-#~ msgid "Signon Error"
-#~ msgstr "Error al connectar-se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Informació"
-
 #~ msgid "Control-_W closes window"
 #~ msgstr "Control-_W tanca la finestra"
 
@@ -10141,6 +12442,3 @@
 
 #~ msgid "I'm Back"
 #~ msgstr "He tornat"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sortir"